2
00:01:46,934 --> 00:01:48,103
Tidligere i Dexter...
3
00:01:48,223 --> 00:01:49,239
James Gellar.
4
00:01:49,357 --> 00:01:50,908
Professoren fra Tallahassee
universitetet.
5
00:01:51,028 --> 00:01:52,494
Gellar forsvandt 3 år efter
6
00:01:52,614 --> 00:01:53,594
han blev fyret.
7
00:01:53,628 --> 00:01:55,162
Du kan ikke
kontakte ham...
8
00:01:55,196 --> 00:01:56,563
for han gik under jorden.
9
00:01:56,598 --> 00:01:58,298
Du siger det er
Gellar der dræber.
10
00:01:58,333 --> 00:01:59,733
Han er meget stærkere end mig.
11
00:01:59,767 --> 00:02:02,168
Gellar trækker dig mod
det onde Travis,
12
00:02:02,203 --> 00:02:03,337
ikke mod det gode.
13
00:02:03,371 --> 00:02:05,339
Det du sagde til mig...
fik mig til at tænke.
14
00:02:05,373 --> 00:02:06,674
Om hvad?
15
00:02:06,708 --> 00:02:08,376
At jeg ikke behøver gøre hvad
han siger.
16
00:02:08,411 --> 00:02:09,711
Du er fri
17
00:02:09,745 --> 00:02:11,113
Da Jessica Morris døde,
18
00:02:11,147 --> 00:02:13,282
var der helt sikkert en anden
på hendes værelse.
19
00:02:13,316 --> 00:02:14,617
Uden tvivl.
20
00:02:14,651 --> 00:02:17,754
Hvorfor vil Laguerta
så have mig til at lukke den?
21
00:02:19,224 --> 00:02:20,891
Åh gud!
22
00:02:20,925 --> 00:02:22,692
Hvad fanden?
23
00:02:22,727 --> 00:02:26,196
Gellar har ikke set vrede
før han har set min.
24
00:02:26,231 --> 00:02:28,365
Travis.
25
00:02:35,073 --> 00:02:36,940
Gellar.
26
00:02:36,975 --> 00:02:38,842
Han har været død hele tiden.
27
00:02:38,877 --> 00:02:41,011
Travis handlede alene.
28
00:02:41,045 --> 00:02:44,114
Han dræbte alle de mennesker.
29
00:02:55,862 --> 00:02:59,299
Travis er den eneste morder.
30
00:02:59,333 --> 00:03:02,169
Og jeg har begået en stor fejl.
31
00:03:28,299 --> 00:03:30,467
Samme dødeligt sår som de andre.
32
00:03:30,502 --> 00:03:32,837
Hvilket betyder--
33
00:03:35,307 --> 00:03:37,042
Travis.
34
00:03:37,076 --> 00:03:41,113
Du dræbte Gellar?
35
00:04:08,575 --> 00:04:11,411
Professor Gellar.
36
00:04:11,445 --> 00:04:13,580
Det er ikke sandt.
37
00:04:13,614 --> 00:04:17,218
Jeg dræbte dig ikke.
38
00:04:17,252 --> 00:04:19,587
Nej! Nej.
39
00:04:19,621 --> 00:04:22,624
Det gjorde du, Travis.
40
00:04:22,658 --> 00:04:24,892
Det er tid til at indrømme det.
41
00:04:24,927 --> 00:04:27,429
Han tror Gellar stadig er i live.
42
00:04:27,463 --> 00:04:29,997
Snakker med en der ikke findes.
43
00:04:30,031 --> 00:04:32,332
Huh.
44
00:04:32,367 --> 00:04:35,736
Jeg kan huske jeg kom til dit kontor.
45
00:04:35,770 --> 00:04:38,004
Jeg gav dig John Åbenbarens sværd.
46
00:04:38,038 --> 00:04:40,172
Yeah, du stjal det.
47
00:04:40,207 --> 00:04:42,941
Universitet gav mig skylden
og fyrede mig.
48
00:04:42,976 --> 00:04:46,445
Jeg sagde jo vi havde brug for det.
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,948
For vi er de 2 vidner...
50
00:04:48,983 --> 00:04:51,618
fra Åbenbaringen 11.
51
00:04:51,652 --> 00:04:53,820
Og jeg sagde du har vrangforestillinger
52
00:04:53,855 --> 00:04:55,022
og brug for hjælp.
53
00:04:55,057 --> 00:04:56,557
Jeg overbeviste dig.
54
00:04:56,592 --> 00:04:59,861
Jeg fik dig til at se...
55
00:04:59,896 --> 00:05:04,232
at vi er de udvalgte.
56
00:05:04,267 --> 00:05:06,968
Jeg beviste du ikke kan skades.
57
00:05:07,002 --> 00:05:11,305
Du stak mig med det sværd
for 3 år siden.
58
00:05:11,340 --> 00:05:14,508
Det kunne ikke trænge gennem din hud.
59
00:05:18,946 --> 00:05:22,315
Nej.
60
00:05:23,984 --> 00:05:26,653
Det gjorde jeg ikke.
61
00:05:26,687 --> 00:05:30,557
Du dræbte mig, Travis.
62
00:05:30,592 --> 00:05:32,993
Og lagde mig i en fryser.
63
00:05:34,730 --> 00:05:37,065
Det skete ikke.
64
00:05:42,539 --> 00:05:44,740
Det var ham.
65
00:05:44,774 --> 00:05:47,776
Den falske profet.
Han dræbte dig.
66
00:05:47,811 --> 00:05:53,114
Han prøver at stoppe guds vilje!
67
00:05:53,149 --> 00:05:57,452
Og jeg vil fortsætte uden dig.
68
00:05:57,486 --> 00:06:01,223
Jeg vil afslutte hvad vi startede.
69
00:06:01,257 --> 00:06:04,526
Du tager fejl gamle mand.
70
00:06:04,560 --> 00:06:08,763
Jeg har kontrollen nu.
71
00:06:08,797 --> 00:06:14,536
Jeg vil få nye disciple
til at hjælpe mig.
72
00:06:16,972 --> 00:06:22,043
Jeg har ikke brug for dig længere.
73
00:06:22,078 --> 00:06:24,079
Travis!
74
00:06:28,986 --> 00:06:30,719
Jeg må stoppe ham.
75
00:06:33,958 --> 00:06:36,927
Hvad blev der af at redde ham?
76
00:06:36,961 --> 00:06:39,263
Travis' onde passager
er en del af ham.
77
00:06:39,297 --> 00:06:42,000
Ligesom mig, kan han ikke
reddes fra sin.
78
00:06:45,705 --> 00:06:48,073
Jeg skulle aldrig
have lyttet til Sam.
79
00:06:48,108 --> 00:06:49,808
Han havde ret med en ting.
80
00:06:49,843 --> 00:06:54,547
Hvis du stoler på det forkerte--
81
00:06:54,581 --> 00:06:57,216
Kan det virkelig ødelægge dig.
82
00:06:57,250 --> 00:06:59,919
Det var min fejl at
stole på Travis.
83
00:07:01,855 --> 00:07:04,556
Fra nu af kan jeg kun
stole på mig selv.
84
00:07:10,162 --> 00:07:11,896
Det er Deb.
85
00:07:11,930 --> 00:07:14,698
Politiet undersøger området
i en 1,5km radius
86
00:07:14,733 --> 00:07:16,767
af IP adressen
fra Gellars blog.
87
00:07:16,801 --> 00:07:17,868
De er tæt på.
88
00:07:17,902 --> 00:07:19,836
Måske du skal lade ham gå.
89
00:07:19,870 --> 00:07:21,537
Nej!
90
00:07:21,572 --> 00:07:23,172
Eneste måde at dræbe en ond passager
91
00:07:23,207 --> 00:07:25,007
er at fjerne føreren.
92
00:07:25,041 --> 00:07:27,677
Efter alt Travis har ført
mig igennem,
93
00:07:27,711 --> 00:07:30,747
er han min.
94
00:07:35,585 --> 00:07:37,019
Hvad laver du?
95
00:07:37,054 --> 00:07:38,321
Hvis politiet finder Gellar,
96
00:07:38,355 --> 00:07:39,956
vil de fokusere på Travis.
97
00:07:39,991 --> 00:07:44,294
Det vil gøre det sværere for
mig at få fat på ham.
98
00:07:44,329 --> 00:07:47,564
Jeg må holde Gellar i live.
99
00:07:49,701 --> 00:07:52,269
Det er klamt, selv for dig.
100
00:07:52,303 --> 00:07:55,840
Hvis politiet kun finder Travis'
fingeraftryk,
101
00:07:55,874 --> 00:07:57,575
blir de mistænksomme.
102
00:07:57,609 --> 00:08:02,580
På denne måde finder de
også Gellars fingeraftryk.
103
00:08:06,985 --> 00:08:11,721
Når jeg er færdig her skal
jeg fjerne drabs-rummet,
104
00:08:11,755 --> 00:08:14,790
smide Gellars lig i mosen,
105
00:08:14,825 --> 00:08:17,159
og tage til Travis' motel.
106
00:08:17,193 --> 00:08:18,860
Tror du han er der?
107
00:08:18,895 --> 00:08:22,663
Nej, men måske kan det
hjælpe mig finde ham.
108
00:08:22,698 --> 00:08:25,300
Hvad med den?
109
00:08:25,334 --> 00:08:29,671
Den har hjulpet os en gang.
Måske den kan igen.
110
00:08:29,705 --> 00:08:32,575
Jeg gemmer den i lighuset
til jeg får brug for den.
111
00:08:51,029 --> 00:08:52,864
Gellars blog.
112
00:08:52,898 --> 00:08:55,499
Du mener Travis' blog.
113
00:08:55,534 --> 00:08:58,335
Og nu jeg har Travis' bærbar,
114
00:08:58,370 --> 00:09:01,272
kan jeg også poste som Gellar.
115
00:09:01,306 --> 00:09:02,540
Slår til bikuben?
116
00:09:02,574 --> 00:09:04,442
Tror du det er en god ide?
117
00:09:04,476 --> 00:09:06,210
Travis er ustabil.
118
00:09:06,244 --> 00:09:10,248
Jeg har brug for han er engageret.
119
00:09:10,282 --> 00:09:13,685
Dette bør få hans opmærksomhed.
120
00:09:31,670 --> 00:09:35,072
Jeg vil...gøre alt...for dig,
Dr. Gellar.
121
00:09:35,106 --> 00:09:38,810
Det er sejt det du gør,
dræber alle de mennesker.
122
00:09:38,844 --> 00:09:40,544
Det er klamt.
123
00:09:40,578 --> 00:09:43,380
Hej, Gellar.
Tiden løber ud, huh?
124
00:09:43,415 --> 00:09:45,683
Tid til guds vrede.
125
00:09:45,717 --> 00:09:47,952
Jeg har noget af guds vrede...
126
00:09:47,986 --> 00:09:50,889
Lige her!
127
00:09:50,924 --> 00:09:52,724
Oh, yeah!
Tiden løber ud!
128
00:09:52,758 --> 00:09:55,260
Guds vrede.
129
00:10:00,434 --> 00:10:04,871
Dr. Gellar,
Jeg har læst alt du har skrevet.
130
00:10:04,906 --> 00:10:07,807
Men jeg føler du kun er
nået til overfladen.
131
00:10:07,842 --> 00:10:10,676
Godt at se dig,
tage det næste skridt.
132
00:10:10,711 --> 00:10:14,513
Folk bliver hele tiden dræbt
i biblen.
133
00:10:14,547 --> 00:10:17,181
Men jeg er med dig...
134
00:10:17,216 --> 00:10:20,084
til slutningen.
135
00:11:02,159 --> 00:11:04,593
Dommedags morderen i
en forladt kirke.
136
00:11:04,628 --> 00:11:07,196
Det er for perfekt.
137
00:11:15,374 --> 00:11:19,111
Hold da kæft.
Er det det?
138
00:11:30,490 --> 00:11:32,557
Er disse Gellars malerier?
139
00:11:32,591 --> 00:11:36,694
Ser sådan ud.
140
00:11:36,728 --> 00:11:38,562
Det må være her
Gellar og Travis
141
00:11:38,597 --> 00:11:42,732
klargjorde deres scener.
142
00:11:42,767 --> 00:11:46,070
Og holdt ofrene fanget.
143
00:11:46,104 --> 00:11:49,674
Hold da kæft.
144
00:11:49,708 --> 00:11:51,910
Undskyld.
145
00:12:05,726 --> 00:12:07,860
Deb.
Er du okay?
146
00:12:12,400 --> 00:12:14,668
Ja.
Jeg skal bare...
147
00:12:14,703 --> 00:12:19,607
have lidt luft.
148
00:12:34,622 --> 00:12:36,723
Hvad?
Hvad?
149
00:12:36,757 --> 00:12:38,057
Yeah.
150
00:12:38,092 --> 00:12:40,092
Yeah, jeg kommer.
151
00:13:00,146 --> 00:13:01,914
Politiet har fundet gemmestedet,
152
00:13:01,948 --> 00:13:03,749
men det stopper ikke Travis.
153
00:13:03,783 --> 00:13:05,484
Det skal jeg.
154
00:13:05,519 --> 00:13:08,354
Glæder mig til han svare
på bloggen.
155
00:13:08,388 --> 00:13:10,990
Jeg må finde hans næste offer.
156
00:13:11,024 --> 00:13:12,959
Dex, gudskelov for du er her.
157
00:13:14,728 --> 00:13:17,998
Er du okay?
Du ser lidt... svedig ud.
158
00:13:18,032 --> 00:13:20,234
Jeg havde det fint til
jeg gik ind i kirken,
159
00:13:20,268 --> 00:13:21,768
og så pludselig...
160
00:13:21,803 --> 00:13:24,872
bankede mit hjerte hurtigt
og jeg kunne ikke få luft.
161
00:13:24,907 --> 00:13:26,140
Hvad fanden?
162
00:13:26,174 --> 00:13:29,409
Jeg har været på 1 million gerningssteder.
163
00:13:29,444 --> 00:13:31,644
Kan du huske "Is bil"
gerningsstedet
164
00:13:31,679 --> 00:13:34,948
hvor han fyldte et motelværelse
med blod?
165
00:13:34,982 --> 00:13:36,782
- Yeah.
- Jeg fik et panikanfald.
166
00:13:36,817 --> 00:13:38,584
Er det hvad jeg har, et panikanfald?
167
00:13:38,618 --> 00:13:42,054
Uh, jeg ved det ikke.
Måske.
168
00:13:42,088 --> 00:13:45,324
Hvad var dit omkring?
169
00:13:45,358 --> 00:13:47,693
Mindede mig om da min mor døde.
170
00:13:47,727 --> 00:13:49,862
Oh, selvfølgelig.
171
00:13:49,896 --> 00:13:51,397
Så åbenlyst.
Undskyld.
172
00:13:51,431 --> 00:13:52,798
Det er okay.
173
00:13:52,832 --> 00:13:54,099
Men det gir mening,
174
00:13:54,134 --> 00:13:55,434
at du flipper ud pga. din mor.
175
00:13:55,469 --> 00:13:57,336
Men at jeg gør det?
176
00:13:57,370 --> 00:14:00,206
Jeg er fandme løjtnanten.
177
00:14:00,240 --> 00:14:02,908
Jeg kan ikke blive svimmel
når jeg tager til gerningssteder.
178
00:14:02,942 --> 00:14:04,477
Måske du er gravid.
179
00:14:04,511 --> 00:14:06,645
For det første, fuck dig.
180
00:14:06,680 --> 00:14:08,147
For det andet,
181
00:14:08,182 --> 00:14:09,749
det ville være et mirakel,
182
00:14:09,783 --> 00:14:13,019
for jeg har ikke været sammen
med nogen siden Quinn.
183
00:14:13,053 --> 00:14:15,688
Og til sidst, fuck dig.
184
00:14:15,722 --> 00:14:19,325
Lyder til du har det bedre.
185
00:14:19,359 --> 00:14:22,695
Lad os gå.
186
00:14:25,032 --> 00:14:27,533
Travis og Gellar har haft travlt, huh?
187
00:14:30,203 --> 00:14:31,337
Man undres over hvor Gud var
188
00:14:31,371 --> 00:14:33,005
mens de lavede alt dette.
189
00:14:33,039 --> 00:14:34,073
Det var en fejl at tro
190
00:14:34,107 --> 00:14:36,008
at det religiøse lort
191
00:14:36,042 --> 00:14:37,977
kunne være et svar til
min onde passager.
192
00:14:38,011 --> 00:14:39,611
Der er ingen løsning her.
193
00:14:39,646 --> 00:14:42,781
Kun ledetråde til at finde Travis.
194
00:14:42,815 --> 00:14:44,749
Malerierne.
195
00:14:44,784 --> 00:14:46,818
Vi har den 7 hovedet slange...
196
00:14:46,852 --> 00:14:48,687
de 4 riddere...
197
00:14:48,721 --> 00:14:50,221
englen.
198
00:14:50,256 --> 00:14:52,891
Quinn, sødt af dig at komme.
199
00:14:52,925 --> 00:14:55,893
Luderen af Babylon,
Vredens Skåle.
200
00:14:55,927 --> 00:14:58,829
Og den sjette...
201
00:15:01,432 --> 00:15:02,532
Malurt.
202
00:15:02,567 --> 00:15:04,067
Hvad fanden er Malurt?
203
00:15:04,101 --> 00:15:05,668
Måske måden jeg finder Travis.
204
00:15:05,703 --> 00:15:08,504
Det er den næste ofring.
205
00:15:08,539 --> 00:15:10,840
Noget med en stjerne
der rammer jorden
206
00:15:10,875 --> 00:15:13,209
og forgifter menneskeheden.
207
00:15:13,243 --> 00:15:15,711
Menneskeheden?
Tror du den vil være større?
208
00:15:15,746 --> 00:15:18,380
De brugte kun et lig
til de 4 riddere
209
00:15:18,415 --> 00:15:19,849
de tager det ikke ligefrem bogstaveligt.
210
00:15:19,883 --> 00:15:21,951
Så vi skal finde, hvem, hvad,
211
00:15:21,985 --> 00:15:26,623
og hvor så hurtigt som muligt.
212
00:15:26,657 --> 00:15:27,957
Løjtnant Morgan.
213
00:15:27,992 --> 00:15:29,893
Hvem vil du forgifte Travis?
214
00:15:29,927 --> 00:15:32,830
Hej, Dex, der er blod.
215
00:15:36,268 --> 00:15:38,069
Tror du de kan være fra Vredens Skåle?
216
00:15:38,104 --> 00:15:39,404
Kan være.
Lad mig teste det
217
00:15:39,438 --> 00:15:41,773
mod prøverne fra gerningsstedet.
218
00:15:41,808 --> 00:15:44,643
Tak, Hr.
219
00:15:49,849 --> 00:15:52,450
Er alt okay?
220
00:15:52,485 --> 00:15:56,187
Matthews vil spise middag
i den her uge.
221
00:15:56,222 --> 00:15:59,558
Et fint sted.
222
00:15:59,592 --> 00:16:02,961
Lyder til han inviterer dig
ind i sin inderkreds.
223
00:16:02,995 --> 00:16:07,699
Tillykke.
Du er vigtig nu.
224
00:16:07,733 --> 00:16:11,035
Yeah.
225
00:16:12,604 --> 00:16:17,240
Nu når mit job er færdigt,
kan jeg fortsætte mit arbejde.
226
00:16:17,275 --> 00:16:19,443
Ser lovende ud.
227
00:16:19,477 --> 00:16:22,145
Der er flere glas derovre.
228
00:16:22,179 --> 00:16:25,214
Jeg henter dem.
229
00:16:32,791 --> 00:16:34,625
Travis Marshall.
230
00:16:42,702 --> 00:16:45,704
Dr. Benjamin Carlson,
fra Miami.
231
00:16:45,739 --> 00:16:47,405
Hvad har du?
232
00:16:47,440 --> 00:16:49,141
Noget fortyndervæske.
233
00:16:49,175 --> 00:16:52,110
Hvad fanden er Antipsykotika?
234
00:16:52,144 --> 00:16:54,378
Hej, Anderson.
235
00:16:54,413 --> 00:16:56,080
Okay, jeg vender tilbage.
236
00:16:56,114 --> 00:16:58,949
Ring til
Dr. Benjamin Carlson.
237
00:16:58,984 --> 00:17:00,918
Jeg tror Travis var hans patient.
238
00:17:00,952 --> 00:17:02,953
Har det.
239
00:17:04,288 --> 00:17:07,724
I det mindste har jeg stadig Gellars blog.
240
00:17:07,758 --> 00:17:10,828
Den Fortabte Søn er vendt tilbage.
241
00:17:10,862 --> 00:17:13,696
"Falske Profet."
Han mener mig.
242
00:17:13,731 --> 00:17:15,898
Jeg lyttede til dig en gang
og det var en fejl,
243
00:17:15,933 --> 00:17:17,333
der ikke sker igen.
244
00:17:17,367 --> 00:17:19,835
Jeg skal nok ordne det.
245
00:17:19,870 --> 00:17:22,204
Hvad er hans fejltagelse?
246
00:17:22,238 --> 00:17:26,108
Var det at forlade Gellar
eller lytte til mig?
247
00:17:30,848 --> 00:17:32,649
Det er super du havde tid
til morgenmad.
248
00:17:32,683 --> 00:17:34,685
En af fordelene som barnepige.
249
00:17:34,719 --> 00:17:37,655
2 timer fri mens Harrison
er i børnehave.
250
00:17:37,689 --> 00:17:39,657
Jeg har brug for et råd.
251
00:17:39,692 --> 00:17:41,760
Jeg vil gerne vise Dexter
mit spil,
252
00:17:41,794 --> 00:17:44,062
høre hvad en blod ekspert
syntes om det.
253
00:17:44,096 --> 00:17:45,864
God ide.
254
00:17:45,898 --> 00:17:48,466
Jeg har aldrig set ham
lave en fejl.
255
00:17:48,501 --> 00:17:51,069
- Så du vil imponere ham.
- Yeah.
256
00:17:51,103 --> 00:17:53,471
Han er--
han er meget intens.
257
00:17:53,505 --> 00:17:55,706
Jeg ved ikke hvordan
han er på arbejdet,
258
00:17:55,740 --> 00:17:59,142
men når du har set ham læse
Alle Skider til Harrison,
259
00:17:59,176 --> 00:18:02,979
går det op for dig hvor blød han er.
260
00:18:03,013 --> 00:18:05,414
Bare snak med ham.
261
00:18:08,252 --> 00:18:09,586
Løjtnant?
262
00:18:09,620 --> 00:18:12,189
Jeg har Jessica Morris'
personlige effekter.
263
00:18:12,223 --> 00:18:13,357
Du bad om dem.
264
00:18:13,391 --> 00:18:15,326
Ah, ja.
Den døde prostituerede.
265
00:18:15,360 --> 00:18:17,762
Um...
266
00:18:17,796 --> 00:18:20,332
Læg dem på mit kontor.
Jeg kigger på dem senere.
267
00:18:20,366 --> 00:18:22,901
Okay.
268
00:18:22,935 --> 00:18:25,037
Du undersøger stadig den sag.
269
00:18:25,071 --> 00:18:27,005
Vi har været igennem det.
Det er mit arbejde.
270
00:18:27,039 --> 00:18:31,342
Det gør du ikke.
Det er problemet.
271
00:18:31,377 --> 00:18:34,879
Jeg må finde ud af hvad
Travis mangler at lave.
272
00:18:34,913 --> 00:18:37,448
Hvad malurt er...
273
00:18:37,482 --> 00:18:40,684
og hvem ofret vil være?
274
00:18:40,719 --> 00:18:43,020
Okay, folkens, stor dag,
lad os starte.
275
00:18:43,054 --> 00:18:45,256
Styrer du mødet?
276
00:18:45,290 --> 00:18:47,258
Dommedag er vores vigtigste
eftersøgning,
277
00:18:47,292 --> 00:18:50,228
og jo mere jeg hjælper
jo mere tid har du
278
00:18:50,262 --> 00:18:52,497
til at fokusere på andre sager.
279
00:18:52,532 --> 00:18:56,569
Du er chefen.
280
00:18:56,603 --> 00:18:58,538
- Er du okay?
- Pisse perfekt.
281
00:18:58,572 --> 00:18:59,872
Jeg hører du har
282
00:18:59,907 --> 00:19:02,442
fundet Dommedags gemmested.
Hvor var det?
283
00:19:02,476 --> 00:19:05,045
- En forladt kirke.
- Super.
284
00:19:05,079 --> 00:19:07,080
Opdater mig.
285
00:19:07,115 --> 00:19:08,915
Jeg fandt en skjult kælder.
286
00:19:08,949 --> 00:19:11,217
Jeg var sikker på der
ville ligge kropsdele
287
00:19:11,251 --> 00:19:14,386
men der var kun kirketing
og en gammel fryser.
288
00:19:14,421 --> 00:19:15,954
Beklager jeg skuffede dig.
289
00:19:15,989 --> 00:19:18,557
Dexter?
Masuka?
290
00:19:18,591 --> 00:19:22,560
Der var fyldt med fingeraftryk
fra Travis og Gellar.
291
00:19:22,594 --> 00:19:23,961
Hvad med blodet i glassene?
292
00:19:23,995 --> 00:19:25,095
Hvilke glas?
293
00:19:25,129 --> 00:19:26,630
Vi fandt glas med blod
blandt affaldet. Dex?
294
00:19:26,664 --> 00:19:28,699
Blodtypen matcher Travis',
295
00:19:28,733 --> 00:19:30,501
og matcher prøverne
296
00:19:30,535 --> 00:19:31,835
fra Vredens Skåle.
297
00:19:31,870 --> 00:19:35,339
Hende Holly Benson,
der flygtede.
298
00:19:35,373 --> 00:19:37,574
Hun troede hun havde drukket
deres blod.
299
00:19:37,609 --> 00:19:39,109
Måske det var fra de glas.
300
00:19:39,144 --> 00:19:43,581
Holly Benson flygtede ikke.
Travis lod hende gå pga. mig.
301
00:19:43,615 --> 00:19:46,584
Anderson, hvad har du?
Noget nyt?
302
00:19:46,619 --> 00:19:51,789
Kunne hun være fejlen
Travis snakkede om?
303
00:19:51,823 --> 00:19:54,524
Fejlen han skal rette.
304
00:19:55,726 --> 00:20:00,196
Travis er allerede
på Gellars sti.
305
00:20:00,231 --> 00:20:03,600
Vil Holly være hans offer
i malurt scenen?
306
00:20:03,634 --> 00:20:07,637
Hvis jeg finder Holly,
finder jeg forhåbentlig også Travis.
307
00:20:11,742 --> 00:20:13,676
Dexter. Hej!
308
00:20:13,710 --> 00:20:15,078
Jamie og jeg var forbi
din donut butik her til morges.
309
00:20:15,112 --> 00:20:17,547
Ikke nu, Louis.
310
00:20:36,234 --> 00:20:37,367
Det er--det er dig.
311
00:20:37,402 --> 00:20:39,736
Og du er Dommedag Adam.
312
00:20:39,771 --> 00:20:43,006
Jeg--
jeg forestillede...mig ikke--
313
00:20:43,040 --> 00:20:44,541
Steve Dorsey.
314
00:20:44,575 --> 00:20:47,277
Det er en stor ære.
315
00:20:47,311 --> 00:20:50,346
Godt at møde dig, Steve.
316
00:20:50,380 --> 00:20:52,215
Må jeg komme ind?
Jeg blir jagtet lidt.
317
00:20:52,249 --> 00:20:54,283
Oh, selvfølgelig!
Yep.
318
00:20:54,318 --> 00:20:56,286
Kom ind.
319
00:20:58,088 --> 00:21:00,523
Beth, kom og mød vores gæst.
320
00:21:00,558 --> 00:21:03,826
Jeg håber han er sulten.
321
00:21:03,861 --> 00:21:06,363
Jeg har snacks.
322
00:21:06,397 --> 00:21:08,299
Oh--
323
00:21:08,333 --> 00:21:10,267
Hold da op?
324
00:21:10,301 --> 00:21:12,069
Travis Marshall.
325
00:21:12,103 --> 00:21:13,471
Er godt at møde dig, Beth.
326
00:21:13,505 --> 00:21:17,642
Oh, jeg ved hvem du er.
Jeg har set dig i nyhederne.
327
00:21:17,677 --> 00:21:19,878
Kommer professor Gellar også?
328
00:21:19,912 --> 00:21:22,414
Nej, ikke i dag.
329
00:21:22,448 --> 00:21:25,617
Hans blog forvirrede os.
330
00:21:25,651 --> 00:21:27,652
Han sagde det var djævlens ærinde.
331
00:21:27,686 --> 00:21:29,787
Professor Gellar skrev ikke det.
332
00:21:29,821 --> 00:21:31,222
Det var den falske profet
333
00:21:31,256 --> 00:21:32,757
der prøvede at ødelægge
guds plan.
334
00:21:32,791 --> 00:21:34,926
Jeg vidste det.
335
00:21:34,960 --> 00:21:38,962
Sid ned.
336
00:21:38,997 --> 00:21:42,799
Undskyld jeg kun har, um,
ost og kiks.
337
00:21:42,833 --> 00:21:48,238
Steve er arbejdsløs og...
338
00:21:48,273 --> 00:21:49,640
Jeg ved hvordan det er.
339
00:21:49,675 --> 00:21:54,479
Føles nogen gange som om gud
har glemt os.
340
00:21:54,513 --> 00:21:59,152
Jeg er her for at sige
jeres tid er kommet.
341
00:21:59,186 --> 00:22:01,054
Den trofaste vil få
342
00:22:01,088 --> 00:22:04,625
umådelige rigdomme i Guds nye rige...
343
00:22:04,659 --> 00:22:08,862
Hvis du har tillid og adlyder.
344
00:22:08,897 --> 00:22:11,031
Vi er klar,
Hr. Marshall.
345
00:22:11,066 --> 00:22:13,500
Vi vil gøre hvad du siger.
346
00:22:13,535 --> 00:22:16,637
Godt.
347
00:22:16,671 --> 00:22:19,040
Men jeg skal først vide
i virkelig er dedikeret.
348
00:22:22,177 --> 00:22:26,314
Holly Bensons lejlighed--
ofret der slap væk.
349
00:22:26,349 --> 00:22:28,716
Jeg kan overvåge det.
350
00:22:28,751 --> 00:22:32,153
Se om Travis dukker op.
351
00:22:35,358 --> 00:22:38,495
Satser du ikke meget på Holly?
352
00:22:38,529 --> 00:22:41,464
Jeg stoler på mine instinkter.
353
00:22:41,499 --> 00:22:45,802
Noget jeg skulle have gjort
for lang tid siden.
354
00:22:49,807 --> 00:22:53,376
Ser ikke ud til hun er her.
355
00:22:53,410 --> 00:22:55,811
Hvad hvis Travis fik fat på hende?
356
00:22:55,845 --> 00:23:01,049
Ingen tegn på kamp eller
indbrud.
357
00:23:01,083 --> 00:23:05,653
Ingen makeup.
Ingen hårbørste eller tandbørste.
358
00:23:05,688 --> 00:23:08,090
Hun kunne have pakket en taske
og flygtet fra byen.
359
00:23:08,124 --> 00:23:09,591
Hun er stadig ikke i sikkerhed.
360
00:23:09,626 --> 00:23:11,761
Travis er besluttet på at
finde hende.
361
00:23:11,795 --> 00:23:16,867
Og derfor må jeg finde
hende først.
362
00:23:16,901 --> 00:23:21,572
Kom nu, Holly.
Giv mig noget brugbart.
363
00:23:21,606 --> 00:23:23,241
Noget andet.
364
00:23:23,275 --> 00:23:26,644
Hvem kan hun være hos?
Familie? Venner?
365
00:23:26,679 --> 00:23:30,114
Kæresten.
366
00:23:30,148 --> 00:23:32,449
Han ved hvor hun er.
367
00:23:32,483 --> 00:23:37,086
Peter Grant.
Det må være ham.
368
00:24:00,578 --> 00:24:03,146
Hej, jeg leder efter, uh, Peter Grant.
369
00:24:03,180 --> 00:24:05,148
Oh, min far.
370
00:24:05,182 --> 00:24:06,650
Er han hjemme?
371
00:24:06,684 --> 00:24:10,320
Ser det ud til han er hjemme?
372
00:24:10,354 --> 00:24:13,657
Han er i Spanien...
Eller måske Portugal.
373
00:24:13,691 --> 00:24:16,560
Ved du om han kender Holly Benson?
374
00:24:16,594 --> 00:24:19,897
Hun er min fars "sex-ratær."
Hvorfor?
375
00:24:19,931 --> 00:24:23,100
Jeg, uh--jeg er en ven.
376
00:24:23,135 --> 00:24:24,635
Kan ikke finde hende.
377
00:24:24,669 --> 00:24:26,770
Ikke for noget, men din ven
378
00:24:26,805 --> 00:24:29,373
er en stor gris.
379
00:24:29,408 --> 00:24:33,244
Ja. Gris.
Nogen ide om hvor hun er?
380
00:24:33,278 --> 00:24:34,912
Aner det ikke.
På båden måske?
381
00:24:34,947 --> 00:24:36,280
Båden?
382
00:24:36,314 --> 00:24:37,815
Min far har en båd han
nægter at sælge.
383
00:24:37,849 --> 00:24:41,118
Bruger den nok som sex-båd.
384
00:24:41,152 --> 00:24:42,820
- Hvor er den?
- Det ved jeg ikke.
385
00:24:42,854 --> 00:24:44,688
I noget vand et sted.
386
00:24:44,722 --> 00:24:45,689
Tak.
387
00:24:45,724 --> 00:24:47,258
Hvis du finder hende,
388
00:24:47,292 --> 00:24:49,260
vil du give hende en besked?
389
00:24:55,735 --> 00:24:57,903
Sød pige.
390
00:24:57,938 --> 00:25:00,073
Men hvis hun har ret og Holly
er på båden,
391
00:25:00,107 --> 00:25:03,109
så er det nemt for Travis af finde hende.
392
00:25:03,144 --> 00:25:05,711
Tid til at lege
"Find sex-båden."
393
00:25:05,746 --> 00:25:07,313
Han er i Spanien med sin kone.
394
00:25:07,347 --> 00:25:09,915
Hvis han løj, ville han lade
mig bo på båden
395
00:25:09,950 --> 00:25:12,117
mens han er væk?
396
00:25:13,486 --> 00:25:17,389
Hvem spurgte dig?
Jeg må gå.
397
00:25:54,161 --> 00:25:56,031
Hallo?
398
00:26:03,301 --> 00:26:05,369
Hvem er du?
399
00:26:05,403 --> 00:26:07,537
Hej, luder.
400
00:26:19,684 --> 00:26:22,185
Shh.
401
00:26:22,219 --> 00:26:24,420
Vi skal på en lille sejltur.
402
00:26:47,041 --> 00:26:49,643
Hvad fanden?
403
00:26:49,677 --> 00:26:52,881
- Du er en røv.
- Jeg er en røv?
404
00:26:52,915 --> 00:26:54,916
Dommedag leder efter sit
næste offer
405
00:26:54,951 --> 00:26:57,386
og du sover.
406
00:26:57,420 --> 00:26:58,520
Hvad er du, en super-betjent?
407
00:26:58,555 --> 00:27:00,956
Nej.
Men jeg er ikke ligeglad.
408
00:27:00,991 --> 00:27:02,726
Måske du skulle prøve det,
409
00:27:02,760 --> 00:27:04,694
i stedet for at drikke hver aften
410
00:27:04,729 --> 00:27:06,529
og komme på arbejde med tømmermænd.
411
00:27:06,563 --> 00:27:08,998
- Stop det.
- Hvad så...
412
00:27:09,033 --> 00:27:10,166
Slog din kæreste op med dig.
413
00:27:10,201 --> 00:27:11,601
- Kom over det.
- Fuck det.
414
00:27:11,635 --> 00:27:13,403
Jeg er bare en single fyr
der har det sjovt.
415
00:27:13,437 --> 00:27:15,872
- Du skulle prøve det.
- Hej.
416
00:27:15,906 --> 00:27:17,840
Noget nyt om Malurt ofret?
417
00:27:17,874 --> 00:27:19,575
Vi besøger Gellars
og Travis'
418
00:27:19,610 --> 00:27:21,711
venner, familie og bekendte.
419
00:27:21,745 --> 00:27:23,946
Går ud fra de sidste 2 mord
var personlige.
420
00:27:23,980 --> 00:27:25,280
Godt tænkt.
Fortsæt med det.
421
00:27:25,315 --> 00:27:27,049
Noget held med Dr. Carlson?
422
00:27:27,084 --> 00:27:29,018
Han døde for et par
år siden,
423
00:27:29,053 --> 00:27:30,453
men jeg har en dommerkendelse
424
00:27:30,488 --> 00:27:32,455
der frigiver Travis Marshalls
psykologiske evaluering.
425
00:27:32,490 --> 00:27:34,591
Pillerne var antipsykotika.
426
00:27:34,625 --> 00:27:36,927
Han havde problemer med
fantasi og virkelighed.
427
00:27:36,961 --> 00:27:39,262
Voldelig siden barndommen,
428
00:27:39,297 --> 00:27:40,664
mangel på empati,
429
00:27:40,698 --> 00:27:43,033
mester i manipulation,
storhedsvanvid
430
00:27:43,067 --> 00:27:44,267
Gir mening.
431
00:27:44,302 --> 00:27:45,669
Han vil ende verden.
432
00:27:45,703 --> 00:27:46,970
Hvad er det?
433
00:27:47,004 --> 00:27:48,038
Travis' psykologiske fil.
434
00:27:48,072 --> 00:27:50,140
Mere psykopat fil.
435
00:27:50,174 --> 00:27:52,108
Han var sociopat.
436
00:27:52,143 --> 00:27:54,677
Psykologen tror han
dræbte sine forældre.
437
00:27:54,712 --> 00:27:56,146
Jeg troede det var en bilulykke.
438
00:27:56,180 --> 00:27:57,247
Måske ikke.
439
00:27:57,281 --> 00:27:58,848
Travis angreb åbenbart sin far
440
00:27:58,883 --> 00:28:00,751
og tog rettet.
441
00:28:00,785 --> 00:28:03,888
Kørte direkte ind i et træ.
442
00:28:03,922 --> 00:28:05,623
Noget om forældrene mishandlede ham?
443
00:28:05,658 --> 00:28:08,326
Mm-mm.
Det er mærkeligt.
444
00:28:08,361 --> 00:28:10,095
Hans søster var overbevist om
han er en god person.
445
00:28:10,129 --> 00:28:13,032
Måske vidste hun det ikke.
446
00:28:13,066 --> 00:28:16,001
Det er muligt.
447
00:28:16,035 --> 00:28:21,741
Han har altid været et moster.
448
00:28:21,775 --> 00:28:25,211
Han bruger Gellar
til at retfærdiggøre sine mord.
449
00:28:25,246 --> 00:28:27,314
Mange retfærdiggør deres mord.
450
00:28:27,348 --> 00:28:31,884
Mig?
Du retfærdiggjorde mine mord.
451
00:28:31,919 --> 00:28:33,619
Du lærte mig kodekset.
452
00:28:33,653 --> 00:28:35,387
Jeg sørgede for du ikke
blev som din bror.
453
00:28:35,421 --> 00:28:38,456
Gøre mig til morder var
det bedste du kunne klare.
454
00:28:38,491 --> 00:28:40,225
Du ville blive morder uanset hvad.
455
00:28:40,259 --> 00:28:44,663
Det vil vi aldrig vide.
456
00:28:44,697 --> 00:28:47,232
Der er den.
457
00:28:47,266 --> 00:28:48,466
Sex-båden.
458
00:28:48,501 --> 00:28:51,202
The Ricochet Rabbit.
459
00:28:55,941 --> 00:28:57,274
Hvor skal du hen?
460
00:28:57,309 --> 00:29:00,711
Jeg kender havnen.
461
00:29:03,181 --> 00:29:05,383
Jeg fik et panikanfald
op gerningsstedet i dag.
462
00:29:05,417 --> 00:29:07,584
Det er ikke normalt?
463
00:29:07,619 --> 00:29:11,188
Nej, det er det ikke.
464
00:29:11,223 --> 00:29:12,657
Jeg har set en masse syge ting
465
00:29:12,691 --> 00:29:14,893
og normalt kan jeg godt klare det.
466
00:29:14,927 --> 00:29:17,229
Men ikke i dag.
467
00:29:17,263 --> 00:29:18,597
Hvad der er endnu mere mærkeligt
468
00:29:18,631 --> 00:29:19,931
er at ting der normalt gør mig nervøs
469
00:29:19,966 --> 00:29:21,900
- slet ikke rørte mig i dag.
- Som hvad?
470
00:29:21,935 --> 00:29:24,103
Som Laguerta prøver at
svinge sin pik rundt
471
00:29:24,137 --> 00:29:25,270
under mødet.
472
00:29:25,305 --> 00:29:26,538
Det håndterede jeg godt.
473
00:29:26,572 --> 00:29:29,874
Det er fantastisk.
474
00:29:29,909 --> 00:29:34,545
Så hvorfor kunne jeg ikke klare
det i kirken?
475
00:29:34,579 --> 00:29:36,713
Betød kirken noget for dig?
476
00:29:36,748 --> 00:29:38,148
Det ved jeg ikke.
477
00:29:38,182 --> 00:29:40,683
Jeg går kun i kirke når
der er begravelse.
478
00:29:40,718 --> 00:29:43,886
Min mor, far...
479
00:29:43,920 --> 00:29:47,090
kærester,
min svigerinde.
480
00:29:47,124 --> 00:29:51,462
Så du associere kirken med tab.
481
00:29:51,496 --> 00:29:54,932
Ja.
482
00:29:54,967 --> 00:29:56,567
Uanset.
Det er lige meget.
483
00:29:56,602 --> 00:29:58,604
Min bror kom, og det fik
mig til at slappe af.
484
00:29:58,638 --> 00:30:00,806
Dexter?
485
00:30:00,840 --> 00:30:02,274
Var det noget han sagde?
486
00:30:02,309 --> 00:30:05,111
Um...
487
00:30:05,145 --> 00:30:07,413
Måske.
488
00:30:07,447 --> 00:30:10,048
Ikke rigtig.
489
00:30:10,083 --> 00:30:14,987
Var mere det at han var der.
490
00:30:15,021 --> 00:30:17,756
Når jeg tænker over det...
491
00:30:17,790 --> 00:30:22,960
Hver gang jeg er i panik,
går jeg til ham.
492
00:30:22,995 --> 00:30:24,495
jeg har boet hos ham et par gange.
493
00:30:24,530 --> 00:30:27,299
- Han er din sikkerhed.
- Yeah.
494
00:30:27,333 --> 00:30:29,502
Siden vi var børn.
495
00:30:29,536 --> 00:30:34,474
Jeg havde mareridt, og...
496
00:30:34,508 --> 00:30:40,281
ville liste ind på hans værelse
og sove på gulvet.
497
00:30:40,315 --> 00:30:42,483
Han vidste ikke jeg var der.
498
00:30:46,689 --> 00:30:48,457
Er det mærkeligt?
499
00:30:48,491 --> 00:30:50,458
Det ved jeg ikke.
500
00:30:50,493 --> 00:30:52,661
Syntes du det er mærkeligt?
501
00:30:55,331 --> 00:30:59,902
Ikke rigtig.
Han er min bror.
502
00:30:59,936 --> 00:31:02,337
Jeg syntes det er sødt.
503
00:31:09,212 --> 00:31:12,414
Hvad vil du gøre?
504
00:31:12,449 --> 00:31:14,684
Du mener hvad skal vi gøre.
505
00:31:14,718 --> 00:31:16,719
Vi skal dræbe hende, Beth.
506
00:31:16,753 --> 00:31:18,488
Oh!
507
00:31:18,522 --> 00:31:19,889
Han tester din tro.
508
00:31:19,924 --> 00:31:21,724
Ligesom Abraham.
509
00:31:21,759 --> 00:31:23,426
Du har det nemt.
510
00:31:23,460 --> 00:31:25,762
Han skulle ofre sin søn.
511
00:31:25,796 --> 00:31:27,797
Du skal bare hjælpe med
at dræbe luderen.
512
00:31:27,831 --> 00:31:30,132
Det tror jeg ikke jeg kan.
513
00:31:34,237 --> 00:31:37,206
Jeg forstår, Beth.
514
00:31:37,240 --> 00:31:40,309
Men du renser hende for hendes synder.
515
00:31:40,343 --> 00:31:43,245
Hendes sjæl kommer i paradis
pga. din styrke,
516
00:31:43,279 --> 00:31:46,315
din kærlighed.
517
00:31:46,349 --> 00:31:48,684
Kom nu.
518
00:31:48,718 --> 00:31:50,486
Lad os vise hende kærlighed.
519
00:32:22,416 --> 00:32:24,183
Oh. Hej, Dexter!
520
00:32:24,218 --> 00:32:27,820
Louis kom lidt tidligt for
at hente mig til vores date.
521
00:32:27,854 --> 00:32:30,623
I har en date?
Jeg håbede du kunne blive.
522
00:32:30,658 --> 00:32:32,525
Undskyld.
523
00:32:32,560 --> 00:32:35,829
Jeg går ikke ud fra I vil
have jeres date her.
524
00:32:35,864 --> 00:32:37,231
Det kan vi ikke.
525
00:32:37,265 --> 00:32:41,202
Louis har billetter til
Avett Brødrene.
526
00:32:41,237 --> 00:32:42,370
I kan ikke se det en anden dag?
527
00:32:42,405 --> 00:32:43,938
De spiller kun i aften.
528
00:32:48,678 --> 00:32:50,412
Hej, Dexter.
529
00:32:50,446 --> 00:32:53,348
Uh...Jeg tænkte, hvis måske
530
00:32:53,383 --> 00:32:55,251
du ville se mit spil inden vi går.
531
00:32:55,285 --> 00:32:56,652
Altså hvis det passer dig.
532
00:32:56,687 --> 00:32:58,955
Jeg skulle nok putte Harrison.
533
00:32:58,989 --> 00:33:00,890
Oh, jeg har ham.
Slap lidt af.
534
00:33:00,925 --> 00:33:03,794
Ligner du har haft en lang dag.
535
00:33:07,198 --> 00:33:08,698
Far.
536
00:33:12,136 --> 00:33:15,405
Så...
Ser ud til du har et øjeblik.
537
00:33:15,439 --> 00:33:19,509
- Ser sådan ud.
- Super.
538
00:33:19,544 --> 00:33:21,779
Jeg skal--jeg skal lige starte
spillet.
539
00:33:21,813 --> 00:33:26,650
Uh, så...spillet...
540
00:33:26,685 --> 00:33:28,219
er om mord.
541
00:33:28,253 --> 00:33:29,554
Og jeg ved der er,
542
00:33:29,588 --> 00:33:31,155
en million spil med det.
543
00:33:31,190 --> 00:33:33,258
men hemmeligheden til
det her spil er--
544
00:33:33,292 --> 00:33:34,759
og jeg har ikke sagt det
til Jamie endnu--
545
00:33:34,793 --> 00:33:37,962
men i mit spil...
kan du være...
546
00:33:37,997 --> 00:33:40,665
serie morderen.
547
00:33:42,568 --> 00:33:44,702
Hva?
548
00:33:44,737 --> 00:33:46,771
Du har forskellige karakter valg.
549
00:33:46,805 --> 00:33:52,043
Du kan være, uh, Dahmer,
Jack the Ripper,
550
00:33:52,077 --> 00:33:53,911
Bay Harbor Slagteren.
551
00:33:53,946 --> 00:33:56,214
Jeg er Bay Harbor Slagteren.
552
00:33:56,248 --> 00:33:58,483
Så...
553
00:33:58,517 --> 00:34:02,221
Hvad syntes du?
554
00:34:02,255 --> 00:34:04,289
Jeg syntes det er stødende.
555
00:34:06,693 --> 00:34:11,764
Hvem ville være
en serie-morder?
556
00:34:11,799 --> 00:34:16,469
Det er et specielt gys.
557
00:34:16,504 --> 00:34:20,975
Specielt gys?
558
00:34:21,009 --> 00:34:23,611
Hvordan kan du vide hvordan
det føles at dræbe?
559
00:34:23,646 --> 00:34:26,214
Hvorfor ville du vide det?
560
00:34:27,983 --> 00:34:32,120
Det er en dårlig ide.
Lav noget andet.
561
00:34:38,727 --> 00:34:42,163
Så?
562
00:34:42,197 --> 00:34:45,866
Jeg--
Jeg har det ikke godt.
563
00:34:45,901 --> 00:34:48,735
Jeg bør tage hjem.
564
00:34:48,770 --> 00:34:50,336
Og gå glip af showet?
565
00:34:50,371 --> 00:34:53,239
Undskyld.
Jeg har, uh--
566
00:34:53,273 --> 00:34:56,041
Jeg har ikke lyst.
567
00:34:59,945 --> 00:35:02,680
Skal du stadig bruge en barnepige?
568
00:35:07,318 --> 00:35:10,421
Det er stedet, men ingen båd.
569
00:35:10,455 --> 00:35:12,957
hvilket betyder Holly nok er ombord på den.
570
00:35:12,991 --> 00:35:16,760
Desværre, er Travis nok hos hende.
571
00:35:17,962 --> 00:35:19,896
Kun en måde at finde ud af det på.
572
00:35:19,931 --> 00:35:24,234
Tjekke video overvågningen.
573
00:35:56,034 --> 00:36:00,905
Vi lyver alle om os selv.
574
00:36:00,940 --> 00:36:02,874
Overvågnings arkivet.
575
00:36:26,669 --> 00:36:29,671
Travis.
576
00:36:38,948 --> 00:36:41,650
Den har en gps, og
adgangskoden er...
577
00:36:41,684 --> 00:36:43,852
Neptune.
578
00:36:43,887 --> 00:36:46,354
Tak, Hr. Grant.
Hvad kan jeg hjælpe med?
579
00:36:46,389 --> 00:36:48,790
Yeah, jeg har et problem.
580
00:36:48,824 --> 00:36:50,625
Jeg var oppe og skændes med min kæreste
581
00:36:50,660 --> 00:36:52,894
og hun tog min båd
og jeg ved ikke hvor hun er.
582
00:36:52,929 --> 00:36:54,495
Jeg har koordinaterne her.
583
00:36:54,530 --> 00:36:56,564
Jeg ringer til politiet.
584
00:36:56,598 --> 00:36:58,699
Kan vi undgå det?
585
00:36:58,733 --> 00:37:00,167
Det er en del af protokollen.
586
00:37:00,202 --> 00:37:01,735
Jeg ved det..
587
00:37:01,770 --> 00:37:03,904
Det er bare...jeg tror ikke min
kone ville bryde sig om
588
00:37:03,938 --> 00:37:07,708
at høre om min kæreste.
589
00:37:07,742 --> 00:37:09,409
Det forstår jeg.
590
00:37:09,444 --> 00:37:11,578
Hun har et lille forspring.
591
00:37:11,612 --> 00:37:15,282
Jeg har hendes placering her.
592
00:37:53,452 --> 00:37:57,722
Dette...er malurt.
593
00:37:59,357 --> 00:38:01,391
Jeg troede det var større.
594
00:38:01,425 --> 00:38:03,393
- Er vi klar?
- Ikke endnu.
595
00:38:03,427 --> 00:38:06,196
Vi skal fjerne vores spor.
Politiet vil finde båden.
596
00:38:06,230 --> 00:38:08,198
Hvad forskel gør det?
597
00:38:08,232 --> 00:38:09,899
Verden ender om 4 dage.
Det betyder--
598
00:38:09,934 --> 00:38:13,770
Den vil kun ende hvis vi
gør vores arbejde.
599
00:38:13,804 --> 00:38:16,206
Det kan ikke ske hvis vi
er i fængsel.
600
00:38:16,241 --> 00:38:19,743
Gud sagde ikke det ville
være nemt.
601
00:38:41,097 --> 00:38:44,399
Jessica Morris.
602
00:38:44,433 --> 00:38:48,003
Skyldfølelse fra graven.
603
00:38:53,410 --> 00:38:55,044
"Mød mig på vores sædvanlige sted
i aften.
604
00:38:55,078 --> 00:38:58,748
Mange kys,
T."
605
00:39:03,254 --> 00:39:04,755
Sals Blomster.
Det er Sal.
606
00:39:04,790 --> 00:39:06,157
Hej, dette er løjtnant Debra Morgan
607
00:39:06,191 --> 00:39:07,492
fra Miami Metro Drabsafdeling.
608
00:39:07,526 --> 00:39:09,794
Jeg skal høre om du for nylig har
leveret blomster
609
00:39:09,828 --> 00:39:13,064
til en Jessica Morris, sendt af
en med initialet "T."
610
00:39:13,099 --> 00:39:15,534
Jessica Morris.
611
00:39:15,568 --> 00:39:17,970
Her er den--et dusin røde,
leveret om morgnen den 18.
612
00:39:18,004 --> 00:39:20,839
Uh, Det var dagen hun døde.
Hvem sendte dem?
613
00:39:20,874 --> 00:39:25,311
Oh, Gud.
Uh, det var Thomas Matthews.
614
00:39:25,345 --> 00:39:28,881
Undskyld, sagde du Thomas Matthews?
615
00:39:28,916 --> 00:39:31,918
Uh, hvad er hans nummer?
616
00:39:31,953 --> 00:39:36,323
305-454-8537?
617
00:39:38,260 --> 00:39:40,829
Wow.
Tak.
618
00:39:52,541 --> 00:39:53,908
Hej, Deb, hvad så?
619
00:39:53,943 --> 00:39:55,276
Jeg har et problem.
Kan vi tale?
620
00:39:55,311 --> 00:39:56,477
Hvad er det?
621
00:39:56,512 --> 00:39:59,012
Ikke over telefonen.
Hvornår møder du?
622
00:39:59,047 --> 00:40:01,414
Um, der går lidt tid.
623
00:40:01,449 --> 00:40:03,516
Jeg har noget personligt jeg
lige skal ordne.
624
00:40:03,550 --> 00:40:05,317
- Før du blir sur--
- Det er okay.
625
00:40:05,352 --> 00:40:07,820
- Er det?
- Ja.
626
00:40:07,854 --> 00:40:09,088
Du har dit eget liv.
627
00:40:09,122 --> 00:40:11,057
Der er fyldt med pisse mange
628
00:40:11,091 --> 00:40:14,393
mystiske personlige ting, men...
629
00:40:14,427 --> 00:40:15,628
lige meget.
630
00:40:15,662 --> 00:40:18,431
Uhm...tak fordi du forstår.
631
00:40:18,465 --> 00:40:20,099
Undskyld jeg ikke gjorde det før.
632
00:40:20,134 --> 00:40:21,234
Du har min ryg når det gælder.
633
00:40:21,268 --> 00:40:22,835
- Det ved jeg.
- Okay.
634
00:40:22,870 --> 00:40:24,337
Du havde forresten ret
635
00:40:24,371 --> 00:40:26,740
om panik-anfaldet, så...
636
00:40:26,774 --> 00:40:30,043
tak.
637
00:40:30,077 --> 00:40:31,111
Jeg ligger på nu
638
00:40:31,145 --> 00:40:32,678
så jeg kan få et nyt.
639
00:40:32,713 --> 00:40:34,947
Vi ses når du kommer, okay?
640
00:40:50,831 --> 00:40:53,132
Louis.
Du er her tidligt.
641
00:40:53,167 --> 00:40:54,667
Uh, jeg kunne ikke sove.
642
00:40:54,702 --> 00:40:56,803
Jeg...har meget at tænke på.
643
00:40:56,837 --> 00:40:59,572
Um, jeg tror jeg har en ny ledetråd.
644
00:40:59,607 --> 00:41:02,742
En fyr--Dommedags Adam.
645
00:41:02,776 --> 00:41:04,777
Han skriver hele tiden på Gellars blog.
646
00:41:04,812 --> 00:41:07,747
Til alle trofaste følgere
af professor Gellars.
647
00:41:07,781 --> 00:41:09,482
Jeg kan uden tvivl sige
648
00:41:09,516 --> 00:41:12,085
hans profetier er ægte.
649
00:41:12,119 --> 00:41:13,787
Min kone Beth og jeg er valgt
650
00:41:13,821 --> 00:41:15,255
som krigere i den endelig kamp.
651
00:41:15,289 --> 00:41:19,526
Og med guds hjælp,
vil vi vise vi er værdige.
652
00:41:19,561 --> 00:41:21,962
Det er vores sidste post.
653
00:41:21,996 --> 00:41:24,999
Vi ses i paradiset.
654
00:41:25,033 --> 00:41:27,201
Tror du Gellar
og Travis fik fat i ham
655
00:41:27,236 --> 00:41:29,337
og at han hjælper dem?
656
00:41:29,371 --> 00:41:30,672
Jeg ved det er en satsning,
men--
657
00:41:30,706 --> 00:41:34,176
det er værd at undersøge.
658
00:41:34,210 --> 00:41:35,578
Tror du, du kan finde
659
00:41:35,612 --> 00:41:38,147
Dommedag Adams navn og adresse?
660
00:41:38,182 --> 00:41:41,117
Hans navn er Steve Dorsey.
661
00:41:41,152 --> 00:41:44,154
Her er hans adresse.
662
00:41:44,188 --> 00:41:46,356
Godt arbejde.
663
00:41:46,391 --> 00:41:49,826
Jeg ringer til Quinn, tjekker det.
664
00:41:52,330 --> 00:41:54,497
Der er i det mindste nogen der
værdsætter mig.
665
00:41:58,335 --> 00:42:00,336
Hej, det er Quinn.
666
00:42:00,370 --> 00:42:05,141
For fjerde gang, tag telefonen.
667
00:42:05,175 --> 00:42:07,977
Jeg ringer ikke igen, bare kom.
668
00:42:27,431 --> 00:42:30,534
Sergent Batista,
Miami Metro Drabsafdeling.
669
00:42:30,568 --> 00:42:34,438
- Er du Beth Dorsey?
- Ja, det er rigtigt.
670
00:42:34,473 --> 00:42:36,341
Er din mand hjemme?
671
00:42:36,375 --> 00:42:38,543
Nej, det er han ikke.
Er der noget galt?
672
00:42:38,578 --> 00:42:40,112
Jeg vil gerne spørge dig om noget
673
00:42:40,146 --> 00:42:42,047
hvis det er okay.
674
00:42:42,082 --> 00:42:45,618
Er du klar over din mand skriver
på en blog der tilhører
675
00:42:45,652 --> 00:42:47,386
professor Gellar?
676
00:42:47,420 --> 00:42:51,424
Mm, måske du skulle snakke
med ham når han kommer tilbage.
677
00:42:51,458 --> 00:42:54,560
Hvad med vi starter med dig?
678
00:43:13,612 --> 00:43:17,214
Fandt sex-båden.
679
00:43:17,248 --> 00:43:20,617
Travis.
680
00:43:20,651 --> 00:43:24,486
Hvorfor har han beskyttelsesdragt på?
681
00:44:01,925 --> 00:44:04,627
Du kommer for sent.
682
00:44:04,661 --> 00:44:06,796
Malurt kan ikke stoppes.
683
00:44:06,830 --> 00:44:08,964
Nej!
684
00:44:12,102 --> 00:44:15,771
Det skulle gøre tingene godt igen.
685
00:44:18,608 --> 00:44:21,009
Du siger det var en joke?
686
00:44:21,044 --> 00:44:23,712
Videoerne din man postede som
Dommedags Adam,
687
00:44:23,747 --> 00:44:25,781
alt det med...at være udvalgt?
688
00:44:25,815 --> 00:44:28,483
Min mand har en sær humor.
689
00:44:28,518 --> 00:44:29,851
Yeah, det må du nok sige.
690
00:44:29,886 --> 00:44:31,987
Steve har været arbejdsløs.
691
00:44:32,021 --> 00:44:34,957
han håbede videoerne
692
00:44:34,991 --> 00:44:36,124
kunne give ham opmærksomhed,
693
00:44:36,158 --> 00:44:37,525
og jeg ville bare støtte ham.
694
00:44:37,559 --> 00:44:38,926
Fru Dorsey,
695
00:44:38,961 --> 00:44:42,129
der er intet sjovt om
disse mord.
696
00:44:42,163 --> 00:44:44,965
Din mand har spildt politiets
tid
697
00:44:44,999 --> 00:44:46,599
og ressourcer der kunne være brugt på
698
00:44:46,634 --> 00:44:48,535
at fange Dommedags morderne.
699
00:44:48,569 --> 00:44:50,504
Undskyld.
700
00:44:50,538 --> 00:44:53,841
Jeg snakker med Steve--får
ham til at fjerne videoerne.
701
00:44:53,875 --> 00:44:56,310
Det vil ikke ske igen.
702
00:44:56,344 --> 00:44:59,314
Det sætter jeg pris på.
703
00:45:12,162 --> 00:45:14,529
Hvis det var en joke,
704
00:45:14,563 --> 00:45:17,732
hvorfor har du så bøger
af professor James Gellar?
705
00:45:22,537 --> 00:45:25,005
Hvad skal vi gøre?
Han er en betjent.
706
00:45:25,039 --> 00:45:27,740
Han håndhæver ikke guds lov.
707
00:45:27,775 --> 00:45:30,310
Det gør vi.
708
00:45:30,344 --> 00:45:33,513
Det er et tegn.
709
00:45:36,383 --> 00:45:37,983
Miami Metro Drabsafdeling.
710
00:45:38,018 --> 00:45:40,519
Det er der gud vil have
vi skal plante malurt
711
00:45:44,424 --> 00:45:46,525
Intet der siger hvad
malurt vil være.
712
00:45:46,559 --> 00:45:48,327
Jeg er ligeglad hvad det er,
713
00:45:48,362 --> 00:45:51,330
jeg vil vide hvor det vil være.
714
00:45:51,365 --> 00:45:53,700
Jeg må rette det.
715
00:46:29,035 --> 00:46:30,536
Holly.
716
00:46:30,570 --> 00:46:32,371
Det ligner ikke malurt.
717
00:46:32,405 --> 00:46:34,139
Hun blev stukket ned, ikke forgiftet.
718
00:46:34,174 --> 00:46:36,041
Du kommer stadig for sent.
Hun er død.
719
00:46:36,076 --> 00:46:38,777
Travis er væk og du dræbte
den forkerte.
720
00:46:38,812 --> 00:46:40,479
Hvornår dropper du det?
721
00:46:40,513 --> 00:46:42,681
Når jeg dræber Travis.
722
00:46:42,715 --> 00:46:44,182
Er du sikker på det vil ske?
723
00:46:44,217 --> 00:46:45,817
Er det ikke hvad du har lært mig?
724
00:46:45,852 --> 00:46:47,519
Jeg havde ikke noget valg.
725
00:46:47,553 --> 00:46:50,554
I følge dig, har jeg heller ikke.
726
00:46:50,589 --> 00:46:52,056
Du har et valg lige nu.
727
00:46:52,090 --> 00:46:54,391
Måske du skulle ringe til politiet.
728
00:46:54,425 --> 00:46:56,793
Jeg har sagt, jeg ringer ikke til
politiet.
729
00:46:56,827 --> 00:46:58,995
Travis er min.
730
00:46:59,029 --> 00:47:01,431
Dexter, gør det ikke personligt.
731
00:47:08,906 --> 00:47:10,807
Ritalin difluorid?
732
00:47:10,841 --> 00:47:12,276
og isopropylalkohol.
733
00:47:12,310 --> 00:47:14,645
De er dødelig sammen.
734
00:47:14,680 --> 00:47:20,285
Giftig gas.
Dette er malurt.
735
00:47:20,320 --> 00:47:22,554
Det kan dræbe mange.
736
00:47:22,589 --> 00:47:25,157
Dexter, ring til politiet.
737
00:47:25,192 --> 00:47:27,459
Hvorfor skal jeg lytte til dig?
Det er din skyld jeg er her.
738
00:47:27,494 --> 00:47:29,595
Nu skal jeg stole på din
dømmekraft?
739
00:47:29,629 --> 00:47:31,263
- Jeg tager min egen beslutning.
- Dex.
740
00:47:31,298 --> 00:47:34,934
Lad mig være!
741
00:47:40,774 --> 00:47:42,374
Sam sagde det.
742
00:47:42,408 --> 00:47:44,343
Nogen gange må du overgive dig
743
00:47:44,377 --> 00:47:46,311
til noget der er større end en selv.
744
00:47:47,780 --> 00:47:50,516
1-1-2.
Hvad er der galt?
745
00:47:50,551 --> 00:47:52,419
Dommedags morderne skjuler
sig på en båd
746
00:47:52,453 --> 00:47:54,988
på 114 Bleaker Kanal vej.
747
00:47:55,022 --> 00:47:56,424
Hvad er dit navn?
748
00:47:56,458 --> 00:47:58,125
Det vil jeg ikke sige.
749
00:47:58,160 --> 00:48:01,184
Skynd jer.
De har giftig gas.