1 00:01:46,802 --> 00:01:49,763 -Tidligere: -Emily Birch? 2 00:01:49,805 --> 00:01:53,475 Er det hennes blod Jordan har rundt halsen? 3 00:01:53,558 --> 00:01:57,646 For 20 år siden het han Eugene Greer. 4 00:01:57,729 --> 00:01:59,731 Er det Jordan Chase? 5 00:01:59,773 --> 00:02:03,944 Ingen kan erstatte deg, det vet du. 6 00:02:04,027 --> 00:02:07,406 Jeg er glad du ikke rørte dem. 7 00:02:07,489 --> 00:02:11,868 DNA-testen renvasker deg, og du overlates til oss. 8 00:02:11,952 --> 00:02:16,164 -De laget DVD-er av alt de gjorde. -Har alle sett den? 9 00:02:16,248 --> 00:02:18,959 Jeg snek den ut før det. 10 00:02:19,000 --> 00:02:24,297 -Vil du betale meg som ei hore? -Hold deg unna Deb! 11 00:02:24,381 --> 00:02:30,220 Jeg stolte på deg, men du spredte dritt om broren min. 12 00:02:30,303 --> 00:02:32,472 Faen ta deg. 13 00:02:32,973 --> 00:02:38,562 Jeg er en venn av Joey. Jeg henter spaneutstyr for Quinn. 14 00:02:38,687 --> 00:02:42,941 Kontoret mitt ble oppringt av en Alex Tilden. 15 00:02:43,024 --> 00:02:46,945 Alex Tilden, nr 3040. Her er det. 16 00:02:47,028 --> 00:02:51,491 Et fotavtrykk. Hva om hevneren er et av ofrene? 17 00:02:51,575 --> 00:02:56,037 Alt føles så naturlig. 18 00:02:56,746 --> 00:03:00,250 -Går det bra? -Ja. 19 00:03:00,917 --> 00:03:08,175 Med Lumen er jeg en annen. I hennes øyne er jeg ikke et monster. 20 00:03:31,763 --> 00:03:37,935 -Etterforskere. -Takk for telefonen om Alex Tilden. 21 00:03:38,019 --> 00:03:42,398 Det var til stor hjelp. Vi dro rett til huset hans. 22 00:03:42,482 --> 00:03:46,611 -Men vi kom for sent. -Så synd. 23 00:03:46,694 --> 00:03:50,615 -Han er sporløst forsvunnet. -Jeg skjønner. 24 00:03:50,698 --> 00:03:54,952 -Som Cole Harmon. -Og Boyd Fowler. 25 00:03:55,286 --> 00:04:01,918 Jeg spør meg selv hvor koblingen er, hva de har til felles. 26 00:04:02,001 --> 00:04:05,630 Deg. De har deg til felles. 27 00:04:05,713 --> 00:04:12,345 -Her kommer det. -Bare fortell oss hva koblingen er. 28 00:04:13,972 --> 00:04:17,475 Det er latterlig at du tror jeg er innblandet. 29 00:04:17,558 --> 00:04:22,897 Dere fikk DNA fra meg! Hva ble resultatene igjen? 30 00:04:22,981 --> 00:04:26,818 Ditt DNA ble ikke funnet på tønnejentene. 31 00:04:26,901 --> 00:04:32,198 -Alt dette er bare bortkastet tid. -Jeg har god tid. 32 00:04:32,281 --> 00:04:36,494 Du kan lure publikummet ditt, men jeg følger med deg. 33 00:04:36,577 --> 00:04:40,206 Du er besatt av meg. Det er det som skjer. 34 00:04:40,289 --> 00:04:46,296 -Det skjer når man blir berømt. -Vær forsiktig. 35 00:04:46,379 --> 00:04:51,217 Det er oftest noen som ikke vil innse hvor triste liv de lever. 36 00:04:51,301 --> 00:04:55,388 Dere gjorde en tabbe, og en jente slapp unna. 37 00:04:55,471 --> 00:04:58,891 Nå er hun ute etter dem som tok henne. 38 00:04:58,975 --> 00:05:02,854 Folkene rundt deg faller som fluer. 39 00:05:02,895 --> 00:05:07,400 -Du kan bli den neste. -Jeg klarer meg. 40 00:05:07,442 --> 00:05:12,196 -Det er deg jeg er bekymret for. -Nå er du advart. 41 00:05:16,701 --> 00:05:24,417 -Jordan Chase. Vi vet hvor han er. -Ja, men vi kan ikke nå ham. 42 00:05:25,043 --> 00:05:30,048 -Toppetasjen er bevoktet. -Heisene? 43 00:05:30,131 --> 00:05:34,719 -De har kameraer. -Trappene? 44 00:05:34,844 --> 00:05:39,182 -Låst fra innsiden. -Ja. 45 00:05:39,265 --> 00:05:42,852 Men du kan dirke opp låser. 46 00:05:48,274 --> 00:05:52,654 Ikke uten å utløse brannalarmen. 47 00:05:55,448 --> 00:06:00,536 Greit. Vi må finne en måte å få ham ut på. 48 00:06:00,662 --> 00:06:05,833 Hvordan? Han har alt han trenger der oppe. 49 00:06:06,292 --> 00:06:12,548 Ikke alt. Han vil jo ha tak i meg. 50 00:06:12,882 --> 00:06:17,011 -Nei. -Jeg kan brukes som lokkemat. 51 00:06:17,095 --> 00:06:22,100 -Det fungerte med Cole. -Jeg bruker deg ikke som lokkemat. 52 00:06:22,183 --> 00:06:26,604 -Jeg klarer det. -Ja, jeg så deg drepe Alex Tilden. 53 00:06:26,688 --> 00:06:31,943 Vi må være ekstra forsiktig, Jordan har manges oppmerksomhet. 54 00:06:32,151 --> 00:06:35,613 -Politiet. -Søsteren min. 55 00:06:36,656 --> 00:06:41,411 Beklager at du er nødt til å lyve for henne. 56 00:06:41,494 --> 00:06:45,289 Jeg misliker det, men det er ikke første gang. 57 00:06:45,373 --> 00:06:49,419 Har hun aldri mistenkt noe? 58 00:06:50,878 --> 00:06:56,175 Kanskje Deb har et blindpunkt når det gjelder meg. 59 00:06:56,259 --> 00:07:02,390 Jeg kan føle at jeg utnytter henne, men hun er jo ikke som oss. 60 00:07:02,473 --> 00:07:04,892 Oss. 61 00:07:17,989 --> 00:07:21,659 Det er et kamera i rommet. 62 00:07:21,743 --> 00:07:26,873 Babymonitoren tar inn signalet. Noen overvåker oss. 63 00:07:30,877 --> 00:07:36,549 Jordan må stå bak dette. Trådløst utstyr har kort rekkevidde. 64 00:07:36,633 --> 00:07:39,510 Signalet sendes til en opptaker. 65 00:07:39,594 --> 00:07:44,515 I en tom leilighet, en bobil... 66 00:07:47,060 --> 00:07:50,021 ...eller en varebil. 67 00:08:11,542 --> 00:08:15,004 Det kan være hvor som helst. 68 00:08:24,180 --> 00:08:29,060 -Jordan står til ballene i dette. -Vi får grave videre. 69 00:08:29,143 --> 00:08:33,815 -Kommer du? -Jeg skal hente noe i bilen. 70 00:08:41,364 --> 00:08:49,914 -Hva gjør du her? -Nå har jeg offisielt mistet jobben. 71 00:08:49,998 --> 00:08:53,751 -Synd å høre. -Jeg vil ikke ha medlidenhet. 72 00:08:53,835 --> 00:08:58,506 30 år som politimann, og så gjør sjefene dette mot meg. 73 00:08:58,589 --> 00:09:03,094 Tar pensjonen min og kaster den i dass. 74 00:09:03,177 --> 00:09:06,681 -Jeg må gå. -Hjelp meg med en pågripelse. 75 00:09:06,764 --> 00:09:11,394 -Hva snakker du om? -Noe så stort at de bryr seg. 76 00:09:11,477 --> 00:09:15,815 Så jeg får jobben tilbake. Kompisen din, Dexter... 77 00:09:15,898 --> 00:09:19,319 -Hva faen er dette? -Hørte du ikke? 78 00:09:19,402 --> 00:09:24,949 -Jeg trenger en politimanns hjelp. -Nei, glem det. 79 00:09:26,117 --> 00:09:32,540 Din lille pyse. Du er innblandet, om du liker det eller ei. 80 00:09:32,582 --> 00:09:38,338 Du gjør denne pågripelsen. Når jeg ringer, bør du komme. 81 00:09:54,854 --> 00:10:00,818 -Hva har du lyst på? -Kanskje sjømat. Vi kan grille. 82 00:10:02,236 --> 00:10:06,074 Jeg ser hva vi har i kjøleskapet. 83 00:10:19,212 --> 00:10:24,550 Kameraet var lett å finne, men et større problem gjenstår. 84 00:10:24,634 --> 00:10:29,847 Hva har Jordan hørt, og hvor er opptakene? 85 00:10:34,352 --> 00:10:37,981 La oss heller gå ut og spise. 86 00:10:45,780 --> 00:10:50,660 Det er ikke Jordan, men noen fra stasjonen min. 87 00:10:50,743 --> 00:10:56,207 -Hvorfor overvåker politiet deg? -Jeg fant et serienummer. 88 00:10:56,291 --> 00:10:59,752 Jeg kan finne ut hvem som hentet kameraet. 89 00:10:59,836 --> 00:11:04,340 Det kan ha noe å gjøre med min søsters teori. 90 00:11:04,424 --> 00:11:10,722 -Hva snakker du om? -Hun har en teori om hevnere. 91 00:11:10,805 --> 00:11:15,935 -Tror du hun plasserte kameraer? -Nei, det hadde jeg merket. 92 00:11:16,019 --> 00:11:19,230 Det kan være hvem som helst. 93 00:11:19,314 --> 00:11:24,152 -Hvordan kan de ha oppdaget oss? -Jeg vet ikke ennå. 94 00:11:24,235 --> 00:11:27,739 Men ingen kan ha sett opptakene. 95 00:11:27,822 --> 00:11:32,910 -Hvordan vet du det? -Siden vi ikke har blitt arrestert. 96 00:11:32,994 --> 00:11:38,207 -Går Jordan fri i stedet for oss? -Det vet vi ikke. 97 00:11:38,291 --> 00:11:45,256 Vi later bare som om alt er vanlig. Hvis vi må snakke, gjør vi det ute. 98 00:11:45,632 --> 00:11:48,843 Men vi var så nære! 99 00:11:48,926 --> 00:11:54,098 -Det kan ikke ende her. -Det skal det ikke. 100 00:12:02,732 --> 00:12:08,112 Jeg har spurt formannen i bygningen. Ingen nye naboer. 101 00:12:08,279 --> 00:12:12,158 Bobilen er borte. Det må være en av varebilene. 102 00:12:12,241 --> 00:12:15,745 -I går var det fire. -Nå er det bare tre. 103 00:12:15,828 --> 00:12:18,998 Jeg skal holde et øye med dem. 104 00:12:19,666 --> 00:12:25,713 -Sonya, er alt i orden? -Ja, alt er kjempebra. 105 00:12:25,797 --> 00:12:30,301 -Bra. -Jeg lager en liste for søndag. 106 00:12:30,385 --> 00:12:34,013 -Har du noen ønsker? -Søndag? 107 00:12:34,097 --> 00:12:39,435 -Harrisons bursdagsselskap. -Så klart, bursdagen hans. 108 00:12:39,644 --> 00:12:46,943 -Astor og Cody vil gjerne se deg. -Samme her, men bare vent litt. 109 00:12:47,026 --> 00:12:51,030 -Det er ikke trygt å få dem hit. -Vi kan dra dit. 110 00:12:51,114 --> 00:12:54,492 -Blir du med? -Jeg inviterte meg selv. 111 00:12:54,575 --> 00:12:59,497 -Sonya, vi holder selskap i Orlando. -Javel. 112 00:12:59,580 --> 00:13:05,420 -Det er bedre enn at alle kommer hit. -Perfekt. 113 00:13:07,005 --> 00:13:09,382 Perfekt. 114 00:13:11,134 --> 00:13:16,264 Jeg må på jobb. Se på bilene og ring hvis du ser noe. 115 00:13:20,977 --> 00:13:25,273 Ingen fakler eller høygafler, og ingen ser rart på meg. 116 00:13:25,356 --> 00:13:30,111 -Dex, jeg trenger deg. -Jeg må gjøre noe først. 117 00:13:30,194 --> 00:13:34,490 -Finne ut hvem som filmer meg. -Vi venter på deg. 118 00:13:34,574 --> 00:13:37,869 Det lover ikke godt. 119 00:13:45,501 --> 00:13:49,297 Alt peker altså tilbake til Jordan Chase. 120 00:13:49,380 --> 00:13:55,219 -Hvorfor har han en voldtektsklubb? -Jeg er sikker på at han er skyldig. 121 00:13:55,303 --> 00:13:58,890 -Hva med Alex Tilden? -Han har forsvunnet. 122 00:13:58,973 --> 00:14:05,063 DNA-spor knytter ham til jentene, men han er ikke koblet til Jordan. 123 00:14:05,146 --> 00:14:09,651 Finn den koblingen. Hva med tannlegen, Mendell? 124 00:14:09,734 --> 00:14:16,574 -Han virker ikke koblet til noen. -Finn koblingen. Morgan og Quinn. 125 00:14:16,658 --> 00:14:19,702 Ring naboene, spark hunden. 126 00:14:19,786 --> 00:14:24,749 -Husker dere sporet utenfor Tilden? -Ja, vi fant det. 127 00:14:24,832 --> 00:14:29,796 Vel, mine brødre i blått. Det- 128 00:14:29,879 --> 00:14:35,051 -har en tvilling. Utenfor det ubebodde nabohuset. 129 00:14:36,469 --> 00:14:43,267 Jeg gikk inn. Spisestuen var nylig rengjort, men ikke resten av huset. 130 00:14:43,601 --> 00:14:49,023 -Jeg luktet også klor. -Lukten forsvinner etter en dag. 131 00:14:49,107 --> 00:14:55,655 Jeg tror at hevneren drepte bankmannen i spisestuen. 132 00:14:55,738 --> 00:15:00,827 Unnskyld meg, hørte jeg ordet "hevner"? 133 00:15:04,289 --> 00:15:08,084 Det er en teori jeg holdt for meg selv. 134 00:15:08,167 --> 00:15:11,963 Jeg tror noen tar loven i sine egne hender. 135 00:15:12,046 --> 00:15:17,510 Jeg ba Masuka se etter tegn til drap hos Tilden. 136 00:15:17,593 --> 00:15:20,596 -Fortsett. -lkke gjør det. 137 00:15:20,680 --> 00:15:24,434 Det er 13 DVD-er, men bare 12 ofre. 138 00:15:24,517 --> 00:15:29,731 Jeg tror en av jentene rømte, og er ute etter bortførerne. 139 00:15:29,814 --> 00:15:34,986 -Hun finner dem og dreper dem. -Hvordan er det mulig? 140 00:15:35,069 --> 00:15:41,492 Alle jentene var små og slanke. Alex Tilden må veie 80 kg. 141 00:15:41,576 --> 00:15:45,079 -Kanskje hun får hjelp. -Av hvem? 142 00:15:45,163 --> 00:15:49,250 Jeg vet ikke. En mann. 143 00:15:49,334 --> 00:15:53,588 En hun stoler på, som bryr seg om henne. 144 00:15:53,671 --> 00:15:58,843 En far, bror, ektemann eller kjæreste. 145 00:16:01,137 --> 00:16:07,977 -Er det forelskede hevnere nå? -Romeo og Julie, men de drepte ikke. 146 00:16:08,061 --> 00:16:11,564 Mer som Bonnie og Clyde. 147 00:16:11,648 --> 00:16:15,860 Flott. De døde i en beskutt bil. 148 00:16:15,943 --> 00:16:19,656 Alle har oppgaver. Sett i gang. 149 00:16:36,381 --> 00:16:38,466 TlLBAKE OM FEM MlNUTTER 150 00:16:42,428 --> 00:16:46,516 Heller ti minutter, hun tar seg en kaffe også. 151 00:16:48,810 --> 00:16:52,355 Da rekker jeg å finne ut at- 152 00:16:52,438 --> 00:16:59,028 -Joseph Quinn hentet ut tre kameraer, to mikrofoner og en opptaker. 153 00:16:59,112 --> 00:17:04,158 For tre dager siden. Kanskje ingen har sett bildene. 154 00:17:05,785 --> 00:17:09,789 Saksnummeret er fra 1982. 155 00:17:09,872 --> 00:17:14,961 Da var Quinn en skolegutt. Det er falskt. 156 00:17:22,343 --> 00:17:28,057 Ingen fullmakt for overvåkning. Dette gjøres i hemmelighet. 157 00:17:36,941 --> 00:17:39,027 Quinn gjør det på egenhånd. 158 00:17:39,110 --> 00:17:42,155 Lumen, har du lunsjplaner? 159 00:17:49,579 --> 00:17:56,002 -Jeg begynner med harddisken. -Ja, alle lagringsenheter. 160 00:17:57,629 --> 00:18:00,923 Denne er eldgammel. Hvem er vi hos? 161 00:18:01,007 --> 00:18:05,386 Quinn, min søsters partner. 162 00:18:05,470 --> 00:18:09,557 Jøss. Står de hverandre nært? 163 00:18:09,641 --> 00:18:12,644 De gjorde det før. 164 00:18:12,727 --> 00:18:17,231 -Finner du noe? -lkke mange videofiler. 165 00:18:17,315 --> 00:18:20,193 Noe av oss? 166 00:18:20,276 --> 00:18:25,281 Nei, bare en katt som hikker og promper samtidig. 167 00:18:26,199 --> 00:18:28,743 Så søtt. 168 00:18:28,826 --> 00:18:32,246 La oss se på soverommet. 169 00:18:34,290 --> 00:18:38,086 Ta skapet, jeg ser i skuffene. 170 00:18:47,178 --> 00:18:49,806 Faen. 171 00:18:50,306 --> 00:18:56,604 -Hva er det? -Oss, den kvelden vi dumpet Cole. 172 00:18:56,688 --> 00:19:01,985 -Han har overvåket oss i ukesvis. -Han vet alt. 173 00:19:03,277 --> 00:19:08,157 -Tar du dem ikke? -Da vet han at vi var her. 174 00:19:08,241 --> 00:19:13,913 -Vi må finne den digitale kilden. -Ja, opptaksutstyret. 175 00:19:21,587 --> 00:19:26,676 -Vi er ikke i drift. -Mrs Mendell, Laura Mendell? 176 00:19:27,176 --> 00:19:32,015 Vi er etterforskerne Morgan og Quinn med spørsmål om mannen din. 177 00:19:32,098 --> 00:19:36,269 Vær så snill, vi har gjennomgått dette før. 178 00:19:36,352 --> 00:19:41,232 Jeg vet ingenting. Selv om jeg burde ha gjort det. 179 00:19:41,316 --> 00:19:44,527 Jeg var naiv, men nå skjønner jeg alt. 180 00:19:44,610 --> 00:19:50,366 Han dro på ukeslange fisketurer. Bare han og kompisene hans. 181 00:19:50,450 --> 00:19:54,746 Han kalte det "mannetid", men det klinger annerledes nå. 182 00:19:54,829 --> 00:19:59,667 -Vet du hva de andre heter? -Nei, jeg møtte dem aldri. 183 00:19:59,751 --> 00:20:04,839 Han lot meg leve i uvitenhet om det homofile dobbeltlivet sitt. 184 00:20:04,922 --> 00:20:09,052 Hvorfor sa han det ikke bare? 185 00:20:09,135 --> 00:20:13,222 Vi har grunn til å tro at han ikke var homofil. 186 00:20:13,306 --> 00:20:17,810 Astedet kan ha blitt endret for å gi det inntrykket. 187 00:20:17,894 --> 00:20:23,191 -Men han kobles til flere voldtekter. -Og drap. 188 00:20:23,483 --> 00:20:26,569 Herregud. 189 00:20:27,487 --> 00:20:30,740 Hvem var det jeg giftet meg med? 190 00:20:30,823 --> 00:20:36,746 Beklager at du må høre dette. Men kjenner du disse navnene? 191 00:20:36,829 --> 00:20:41,209 -Boyd Fowler, Cole Harmon? -Nei. 192 00:20:41,250 --> 00:20:45,713 -Alex Tilden? -Jordan Chase? 193 00:20:45,797 --> 00:20:50,009 Jordan Chase? Det er ham, der. 194 00:20:50,468 --> 00:20:54,013 Tomannsseilerne Dan Mendell og Eugene Greer? 195 00:20:54,097 --> 00:20:58,893 Jordan Chase er Eugene Greer. Eller, han var det før. 196 00:20:58,977 --> 00:21:04,899 -Dan kjente ham da de var yngre. -Det er koblingen vår. 197 00:21:04,983 --> 00:21:11,572 Hvordan ante ikke kona noen ting? Dette pågikk gjennom hele ekteskapet. 198 00:21:11,656 --> 00:21:17,912 Han var nok flink til å lyve. Menn kan ha den evnen. 199 00:21:17,996 --> 00:21:20,873 Hva gjør vi med Eugene Greer? 200 00:21:20,957 --> 00:21:26,004 Vi ser i alle arkiver. Jeg visste at Chase var luguber. 201 00:21:26,087 --> 00:21:32,218 -Hvem får seg en ny identitet? -En dritt som har noe å skjule. 202 00:21:43,813 --> 00:21:46,816 Chase løy om at han ikke kjente Tilden. 203 00:21:46,899 --> 00:21:51,612 På ti år veiledet Tilden seks eiendomskjøp for Chase. 204 00:21:51,696 --> 00:21:57,619 Tannlegen Dan kjente ham også. Hele Jordan Chase er en løgn. 205 00:21:57,702 --> 00:22:01,998 Han heter egentlig Eugene Greer. Mendell var en venn. 206 00:22:02,081 --> 00:22:06,461 Det kobler Jordan til alle voldtektsmennene. 207 00:22:06,544 --> 00:22:12,675 -Ja, men bare med indisier. -Det er nok til å få ham avhørt. 208 00:22:12,759 --> 00:22:16,596 Vi må presse ham til han gjør en feil. 209 00:22:16,679 --> 00:22:21,392 Deb sirkler inn Chase. Quinn sirkler inn meg. 210 00:22:21,476 --> 00:22:24,896 Tiden renner ut for oss begge. 211 00:22:28,733 --> 00:22:34,405 -Noen gode nyheter? -Chase kan kobles til alle de andre. 212 00:22:34,489 --> 00:22:39,077 -Snart har jeg denne jævelen. -Bra. 213 00:22:39,577 --> 00:22:41,913 Var det noe? 214 00:22:41,996 --> 00:22:46,668 Vil du bli med til Orlando på Harrisons bursdag? 215 00:22:48,544 --> 00:22:52,590 -Ja, men... -Har du planer med Quinn? 216 00:22:52,674 --> 00:22:56,386 Nei, det er bare denne saken. 217 00:22:56,469 --> 00:23:01,015 Og Quinn er den siste du vil ha der. 218 00:23:01,099 --> 00:23:05,979 -Så det er slutt mellom dere? -Ja. 219 00:23:06,062 --> 00:23:09,357 Nei, jeg vet ikke. Det er innviklet. 220 00:23:09,440 --> 00:23:13,903 -Du trenger ikke si alt. -Han løy til meg. 221 00:23:13,987 --> 00:23:17,907 Det må ha vært noe stort. 222 00:23:18,282 --> 00:23:21,703 -Han løy om deg. -Meg? 223 00:23:21,744 --> 00:23:26,541 Quinn hadde en idiotisk teori- 224 00:23:26,624 --> 00:23:31,129 -om at du hadde noe å gjøre med drapet på Rita. 225 00:23:36,384 --> 00:23:40,847 -Det er sprøtt. -Hvorfor har du ikke sagt det? 226 00:23:41,848 --> 00:23:47,812 Du har gjennomgått nok. Og jeg fant det akkurat ut. 227 00:23:48,521 --> 00:23:53,568 Da han endelig sa det, følte jeg meg sveket. 228 00:23:54,277 --> 00:23:58,865 Jeg vil ikke innrømme det, men jeg bryr meg om ham. 229 00:23:59,073 --> 00:24:02,577 Du bryr deg fremdeles? 230 00:24:02,660 --> 00:24:06,039 Som sagt, det er innviklet. 231 00:24:07,373 --> 00:24:12,795 Jeg trodde jeg kjente ham, og han sa at han elsket meg. 232 00:24:13,171 --> 00:24:20,511 Men jeg kan ikke ha en som er slik, man lyver ikke for sine nærmeste. 233 00:24:21,179 --> 00:24:26,100 Jeg trenger noen jeg kan stole fullt og helt på. 234 00:24:27,644 --> 00:24:31,272 -Som her. -Et fotavtrykk? 235 00:24:31,356 --> 00:24:33,775 Hevneren. 236 00:24:33,858 --> 00:24:40,365 Hun har noen i livet sitt, en som gjør hva som helst for henne. 237 00:24:40,448 --> 00:24:45,912 -Hvordan vet du det? -Jeg kan ikke være sikker. 238 00:24:45,995 --> 00:24:51,459 Det de gjør, krever hengivenhet. Det er seriøse greier å drepe noen. 239 00:24:51,542 --> 00:24:55,213 Er det dét Lumen og jeg har? Seriøse greier? 240 00:24:55,296 --> 00:25:02,011 Han risikerer livet sitt for å rette opp det som hendte med henne. 241 00:25:04,138 --> 00:25:11,312 Det kan høres sprøtt ut, men vil du ikke kalle det kjærlighet? 242 00:25:15,942 --> 00:25:19,904 Det er ganske sykt, ikke sant? 243 00:25:20,154 --> 00:25:23,658 Ja, ganske sykt. 244 00:25:25,076 --> 00:25:28,579 Og vakkert, på en måte. 245 00:25:34,210 --> 00:25:38,131 Jeg har akkurat fått inn dette. Det er veldig trendy. 246 00:25:38,214 --> 00:25:41,759 -Det er ikke helt meg. -Kanskje en ring? 247 00:25:41,843 --> 00:25:45,388 Hva med den? 248 00:25:52,312 --> 00:25:54,939 Den er fin. 249 00:25:55,023 --> 00:25:59,569 Liten nok til å bære, i rustfritt stål. Hvordan føles den? 250 00:25:59,652 --> 00:26:03,656 -Bra. -Vi tar den. 251 00:26:04,907 --> 00:26:07,869 Takk. 252 00:26:14,375 --> 00:26:18,463 Det er bare en time til Quinn tar kvelden. 253 00:26:18,546 --> 00:26:23,635 Hvis han sjekker opptakeren i kveld, burde jeg være der. 254 00:26:25,553 --> 00:26:31,392 -Hva er det han vil oss? -Han vil ikke ha oss, bare meg. 255 00:26:31,476 --> 00:26:37,106 Han har vært ute etter meg lenge. Du skulle ikke blandes inn. 256 00:26:37,190 --> 00:26:43,029 -Du burde dra. -Det har du prøvd en gang før. 257 00:26:43,112 --> 00:26:48,284 Det var noe annet. Jeg vil ikke at du skal dra for godt. 258 00:26:49,535 --> 00:26:53,623 Bare til jeg har ordnet opp i dette. 259 00:26:53,873 --> 00:26:59,420 -Hva skal du gjøre? -Det som må gjøres. 260 00:27:00,463 --> 00:27:04,300 Takk for tilbudet, men jeg blir her. 261 00:27:04,384 --> 00:27:10,640 -Det kan bli farlig. -Farlig, først nå? Jeg drar ikke. 262 00:27:10,723 --> 00:27:13,643 Vi er et lag. 263 00:27:13,726 --> 00:27:16,980 Vi har seriøse greier. 264 00:27:17,063 --> 00:27:21,025 -Hva betyr det? -Det var noe Deb sa om oss. 265 00:27:21,109 --> 00:27:26,030 -Har du fortalt om oss? -Nei, hun snakket om hevnerne. 266 00:27:26,114 --> 00:27:31,661 Hun snakket om oss uten å vite det selv. 267 00:27:39,836 --> 00:27:44,173 Kanskje vi begge burde dra. 268 00:27:51,597 --> 00:27:56,394 -Bestille et cruise. -Hoppe på en lastebåt. 269 00:27:56,477 --> 00:27:59,897 Stjele en slepebåt. 270 00:28:06,988 --> 00:28:11,159 Du sa at du ikke vil at jeg skal dra. 271 00:28:11,284 --> 00:28:15,913 -Betyr det at du vil at jeg skal bli? -Ja. 272 00:28:23,212 --> 00:28:26,424 Jeg må dra. 273 00:28:29,761 --> 00:28:35,433 Javel, så Eugene Greer vokste opp i en bygd ved Tallahassee. 274 00:28:35,516 --> 00:28:40,271 Moren var alene, og er nå død. En anonym oppvekst. 275 00:28:40,355 --> 00:28:45,902 Flyttet til Miami som attenåring, gikk ned 50 kg og ble Jordan Chase. 276 00:28:45,985 --> 00:28:52,116 Han skapte seg et nytt liv. Se på disse før- og etterbildene. 277 00:28:53,910 --> 00:28:58,498 -Som å se et annet menneske. -Jeg tipper på plastisk kirurgi. 278 00:28:58,581 --> 00:29:01,042 Og se her. 279 00:29:03,878 --> 00:29:10,718 -Da de var på tur, forsvant jentene. -De gjorde det i flere år. 280 00:29:13,054 --> 00:29:15,974 Jeg må ta denne. 281 00:29:30,446 --> 00:29:36,619 -Jeg synes dette er vanskelig. -Hva da? 282 00:29:36,703 --> 00:29:39,789 Dette. A være her med deg. 283 00:29:39,872 --> 00:29:46,254 -Det burde du tenkt på tidligere. -Unnskyld, jeg rotet det til. 284 00:29:46,337 --> 00:29:50,133 Jeg gjør dumme ting, jeg er en dum fyr. 285 00:29:50,216 --> 00:29:56,514 Det eneste riktige jeg har gjort, var å nesten få deg til å like meg. 286 00:29:56,597 --> 00:30:00,601 Fordi jeg elsker deg. Nei, jeg mener det. 287 00:30:01,102 --> 00:30:05,481 Det finnes ikke så mange kvinner som deg. 288 00:30:05,565 --> 00:30:10,611 -Du er mer som en mann. -En mann? 289 00:30:10,695 --> 00:30:15,908 Du spiller ikke spill med det du tenker. 290 00:30:15,992 --> 00:30:22,999 Du sier det bare, som regel med banneord jeg aldri har hørt før. 291 00:30:23,708 --> 00:30:27,920 Du er den første som har slått ned på tullet mitt. 292 00:30:28,004 --> 00:30:34,093 Det får meg til å se på meg selv, og gjør meg til en bedre person. 293 00:30:34,969 --> 00:30:38,598 Jeg vil bare ikke miste deg. 294 00:30:38,681 --> 00:30:41,643 Jeg har dårlige nyheter. 295 00:30:41,893 --> 00:30:48,983 Jordan nekter å stille til avhør, og planlegger en Europa-turné. 296 00:30:49,067 --> 00:30:51,986 Det virker som han vil rømme. 297 00:30:52,070 --> 00:30:57,033 I morgen er han borte, hvis vi ikke kan holde ham igjen. 298 00:30:57,116 --> 00:31:03,831 -Vi har ikke nok til å pågripe ham. -Han kan holdes som et viktig vitne. 299 00:31:03,915 --> 00:31:08,336 -Vi må bare få en fullmakt. -Skal vi spørre Laguerta? 300 00:31:08,419 --> 00:31:12,632 Hun saboterer for meg hver gang. Jeg fikser det selv. 301 00:31:20,390 --> 00:31:24,268 Den eneste varebilen som gjenstår, er en leiebil. 302 00:31:24,352 --> 00:31:29,190 Støvmengden på den tyder på at den har stått i en uke. 303 00:31:33,653 --> 00:31:39,325 Her kommer Quinn innom før han drar til stasjonen. 304 00:31:42,203 --> 00:31:46,124 Jeg ville ikke at det skulle bli som dette. 305 00:32:37,884 --> 00:32:41,638 -Hallo? -Lumen, det er Emily. 306 00:32:41,679 --> 00:32:46,726 -Hva er i veien? -Jordan Chase vet at vi snakket. 307 00:32:46,809 --> 00:32:51,522 -Hva? Hvordan da? -Jeg aner ikke, gjør du? 308 00:32:51,606 --> 00:32:57,862 -Jeg har ikke snakket med ham. -Hva er det som skjer? Jeg er redd. 309 00:32:57,904 --> 00:33:01,574 Emily, jeg aner ikke hva dette er. 310 00:33:02,533 --> 00:33:06,204 -Jeg forteller alt til politiet. -lkke gjør det. 311 00:33:06,329 --> 00:33:10,500 -De beskytter meg. -De gjør det verre, vi beskytter deg. 312 00:33:10,583 --> 00:33:15,505 Hvordan? Jordan er for mektig. Han har folk. 313 00:33:15,588 --> 00:33:18,841 -Emily... -Du vet hva han gjorde mot oss. 314 00:33:18,925 --> 00:33:24,013 Hold deg hjemme og vent på oss. Vi kommer så raskt vi kan. 315 00:33:24,097 --> 00:33:27,892 Bare si at du venter på oss. 316 00:33:29,560 --> 00:33:35,191 Greit, jeg skal vente. Men skynd dere. 317 00:33:38,736 --> 00:33:41,614 Veldig bra. 318 00:33:43,491 --> 00:33:46,661 Du er litt av en skuespiller. 319 00:33:47,704 --> 00:33:50,957 -Dexter Morgan. -Legg igjen en beskjed. 320 00:33:51,040 --> 00:33:56,629 Hvor er du? Jordan vet at vi snakket med Emily, vi må dra til henne. 321 00:34:18,109 --> 00:34:22,030 Jeg håper du har mobilsvar. 322 00:34:22,780 --> 00:34:29,370 -Du er Quinns venn. -Det stemmer. Stan Liddy, heter jeg. 323 00:34:30,830 --> 00:34:34,459 -Hva er det du gjør? -Bare slapp av. 324 00:34:34,542 --> 00:34:38,796 Vi skal bare snakke litt sammen. 325 00:34:38,880 --> 00:34:42,258 Hvorfor? Hvorfor gjør du dette? 326 00:34:42,342 --> 00:34:47,722 Vår felles venn Quinn ba meg passe på deg, og jeg oppdaget noe. 327 00:34:47,805 --> 00:34:53,019 Legg deg ned og slapp av. Jeg vil ikke gi deg et nytt støt. 328 00:35:07,951 --> 00:35:09,911 Hva er det? 329 00:35:09,953 --> 00:35:13,957 Er det slik du snakker til din nye bestevenn? 330 00:35:14,040 --> 00:35:17,043 -Jeg vil ikke... -Hør etter. 331 00:35:17,126 --> 00:35:22,715 Kom deg i bilen og kjør til drivstoffkaia ved Bayfront Park. 332 00:35:22,799 --> 00:35:26,427 Du må gjøre pågripelsen nå. 333 00:35:26,511 --> 00:35:31,391 -Du må gi deg. -lngen skal gi seg med noe. 334 00:35:31,474 --> 00:35:35,019 -Du hyret meg inn. -Og sparket deg. 335 00:35:35,103 --> 00:35:42,902 Dette skjer med eller uten deg. Jeg kan også tilkalle noen andre. 336 00:35:43,695 --> 00:35:47,115 -Jesus... -Han har ikke noe med saken å gjøre. 337 00:35:47,198 --> 00:35:52,036 Drivstoffkaia ved Bayfront Park, nå. 338 00:35:54,831 --> 00:35:56,916 Faen. 339 00:35:57,750 --> 00:36:02,338 -Quinn er på vei. -Virket ikke som han ville komme. 340 00:36:02,422 --> 00:36:05,258 Så populær du er. 341 00:36:05,341 --> 00:36:10,221 -Hvem er Sonya? -Barnevakten min. 342 00:36:10,305 --> 00:36:14,976 Sonya lurer på om du vil ha en tryllekunstner til selskapet. 343 00:36:15,059 --> 00:36:20,898 Klart du vil det. "Ja til tryllekunstner." 344 00:36:22,358 --> 00:36:27,405 Nå har jeg noe jeg vil vise deg. 345 00:36:33,703 --> 00:36:36,664 Se på dette. 346 00:36:42,629 --> 00:36:45,548 Er det ikke stilig? 347 00:36:45,590 --> 00:36:50,928 Det er bare litt av det jeg tok opp. Men jeg har et problem. 348 00:36:51,012 --> 00:36:54,932 Jeg hadde ikke fullmakt, og de er regelryttere. 349 00:36:55,016 --> 00:37:00,480 Derfor skal du gi meg en uforbeholden tilståelse. 350 00:37:07,153 --> 00:37:10,949 -Hvor er Dexter? -Han er ikke her. 351 00:37:11,032 --> 00:37:14,494 Jeg trenger dere begge, for beskyttelse. 352 00:37:14,577 --> 00:37:20,583 -Emily, dette går bra. -Ring og få ham hit, nå. 353 00:37:21,876 --> 00:37:24,253 Javel. 354 00:37:24,879 --> 00:37:29,092 -Kanskje jeg skal hente ham. -Kanskje ikke. 355 00:37:31,970 --> 00:37:36,224 Jeg vet at du ikke vil komme med en tilståelse. 356 00:37:36,307 --> 00:37:40,895 -Men da lar jeg Lumen gå. -Hvorfor skal jeg stole på deg? 357 00:37:40,979 --> 00:37:47,902 Fordi jeg ikke bryr meg om dere, jeg vil bare ha jobben min tilbake. 358 00:37:47,986 --> 00:37:53,616 Hvis jeg fakker en som deg, kommer alle til å elske meg. 359 00:37:53,700 --> 00:37:58,579 Da må de gi meg jobben tilbake. Jeg trenger ikke jenta. 360 00:37:59,580 --> 00:38:01,457 Hva sier du? 361 00:38:17,056 --> 00:38:18,891 Liddy? 362 00:38:41,289 --> 00:38:45,376 Dra, Quinn. Ikke gjør dette verre. 363 00:38:53,885 --> 00:38:57,013 Liddy, hvor faen er du? 364 00:39:30,755 --> 00:39:36,761 -Legg igjen en beskjed. -Det er Quinn. Nå irriterer du meg. 365 00:40:03,621 --> 00:40:09,294 Hvor er du? Jordan vet at vi snakket med Emily, vi må dra til henne. 366 00:40:31,524 --> 00:40:34,652 Jeg har ikke tid til å ta meg av deg. 367 00:40:50,251 --> 00:40:53,755 -Legg igjen en beskjed. -Jeg kommer nå. 368 00:40:55,798 --> 00:40:57,842 Morgan. 369 00:40:57,925 --> 00:41:00,428 Kontoret mitt. 370 00:41:04,098 --> 00:41:07,685 Jeg ble oppringt av dommeren du ba om fullmakt. 371 00:41:07,769 --> 00:41:11,522 -Når kommer den? -Det gjør den ikke. 372 00:41:11,606 --> 00:41:13,358 Hva? 373 00:41:13,441 --> 00:41:17,695 Ammodningen om å holde igjen Jordan Chase ble avvist. 374 00:41:17,779 --> 00:41:22,325 Han flyr ut av landet i dag. Dette var sjansen vår. 375 00:41:22,408 --> 00:41:26,496 Jeg forstår at du er sint, hvorfor spurte du ikke meg? 376 00:41:26,579 --> 00:41:29,749 -Tuller du? -Jeg spør. 377 00:41:29,832 --> 00:41:32,877 Du er den siste jeg venter støtte fra. 378 00:41:32,961 --> 00:41:38,216 Du har jobbet her lenge nok til å vite at ingenting er sort-hvitt. 379 00:41:38,299 --> 00:41:42,428 -Alt er politisk. -Jeg vil ikke bli brukt. 380 00:41:42,512 --> 00:41:48,810 -Alle blir brukt, du burde brukt meg. -Du støtter ikke hevnerteorien min. 381 00:41:48,893 --> 00:41:56,275 Jeg er fremdeles ikke sikker på den, men jeg stoler på instinktene dine. 382 00:42:01,739 --> 00:42:05,827 En gang trodde jeg faktisk at vi var venner. 383 00:42:08,204 --> 00:42:14,127 Debra, jeg beklager hvis jeg har sveket det vennskapet. 384 00:42:14,210 --> 00:42:17,797 -Greit. -Vent. 385 00:42:18,423 --> 00:42:21,259 -Hva er det? -Her. 386 00:42:21,342 --> 00:42:27,724 Det er fullmakten, fra en dommer som skyldte meg en tjeneste. 387 00:42:30,101 --> 00:42:33,563 Faen ta meg. 388 00:42:34,105 --> 00:42:39,902 -Nå er det jeg som er drittsekken. -Vær rask, og ta Jordan. 389 00:42:50,705 --> 00:42:53,333 Lumen? 390 00:43:03,134 --> 00:43:07,847 Hva er det han gjør som er så viktig at du måtte komme hit alene? 391 00:43:07,930 --> 00:43:12,143 -Jeg vet ikke. -Det er det eneste du sier. 392 00:43:12,226 --> 00:43:16,022 Du har overraskende få svar. 393 00:43:16,189 --> 00:43:22,654 -Kanskje jeg kan få ringe ham. -Ja, for du advarer ham vel ikke. 394 00:43:22,820 --> 00:43:25,615 -Jeg kan ringe. -Vær stille. 395 00:43:25,698 --> 00:43:31,204 -Er du sint? Jeg gjorde som du ville. -Bare hold kjeft. 396 00:43:31,287 --> 00:43:34,916 -Jeg vil bare... -Hold kjeft! 397 00:43:36,459 --> 00:43:40,922 -Det er ikke min skyld. -Selvfølgelig er det din skyld! 398 00:43:50,181 --> 00:43:54,978 Dette misliker jeg. Jeg har aldri gjort noe selv før! 399 00:43:55,061 --> 00:43:59,941 -Men jeg kan ikke ha noen vitner. -Du skulle ikke drepe henne! 400 00:44:25,383 --> 00:44:27,677 Lumen! 401 00:44:39,480 --> 00:44:44,068 Er dette den eneste kjærligheten jeg kan finne? 402 00:44:44,152 --> 00:44:47,363 Kjærlighet som ender i blod? 403 00:45:06,507 --> 00:45:11,846 -Kan jeg hjelpe dere? -Jeg skal anholde Jordan Chase. 404 00:45:11,929 --> 00:45:16,017 Da kan jeg dra hjem. Jeg aner ikke hvor han er. 405 00:45:16,100 --> 00:45:21,272 Vi skulle fly for en time siden, men han har ikke kommet. 406 00:45:27,320 --> 00:45:30,949 Emily ble drept med to slag. 407 00:45:34,535 --> 00:45:39,123 Lumen var her, det er flere fotavtrykk i blodet. De kjempet. 408 00:45:39,207 --> 00:45:43,670 Mer blod, ikke Emilys. Sporene går ut. 409 00:45:45,922 --> 00:45:48,716 Hun løp. 410 00:45:53,388 --> 00:45:56,891 Hun har gjort motstand. 411 00:46:15,785 --> 00:46:19,956 Tekst: Nils Martin Silvola www.broadcasttext.com