1 00:00:10,108 --> 00:00:11,592 :آنچه در "دکستر" گذشت 2 00:00:11,959 --> 00:00:14,595 مردم فکر مي کنند که جالبه خودشون رو .مثلِ هيولا وانمود کنن 3 00:00:14,596 --> 00:00:17,499 ولي من توي کلّ زندگيم !وانمود مي کردم که هيولا نيستم 4 00:00:17,592 --> 00:00:20,551 چيزي که باعث شد همچين آدمي بشم .خلأيي رو در وجودم ايجاد کرد 5 00:00:22,215 --> 00:00:24,600 پس من توي همرنگ شدن با جماعت ،يه متخصص شدم 6 00:00:24,635 --> 00:00:26,143 .خودم رو مخفي مي کردم 7 00:00:26,478 --> 00:00:28,194 ...به نظر خيلي ساده ميومد 8 00:00:28,875 --> 00:00:31,043 .رابطه داشتن با ساير آدمها 9 00:00:31,128 --> 00:00:32,519 .دوسِت دارم 10 00:00:32,720 --> 00:00:35,827 ،ولي اگر اصلاً هيچ احساسي نداشتم .ولي نسبت به "دب" اينجوري نبود 11 00:00:35,983 --> 00:00:38,068 چرا ما هيچوقت حرفهاي خواهر-برادري با همديگه نداريم؟ 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,582 ،برادر بودن 13 00:00:39,617 --> 00:00:41,037 .داشتنِ يک دوست 14 00:00:41,072 --> 00:00:43,334 من ديگه حتي يکنفر رو هم ندارم .که بتونم بهش اعتماد کنم 15 00:00:43,335 --> 00:00:44,335 تو چي؟ 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,821 .داشتنِ يک خانواده 17 00:00:45,856 --> 00:00:47,752 .ريتا" حامله ست" - !خيلي عاليه - 18 00:00:48,031 --> 00:00:51,335 اگر يه نقشي رو بيش از اندازه بازي کني ...و بهش متعهد باشي 19 00:00:51,576 --> 00:00:53,523 آيا برات تبديل به واقعيت نميشه؟ 20 00:00:54,730 --> 00:00:57,819 ،هرزمان که اجازه دادي کسي بهت نزديک بشه .نتيجه بدي داشته 21 00:00:57,854 --> 00:00:59,635 !من هم دهنت رو ميگام 22 00:00:59,670 --> 00:01:01,020 .هري" درست ميگفت" 23 00:01:02,516 --> 00:01:04,047 .هيچوقت همچين احساسي نداشتم 24 00:01:04,082 --> 00:01:05,673 .تابحال اصلاً پسر نداشتي 25 00:01:05,674 --> 00:01:07,377 ،تو ميخواي پسرت وارد اين دنيايي که براي خودت داري بشه؟ 26 00:01:07,378 --> 00:01:10,367 ،آره .هيچوقت تا حالا چيزي رو به اين اندازه نميخواستم 27 00:01:10,402 --> 00:01:13,270 ،درسته که هنوز همون آدم بودم .و هنوزم هستم 28 00:01:13,271 --> 00:01:15,396 ،سؤال اينجاست که تبديل به چجور آدمي ميشم؟ 29 00:01:15,775 --> 00:01:18,674 .استتار موندن يک حيله هوشمندانه در طبيعته 30 00:01:18,709 --> 00:01:21,438 آرتور" اونا رو به وحشت مي اندازه" .تا پوشش خودش رو حفظ کنه 31 00:01:21,439 --> 00:01:23,444 .خانوادش براش چيزي جز سپر انساني نيستن 32 00:01:23,445 --> 00:01:25,702 اين اتفاقيه که براي آدمهايي که .با يک هيولا زندگي مي کنن، ميوفته 33 00:01:25,703 --> 00:01:27,151 !!!من اصلاً شبيه اون نيستم 34 00:01:27,152 --> 00:01:28,859 .خانواده من اصلاً اونجوري نيست 35 00:01:29,575 --> 00:01:32,202 !من بايد کسي باشم که اونا رو کشته 36 00:01:32,237 --> 00:01:34,169 "من هم يه خانواده دارم، "آرتور 37 00:01:37,219 --> 00:01:39,391 ،اگر مي تونستم اون چيزي که هستم رو تغيير بدم 38 00:01:39,426 --> 00:01:40,979 ،از خانوادم محافظت کنم 39 00:01:41,475 --> 00:01:43,275 ،ولي مهم نيست که چه کاري انجام بدم 40 00:01:43,310 --> 00:01:45,159 .من اون چيزي هستم که ايراد داره 41 00:01:47,452 --> 00:01:48,915 خب، نقشه ات اينجا چيه؟ 42 00:01:49,993 --> 00:01:52,651 .من نمي تونم بخاطرِ مرگِ "ريتا" انتقامم رو بگيرم 43 00:01:52,686 --> 00:01:55,737 "ولي مي تونم توي انتقام جوييِ "لومن .از کساني که اون کارها رو باهاش کردن، بهش کمک کنم 44 00:01:59,163 --> 00:02:02,318 ،از ديد اون .من اصلاً يک هيولا نبودم 45 00:02:04,160 --> 00:02:07,253 .من ديگه اون احساس رو ندارم .خيلي متأسفم 46 00:02:07,254 --> 00:02:09,753 ،متأسف نباش .تاريکيه درونت ديگه از بين رفته 47 00:02:09,754 --> 00:02:11,403 .من به جات اون رو به دوش مي کشم 48 00:02:11,438 --> 00:02:12,892 .هميشه 49 00:02:13,248 --> 00:02:15,705 ،اون باعث شد براي يک لحظه کوتاه هم که شده 50 00:02:15,706 --> 00:02:18,076 با خودم فکر کنم که شايد شانس اينکه .دوباره انسان باشم رو داشته باشم 51 00:02:19,284 --> 00:02:22,077 !ولي البته... آرزو کردن ها ديگه براي بچه هاست 52 00:04:20,299 --> 00:04:23,912 لحظاتي در زندگي مون وجود داره .که به نظر مياد همه چيز داره اشتباه پيش ميره 53 00:04:24,975 --> 00:04:28,521 ،علي رغم تمامِ تلاش هامون ،و بدون هيچ دليلِ واضحي 54 00:04:28,522 --> 00:04:30,112 !فاجعه پيش مياد 55 00:04:31,767 --> 00:04:33,677 911چه مشکلِ ارژانسي داريد؟ 56 00:04:33,712 --> 00:04:35,062 .من چاقو خوردم 57 00:04:35,613 --> 00:04:37,159 ،متوجه ام، قربان 58 00:04:37,532 --> 00:04:39,152 مي تونيد بگيد کجا هستيد؟ 59 00:04:39,187 --> 00:04:40,776 ،خواهش مي کنم .من به کمک احتياج دارم 60 00:04:41,831 --> 00:04:44,784 تيم 42، يه موردِ محتملِ جراحت چاقو ...در محدوده شما داريم 61 00:04:44,819 --> 00:04:47,282 .لطفاً منتظره آدرس دقيق باشيد 62 00:05:05,460 --> 00:05:08,948 و گاهي اوقات هم هست که همه چيز .کاملاً بي عيب و نقص پيش ميره 63 00:05:09,683 --> 00:05:12,176 سالي که گذشت نيز براي من هميشه .به اينصورت بود 64 00:05:19,047 --> 00:05:20,571 "سلام، "بن 65 00:05:21,509 --> 00:05:22,859 "راجر" 66 00:05:23,624 --> 00:05:26,283 .مي دونين که کاري که انجام ميدادين اشتباه بوده 67 00:05:26,646 --> 00:05:28,224 چه اتفاقي افتاده؟ 68 00:05:28,639 --> 00:05:30,238 اسم هاي ما رو از کجا مي دوني؟ 69 00:05:32,547 --> 00:05:34,827 ...به يکسري از بيماراتون کمک مي کردين زنده بمونن 70 00:05:34,828 --> 00:05:36,381 !و بقيه رو ميذاشتين بميرن 71 00:05:37,083 --> 00:05:38,894 .کاري مي کردين که بميرن 72 00:05:39,487 --> 00:05:41,998 .تا از اين طريق اجزاي بدنشون رو بردارين 73 00:05:42,690 --> 00:05:47,327 ،شما هم دکترهاي بخش اورژانس رو به پليس فروختيد 74 00:05:47,328 --> 00:05:49,334 .تا پرونده بسته بشه 75 00:05:49,335 --> 00:05:52,860 ولي مي دونستم که بايد دستِ تأمين کننده هاي .ديگه اي هم توي کار باشه 76 00:05:53,777 --> 00:05:57,022 ...پس من تحقيقاتم رو انجام دادم و !شما هم اينجائين 77 00:05:58,624 --> 00:06:00,856 ...ما فقط سعي کرديم - !نــــه - 78 00:06:01,907 --> 00:06:04,548 شما فقط ميخواستين به خودتون .کمک کنين و پول در بيارين 79 00:06:09,532 --> 00:06:10,882 !فقط همين 80 00:06:25,555 --> 00:06:27,530 ...من فهميدم که اون دوره تاريکي 81 00:06:27,531 --> 00:06:29,542 .توي هر زماني مي تونه بهم غلبه کنه 82 00:06:32,020 --> 00:06:34,865 ولي همچنين فهميدم که تواناييه .کنترل کردنش رو دارم 83 00:06:36,176 --> 00:06:37,526 .غلبه کردن 84 00:06:38,244 --> 00:06:40,676 .و در جريان کار، اين تاريکي قوي تر هم ميشه 85 00:06:42,295 --> 00:06:45,638 .باهوش تر. بهتر 86 00:06:48,984 --> 00:06:51,972 هميشه جاشون توي اين گوشه دنج دنياي من، خوبه 87 00:07:27,670 --> 00:07:30,127 !"دکستر" - "سلام "جيمي - 88 00:07:30,128 --> 00:07:31,746 !اون چيزي که فکر مي کنين، نيستش 89 00:07:31,880 --> 00:07:33,442 "سلام، "دکس 90 00:07:33,443 --> 00:07:35,217 !واقعاً اون چيزي که فکر مي کنين، نيست 91 00:07:35,218 --> 00:07:38,295 انجل"، کارِ پرستاري از بچه رو" .به خوبي جاي من انجام داد 92 00:07:38,296 --> 00:07:39,746 .ممنونم 93 00:07:41,471 --> 00:07:43,299 ...اين يه فکرِ عالي بود 94 00:07:43,465 --> 00:07:45,793 ،خريدنِ آپارتمان بغليه تو 95 00:07:46,042 --> 00:07:49,992 چون ديگه بدون اينکه کسي بفهمه، مي توني .شب و روز داخل آپارتمان يا جاي ديگه راحت بخوابي 96 00:07:50,027 --> 00:07:52,672 .واقعاً به اين مورد فکر نکرده بودم .فقط به جاي بيشتري احتياج داشتم 97 00:07:53,262 --> 00:07:55,286 از کار کردنِ خواهرم راضي هستي؟ 98 00:07:55,287 --> 00:07:58,155 .عاليه. "هريسون" عاشقشه - .و من هم عاشقشم - 99 00:07:58,219 --> 00:07:59,589 تو خوب خوابيدي؟ 100 00:07:59,590 --> 00:08:02,969 ...اوه، آره، اون خيلي خوب خوابيده بود .مي دوني... مثلِ بچه ها 101 00:08:02,970 --> 00:08:04,328 ...اون ديگه بچه نيستش 102 00:08:04,329 --> 00:08:06,526 .فردا، اولين روزِ کلاسِ پيش دبستاني ـشه 103 00:08:06,527 --> 00:08:07,877 .بچه ها خيلي زود بزرگ ميشن 104 00:08:08,335 --> 00:08:10,402 .فردا موفق باشي - .ممنون - 105 00:08:10,403 --> 00:08:12,293 .فکر کنم که ديگه بايد بريم - .آره - 106 00:08:12,294 --> 00:08:13,822 ...مگر اينکه ازم بخواي بمونم 107 00:08:13,823 --> 00:08:16,340 و تمام شب، بيدار بمونم .تا بتوني به راحتي به کارهات برسي 108 00:08:16,375 --> 00:08:19,143 .نه، نه، مي توني بري - .باشه - 109 00:08:19,144 --> 00:08:21,760 .ولي ازت ميخوام که فردا شب رو پيشش بموني 110 00:08:22,467 --> 00:08:24,810 تجديد ديدار" دبيرستانته" .قبلاً توي تقويمم علامت زده بودم 111 00:08:24,870 --> 00:08:26,220 .ممنونم 112 00:08:27,575 --> 00:08:28,988 .پيرهنت رو تنت کن 113 00:08:39,803 --> 00:08:41,153 .هي، رفيق 114 00:08:42,147 --> 00:08:44,175 .فردا روزِ بزرگي داري 115 00:08:46,467 --> 00:08:48,472 .هردومون در حالِ پيشرفتيم 116 00:08:55,662 --> 00:08:57,844 ،هدفِ ما اينه که زمينه اي رو ترتيب بديم 117 00:08:57,845 --> 00:08:59,997 ،تا بچه ها احساسِ امنيت کنن 118 00:08:59,998 --> 00:09:03,269 و آزاديه کافي بهشون بديم .تا حسّ رقابت داشته باشن 119 00:09:03,270 --> 00:09:04,649 .خوبه 120 00:09:04,650 --> 00:09:06,771 ،حضور در کلاس هاي پيش دبستاني 121 00:09:06,772 --> 00:09:08,842 .ضمانتيه بر پذيرش اونا براي دوره دبيرستاني مون 122 00:09:08,877 --> 00:09:12,195 که مطمئنم خودتون مي دونين ،يکي از مدارس برتر هستيم 123 00:09:12,196 --> 00:09:14,907 که دانش آموزان از اين طريق .به دانشگاه هاي برتر راه پيدا مي کنند 124 00:09:14,942 --> 00:09:16,292 !دانشگاهِ "هاروارد" پس منتظرمونه 125 00:09:16,302 --> 00:09:20,340 و مطمئنم که مي دونين، براي ثبت نام .پروسه معيني رو در پيش داريم 126 00:09:20,375 --> 00:09:23,548 و هرکسي که درخواست ثبت نام مي کنه .پذيرفته نميشه 127 00:09:23,788 --> 00:09:26,536 "آقاي "مورگن ...معّرف شما 128 00:09:26,537 --> 00:09:29,165 "انجل باتيستا" - "گروهبان "باتيستا - 129 00:09:29,166 --> 00:09:31,199 .از مرکزِ پليس. که ما با همديگه همکار هستيم 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,796 ...ما اون کسايي هستيم که 131 00:09:34,535 --> 00:09:37,755 .در مقابلِ اتفاقات بد، ازتون محافظت مي کنيم 132 00:09:38,203 --> 00:09:41,535 دختره گرهبان "باتيستا" به اين مدرسه ميومد .و ايشون بود که اين مدرسه رو به ما معرفي کرد 133 00:09:41,570 --> 00:09:42,939 .انجل" رو بخاطر ميارم" 134 00:09:42,974 --> 00:09:44,839 .دخترش، يکي از دانش آموزانِ خوب اينجا بود 135 00:09:45,340 --> 00:09:48,680 ،خب، شما هم کاتوليک هستين آقاي "مورگن"؟ 136 00:09:50,485 --> 00:09:51,935 .نه، راستش خير 137 00:09:52,363 --> 00:09:54,345 ...و اون کساني که اعتقاد راسخ دارند 138 00:09:54,346 --> 00:09:57,334 .مطمئن نيستم که براي همه مناسب باشه 139 00:09:58,759 --> 00:10:01,300 خب، مسيحيِ پروتستان؟ - .نه - 140 00:10:01,450 --> 00:10:02,828 يهودي؟ - .نه - 141 00:10:02,829 --> 00:10:05,631 مسلمان؟ - .نه - 142 00:10:06,491 --> 00:10:09,945 هيچکدوم از مذاهبِ شناخته شده؟ - .نه - 143 00:10:11,202 --> 00:10:12,939 پس به چي باور دارين، آقاي "مورگن"؟ 144 00:10:15,061 --> 00:10:16,836 !هيچي... اصلاً 145 00:10:17,396 --> 00:10:19,635 .به چيزي اعتقاد ندارم 146 00:10:26,144 --> 00:10:29,038 هريسون" انگار خيلي از اونجا خوشش اومده بود" .نميخواست از اونجا بره 147 00:10:29,078 --> 00:10:31,082 .فکر کنم که فقط شيريني دوست داشت 148 00:10:31,122 --> 00:10:33,001 .يه چندتايي هم دوست پيدا کرد 149 00:10:37,514 --> 00:10:40,137 تو واقعاً از اونجا خوشت نيومد، درسته؟ 150 00:10:40,697 --> 00:10:42,050 .نه زياد 151 00:10:42,051 --> 00:10:43,919 بخاطرِ مسائلِ اعتقادي شون؟ - .تا حدي - 152 00:10:43,920 --> 00:10:47,057 ،وقتي گفتي به هيچي اعتقاد نداري واقعاً به هيچي اعتقاد نداري؟ 153 00:10:48,200 --> 00:10:51,686 !خب، آره، گمون کنم به يکجور مديريتي اعتقاد دارم 154 00:10:51,687 --> 00:10:53,323 چجور مديريتي؟ 155 00:10:53,363 --> 00:10:56,634 ،اينکه، يه سري قوانين تعيين مي کنه ...و اينکه چطور منو توي دنيا هدايت مي کنه 156 00:10:56,635 --> 00:10:59,334 !تا اينکه توي دردسري نيوفتم 157 00:11:02,297 --> 00:11:05,475 ،من مذهبي ترين آدم توي دنيا نيستم 158 00:11:05,515 --> 00:11:08,575 ...مامان هميشه منو به زور به کليسا مي برد، ولي 159 00:11:08,615 --> 00:11:10,122 جدي داري ميگي؟ - چي رو؟ - 160 00:11:10,162 --> 00:11:12,660 تو يه سري قوانين براي خودت تعيين کردي !که توي دردسر نيوفتي؟ 161 00:11:13,130 --> 00:11:15,329 !مثل اين مي مونه که بخوام توله سگم رو تربيت کنم 162 00:11:15,330 --> 00:11:18,964 يعني اينقدر بده؟ - .اعتقادات به نظر خيلي سرد و پوچه - 163 00:11:21,867 --> 00:11:24,177 اينجوريه؟ - .آره - 164 00:11:25,567 --> 00:11:27,722 نمي دونم، تو به هرچي که دوست داري .مي توني اعتقاد داشته باشي 165 00:11:27,723 --> 00:11:30,522 يا يه چيزي که دوست نداري ...اعتقاد نداشته باشي، ولي 166 00:11:30,917 --> 00:11:33,320 .ديگه الان فقط در مورد خودت نيستش 167 00:11:33,825 --> 00:11:35,595 ،تو يه پدري پس "هريسون" چي ميشه؟ 168 00:11:35,596 --> 00:11:37,948 بايد در مورد اون چيزي که اون ميخواد .اعتقاد داشته باشه هم فکر کني 169 00:11:37,949 --> 00:11:39,317 .درسته 170 00:11:53,473 --> 00:11:55,139 ،به هر حال، توي مرکز پليس مي بينمت 171 00:11:55,179 --> 00:11:57,187 .براي "لاگوئرتا" يه مهموني گرفتن 172 00:11:57,227 --> 00:11:58,599 .باشه 173 00:12:00,928 --> 00:12:02,799 ...حقيقتاً، در مورد خيلي از چيزهايي که نميخوام 174 00:12:02,879 --> 00:12:04,929 از من به "هريسون" برسه .خيلي فکر کردم 175 00:12:04,969 --> 00:12:06,661 يکيش، "مسافرِ تاريکيِ" من 176 00:12:06,662 --> 00:12:09,734 ولي خصوصياتِ خيلي کمي از خودمه .که ميخوام به "هريسون" برسه 177 00:12:13,011 --> 00:12:16,970 به همه همکارانم در پليسِ .جنايي ميامي عصر بخير ميگم 178 00:12:17,010 --> 00:12:20,097 خانواده، دوستان 179 00:12:20,098 --> 00:12:22,319 .و خانمها و آقايان از خبرگزاري ها 180 00:12:22,827 --> 00:12:25,319 ...امروز، دور هم جمع شديم تا شاهده ترفيعِ 181 00:12:25,320 --> 00:12:27,419 .يکي از بهترين پليس هاي ميامي باشيم 182 00:12:27,459 --> 00:12:29,071 "ماريا لاگوئرتا" 183 00:12:29,577 --> 00:12:32,169 کدوم گوري بودي؟ - .رفته بودم خريد کنم - 184 00:12:32,170 --> 00:12:33,631 چي بخري؟ 185 00:12:34,244 --> 00:12:37,501 .او 12 سال قبل، در ماه ژوئن وارد سازمان شد 186 00:12:37,541 --> 00:12:39,251 چرا بوي پيرزن ها رو ميدي؟ 187 00:12:39,473 --> 00:12:41,914 ،رفته بودم فروشگاه .يه اسپري رو امتحان کردم 188 00:12:41,915 --> 00:12:45,509 فروشگاه؟ تو فقط زمانايي که فروشگاه ميري !بوي هات داگ ميدي 189 00:12:46,533 --> 00:12:48,390 .الان براي هات داگ خوردن خيلي زوده 190 00:12:51,048 --> 00:12:53,325 ...انجامِ هيچ عملياتي هميشه ساده نبوده 191 00:12:55,886 --> 00:12:58,473 ديدي چه خنده ها و نگاه هايي بهم مي کنن؟ 192 00:12:58,474 --> 00:13:00,564 ...اون دوتا باهم - .تند نرو - 193 00:13:00,565 --> 00:13:02,314 .متيوز" و "لاگوئرتا" از هم متنفرن" 194 00:13:02,315 --> 00:13:04,395 !آره! درست مثل تو و "کوئين" که از هم متنفرين؟ 195 00:13:04,396 --> 00:13:07,606 ...الان هم که دارين باهم زندگي مي کنين - ...همچنين علاقمندم که بگم - 196 00:13:07,846 --> 00:13:09,366 !دوستِ کوباييِ من 197 00:13:10,551 --> 00:13:12,108 گرفتي چي ميگم؟ 198 00:13:13,609 --> 00:13:15,930 .رفتارش بيش از اندازه دوستانه مياد 199 00:13:15,970 --> 00:13:19,810 ،خانمها و آقايان .ســروان "لاگوئرتا" رو در اختيارتون قرار ميدم 200 00:13:22,205 --> 00:13:24,555 .يکنفر توي کارش پيشرفت داره 201 00:13:33,065 --> 00:13:35,308 .ممنونم. ممنونم 202 00:13:50,156 --> 00:13:53,105 "سروان "لاگوئرتا - .معاونِ رئيس - 203 00:13:54,608 --> 00:13:57,339 !عجب سخنرانيه زيبايي بود 204 00:13:57,782 --> 00:14:01,376 ...واقعاً تحت تأثير قرار گرفتم. مثل اين بود که - مثل اين بود که خودت اون رو نوشته بودي؟ - 205 00:14:01,416 --> 00:14:02,836 !آره 206 00:14:03,959 --> 00:14:06,761 خب، من نمي تونم هيچي رو .روي حسابِ شانس و اقبال بذارم 207 00:14:07,128 --> 00:14:10,944 --ولي صحبت هات خيلي قانع کننده بود - !باشه، چرت و پرت بسه، "ماريا". کتاب رو بده من - 208 00:14:12,426 --> 00:14:14,514 .مي دوني، خيلي خوش شانس بودي که من پيداش کردم 209 00:14:14,554 --> 00:14:17,879 !هرکسِ ديگه بود، تو رو مينداخت جلوي گرگ ها 210 00:14:17,919 --> 00:14:19,770 مي توني تصورِ سرتيترِ اخبار رو بکني؟ 211 00:14:20,257 --> 00:14:23,670 ،روشن شد که ..."معاونِ رئيس، "متيوز 212 00:14:23,710 --> 00:14:26,294 داراي دفترچه سياهي از شماره تماس هاي .فاحشه هاي ميامي رو در اختيار داشت (Black Book = دفترچه اي شامل توضيحات روابط نامشروع) 213 00:14:26,334 --> 00:14:28,904 !بس کن !در مورد صداقت واسه من يکي نطق نکن 214 00:14:29,510 --> 00:14:32,767 تو اون شوهرت رو به محض اينکه !فهميدي کارت در خطره طلاق دادي 215 00:14:32,807 --> 00:14:34,547 !اين حقيقت نداره 216 00:14:34,587 --> 00:14:36,119 !و اينو مي دوني - !تمومش کن - 217 00:14:38,122 --> 00:14:39,897 .علاقه اي به شنيدنش ندارم 218 00:14:44,907 --> 00:14:46,755 !"مراقبِ قدم هات باش "ماريا 219 00:14:47,161 --> 00:14:49,154 !الان ديگه قراره با آدم بزرگ ها بازي کني 220 00:14:56,485 --> 00:14:58,382 !خيلي خب !همه نزديک هم باشين، زود باشين 221 00:14:58,422 --> 00:15:00,567 ،همه کنارِ من باشن .همه کنارِ من باشن 222 00:15:00,607 --> 00:15:03,447 .با دقت به اطراف نگاه کنين ...اينجا خونهِ 223 00:15:03,487 --> 00:15:05,918 .پليس جناييِ ميامي هستش 224 00:15:05,958 --> 00:15:09,564 ...و اينجا، قلب و مرکز اينجا !آزمايشگاه منه 225 00:15:10,287 --> 00:15:12,114 تو کي هستي و چرا سرِ راه من وايسادي؟ 226 00:15:12,154 --> 00:15:15,420 من "پيتر"ـم. و يکي از دانشجويانِ !پروفسور "ماسوکا" هستم 227 00:15:15,460 --> 00:15:17,020 !پروفسور "ماسوکا"؟ - ...آره - 228 00:15:17,021 --> 00:15:18,834 ...من در ساعات غيراداري، و بصورت پاره وقت 229 00:15:18,874 --> 00:15:20,949 .در دانشگاه، کلاسِ آسيب شناسي رو تدريس مي کنم 230 00:15:21,309 --> 00:15:23,766 ،دانشجويان... ايشون بازرس "مورگن"ـه 231 00:15:23,806 --> 00:15:27,557 ،"و بازرس "کوئين "و ايشون هم گروهبان "باتيستا 232 00:15:27,597 --> 00:15:31,358 .و اين هم آينده علومِ استدلالي هستش 233 00:15:32,896 --> 00:15:35,025 .به نظر آينده درخشاني خواهيد داشت 234 00:15:40,862 --> 00:15:42,385 ،خيلي خب .بياين بريم، بياين بريم 235 00:15:42,386 --> 00:15:44,898 ،از اينطرف، از اينطرف .توقف بعدي، آزمايشگاهِ من هستش 236 00:15:44,899 --> 00:15:48,014 !و بعد، اتاقِ خون پاشي ...و مثل هميشه ايستگاه آخرمون 237 00:15:48,015 --> 00:15:49,397 !مرده خونه ـست 238 00:15:52,204 --> 00:15:53,772 !شايد منم بهتر باشه تدريس کنم 239 00:15:53,773 --> 00:15:56,116 !"آره، کلاسِ "گردگيريه گهواره 240 00:15:56,196 --> 00:15:58,410 !آره، خيرِ سرم 2 بار طلاق گرفتم !بيخيالِ ما شو 241 00:15:59,617 --> 00:16:03,373 اونا ديگه کين؟ - !آيندهِ کسل کننده - 242 00:16:04,725 --> 00:16:06,126 !عجب کت شلواري 243 00:16:06,206 --> 00:16:08,957 "داري واسه اين مهمونيه مسخره "تجديد ديدار دوران دبيرستان خوش تيپ مي کني؟ 244 00:16:08,958 --> 00:16:11,949 !20سال گذشته - ...حرف از مدرسه شد - 245 00:16:11,989 --> 00:16:14,056 خبري از پيش دبستانيه "هريسون" نشد؟ 246 00:16:14,057 --> 00:16:16,063 .هنوز نه - !"تيک-تاک "دکس - 247 00:16:16,064 --> 00:16:17,422 .باشه. باشه 248 00:16:17,462 --> 00:16:19,626 .باورم نميشه که داري به مهمونيه "تجديد ديدار" ميري 249 00:16:19,912 --> 00:16:22,517 تو تنها کسي بودي که بيشتر از من !از دبيرستان متنفر بودي 250 00:16:22,597 --> 00:16:26,772 اي، بد نيست که دوباره .يه چندتا از دوستانِ قديم رو ببينم 251 00:16:28,260 --> 00:16:30,253 !تو، توي کفِ سکسي 252 00:16:31,782 --> 00:16:33,148 !مُچمو گرفتي 253 00:16:38,713 --> 00:16:40,160 "جانت واکر" 254 00:16:40,462 --> 00:16:42,524 .ولي من اون رو به اسمه "جانت مک کالين" ميشناختم 255 00:16:49,785 --> 00:16:52,018 ،من دوستي به اون صورت توي دبيرستان نداشتم 256 00:16:52,058 --> 00:16:54,132 .ولي اون هميشه باهام خوب بود 257 00:16:55,622 --> 00:16:57,207 ...اون و "جو واکر" به عنوان زيباترين زوج 258 00:16:57,247 --> 00:16:59,745 .توي سال آخر دبيرستان انتخاب شدند 259 00:17:00,093 --> 00:17:02,558 برخلافِ "جانت"، "جو" اصلاً نمي دونست !من وجودِ خارجي دارم 260 00:17:04,389 --> 00:17:06,341 ،جو" کاپيتانِ تيم فوتبال بود" 261 00:17:06,381 --> 00:17:08,230 .و هميشه بخاطر مسابقات جاي کبودي داشت 262 00:17:08,594 --> 00:17:11,316 "ولي کبودي هايي که روي بدنِ "جانت .بجا گذاشته بود رو هنوز يادم مياد 263 00:17:12,546 --> 00:17:16,029 اونا درست بعد از دبيرستان باهم ازدواج کردن .و به "ويرجينيا" نقل مکان کردن 264 00:17:17,269 --> 00:17:20,233 من تقريباً "جانت" رو فراموش کرده بودم ...تا اينکه آگهي درگذشتش رو 265 00:17:20,273 --> 00:17:22,184 .در روزنامه دانش آموزان ديدم 266 00:17:22,224 --> 00:17:24,129 ،اونو 3 سالِ پيش مُرده پيدا کردند 267 00:17:24,169 --> 00:17:25,747 ،ظاهراً خودکشي کرده بود 268 00:17:25,787 --> 00:17:28,350 .ولي مقداري خون در زيرِ ناخون هاش وجود داشت 269 00:17:29,479 --> 00:17:32,714 چطور امکان داشت اون خون زير ناخون هاش وجود ...داشته باشه، وقتي که اسلحه در دستش قرار داشت 270 00:17:32,754 --> 00:17:35,894 و به سمتِ بدنش نشونه گرفته شده بود؟ .اون خون بايد متعلق به کسي ديگه باشه 271 00:17:35,934 --> 00:17:38,635 .شايد براي دفاع از خودش کسي ديگه رو چنگ زده 272 00:17:46,412 --> 00:17:49,457 شايد اون شخص کسي باشه که امشب .به مهمونيه "تجديد ديدار" مياد 273 00:18:26,098 --> 00:18:29,989 ،کنارِ رودخونه حرکت کن .اونا آب هاي کم عمق رو دوست دارن 274 00:18:32,179 --> 00:18:35,859 ...مي دوني... مارهاي آبي ِ فلوريدا 275 00:18:36,684 --> 00:18:38,732 .تخم گذاري نمي کنن 276 00:18:40,591 --> 00:18:43,840 .اونا بچه مارها رو زنده به دنيا ميارند 277 00:18:44,086 --> 00:18:48,167 نزديک 20 الي 30 تا .گاهي اوقات حتي بيشتر 278 00:18:53,165 --> 00:18:56,293 .اوناهاش .اون حامله ست 279 00:18:57,808 --> 00:19:00,092 .باعث ميشه چاق و کند بشند 280 00:19:10,991 --> 00:19:12,646 .عالي بود 281 00:19:17,220 --> 00:19:19,111 .کلي بچه مار داخلشه 282 00:19:20,498 --> 00:19:22,819 .ما فقط 7 تاشون رو ميخوايم 283 00:19:34,424 --> 00:19:37,293 ...دبيرستان ،دنياي کوچيکيه براي خودش 284 00:19:37,333 --> 00:19:40,378 ترکيبي از بهترين عواملِ ...دولت هاي آينده 285 00:19:40,418 --> 00:19:42,849 ،همراه با آت و آشغال هاي جهان سومي 286 00:19:42,889 --> 00:19:45,749 فارغ التحصيل شدنم بدون کشتن کسي !در اينجا، يه معحزه بود 287 00:19:57,354 --> 00:19:59,548 .من توي دبيرستان نامرئي بودم 288 00:20:00,271 --> 00:20:03,097 .مثل يک سايه که از راهروي مدرسه رفت و آمد مي کرد 289 00:20:05,071 --> 00:20:06,948 !"دکستر" 290 00:20:07,132 --> 00:20:08,826 !"آلن" 291 00:20:08,827 --> 00:20:11,408 بهترين گروه توي کلاسِ آزمايشگاه بيولوژي !براي هميشه بوديم، درسته رفيق 292 00:20:11,409 --> 00:20:13,472 !شک نکن. رفيق 293 00:20:13,473 --> 00:20:16,900 هيچکس رو مثل تو نديدم که با اون سرعت !يک خوک رو کالبد شکافي کنه، رفيق 294 00:20:16,901 --> 00:20:19,757 تو اولين دانش آموزي بودي !که چند ثانيه اي اونکارو مي کرد 295 00:20:19,758 --> 00:20:23,036 !تجربهِ آموزشيه گرانبهايي بود - !تابلو بود - 296 00:20:23,037 --> 00:20:27,519 ،حالا هم يه کارشناسِ ماهرِ خون شناسي شدي !فوق العادست 297 00:20:27,520 --> 00:20:29,147 .ممنون 298 00:20:29,148 --> 00:20:32,070 هي، بايد يه نگاه به اين برنامه هاي سرگرمي .که برامون گذاشتن بندازي 299 00:20:32,071 --> 00:20:33,896 .هي، تو يه نگاهي بهش بکن 300 00:20:36,364 --> 00:20:38,740 .من فقط براي يک برنامه اينجا اومدم 301 00:20:42,351 --> 00:20:44,248 .اوناهاشش 302 00:20:46,392 --> 00:20:49,194 .هنوزم توي مرکزه توجهاته 303 00:20:49,195 --> 00:20:52,203 .بالاخره قراره از حلقه فارغ التحصيليم استفاده کنم 304 00:20:52,204 --> 00:20:55,483 يه قسمتي از حلقه رو تيز کردم تا زماني که ...با "جو" دست ميدم، دستش رو خراش بده 305 00:20:55,484 --> 00:20:57,564 .و يه قطره از خونش رو بگيرم 306 00:20:59,438 --> 00:21:02,063 "دکستر" - "ميندي" - 307 00:21:02,064 --> 00:21:04,192 !Spring Dance هي، دوست دخترِ من توي برنامه رقصِ 308 00:21:04,193 --> 00:21:06,925 .که عجب برنامه فوق العاده اي بود - !از اون شب ها بود - 309 00:21:06,926 --> 00:21:09,598 هي، بخاطر اتفاقي که براي همسرت افتاد .خيلي متأسفم 310 00:21:09,599 --> 00:21:11,497 .ممنونم 311 00:21:11,498 --> 00:21:15,395 ...اتفاقِ وحشتناکي بود، ولي، مي دوني 312 00:21:15,396 --> 00:21:18,853 .درسته - خودت چي، ازدواج کردي؟ - 313 00:21:18,854 --> 00:21:20,796 !البته! عزيزم 314 00:21:21,716 --> 00:21:23,908 "اين همسرمه. "هثر 315 00:21:25,724 --> 00:21:28,183 !تو آخرين مردي بودي که من باهاش دوست بودم 316 00:21:29,333 --> 00:21:31,324 !آه! خوشحالم اگر تونستم کمکي کرده باشم 317 00:21:31,325 --> 00:21:34,552 !دکستر"، آقاي متخصص خون شناسي" !چه خبر از اخبارِ روزنامه ها؟ 318 00:21:34,553 --> 00:21:36,094 .اوضات رديفه - .ممنون - 319 00:21:36,095 --> 00:21:37,716 "دکستر" 320 00:21:38,973 --> 00:21:42,929 "تريشا" - !فوق العاده شدي - 321 00:21:42,930 --> 00:21:45,692 !منتظرم بشينيم و باهم صحبت کنيم - .آره، حتماً - 322 00:21:45,888 --> 00:21:50,305 الان چطوره؟ - يه سري از دوستان هستن که - .بايد باهاشون احوال پرسي کنم 323 00:21:53,199 --> 00:21:54,925 "دکستر مورگن" 324 00:21:55,426 --> 00:21:57,735 !!!انگار يه نفر حسابي بدنکاري ساز مي کنه 325 00:21:57,736 --> 00:21:59,551 .آره! سعي خودمو مي کنم 326 00:22:03,032 --> 00:22:05,965 .دکستر"، بخاطر همسرت خيلي متأسفم" 327 00:22:05,966 --> 00:22:07,646 .همه مون در موردش خبردار شديم 328 00:22:09,152 --> 00:22:10,667 .ممنونم 329 00:22:14,175 --> 00:22:16,322 ،توي زندگي شخصيت يه تراژدي داشتي 330 00:22:16,323 --> 00:22:19,615 ،برخلاف بقيه کسايي که اينجان .اوضاعت بهتر از 20 سال قبله 331 00:22:19,616 --> 00:22:21,684 .و يه شغلِ باحال داري 332 00:22:22,702 --> 00:22:26,094 ،همه اينا رو بذاري کنار هم ...باعث ميشه که تو 333 00:22:26,095 --> 00:22:27,620 !مشهور باشم 334 00:22:27,621 --> 00:22:29,323 چه احساسي داره؟ 335 00:22:31,801 --> 00:22:34,178 !ازش متنفرم - !بيخيال، خيلي خوبه که - 336 00:22:34,279 --> 00:22:37,199 بيشتره آدمهاي اينجا .عاشقِ اين هستن که مشهور باشن 337 00:22:37,200 --> 00:22:39,861 ...بيشتر آدمهاي اينجا با 2 لول نوار چسب 338 00:22:39,862 --> 00:22:43,053 و چاقوي جراحي و يه تخت پشت يه کاميون سر و کار ندارن (منظور قتل هاي دکستر) 339 00:22:43,054 --> 00:22:45,248 "دنيا که به آخر نرسيده، "دکس 340 00:22:45,249 --> 00:22:47,406 ...ولي اينجوري اوضاع قطعاً سخت تر ميشه 341 00:22:47,407 --> 00:22:50,602 (و نميشه زير رادار پرواز کني (تحتِ نظري - !پس بالاتر پرواز کن - 342 00:22:51,919 --> 00:22:53,465 .اين چيزِ خوبيه 343 00:22:54,400 --> 00:22:57,710 خب، الان قرار چيکار کنم؟ - .ازش لذت ببر، پسرم - 344 00:23:11,744 --> 00:23:13,396 ...متخصص خون شناسي بودن 345 00:23:13,397 --> 00:23:16,390 کارِ اونچناني نيست .که بشه اسم شغل رو روش گذاشت 346 00:23:16,391 --> 00:23:20,357 !شما ها، مثلِ گاوچرون هاي مُدرنِ آمريکايي مي مونين 347 00:23:20,358 --> 00:23:22,234 .آره 348 00:23:29,225 --> 00:23:32,152 .من برم ليوانم رو پُر کنم 349 00:23:39,893 --> 00:23:41,414 "جو" 350 00:23:44,113 --> 00:23:46,840 !دکستر"، چه خبرا رفيق؟" 351 00:23:47,041 --> 00:23:49,779 !عالي شد! از خودم نمونه خوني گرفتم 352 00:23:50,784 --> 00:23:54,450 ...مي دوني، زندگيه ديگه - ...مي دونم، رفيق - 353 00:23:55,272 --> 00:23:56,805 .مي دونم 354 00:23:56,806 --> 00:23:59,590 به نظر مياد توي 20 سال گذشته .اوضاعت حسابي خوب بوده 355 00:23:59,591 --> 00:24:02,630 ،به ويرجينيا نقل مکان کردم 356 00:24:02,631 --> 00:24:07,247 .يه چندتا مغازه لوازم ورزشي دارم .درآمدش خوبه 357 00:24:07,248 --> 00:24:11,170 تو چطور؟ - .من براي پليس جنايي ميامي کار مي کنم - 358 00:24:11,171 --> 00:24:14,240 پس پليسي؟ - !نه! از اون مُخ هاي آزمايشگاهي هستم - 359 00:24:14,241 --> 00:24:16,067 .کارهاي اداري و پرونده هاي حوزه رو بررسي مي کنيم 360 00:24:16,068 --> 00:24:17,909 !مُخ آزمايشگاه! تو هموني 361 00:24:17,910 --> 00:24:20,644 !الان تازه اون نابغه علوم رو يادم مياد 362 00:24:20,645 --> 00:24:22,367 .آره. اون خودمم 363 00:24:24,707 --> 00:24:27,374 .هي، راستي بخاطر "جانت" متأسفم 364 00:24:30,263 --> 00:24:31,741 .آره... خيلي سخت بود 365 00:24:32,528 --> 00:24:35,381 ولي، فهميدم که تو هم .با همچين مشکلي مواجه شدي 366 00:24:35,382 --> 00:24:40,115 آره، درسته، هردومون همسرانمون .رو خيلي زود از دست داديم 367 00:24:40,116 --> 00:24:42,956 !زندگي خيلي مزخرفه 368 00:24:42,957 --> 00:24:46,055 تو چيکار مي کردي؟ ...الان 3 سال گذشته 369 00:24:46,056 --> 00:24:49,721 گاهي اوقات خيلي از ...دستِ "جانت" و اينطور که 370 00:24:49,722 --> 00:24:52,403 .منو تنها گذاشت عصباني ميشم 371 00:24:52,404 --> 00:24:54,342 .بايد خيلي بهت سخت گذشته باشه 372 00:25:03,304 --> 00:25:07,322 !اونجا رو داشته باش "تريشا بيلينگز" 373 00:25:07,323 --> 00:25:09,893 .آزه، آره، چند لحظه پيش باهاش صحبت کردم 374 00:25:09,894 --> 00:25:13,271 ،اون بهترين دختره مجلس رقص انتخاب شد !و هنوز که هنوزه سکسيه 375 00:25:15,143 --> 00:25:19,829 مي دوني، تنها چيزي که از دوران دبيرستان افسوسش !رو مي خورم، اينه که همچين گوشتي رو زمين نزدم 376 00:25:19,830 --> 00:25:22,499 .خب به جاش با "جانت" دوست بودي 377 00:25:23,867 --> 00:25:27,455 !درسته. البته 378 00:25:27,456 --> 00:25:29,374 ...ولي 379 00:25:30,716 --> 00:25:32,512 .حداقل بايد برم يه احوال پرسي ازش بکنم 380 00:25:37,612 --> 00:25:40,800 .بايد يه راه ديگه براي نمونه خون گرفتن از "جو" پيدا کنم 381 00:25:44,301 --> 00:25:46,301 «مســابقه فــوتــبــال» 382 00:25:47,659 --> 00:25:49,609 .و فکر کنم راه حل رو پيدا کردم 383 00:25:50,365 --> 00:25:52,283 "زود باش، "دکستر 384 00:25:52,284 --> 00:25:54,445 ـه Hammer Time وقته يکي از برنامه هاي تلويزيوني که) (معروف شد You Cant Touch This با آهنگِ 385 00:25:56,622 --> 00:25:59,016 !چي هست Hammer Time اصلاً نمي دونستم که رقصِ 386 00:26:00,930 --> 00:26:03,422 !و چه فرقي با وقت هاي عادي داره (Time اشاره به معنيه) 387 00:26:32,893 --> 00:26:34,680 .صبور باش 388 00:26:42,681 --> 00:26:47,681 :تـــــــــرجــــــمه و زيـــــــرنويـــس از اشـــــــکــان.ش & مهــــــــــرزاد W w W . 9 M o v i e . C o 389 00:27:07,064 --> 00:27:10,264 ...در ميان اين خيابان، درختِ زندگي وجود داشت" 390 00:27:10,265 --> 00:27:12,261 ...که 12 نوع ميوه داشت 391 00:27:12,262 --> 00:27:14,349 "و در آخر هر ماه ميوه ميداد 392 00:27:14,850 --> 00:27:16,442 چيزي ميخواي؟ 393 00:27:17,976 --> 00:27:19,689 .يکمي پرتقال ميخواستم لطفاً 394 00:27:19,690 --> 00:27:21,254 !پرتقال (به اسپانيايي) 395 00:27:42,151 --> 00:27:44,260 .بدون وسايل تو بنظر کوچيک مياد 396 00:27:44,261 --> 00:27:47,194 .برات اتاق رو خالي کردم - .تنهايي اينجا ميمونم - 397 00:27:47,195 --> 00:27:49,522 .اگه بهت موقعيتي که ميخوام پيشنهاد کنم رو بشنوي، نه 398 00:27:49,523 --> 00:27:51,217 .تو به من چيزي بدهکار نيستي، اينو ميدوني 399 00:27:51,218 --> 00:27:54,269 .آره، ميدونم - .قرار همين بود ديگه - 400 00:27:54,270 --> 00:27:57,374 ما طلاق ميگيريم، و همه چي برميگرده .به همون زماني که با هم دوست بوديم 401 00:27:57,375 --> 00:27:59,100 .الانم دقيقاً همين اتفاق ميفته 402 00:27:59,101 --> 00:28:03,099 من دارم تو رو انتخاب ميکنيم .چونکه تو بهترين گزينه اي 403 00:28:03,100 --> 00:28:05,273 .هيچ دليل ديگه اي نداره - مطمئني؟ - 404 00:28:09,437 --> 00:28:11,399 .صادقانه گفتم 405 00:28:15,214 --> 00:28:18,375 .خيلي خب، نميگم خودخواهم نيستم 406 00:28:18,376 --> 00:28:22,907 ،من يه نفر رو اينجا ميخوام که بتونم بهش اعتماد کنم .کسي که هوامو داشته باشه 407 00:28:22,908 --> 00:28:26,433 .نميدونم .من آدميم که بايد تو خيابون مأموريت کنه 408 00:28:26,434 --> 00:28:29,372 ،خيابون ميتونه جالب باشه .ولي اينم سخته 409 00:28:29,373 --> 00:28:31,863 .و هيچکدوم از ما ديگه جوون نميشيم 410 00:28:32,328 --> 00:28:35,040 تو بايد به اين فکر کني که آينده ت رو .تو اينجا بسازي 411 00:28:35,973 --> 00:28:39,551 .و علاوه بر وجهه، حقوقش هم بهتره 412 00:28:39,552 --> 00:28:42,896 ...آره مثل هميشه ست ولي مگه چقدره حقوقش؟ 413 00:28:42,897 --> 00:28:44,560 .سال اول بيست درصد اضافه تره 414 00:28:45,340 --> 00:28:49,248 .بهش فکر کن - .باشه، ولي قولي نميدم - 415 00:28:49,249 --> 00:28:52,166 ."خيلي خب، ستوان "باتيستا 416 00:29:00,397 --> 00:29:03,652 Wishbone, Hailmary, Buttonhook. (اصطلاحاتِ فوتبال آمريکايي) 417 00:29:03,653 --> 00:29:05,547 .هيچي اونطور که بنظر ميرسه نيست 418 00:29:05,548 --> 00:29:08,452 ،اگه شانسي داشته باشم که بخوام بهش نزديک بشم .بايد اينو ياد بگيرم 419 00:29:08,453 --> 00:29:12,237 فقط به اندازه اي که بتونم به "جو" نزديک بشم .و يه کوچولو خون ازش بگيرم 420 00:29:14,627 --> 00:29:17,961 Coffin Corner حتي پستِ .هم به باحالي که فکر مي کني نيست (يکي از پست هاي فوتبال آمريکايي) 421 00:29:17,962 --> 00:29:20,506 ،يه اتفاقي افتاده .کيفت رو بردار بايد بريم 422 00:29:33,371 --> 00:29:36,817 .اوه، نه نه، فقط متخصص ها ميتونن بيان داخل ...همه پشت اين نوار زرد وايسين 423 00:29:36,818 --> 00:29:38,519 .و ببينيد که من جادو ميکنم 424 00:29:38,520 --> 00:29:43,025 ،خوب نگاه کنين .يکي از شما خوش شانسه که بشه کارآموز من 425 00:29:43,026 --> 00:29:45,007 ...يه موقعيت طلايي 426 00:29:45,008 --> 00:29:47,481 .که بايد بدستش بياريد 427 00:29:48,382 --> 00:29:50,654 من 10 دلار شرط ميبندم اون دختر .سکسيه ميشه کارآموزش 428 00:29:50,655 --> 00:29:52,966 ،منم شک ندارم .تابلوئه 429 00:29:52,967 --> 00:29:54,547 خب، چي داريم؟ 430 00:29:54,548 --> 00:29:56,370 .حدود دو کيلو گوشت 431 00:29:56,371 --> 00:29:58,104 جسد نداريم؟ - هنوز نه؟ - 432 00:29:58,105 --> 00:30:00,511 .صبح خيلي زود يکي از مشتري ها خبر داده 433 00:30:06,062 --> 00:30:08,794 .روده - (خودت جمع و جورش کن "شرلوک"! (شرلوک هولمز - 434 00:30:08,795 --> 00:30:10,304 .اونا مال انسانن 435 00:30:10,932 --> 00:30:12,656 اين زخم هايي که روشون هست نشون ميدن 436 00:30:12,657 --> 00:30:14,818 .به طرز خيلي وحشيانه اي بيرون کشيده شدن 437 00:30:14,819 --> 00:30:16,383 آره، ولي خب جسد کجاست؟ 438 00:30:16,797 --> 00:30:18,731 طعمه رو کجا سلاخي کرده؟ 439 00:30:19,229 --> 00:30:20,794 اين لکه خوني که اينجاست نشون ميده 440 00:30:20,795 --> 00:30:23,592 اولين ضربه به سر و .از پشت وارد شده 441 00:30:23,993 --> 00:30:26,108 .احتمالاً موقعي که داشته بار خالي ميکرده 442 00:30:26,143 --> 00:30:27,802 .طعمه از پا دراومده 443 00:30:28,399 --> 00:30:30,126 ...و بعدش کشيده شده 444 00:30:31,326 --> 00:30:33,242 .تا اينجا 445 00:30:36,184 --> 00:30:37,822 .رد خون رو دنبال کنين 446 00:30:41,308 --> 00:30:43,619 اين لکه ي پاشيده شده ي خون نشون ميده 447 00:30:43,620 --> 00:30:45,202 .چيزي که اونو کشته، يه ضربه ي چاقو بوده 448 00:30:45,203 --> 00:30:46,865 و اين مرداب خون توي کثافت نشون ميده 449 00:30:46,866 --> 00:30:48,920 .گمون کنم، که اينجا روده ش رو درآورده 450 00:30:48,955 --> 00:30:52,191 بر اساس اين مرداب خوني که اينجاست .درگيري اي رخ نداده 451 00:30:52,226 --> 00:30:53,809 و اينم نشون ميده يا طعمه مرده بوده يا بيهوش بوده 452 00:30:53,810 --> 00:30:55,590 .وقتي که روده هاش رو داشته درمياورده 453 00:30:55,625 --> 00:30:57,321 هيچ ردپاي بدرد بخوري هم .روي اين مرداب خون ديده نميشه 454 00:30:57,322 --> 00:30:58,748 تو که فکر نمي کني قصدِ دزدي ازش داشتن؟ 455 00:30:58,749 --> 00:31:01,358 .دل و روده شو همبر اثر حادثه از بدنش در نياوردن 456 00:31:01,359 --> 00:31:06,495 صاحبِ جسد ممکنه به علت قاچاق مواد، تندروي‌هاي .مذهبي يا جادوي سياه (وودو) کشته شده باشه 457 00:31:07,884 --> 00:31:09,923 ممکنه اين منطقه رو يه مقدار وسيع تر کنين؟ 458 00:31:09,924 --> 00:31:12,913 .اين منطقه رو بگردين .جسد شايد يه جايي همينجاها باشه 459 00:31:14,954 --> 00:31:17,027 هي، ميشه يه جاي خلوت با همديگه حرف بزنيم؟ 460 00:31:17,456 --> 00:31:20,616 .آره، بگو - .نه، منظورم بعداً بود. موقع شام - 461 00:31:20,617 --> 00:31:22,167 واسه چي؟ 462 00:31:23,259 --> 00:31:24,826 مگه برات فرق مي کنه؟ 463 00:31:24,827 --> 00:31:26,810 .من اينو ميخوام ازت بپرسم .تو عجيب غريب شدي 464 00:31:26,811 --> 00:31:29,567 .نه تو عجيب غريب شدي - .حالا هم عجيب غريبي هم احمق - 465 00:31:31,037 --> 00:31:33,557 نکنه يه تلويزيون ال.سي.ديِ بزرگ واسه آپارتمانت خريدي؟ 466 00:31:33,558 --> 00:31:36,976 اگر يه تلويزيون ال.سي.ديِ بزرگ خريدي ...و ازم انتظار داري که نصف پولش رو بدم 467 00:31:36,977 --> 00:31:39,464 .من هيچي نخريدم !خداي من، برو ببينم بابا 468 00:31:39,611 --> 00:31:41,239 .من برش ميگردونم 469 00:31:42,464 --> 00:31:44,308 .من هرچي لازم داشتم گرفتم 470 00:31:44,309 --> 00:31:48,845 .جشن "تجديد ديدارِ" دبيرستانه .من يه مسابقه ي فوتبال دارم که بايد براش آماده بشم 471 00:31:51,116 --> 00:31:53,060 الان من حرفش رو درست شنيدم؟ 472 00:31:57,607 --> 00:31:59,212 پست مدافع گوشه؟ 473 00:31:59,432 --> 00:32:01,004 آماده ايد؟ - !بريم - 474 00:32:01,599 --> 00:32:04,339 .بريم تو اون دو نفر رو داري، درسته؟ 475 00:32:04,686 --> 00:32:07,464 ايندفعه برنامه اينه که ...وقتي "جو" ميفته زمين 476 00:32:07,465 --> 00:32:10,353 .يه ضربه ي خيلي سريع بهش ميزنم و نمونه رو ميگيرم 477 00:32:10,602 --> 00:32:12,993 ...شماره 18، شماره 5 478 00:32:12,994 --> 00:32:14,374 آماده؟ 479 00:32:20,329 --> 00:32:22,663 متأسفانه بنظر مياد "جو" اصلاً قرار نيست .زمين بخوره 480 00:32:22,802 --> 00:32:24,262 .دهن اونو سرويس کن 481 00:32:26,827 --> 00:32:28,515 .برخلاف من 482 00:32:30,146 --> 00:32:31,678 ."زود باش "دکستر 483 00:32:31,713 --> 00:32:33,614 .سرت رو پايين بگير !ضربه هاشون رو بلوکه کن 484 00:32:34,216 --> 00:32:35,934 ."رو لباست خونه "مورگن 485 00:32:38,420 --> 00:32:40,131 .نمونه گيرم 486 00:32:40,132 --> 00:32:42,999 اگه نمونه گير نداشته باشم .يعني نمونه خون هم ندارم 487 00:32:52,681 --> 00:32:55,094 دکستر"، تو توي خط" .دفاع هستي 488 00:32:55,095 --> 00:32:58,691 کارت اينه که نزديک توپ پخش کن باشي .و اونو در مقابل کسايي که حمله ميکنن محافظت کني 489 00:32:58,692 --> 00:33:00,241 ...و وقتي که اونجايي و بهش نزديکي 490 00:33:00,276 --> 00:33:03,778 .يه ضربه ميتوني بهش بزني .با آرنجت يه ضربه بزن تو دماغش 491 00:33:03,779 --> 00:33:05,463 ."کاري کن از دماغش خون بياد "دکستر 492 00:33:18,715 --> 00:33:20,943 ."ببخشيد "جو - لعنت به تو، چيکار ميکني احمق؟ - 493 00:33:20,944 --> 00:33:22,910 .ببخشيد - !خداي من - 494 00:33:23,337 --> 00:33:26,869 کي بهت فوتبال بازي کردن رو ياد داده؟ - .بابام - 495 00:33:49,379 --> 00:33:50,783 .يه مطابقت خوني پيدا کردم 496 00:33:51,464 --> 00:33:53,574 .فردا شب "جو" مال منه 497 00:33:58,549 --> 00:34:00,574 ."دکستر" - ."شب بخير "انجل - 498 00:34:00,989 --> 00:34:04,256 هريسون" رو براي مصاحبه ي پيش دبستانيش بردي؟" 499 00:34:06,012 --> 00:34:07,736 .آره، بردم 500 00:34:07,771 --> 00:34:10,304 خب، چطور بود، چونکه دختر من .خيلي از اونجا خوشش اومده بود 501 00:34:10,824 --> 00:34:13,198 ...ببينم اونجا بنظرت يه ذره ترسناک نيست؟ 502 00:34:13,736 --> 00:34:17,357 ...اون مجسمه ها، و ميدوني - .به صليب کشيده شدن عيسي - 503 00:34:17,835 --> 00:34:20,998 اون يه تصوير فوق العاده از فداکاريه .که براي ما ترسيم شده 504 00:34:20,999 --> 00:34:23,136 .تمام بچه ها بايد اونجور چيزا رو ياد بگيرن 505 00:34:23,137 --> 00:34:24,712 «آنجور چيزها» 506 00:34:24,894 --> 00:34:26,854 ببخشيد، ولي براي چي؟ 507 00:34:27,210 --> 00:34:30,935 ،اينو فقط به اين خاطر ميپرسم .بخاطر اينکه من زياد تجربه ي کليسا و اين چيزا رو ندارم 508 00:34:30,936 --> 00:34:33,012 .نه، عيبي نداره .اينا سؤالاي خوبي هستن 509 00:34:36,589 --> 00:34:37,939 .اينا تعليمات ديني هستن 510 00:34:38,067 --> 00:34:40,274 و اونا بايد اينا رو ياد بگيرن ...بحاطر اينکه 511 00:34:43,787 --> 00:34:47,858 خداوند ميل به سمت خودش رو .درون هر آدمي قرار داده 512 00:34:48,800 --> 00:34:50,338 ...ببين، ميدونم تمام اينا بحث پايه ايه 513 00:34:50,339 --> 00:34:52,252 ولي از کجا ميدونيم که آيا اصلاً خدايي وجود داره يا نه؟ 514 00:34:53,370 --> 00:34:56,107 فقط براي اين ميپرسم که .بتونم براي "هريسون" توضيح بدم 515 00:34:56,108 --> 00:34:57,528 ...خب 516 00:34:58,376 --> 00:35:00,659 .يه خدايي وجود داره 517 00:35:02,175 --> 00:35:03,981 ...اون درونِ 518 00:35:06,492 --> 00:35:08,436 .هر کدوم از ماها وجود داره 519 00:35:09,047 --> 00:35:13,139 يه جور حس قويِ خوبيِ جاودانگي درون .هرکدوم از ماها وجود داره 520 00:35:13,318 --> 00:35:14,671 .خيلي خب 521 00:35:15,111 --> 00:35:17,906 ،ولي صادقانه بگم ...وقتي بخواي دقيقتر بهش نگاه کني 522 00:35:18,237 --> 00:35:20,045 .همه چي درباره ي ايمانه 523 00:35:21,525 --> 00:35:25,641 ،چيزيه که بتوني حسش کني .چيزي نيست که بتوني توضيحش بدي 524 00:35:26,861 --> 00:35:28,901 .خيلي سخته بخوام اونا با حرف بگم 525 00:35:29,233 --> 00:35:31,513 .بخاطر اينکه اصلاً با عقل جور در نمياد 526 00:35:32,711 --> 00:35:35,052 ."خيلي ممنون "انجل .تونستي منو تو اين مسأله روشن ترم کني 527 00:35:35,053 --> 00:35:36,911 .خواهش ميکنم .هميشه خوشحال ميشم کمک کنم 528 00:35:41,872 --> 00:35:43,961 اينجا يه مقدار گرون بنظر مياد، مگه نه؟ 529 00:35:43,962 --> 00:35:47,198 .عيبي نداره، من پولش رو ميدم - .پس منم غذا ميخورم - 530 00:35:52,722 --> 00:35:57,160 خيلي خوبه که "دکستر" گذاشت .امشب زودتر بيايي 531 00:35:57,161 --> 00:35:59,655 .آره .اون رئيس خيلي خوبيه 532 00:35:59,656 --> 00:36:02,628 اون روي برنامه ريزي هاي دانشکده م کار ميکنه 533 00:36:02,629 --> 00:36:05,103 .و هرکاري که داشته باشم - .آره، اون آدم خوبيه - 534 00:36:05,279 --> 00:36:08,100 با تمام اتفاقايي که پارسال واسش ...افتاد، ميدوني همسرش رو از دست داد 535 00:36:08,101 --> 00:36:10,434 .خوشحالم که تو داري يه جورايي بهش کمک ميکني 536 00:36:10,572 --> 00:36:12,431 .آره، خيلي غم انگيزه 537 00:36:12,796 --> 00:36:15,316 فکر ميکنم بالاخره حداقل .تمام اين ماجرا رو پشت سر گذاشته 538 00:36:15,517 --> 00:36:18,017 ...نميدونم. بعضي شبا 539 00:36:18,322 --> 00:36:20,083 چي؟ 540 00:36:21,104 --> 00:36:26,044 فقط اينکه بعضي شبا، اون درد يا اون تنهايي ...يا اون حسي که داره رو تجربه ميکنه 541 00:36:26,326 --> 00:36:29,621 فکر ميکنم خيلي زياده و بايد .براي يه مدتي ناپديد بشه 542 00:36:29,622 --> 00:36:31,323 .يه مدت بره تو قايقش 543 00:36:31,324 --> 00:36:33,900 .فکر کنم ميخواد مشکلاتش رو از "هريسون" دور نگه داره 544 00:36:33,901 --> 00:36:36,277 .اون واقعاً پسرش رو دوست داره 545 00:36:36,278 --> 00:36:38,982 .اون به يه تفريح نياز داره .کاملاً - 546 00:36:39,017 --> 00:36:40,448 .ممنون 547 00:36:40,683 --> 00:36:43,529 ميشه لطفاً برامون يه شيشه شامپاين بياريد لطفاً؟ 548 00:36:44,721 --> 00:36:46,581 شامپاين؟ 549 00:36:46,838 --> 00:36:49,892 تو چت شده؟ - .داريم جشن ميگيريم - 550 00:36:50,251 --> 00:36:53,286 !الان داري به ستوانِ بعديه بخش جنايي نگاه مي کني 551 00:36:53,287 --> 00:36:55,868 تو؟ !"انجل" 552 00:36:55,869 --> 00:36:58,841 .اين خيلي فوق العاده ست اين اتفاق کي افتاد؟ 553 00:36:58,842 --> 00:37:01,163 .هنوز رسمي نيست .فقط دارم سعي ميکنم اونطوري رفتار کنم 554 00:37:01,164 --> 00:37:03,278 ،ولي ميدوني .قراره بزودي بشم 555 00:37:03,607 --> 00:37:05,133 .من خيلي برات خوشحالم 556 00:37:05,168 --> 00:37:06,526 .قراره حقوق خوبي هم بهم بدن 557 00:37:06,527 --> 00:37:10,116 ميتونيم از خونه ي کوچيک بياييم بيرون .و بريم تو يه خونه ي خوب 558 00:37:10,117 --> 00:37:11,467 !خيلي عالي ميشه 559 00:37:11,494 --> 00:37:13,889 .ميتونيم "الي" رو دوباره برگردونيم سر کلاس هاي باله ش 560 00:37:13,890 --> 00:37:17,351 حالش چطوره؟ - .ميدوني که، نوجوونن ديگه - 561 00:37:18,324 --> 00:37:20,462 .ديگه به بابا احتياج ندارن که 562 00:37:20,877 --> 00:37:24,747 .البته اين مرحله گذراست - .آره مطمئنم همينطوره - 563 00:37:25,720 --> 00:37:27,070 !ممنون 564 00:37:32,169 --> 00:37:33,719 چيه؟ 565 00:37:35,943 --> 00:37:39,287 تو...آم...تقريباً ...با اين لباس لخت شدي 566 00:37:40,914 --> 00:37:42,839 .الان درست شدي عين باباها 567 00:37:42,840 --> 00:37:45,755 .خواهش ميکنم اينو نگو - .نه، حقيقته - 568 00:37:45,756 --> 00:37:48,962 عين بابام که منو تا مدرسه تعقيب ميکرد .که مطمئن بشه با هيچ پسري حرف نميزنم 569 00:37:48,963 --> 00:37:51,544 فقط نميخوام مردم فکر کنن .که تو دوست دختر مني 570 00:37:51,741 --> 00:37:54,763 چرا بايد اين فکر رو بکنن؟ - .چونکه تو همين الان ژاکتت رو درآوردي - 571 00:37:54,798 --> 00:37:57,128 .خيلي سکسي شدي - !اوه خداي من - 572 00:37:57,129 --> 00:37:58,626 جدي داري ميگي؟ 573 00:37:59,035 --> 00:38:01,179 ،من ميدونم که ما با همديگه بزرگ نشديم 574 00:38:01,214 --> 00:38:03,357 ."ولي من خواهرتم "انجل 575 00:38:04,446 --> 00:38:06,834 .اوه، اون دوست دختر من نيست 576 00:38:07,626 --> 00:38:10,342 !خداي من - چيه؟ - 577 00:38:11,742 --> 00:38:13,708 .همين الان بهش گفتم که تو دوست دخترم نيستي 578 00:38:13,826 --> 00:38:15,941 .ممکنه که فکر کنه تو يه فاحشه اي 579 00:38:16,374 --> 00:38:19,245 !اوه خداي من .من اشتباه کردم 580 00:38:19,246 --> 00:38:21,902 ،تو مثل بابام نيستي .خودِ بابامي 581 00:38:22,407 --> 00:38:26,092 .بخاطر اين بايد کتکت بزنم - !دقيقاً عين بابا - 582 00:38:43,867 --> 00:38:45,417 .خواهر 583 00:38:45,513 --> 00:38:47,610 ،"آقاي "مورگن .صبح بخير 584 00:38:49,177 --> 00:38:51,844 .فقط ميخواستم بخاطر اون روز عذرخواهي کنم 585 00:38:51,845 --> 00:38:54,723 .نميخواستم که به تفاوت ها توهيني کرده باشم 586 00:38:54,724 --> 00:38:56,346 .البته که نکردين 587 00:38:57,433 --> 00:39:02,594 مسأله اينه که من از اين .مسائل اعتقادي چيزي نميدونم 588 00:39:02,629 --> 00:39:05,598 .من دوره ي بچگيِ بدون اخلاقياتي داشتم 589 00:39:05,965 --> 00:39:10,056 پدر من چيزايي رو به من ياد داد .که فکر ميکرد مهم هستن 590 00:39:10,106 --> 00:39:13,363 ،ولي من فکر ميکنم نگراني هايي داشتيم 591 00:39:13,364 --> 00:39:15,500 ...که بنظر خيلي 592 00:39:16,416 --> 00:39:18,571 .مهمتر از خداشناسي بودن - .درسته - 593 00:39:18,572 --> 00:39:21,105 ولي من ميخوام "هريسون" يه .دوران بچگيِ عادي اي داشته باشه 594 00:39:21,106 --> 00:39:22,613 .يه دوران بچگيِ خوب 595 00:39:23,452 --> 00:39:26,019 .دوست دارم که بياد اينجا 596 00:39:26,472 --> 00:39:29,530 پس شما اينهمه راه رو امروز صبح اومدين اينجا که فقط همينو بگين؟ 597 00:39:30,794 --> 00:39:32,497 .بنظر مهم ميومد 598 00:39:37,251 --> 00:39:39,853 بررسي ميکنم ببينم ميتونيم .براي پسرتون جايي پيدا کنيم يا نه 599 00:39:40,213 --> 00:39:42,025 .خيلي ممنون 600 00:40:05,735 --> 00:40:08,735 .من کارآموز عکاسم رو فرستادم به صحنه ي جرم 601 00:40:08,835 --> 00:40:10,366 اون کارآموزته؟ 602 00:40:10,367 --> 00:40:12,834 پس اون دختر سکسيه چي شد؟ - منظورت از اين حرف چيه؟ - 603 00:40:12,835 --> 00:40:17,258 فکر کردي من "رايان" رو براي کارآموزي انتخاب ميکنم اونم فقط بخاطر اينکه سينه هاش يا کونش گنده ست؟ 604 00:40:17,687 --> 00:40:19,095 .آره 605 00:40:19,096 --> 00:40:22,095 من فکر ميکنم تو داري .به درستکار بودنِ من توهين مي کني 606 00:40:22,279 --> 00:40:24,988 من اونو بخاطر نمره ي بالايي !که آورده بود انتخاب کردم. خِــــلاص 607 00:40:24,989 --> 00:40:27,036 خب، اينجا چي داريم؟ - .يه نفر که غرق شده - 608 00:40:27,037 --> 00:40:29,487 ،امواج آوردنش به ساحل .يه دختري هم زنگ زد و اطلاع داد 609 00:40:35,808 --> 00:40:38,876 .اون مرده - اين بهترين کارآموزته؟ - 610 00:40:39,454 --> 00:40:41,989 ،بنظر مياد بخاطر ضربه ي چاقو مرده 611 00:40:41,990 --> 00:40:45,284 غرق نشده، جسد رو بعد از اينکه .مرده انداختنش تو آب 612 00:40:45,285 --> 00:40:48,012 پس از قصد بوده؟ يه نفر داشته سعي ميکرده جسد رو قايم کنه؟ 613 00:40:48,113 --> 00:40:51,465 وينس"؟" - ،اون زياد تو آب نبوده - 614 00:40:51,466 --> 00:40:54,669 .نهايت 3 يا 4 ساعت تو آب بوده - .پس نزديک ساحل انداختنش تو آب - 615 00:40:54,670 --> 00:40:56,822 .پس بنظر نمياد کسي داشته سعي ميکرده قايمش کنه 616 00:40:56,823 --> 00:40:59,067 نه، بيشتر بنظر مياد .ميخواسته جسد پيدا بشه 617 00:40:59,068 --> 00:41:02,324 توي اين وضعيت آخرين چيزي که لازم دارم !يه صحنه جرمِ پيچيده ست 618 00:41:02,425 --> 00:41:03,932 !لعنتي 619 00:41:03,933 --> 00:41:06,863 .يه نفر شکمش رو پاره کرده و دوباره دوخته 620 00:41:06,864 --> 00:41:08,529 .و الان اين قضيه پيچيده شد 621 00:41:08,530 --> 00:41:10,742 .اينا رو بعد از اينکه کشته شده درست کردن 622 00:41:11,197 --> 00:41:12,991 .صاحب اون ميوه فروشي 623 00:41:18,172 --> 00:41:20,538 ."عمر ريوِرا" - .خودشه - 624 00:41:23,691 --> 00:41:28,059 ،بخيه هايي که زده يه جورايي عجيبن .و يه نعل اسب دورش ميمونه "A" شبيه حرف 625 00:41:29,461 --> 00:41:33,333 .حروف يوناني، آلفا و اُمگا - تو از کجا يوناني بلدي؟ - 626 00:41:33,334 --> 00:41:35,874 توي دانشکده که درس ميخوندم با چندتا .دختر اهل يونان آشنا شده بودم 627 00:41:35,875 --> 00:41:37,289 .معلومه، فکر کن غير از اين باشه 628 00:41:40,875 --> 00:41:43,762 .لعنتي، داره تکون ميخوره - .يه چيزي توشه - 629 00:41:53,468 --> 00:41:56,006 !عوضي لعنتي !اونا مارَن 630 00:42:00,802 --> 00:42:02,456 .بذارشون تو کيسه !بذارشون تو کيسه 631 00:42:19,583 --> 00:42:21,324 همشونو گرفتي؟ - .آره - 632 00:42:21,325 --> 00:42:23,728 چندتا رو گرفتي؟ - .هفت تا - 633 00:42:24,289 --> 00:42:25,937 .هفت تا مار 634 00:42:28,928 --> 00:42:30,537 !کارآموز منتخبت غش کرد 635 00:42:31,632 --> 00:42:34,322 الان موقع خوبي براي .بازرسي صحنه ي جرم نيست 636 00:42:34,514 --> 00:42:35,989 .خداحافظ گنده بک 637 00:42:35,990 --> 00:42:38,669 ،سلام انتخاب دوم !دختر سکسي 638 00:42:38,670 --> 00:42:42,140 ميشه برگرديم سر اين قضيه؟ !مار! اين يعني چي؟ 639 00:42:42,141 --> 00:42:45,891 اين چطور ممکنه؟ يعني يه مار رفته داخل بدن اون؟ 640 00:42:45,892 --> 00:42:48,450 .اينا توي آب تازه زندگي نميکنن .يه نفر اونا رو گذاشته اون تو 641 00:42:48,451 --> 00:42:52,771 ،يه نفر شکمش رو پاره کرده .روده ش رو درآورده و بجاش مار گذاشته 642 00:42:52,772 --> 00:42:55,498 براي چي؟ - .شايد براي اينکه پيغامي رو برسونه - 643 00:42:57,976 --> 00:43:01,931 اين چجور پيغاميه که با گذاشتن مار تو شکم اين يارو رسونده ميشه؟ 644 00:43:01,932 --> 00:43:04,183 .شايد يه جور اخطار باشه 645 00:43:05,480 --> 00:43:08,037 ،اون پيغام هرچي که بوده کسي که فرستادتش 646 00:43:08,038 --> 00:43:12,098 .وقت زيادي صرف کرده و تو دردسر زيادي افتاده .آدم تازه کاري نيست 647 00:43:24,041 --> 00:43:26,135 ،بعد از اينکه "جو" چندتا ليوان نوشيدني بخوره 648 00:43:26,136 --> 00:43:29,335 يه راهي پيدا ميکنم که بکشمش بيرون ...و بذارمش توي ماشين و 649 00:43:29,336 --> 00:43:30,784 !"دکستر" 650 00:43:32,278 --> 00:43:34,930 .تريشا"، سلام" - .سلام - 651 00:43:35,366 --> 00:43:38,258 .اميدوار بودم که قبل از اينکه آخرِ هقته تموم بشه ببينمت 652 00:43:38,259 --> 00:43:40,181 .آره، خب من اينجام 653 00:43:42,636 --> 00:43:44,324 ميشه بريم؟ 654 00:43:44,889 --> 00:43:48,837 اگه بخاطر تو نبود، من هيچوقت نميتونستم .دبيرستان رو تموم کنم 655 00:43:53,365 --> 00:43:55,919 .تو زندگي منو نجات دادي 656 00:43:56,020 --> 00:43:58,262 من زندگيتو...چطوري؟ 657 00:43:59,323 --> 00:44:03,072 ما کلاساي زيادي با هم داشتيم .و من هميشه پشت سر تو ميشستم 658 00:44:03,073 --> 00:44:05,672 ،هر تستي که جواب ميدادم .منم از روي تو کپي ميکردم 659 00:44:05,673 --> 00:44:08,799 .بخاطر همين تونستم موفق بشم - ...اوه من هيچوقت نفهميدم - 660 00:44:09,338 --> 00:44:12,268 .عيبي نداره .اون ما رو بيحساب کرد 661 00:44:12,917 --> 00:44:16,601 من هيچوقت نفهميدم که تو چقدر .خوش قيافه اي، تا الان 662 00:44:19,765 --> 00:44:23,470 ."اوه خداي من، کلاس آقاي "اسميت - .درسته - 663 00:44:25,503 --> 00:44:27,753 .تو توي اين کلاس .خيلي بهم کمک کردي 664 00:44:36,502 --> 00:44:38,987 شايد بايد در ازاش يه .چيزي بهت بدم 665 00:44:42,116 --> 00:44:44,356 .تريشا"، من براي اين وقت ندارم" 666 00:44:44,357 --> 00:44:45,907 .چرا داري 667 00:44:52,828 --> 00:44:54,178 ...اين 668 00:44:55,610 --> 00:44:57,308 ...واقعاً 669 00:44:57,583 --> 00:44:59,600 ."حرف نزن "دکستر 670 00:45:19,449 --> 00:45:24,549 اوه خداي من. خودمو تو چه دردسري انداختم؟ .اين اصلاً خوب نيست 671 00:45:25,405 --> 00:45:28,584 !خيلي خوب بود .مرسي، عزيزم 672 00:45:41,167 --> 00:45:42,683 .کيفت 673 00:45:44,354 --> 00:45:47,278 .خداحافظ - .خداحافظ - 674 00:45:47,279 --> 00:45:49,383 .واي، راحت بود 675 00:46:03,880 --> 00:46:05,739 ،منو توي اتاقک نگهبان مدرسه ببين 676 00:46:05,740 --> 00:46:07,620 .وقتشه خاطرات جديد بسازيم « تريشا » 677 00:46:08,302 --> 00:46:10,928 !تريشا"، دختر بد" 678 00:46:38,079 --> 00:46:40,220 اين ديگه چيه؟ 679 00:46:40,854 --> 00:46:42,595 تريشا"؟" 680 00:46:43,853 --> 00:46:45,368 اينجايي؟ 681 00:46:46,290 --> 00:46:47,907 !لعنتي 682 00:46:47,908 --> 00:46:50,585 .عکس العمل هاي سريع .از ورزشکارا متنفرم 683 00:46:51,026 --> 00:46:54,575 تويي؟ - !من "پلنگِ قوي" هستم - 684 00:46:58,267 --> 00:47:00,277 .من طلايي و قرمزم 685 00:47:00,278 --> 00:47:02,736 خداي من، تو هنوزم !يه اُسکلي 686 00:47:02,737 --> 00:47:06,074 تو چه مرگت شده؟ - ،امشب شب پيروزيِ منه - 687 00:47:06,075 --> 00:47:08,361 .وقتشه که بکشمت 688 00:47:10,193 --> 00:47:13,923 ولي فکر نميکنم درست باشه، نه؟ - .من مطمئنم که هست - 689 00:47:32,721 --> 00:47:34,604 .خوش اومدي 690 00:47:34,905 --> 00:47:38,236 اينجا چه خبره؟ - چرا اون کار رو کردي "جو"؟ - 691 00:47:40,480 --> 00:47:42,930 چرا "جانت" رو کشتي؟ - چي؟ - 692 00:47:42,931 --> 00:47:45,683 کي گفته من "جانت" رو کشتم؟ ...من "جانت" رو نکشتم. من اصلاً 693 00:47:46,950 --> 00:47:48,498 .ديگه دروغ بسه 694 00:47:52,147 --> 00:47:54,487 من متخصص خون شناسي ام، يادت هست که؟ 695 00:47:54,488 --> 00:47:56,544 .من چيزايي رو ميبينم که بقيه نميبينن 696 00:47:58,358 --> 00:48:01,431 تو به "جانت" شليک کردي .بعدش هم اسلحه رو گذاشتي تو دستش 697 00:48:01,432 --> 00:48:04,283 ...نه! من اومدم خونه و ...و ديدم که 698 00:48:05,643 --> 00:48:08,068 !نه نه، باشه، باشه !ولي مجبور بودم 699 00:48:08,069 --> 00:48:10,297 آره؟ چرا؟ چرا مجبور بودي؟ 700 00:48:10,298 --> 00:48:14,384 بخاطر اينکه ما مشکل داشتيم و .و اينکه ازدواجمون تموم شده بود... 701 00:48:14,385 --> 00:48:17,256 ...و - و بخاطر اين کشتيش؟ - 702 00:48:18,067 --> 00:48:21,338 تو ميدوني طلاق گرفتن چقدر خرج داره؟ - واقعاً؟ - 703 00:48:21,339 --> 00:48:23,197 جوابت اينه؟ 704 00:48:31,809 --> 00:48:34,073 عيسي" بود چيکار ميکرد؟" 705 00:48:35,731 --> 00:48:37,426 ...الان ديگه جدي باشيم 706 00:48:43,661 --> 00:48:46,215 ...تو چطور باورهات رو به يک قدرت برتر يا خدا 707 00:48:46,216 --> 00:48:48,519 بخاطر کاري که کردي راضي مي کني؟ 708 00:48:48,744 --> 00:48:51,624 مگه چه فرقي مي کنه؟ - .فقط کنجکاوم - 709 00:48:51,625 --> 00:48:54,777 حالا چي؟ حالا بايد از اعتقاداتم هم دفاع کنم؟ 710 00:48:55,142 --> 00:48:57,298 ...اگه ايرادي نداشته باشه 711 00:48:57,818 --> 00:49:01,127 ...ببين، منظورم اينه که هر آدمي اشتباه ميکنه 712 00:49:03,235 --> 00:49:06,474 ...کارايي ميکنن که نبايد بکنن ...و کاراشون انساني نيست 713 00:49:06,475 --> 00:49:10,439 .ولي خدا... اين خداست که ما رو ميبخشه - جداً به همين سادگيه؟ - 714 00:49:10,440 --> 00:49:12,934 تو يه نفر رو ميکشي، و خدا تو رو ميبخشه؟ - !آره - 715 00:49:12,935 --> 00:49:15,081 .خب پس من اگه تو رو بکشم پس خدا منو ميبخشه 716 00:49:15,082 --> 00:49:18,039 !خب نه - .تو گفتي که ميبخشه - .بايد واقعاً ابراز پشيموني و تقاضاي بخشش کني - 717 00:49:19,689 --> 00:49:22,083 "تو واقعاً بخاطر کشتن "جانت ابراز پشيموني و تقاضاي بخشش کردي؟ 718 00:49:22,084 --> 00:49:24,130 .آره، قطعاً - !دروغگو - 719 00:49:24,131 --> 00:49:26,913 .نه، تو نبايد اين کار رو بکني - براي چي؟ - 720 00:49:26,914 --> 00:49:31,214 ،اگه آزادم کني، خدا .خدا بهت زندگي ميبخشه 721 00:49:31,215 --> 00:49:35,025 !و هرچي که بخواي - .خب ميدوني من چيزي لازم ندارم - 722 00:49:36,696 --> 00:49:40,777 ...ميدوني، تو نبايد .نبايد خدا رو عصبانيش کني 723 00:49:40,778 --> 00:49:44,552 ميدوني اين چقدر احمقانه بنظر ميرسه؟ - .چونکه اون قادر متعاله - 724 00:49:44,553 --> 00:49:47,156 .همه چي داره، شمشير، سنگ و طوفان 725 00:49:47,157 --> 00:49:49,824 .طوفان که فقط يه ذره سر و صداست و رعد و برق 726 00:49:49,825 --> 00:49:52,590 تو نميتوني منو بکشي بخاطر اينکه .خدا از همه قدرتمند تره 727 00:49:52,591 --> 00:49:53,973 .جو"، خواهش ميکنم بس کن" 728 00:49:53,974 --> 00:49:57,509 ،و بخاطر خون تمام انسان ها... !او از من محافظت ميکنه 729 00:50:01,794 --> 00:50:04,387 .ببخشيد، وقت تيکه شدنه 730 00:50:09,256 --> 00:50:12,005 خب من با پليس دريايي امروز صحبت کردم ...و اونا تأييد کردن 731 00:50:12,006 --> 00:50:14,730 با توجه به چيزايي که اونا ديدن و ،از اون جسد پيدا کردن 732 00:50:14,731 --> 00:50:18,689 جسد نميتونسته بيشتر از 50 متري .از ساحل تو آب افتاده باشه 733 00:50:20,428 --> 00:50:23,342 واقعاً؟ - .بنظر نمياد خيلي علاقمند باشي - 734 00:50:23,767 --> 00:50:26,765 ...البته که علاقمندم، من فقط 735 00:50:27,853 --> 00:50:29,569 .الان نميخوام درباره ش حرف بزنم 736 00:50:29,570 --> 00:50:32,006 تو چت شده؟ .اين اواخر خيلي عجيب غريب رفتار ميکني 737 00:50:32,007 --> 00:50:34,614 ...من عجيب رفتار نميکنم - .الان ميخواي شمع رو بجاي نوشيدني بخوري - 738 00:50:38,106 --> 00:50:40,334 ميشه منو ببخشي؟ .بايد برم دستشويي 739 00:50:51,799 --> 00:50:53,328 ..."دبرا" 740 00:50:54,789 --> 00:50:57,094 با من ازدواج ميکني؟ 741 00:50:58,028 --> 00:51:00,449 ...نه اين خيلي احمقانه بنظر ميرسه 742 00:51:03,095 --> 00:51:04,532 .مرسي 743 00:51:07,069 --> 00:51:09,320 !بخوابيد !همه بخوابيد رو زمين 744 00:51:18,032 --> 00:51:19,943 .لعنتي، جليقه ضدگلوله داره 745 00:51:31,770 --> 00:51:33,962 !تکون نخور 746 00:51:33,963 --> 00:51:36,523 تو حالت خوبه؟ - .آره - 747 00:51:41,948 --> 00:51:44,012 .زندگي خوبه 748 00:51:45,063 --> 00:51:46,763 .من اصلاً ناراحت نيستم 749 00:51:46,764 --> 00:51:50,418 من تقريباً خوشحالم که زندگيم رو .بدون اينکه به هيچي باور داشته باشم ادامه بدم 750 00:51:51,341 --> 00:51:55,166 .بدون اينکه بترسم که يه چيزي اون بيرون هست 751 00:51:57,674 --> 00:52:01,059 و من بر روي " ،شن هاي دريا ايستادم 752 00:52:01,620 --> 00:52:06,274 و ديدم هيولايي از آب بيرون آمد ". که هفت سر داشت 753 00:52:06,275 --> 00:52:10,081 و بر بالاي سرش نام " ."توهين به مقدسات حک شده بود 754 00:52:13,442 --> 00:52:18,497 پس يعني شروع شده؟ - .بله، شروع شده - 755 00:52:24,835 --> 00:52:26,603 ،ولي من يه پسر هم دارم 756 00:52:26,604 --> 00:52:28,501 ،و بايد به اين فکر کنم که اون چي ميخواد 757 00:52:28,502 --> 00:52:31,282 ،و اينکه چي براش بهتره ،بخاطر اينکه کي ميدونه 758 00:52:31,283 --> 00:52:35,098 شايد اون بزرگ بشه و بخواد به 759 00:52:35,099 --> 00:52:37,252 !آنجور چيزها» فکر کنه» 760 00:52:37,228 --> 00:52:45,325 :تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از Ashkan.Sh -&- Mehrzad .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.