2 00:01:46,934 --> 00:01:48,103 Tidligere i Dexter... 3 00:01:48,223 --> 00:01:49,239 James Gellar. 4 00:01:49,357 --> 00:01:50,908 Professoren fra Tallahassee universitetet. 5 00:01:51,028 --> 00:01:52,494 Gellar forsvandt 3 år efter 6 00:01:52,614 --> 00:01:53,594 han blev fyret. 7 00:01:53,628 --> 00:01:55,162 Du kan ikke kontakte ham... 8 00:01:55,196 --> 00:01:56,563 for han gik under jorden. 9 00:01:56,598 --> 00:01:58,298 Du siger det er Gellar der dræber. 10 00:01:58,333 --> 00:01:59,733 Han er meget stærkere end mig. 11 00:01:59,767 --> 00:02:02,168 Gellar trækker dig mod det onde Travis, 12 00:02:02,203 --> 00:02:03,337 ikke mod det gode. 13 00:02:03,371 --> 00:02:05,339 Det du sagde til mig... fik mig til at tænke. 14 00:02:05,373 --> 00:02:06,674 Om hvad? 15 00:02:06,708 --> 00:02:08,376 At jeg ikke behøver gøre hvad han siger. 16 00:02:08,411 --> 00:02:09,711 Du er fri 17 00:02:09,745 --> 00:02:11,113 Da Jessica Morris døde, 18 00:02:11,147 --> 00:02:13,282 var der helt sikkert en anden på hendes værelse. 19 00:02:13,316 --> 00:02:14,617 Uden tvivl. 20 00:02:14,651 --> 00:02:17,754 Hvorfor vil Laguerta så have mig til at lukke den? 21 00:02:19,224 --> 00:02:20,891 Åh gud! 22 00:02:20,925 --> 00:02:22,692 Hvad fanden? 23 00:02:22,727 --> 00:02:26,196 Gellar har ikke set vrede før han har set min. 24 00:02:26,231 --> 00:02:28,365 Travis. 25 00:02:35,073 --> 00:02:36,940 Gellar. 26 00:02:36,975 --> 00:02:38,842 Han har været død hele tiden. 27 00:02:38,877 --> 00:02:41,011 Travis handlede alene. 28 00:02:41,045 --> 00:02:44,114 Han dræbte alle de mennesker. 29 00:02:55,862 --> 00:02:59,299 Travis er den eneste morder. 30 00:02:59,333 --> 00:03:02,169 Og jeg har begået en stor fejl. 31 00:03:28,299 --> 00:03:30,467 Samme dødeligt sår som de andre. 32 00:03:30,502 --> 00:03:32,837 Hvilket betyder-- 33 00:03:35,307 --> 00:03:37,042 Travis. 34 00:03:37,076 --> 00:03:41,113 Du dræbte Gellar? 35 00:04:08,575 --> 00:04:11,411 Professor Gellar. 36 00:04:11,445 --> 00:04:13,580 Det er ikke sandt. 37 00:04:13,614 --> 00:04:17,218 Jeg dræbte dig ikke. 38 00:04:17,252 --> 00:04:19,587 Nej! Nej. 39 00:04:19,621 --> 00:04:22,624 Det gjorde du, Travis. 40 00:04:22,658 --> 00:04:24,892 Det er tid til at indrømme det. 41 00:04:24,927 --> 00:04:27,429 Han tror Gellar stadig er i live. 42 00:04:27,463 --> 00:04:29,997 Snakker med en der ikke findes. 43 00:04:30,031 --> 00:04:32,332 Huh. 44 00:04:32,367 --> 00:04:35,736 Jeg kan huske jeg kom til dit kontor. 45 00:04:35,770 --> 00:04:38,004 Jeg gav dig John Åbenbarens sværd. 46 00:04:38,038 --> 00:04:40,172 Yeah, du stjal det. 47 00:04:40,207 --> 00:04:42,941 Universitet gav mig skylden og fyrede mig. 48 00:04:42,976 --> 00:04:46,445 Jeg sagde jo vi havde brug for det. 49 00:04:46,480 --> 00:04:48,948 For vi er de 2 vidner... 50 00:04:48,983 --> 00:04:51,618 fra Åbenbaringen 11. 51 00:04:51,652 --> 00:04:53,820 Og jeg sagde du har vrangforestillinger 52 00:04:53,855 --> 00:04:55,022 og brug for hjælp. 53 00:04:55,057 --> 00:04:56,557 Jeg overbeviste dig. 54 00:04:56,592 --> 00:04:59,861 Jeg fik dig til at se... 55 00:04:59,896 --> 00:05:04,232 at vi er de udvalgte. 56 00:05:04,267 --> 00:05:06,968 Jeg beviste du ikke kan skades. 57 00:05:07,002 --> 00:05:11,305 Du stak mig med det sværd for 3 år siden. 58 00:05:11,340 --> 00:05:14,508 Det kunne ikke trænge gennem din hud. 59 00:05:18,946 --> 00:05:22,315 Nej. 60 00:05:23,984 --> 00:05:26,653 Det gjorde jeg ikke. 61 00:05:26,687 --> 00:05:30,557 Du dræbte mig, Travis. 62 00:05:30,592 --> 00:05:32,993 Og lagde mig i en fryser. 63 00:05:34,730 --> 00:05:37,065 Det skete ikke. 64 00:05:42,539 --> 00:05:44,740 Det var ham. 65 00:05:44,774 --> 00:05:47,776 Den falske profet. Han dræbte dig. 66 00:05:47,811 --> 00:05:53,114 Han prøver at stoppe guds vilje! 67 00:05:53,149 --> 00:05:57,452 Og jeg vil fortsætte uden dig. 68 00:05:57,486 --> 00:06:01,223 Jeg vil afslutte hvad vi startede. 69 00:06:01,257 --> 00:06:04,526 Du tager fejl gamle mand. 70 00:06:04,560 --> 00:06:08,763 Jeg har kontrollen nu. 71 00:06:08,797 --> 00:06:14,536 Jeg vil få nye disciple til at hjælpe mig. 72 00:06:16,972 --> 00:06:22,043 Jeg har ikke brug for dig længere. 73 00:06:22,078 --> 00:06:24,079 Travis! 74 00:06:28,986 --> 00:06:30,719 Jeg må stoppe ham. 75 00:06:33,958 --> 00:06:36,927 Hvad blev der af at redde ham? 76 00:06:36,961 --> 00:06:39,263 Travis' onde passager er en del af ham. 77 00:06:39,297 --> 00:06:42,000 Ligesom mig, kan han ikke reddes fra sin. 78 00:06:45,705 --> 00:06:48,073 Jeg skulle aldrig have lyttet til Sam. 79 00:06:48,108 --> 00:06:49,808 Han havde ret med en ting. 80 00:06:49,843 --> 00:06:54,547 Hvis du stoler på det forkerte-- 81 00:06:54,581 --> 00:06:57,216 Kan det virkelig ødelægge dig. 82 00:06:57,250 --> 00:06:59,919 Det var min fejl at stole på Travis. 83 00:07:01,855 --> 00:07:04,556 Fra nu af kan jeg kun stole på mig selv. 84 00:07:10,162 --> 00:07:11,896 Det er Deb. 85 00:07:11,930 --> 00:07:14,698 Politiet undersøger området i en 1,5km radius 86 00:07:14,733 --> 00:07:16,767 af IP adressen fra Gellars blog. 87 00:07:16,801 --> 00:07:17,868 De er tæt på. 88 00:07:17,902 --> 00:07:19,836 Måske du skal lade ham gå. 89 00:07:19,870 --> 00:07:21,537 Nej! 90 00:07:21,572 --> 00:07:23,172 Eneste måde at dræbe en ond passager 91 00:07:23,207 --> 00:07:25,007 er at fjerne føreren. 92 00:07:25,041 --> 00:07:27,677 Efter alt Travis har ført mig igennem, 93 00:07:27,711 --> 00:07:30,747 er han min. 94 00:07:35,585 --> 00:07:37,019 Hvad laver du? 95 00:07:37,054 --> 00:07:38,321 Hvis politiet finder Gellar, 96 00:07:38,355 --> 00:07:39,956 vil de fokusere på Travis. 97 00:07:39,991 --> 00:07:44,294 Det vil gøre det sværere for mig at få fat på ham. 98 00:07:44,329 --> 00:07:47,564 Jeg må holde Gellar i live. 99 00:07:49,701 --> 00:07:52,269 Det er klamt, selv for dig. 100 00:07:52,303 --> 00:07:55,840 Hvis politiet kun finder Travis' fingeraftryk, 101 00:07:55,874 --> 00:07:57,575 blir de mistænksomme. 102 00:07:57,609 --> 00:08:02,580 På denne måde finder de også Gellars fingeraftryk. 103 00:08:06,985 --> 00:08:11,721 Når jeg er færdig her skal jeg fjerne drabs-rummet, 104 00:08:11,755 --> 00:08:14,790 smide Gellars lig i mosen, 105 00:08:14,825 --> 00:08:17,159 og tage til Travis' motel. 106 00:08:17,193 --> 00:08:18,860 Tror du han er der? 107 00:08:18,895 --> 00:08:22,663 Nej, men måske kan det hjælpe mig finde ham. 108 00:08:22,698 --> 00:08:25,300 Hvad med den? 109 00:08:25,334 --> 00:08:29,671 Den har hjulpet os en gang. Måske den kan igen. 110 00:08:29,705 --> 00:08:32,575 Jeg gemmer den i lighuset til jeg får brug for den. 111 00:08:51,029 --> 00:08:52,864 Gellars blog. 112 00:08:52,898 --> 00:08:55,499 Du mener Travis' blog. 113 00:08:55,534 --> 00:08:58,335 Og nu jeg har Travis' bærbar, 114 00:08:58,370 --> 00:09:01,272 kan jeg også poste som Gellar. 115 00:09:01,306 --> 00:09:02,540 Slår til bikuben? 116 00:09:02,574 --> 00:09:04,442 Tror du det er en god ide? 117 00:09:04,476 --> 00:09:06,210 Travis er ustabil. 118 00:09:06,244 --> 00:09:10,248 Jeg har brug for han er engageret. 119 00:09:10,282 --> 00:09:13,685 Dette bør få hans opmærksomhed. 120 00:09:31,670 --> 00:09:35,072 Jeg vil...gøre alt...for dig, Dr. Gellar. 121 00:09:35,106 --> 00:09:38,810 Det er sejt det du gør, dræber alle de mennesker. 122 00:09:38,844 --> 00:09:40,544 Det er klamt. 123 00:09:40,578 --> 00:09:43,380 Hej, Gellar. Tiden løber ud, huh? 124 00:09:43,415 --> 00:09:45,683 Tid til guds vrede. 125 00:09:45,717 --> 00:09:47,952 Jeg har noget af guds vrede... 126 00:09:47,986 --> 00:09:50,889 Lige her! 127 00:09:50,924 --> 00:09:52,724 Oh, yeah! Tiden løber ud! 128 00:09:52,758 --> 00:09:55,260 Guds vrede. 129 00:10:00,434 --> 00:10:04,871 Dr. Gellar, Jeg har læst alt du har skrevet. 130 00:10:04,906 --> 00:10:07,807 Men jeg føler du kun er nået til overfladen. 131 00:10:07,842 --> 00:10:10,676 Godt at se dig, tage det næste skridt. 132 00:10:10,711 --> 00:10:14,513 Folk bliver hele tiden dræbt i biblen. 133 00:10:14,547 --> 00:10:17,181 Men jeg er med dig... 134 00:10:17,216 --> 00:10:20,084 til slutningen. 135 00:11:02,159 --> 00:11:04,593 Dommedags morderen i en forladt kirke. 136 00:11:04,628 --> 00:11:07,196 Det er for perfekt. 137 00:11:15,374 --> 00:11:19,111 Hold da kæft. Er det det? 138 00:11:30,490 --> 00:11:32,557 Er disse Gellars malerier? 139 00:11:32,591 --> 00:11:36,694 Ser sådan ud. 140 00:11:36,728 --> 00:11:38,562 Det må være her Gellar og Travis 141 00:11:38,597 --> 00:11:42,732 klargjorde deres scener. 142 00:11:42,767 --> 00:11:46,070 Og holdt ofrene fanget. 143 00:11:46,104 --> 00:11:49,674 Hold da kæft. 144 00:11:49,708 --> 00:11:51,910 Undskyld. 145 00:12:05,726 --> 00:12:07,860 Deb. Er du okay? 146 00:12:12,400 --> 00:12:14,668 Ja. Jeg skal bare... 147 00:12:14,703 --> 00:12:19,607 have lidt luft. 148 00:12:34,622 --> 00:12:36,723 Hvad? Hvad? 149 00:12:36,757 --> 00:12:38,057 Yeah. 150 00:12:38,092 --> 00:12:40,092 Yeah, jeg kommer. 151 00:13:00,146 --> 00:13:01,914 Politiet har fundet gemmestedet, 152 00:13:01,948 --> 00:13:03,749 men det stopper ikke Travis. 153 00:13:03,783 --> 00:13:05,484 Det skal jeg. 154 00:13:05,519 --> 00:13:08,354 Glæder mig til han svare på bloggen. 155 00:13:08,388 --> 00:13:10,990 Jeg må finde hans næste offer. 156 00:13:11,024 --> 00:13:12,959 Dex, gudskelov for du er her. 157 00:13:14,728 --> 00:13:17,998 Er du okay? Du ser lidt... svedig ud. 158 00:13:18,032 --> 00:13:20,234 Jeg havde det fint til jeg gik ind i kirken, 159 00:13:20,268 --> 00:13:21,768 og så pludselig... 160 00:13:21,803 --> 00:13:24,872 bankede mit hjerte hurtigt og jeg kunne ikke få luft. 161 00:13:24,907 --> 00:13:26,140 Hvad fanden? 162 00:13:26,174 --> 00:13:29,409 Jeg har været på 1 million gerningssteder. 163 00:13:29,444 --> 00:13:31,644 Kan du huske "Is bil" gerningsstedet 164 00:13:31,679 --> 00:13:34,948 hvor han fyldte et motelværelse med blod? 165 00:13:34,982 --> 00:13:36,782 - Yeah. - Jeg fik et panikanfald. 166 00:13:36,817 --> 00:13:38,584 Er det hvad jeg har, et panikanfald? 167 00:13:38,618 --> 00:13:42,054 Uh, jeg ved det ikke. Måske. 168 00:13:42,088 --> 00:13:45,324 Hvad var dit omkring? 169 00:13:45,358 --> 00:13:47,693 Mindede mig om da min mor døde. 170 00:13:47,727 --> 00:13:49,862 Oh, selvfølgelig. 171 00:13:49,896 --> 00:13:51,397 Så åbenlyst. Undskyld. 172 00:13:51,431 --> 00:13:52,798 Det er okay. 173 00:13:52,832 --> 00:13:54,099 Men det gir mening, 174 00:13:54,134 --> 00:13:55,434 at du flipper ud pga. din mor. 175 00:13:55,469 --> 00:13:57,336 Men at jeg gør det? 176 00:13:57,370 --> 00:14:00,206 Jeg er fandme løjtnanten. 177 00:14:00,240 --> 00:14:02,908 Jeg kan ikke blive svimmel når jeg tager til gerningssteder. 178 00:14:02,942 --> 00:14:04,477 Måske du er gravid. 179 00:14:04,511 --> 00:14:06,645 For det første, fuck dig. 180 00:14:06,680 --> 00:14:08,147 For det andet, 181 00:14:08,182 --> 00:14:09,749 det ville være et mirakel, 182 00:14:09,783 --> 00:14:13,019 for jeg har ikke været sammen med nogen siden Quinn. 183 00:14:13,053 --> 00:14:15,688 Og til sidst, fuck dig. 184 00:14:15,722 --> 00:14:19,325 Lyder til du har det bedre. 185 00:14:19,359 --> 00:14:22,695 Lad os gå. 186 00:14:25,032 --> 00:14:27,533 Travis og Gellar har haft travlt, huh? 187 00:14:30,203 --> 00:14:31,337 Man undres over hvor Gud var 188 00:14:31,371 --> 00:14:33,005 mens de lavede alt dette. 189 00:14:33,039 --> 00:14:34,073 Det var en fejl at tro 190 00:14:34,107 --> 00:14:36,008 at det religiøse lort 191 00:14:36,042 --> 00:14:37,977 kunne være et svar til min onde passager. 192 00:14:38,011 --> 00:14:39,611 Der er ingen løsning her. 193 00:14:39,646 --> 00:14:42,781 Kun ledetråde til at finde Travis. 194 00:14:42,815 --> 00:14:44,749 Malerierne. 195 00:14:44,784 --> 00:14:46,818 Vi har den 7 hovedet slange... 196 00:14:46,852 --> 00:14:48,687 de 4 riddere... 197 00:14:48,721 --> 00:14:50,221 englen. 198 00:14:50,256 --> 00:14:52,891 Quinn, sødt af dig at komme. 199 00:14:52,925 --> 00:14:55,893 Luderen af Babylon, Vredens Skåle. 200 00:14:55,927 --> 00:14:58,829 Og den sjette... 201 00:15:01,432 --> 00:15:02,532 Malurt. 202 00:15:02,567 --> 00:15:04,067 Hvad fanden er Malurt? 203 00:15:04,101 --> 00:15:05,668 Måske måden jeg finder Travis. 204 00:15:05,703 --> 00:15:08,504 Det er den næste ofring. 205 00:15:08,539 --> 00:15:10,840 Noget med en stjerne der rammer jorden 206 00:15:10,875 --> 00:15:13,209 og forgifter menneskeheden. 207 00:15:13,243 --> 00:15:15,711 Menneskeheden? Tror du den vil være større? 208 00:15:15,746 --> 00:15:18,380 De brugte kun et lig til de 4 riddere 209 00:15:18,415 --> 00:15:19,849 de tager det ikke ligefrem bogstaveligt. 210 00:15:19,883 --> 00:15:21,951 Så vi skal finde, hvem, hvad, 211 00:15:21,985 --> 00:15:26,623 og hvor så hurtigt som muligt. 212 00:15:26,657 --> 00:15:27,957 Løjtnant Morgan. 213 00:15:27,992 --> 00:15:29,893 Hvem vil du forgifte Travis? 214 00:15:29,927 --> 00:15:32,830 Hej, Dex, der er blod. 215 00:15:36,268 --> 00:15:38,069 Tror du de kan være fra Vredens Skåle? 216 00:15:38,104 --> 00:15:39,404 Kan være. Lad mig teste det 217 00:15:39,438 --> 00:15:41,773 mod prøverne fra gerningsstedet. 218 00:15:41,808 --> 00:15:44,643 Tak, Hr. 219 00:15:49,849 --> 00:15:52,450 Er alt okay? 220 00:15:52,485 --> 00:15:56,187 Matthews vil spise middag i den her uge. 221 00:15:56,222 --> 00:15:59,558 Et fint sted. 222 00:15:59,592 --> 00:16:02,961 Lyder til han inviterer dig ind i sin inderkreds. 223 00:16:02,995 --> 00:16:07,699 Tillykke. Du er vigtig nu. 224 00:16:07,733 --> 00:16:11,035 Yeah. 225 00:16:12,604 --> 00:16:17,240 Nu når mit job er færdigt, kan jeg fortsætte mit arbejde. 226 00:16:17,275 --> 00:16:19,443 Ser lovende ud. 227 00:16:19,477 --> 00:16:22,145 Der er flere glas derovre. 228 00:16:22,179 --> 00:16:25,214 Jeg henter dem. 229 00:16:32,791 --> 00:16:34,625 Travis Marshall. 230 00:16:42,702 --> 00:16:45,704 Dr. Benjamin Carlson, fra Miami. 231 00:16:45,739 --> 00:16:47,405 Hvad har du? 232 00:16:47,440 --> 00:16:49,141 Noget fortyndervæske. 233 00:16:49,175 --> 00:16:52,110 Hvad fanden er Antipsykotika? 234 00:16:52,144 --> 00:16:54,378 Hej, Anderson. 235 00:16:54,413 --> 00:16:56,080 Okay, jeg vender tilbage. 236 00:16:56,114 --> 00:16:58,949 Ring til Dr. Benjamin Carlson. 237 00:16:58,984 --> 00:17:00,918 Jeg tror Travis var hans patient. 238 00:17:00,952 --> 00:17:02,953 Har det. 239 00:17:04,288 --> 00:17:07,724 I det mindste har jeg stadig Gellars blog. 240 00:17:07,758 --> 00:17:10,828 Den Fortabte Søn er vendt tilbage. 241 00:17:10,862 --> 00:17:13,696 "Falske Profet." Han mener mig. 242 00:17:13,731 --> 00:17:15,898 Jeg lyttede til dig en gang og det var en fejl, 243 00:17:15,933 --> 00:17:17,333 der ikke sker igen. 244 00:17:17,367 --> 00:17:19,835 Jeg skal nok ordne det. 245 00:17:19,870 --> 00:17:22,204 Hvad er hans fejltagelse? 246 00:17:22,238 --> 00:17:26,108 Var det at forlade Gellar eller lytte til mig? 247 00:17:30,848 --> 00:17:32,649 Det er super du havde tid til morgenmad. 248 00:17:32,683 --> 00:17:34,685 En af fordelene som barnepige. 249 00:17:34,719 --> 00:17:37,655 2 timer fri mens Harrison er i børnehave. 250 00:17:37,689 --> 00:17:39,657 Jeg har brug for et råd. 251 00:17:39,692 --> 00:17:41,760 Jeg vil gerne vise Dexter mit spil, 252 00:17:41,794 --> 00:17:44,062 høre hvad en blod ekspert syntes om det. 253 00:17:44,096 --> 00:17:45,864 God ide. 254 00:17:45,898 --> 00:17:48,466 Jeg har aldrig set ham lave en fejl. 255 00:17:48,501 --> 00:17:51,069 - Så du vil imponere ham. - Yeah. 256 00:17:51,103 --> 00:17:53,471 Han er-- han er meget intens. 257 00:17:53,505 --> 00:17:55,706 Jeg ved ikke hvordan han er på arbejdet, 258 00:17:55,740 --> 00:17:59,142 men når du har set ham læse Alle Skider til Harrison, 259 00:17:59,176 --> 00:18:02,979 går det op for dig hvor blød han er. 260 00:18:03,013 --> 00:18:05,414 Bare snak med ham. 261 00:18:08,252 --> 00:18:09,586 Løjtnant? 262 00:18:09,620 --> 00:18:12,189 Jeg har Jessica Morris' personlige effekter. 263 00:18:12,223 --> 00:18:13,357 Du bad om dem. 264 00:18:13,391 --> 00:18:15,326 Ah, ja. Den døde prostituerede. 265 00:18:15,360 --> 00:18:17,762 Um... 266 00:18:17,796 --> 00:18:20,332 Læg dem på mit kontor. Jeg kigger på dem senere. 267 00:18:20,366 --> 00:18:22,901 Okay. 268 00:18:22,935 --> 00:18:25,037 Du undersøger stadig den sag. 269 00:18:25,071 --> 00:18:27,005 Vi har været igennem det. Det er mit arbejde. 270 00:18:27,039 --> 00:18:31,342 Det gør du ikke. Det er problemet. 271 00:18:31,377 --> 00:18:34,879 Jeg må finde ud af hvad Travis mangler at lave. 272 00:18:34,913 --> 00:18:37,448 Hvad malurt er... 273 00:18:37,482 --> 00:18:40,684 og hvem ofret vil være? 274 00:18:40,719 --> 00:18:43,020 Okay, folkens, stor dag, lad os starte. 275 00:18:43,054 --> 00:18:45,256 Styrer du mødet? 276 00:18:45,290 --> 00:18:47,258 Dommedag er vores vigtigste eftersøgning, 277 00:18:47,292 --> 00:18:50,228 og jo mere jeg hjælper jo mere tid har du 278 00:18:50,262 --> 00:18:52,497 til at fokusere på andre sager. 279 00:18:52,532 --> 00:18:56,569 Du er chefen. 280 00:18:56,603 --> 00:18:58,538 - Er du okay? - Pisse perfekt. 281 00:18:58,572 --> 00:18:59,872 Jeg hører du har 282 00:18:59,907 --> 00:19:02,442 fundet Dommedags gemmested. Hvor var det? 283 00:19:02,476 --> 00:19:05,045 - En forladt kirke. - Super. 284 00:19:05,079 --> 00:19:07,080 Opdater mig. 285 00:19:07,115 --> 00:19:08,915 Jeg fandt en skjult kælder. 286 00:19:08,949 --> 00:19:11,217 Jeg var sikker på der ville ligge kropsdele 287 00:19:11,251 --> 00:19:14,386 men der var kun kirketing og en gammel fryser. 288 00:19:14,421 --> 00:19:15,954 Beklager jeg skuffede dig. 289 00:19:15,989 --> 00:19:18,557 Dexter? Masuka? 290 00:19:18,591 --> 00:19:22,560 Der var fyldt med fingeraftryk fra Travis og Gellar. 291 00:19:22,594 --> 00:19:23,961 Hvad med blodet i glassene? 292 00:19:23,995 --> 00:19:25,095 Hvilke glas? 293 00:19:25,129 --> 00:19:26,630 Vi fandt glas med blod blandt affaldet. Dex? 294 00:19:26,664 --> 00:19:28,699 Blodtypen matcher Travis', 295 00:19:28,733 --> 00:19:30,501 og matcher prøverne 296 00:19:30,535 --> 00:19:31,835 fra Vredens Skåle. 297 00:19:31,870 --> 00:19:35,339 Hende Holly Benson, der flygtede. 298 00:19:35,373 --> 00:19:37,574 Hun troede hun havde drukket deres blod. 299 00:19:37,609 --> 00:19:39,109 Måske det var fra de glas. 300 00:19:39,144 --> 00:19:43,581 Holly Benson flygtede ikke. Travis lod hende gå pga. mig. 301 00:19:43,615 --> 00:19:46,584 Anderson, hvad har du? Noget nyt? 302 00:19:46,619 --> 00:19:51,789 Kunne hun være fejlen Travis snakkede om? 303 00:19:51,823 --> 00:19:54,524 Fejlen han skal rette. 304 00:19:55,726 --> 00:20:00,196 Travis er allerede på Gellars sti. 305 00:20:00,231 --> 00:20:03,600 Vil Holly være hans offer i malurt scenen? 306 00:20:03,634 --> 00:20:07,637 Hvis jeg finder Holly, finder jeg forhåbentlig også Travis. 307 00:20:11,742 --> 00:20:13,676 Dexter. Hej! 308 00:20:13,710 --> 00:20:15,078 Jamie og jeg var forbi din donut butik her til morges. 309 00:20:15,112 --> 00:20:17,547 Ikke nu, Louis. 310 00:20:36,234 --> 00:20:37,367 Det er--det er dig. 311 00:20:37,402 --> 00:20:39,736 Og du er Dommedag Adam. 312 00:20:39,771 --> 00:20:43,006 Jeg-- jeg forestillede...mig ikke-- 313 00:20:43,040 --> 00:20:44,541 Steve Dorsey. 314 00:20:44,575 --> 00:20:47,277 Det er en stor ære. 315 00:20:47,311 --> 00:20:50,346 Godt at møde dig, Steve. 316 00:20:50,380 --> 00:20:52,215 Må jeg komme ind? Jeg blir jagtet lidt. 317 00:20:52,249 --> 00:20:54,283 Oh, selvfølgelig! Yep. 318 00:20:54,318 --> 00:20:56,286 Kom ind. 319 00:20:58,088 --> 00:21:00,523 Beth, kom og mød vores gæst. 320 00:21:00,558 --> 00:21:03,826 Jeg håber han er sulten. 321 00:21:03,861 --> 00:21:06,363 Jeg har snacks. 322 00:21:06,397 --> 00:21:08,299 Oh-- 323 00:21:08,333 --> 00:21:10,267 Hold da op? 324 00:21:10,301 --> 00:21:12,069 Travis Marshall. 325 00:21:12,103 --> 00:21:13,471 Er godt at møde dig, Beth. 326 00:21:13,505 --> 00:21:17,642 Oh, jeg ved hvem du er. Jeg har set dig i nyhederne. 327 00:21:17,677 --> 00:21:19,878 Kommer professor Gellar også? 328 00:21:19,912 --> 00:21:22,414 Nej, ikke i dag. 329 00:21:22,448 --> 00:21:25,617 Hans blog forvirrede os. 330 00:21:25,651 --> 00:21:27,652 Han sagde det var djævlens ærinde. 331 00:21:27,686 --> 00:21:29,787 Professor Gellar skrev ikke det. 332 00:21:29,821 --> 00:21:31,222 Det var den falske profet 333 00:21:31,256 --> 00:21:32,757 der prøvede at ødelægge guds plan. 334 00:21:32,791 --> 00:21:34,926 Jeg vidste det. 335 00:21:34,960 --> 00:21:38,962 Sid ned. 336 00:21:38,997 --> 00:21:42,799 Undskyld jeg kun har, um, ost og kiks. 337 00:21:42,833 --> 00:21:48,238 Steve er arbejdsløs og... 338 00:21:48,273 --> 00:21:49,640 Jeg ved hvordan det er. 339 00:21:49,675 --> 00:21:54,479 Føles nogen gange som om gud har glemt os. 340 00:21:54,513 --> 00:21:59,152 Jeg er her for at sige jeres tid er kommet. 341 00:21:59,186 --> 00:22:01,054 Den trofaste vil få 342 00:22:01,088 --> 00:22:04,625 umådelige rigdomme i Guds nye rige... 343 00:22:04,659 --> 00:22:08,862 Hvis du har tillid og adlyder. 344 00:22:08,897 --> 00:22:11,031 Vi er klar, Hr. Marshall. 345 00:22:11,066 --> 00:22:13,500 Vi vil gøre hvad du siger. 346 00:22:13,535 --> 00:22:16,637 Godt. 347 00:22:16,671 --> 00:22:19,040 Men jeg skal først vide i virkelig er dedikeret. 348 00:22:22,177 --> 00:22:26,314 Holly Bensons lejlighed-- ofret der slap væk. 349 00:22:26,349 --> 00:22:28,716 Jeg kan overvåge det. 350 00:22:28,751 --> 00:22:32,153 Se om Travis dukker op. 351 00:22:35,358 --> 00:22:38,495 Satser du ikke meget på Holly? 352 00:22:38,529 --> 00:22:41,464 Jeg stoler på mine instinkter. 353 00:22:41,499 --> 00:22:45,802 Noget jeg skulle have gjort for lang tid siden. 354 00:22:49,807 --> 00:22:53,376 Ser ikke ud til hun er her. 355 00:22:53,410 --> 00:22:55,811 Hvad hvis Travis fik fat på hende? 356 00:22:55,845 --> 00:23:01,049 Ingen tegn på kamp eller indbrud. 357 00:23:01,083 --> 00:23:05,653 Ingen makeup. Ingen hårbørste eller tandbørste. 358 00:23:05,688 --> 00:23:08,090 Hun kunne have pakket en taske og flygtet fra byen. 359 00:23:08,124 --> 00:23:09,591 Hun er stadig ikke i sikkerhed. 360 00:23:09,626 --> 00:23:11,761 Travis er besluttet på at finde hende. 361 00:23:11,795 --> 00:23:16,867 Og derfor må jeg finde hende først. 362 00:23:16,901 --> 00:23:21,572 Kom nu, Holly. Giv mig noget brugbart. 363 00:23:21,606 --> 00:23:23,241 Noget andet. 364 00:23:23,275 --> 00:23:26,644 Hvem kan hun være hos? Familie? Venner? 365 00:23:26,679 --> 00:23:30,114 Kæresten. 366 00:23:30,148 --> 00:23:32,449 Han ved hvor hun er. 367 00:23:32,483 --> 00:23:37,086 Peter Grant. Det må være ham. 368 00:24:00,578 --> 00:24:03,146 Hej, jeg leder efter, uh, Peter Grant. 369 00:24:03,180 --> 00:24:05,148 Oh, min far. 370 00:24:05,182 --> 00:24:06,650 Er han hjemme? 371 00:24:06,684 --> 00:24:10,320 Ser det ud til han er hjemme? 372 00:24:10,354 --> 00:24:13,657 Han er i Spanien... Eller måske Portugal. 373 00:24:13,691 --> 00:24:16,560 Ved du om han kender Holly Benson? 374 00:24:16,594 --> 00:24:19,897 Hun er min fars "sex-ratær." Hvorfor? 375 00:24:19,931 --> 00:24:23,100 Jeg, uh--jeg er en ven. 376 00:24:23,135 --> 00:24:24,635 Kan ikke finde hende. 377 00:24:24,669 --> 00:24:26,770 Ikke for noget, men din ven 378 00:24:26,805 --> 00:24:29,373 er en stor gris. 379 00:24:29,408 --> 00:24:33,244 Ja. Gris. Nogen ide om hvor hun er? 380 00:24:33,278 --> 00:24:34,912 Aner det ikke. På båden måske? 381 00:24:34,947 --> 00:24:36,280 Båden? 382 00:24:36,314 --> 00:24:37,815 Min far har en båd han nægter at sælge. 383 00:24:37,849 --> 00:24:41,118 Bruger den nok som sex-båd. 384 00:24:41,152 --> 00:24:42,820 - Hvor er den? - Det ved jeg ikke. 385 00:24:42,854 --> 00:24:44,688 I noget vand et sted. 386 00:24:44,722 --> 00:24:45,689 Tak. 387 00:24:45,724 --> 00:24:47,258 Hvis du finder hende, 388 00:24:47,292 --> 00:24:49,260 vil du give hende en besked? 389 00:24:55,735 --> 00:24:57,903 Sød pige. 390 00:24:57,938 --> 00:25:00,073 Men hvis hun har ret og Holly er på båden, 391 00:25:00,107 --> 00:25:03,109 så er det nemt for Travis af finde hende. 392 00:25:03,144 --> 00:25:05,711 Tid til at lege "Find sex-båden." 393 00:25:05,746 --> 00:25:07,313 Han er i Spanien med sin kone. 394 00:25:07,347 --> 00:25:09,915 Hvis han løj, ville han lade mig bo på båden 395 00:25:09,950 --> 00:25:12,117 mens han er væk? 396 00:25:13,486 --> 00:25:17,389 Hvem spurgte dig? Jeg må gå. 397 00:25:54,161 --> 00:25:56,031 Hallo? 398 00:26:03,301 --> 00:26:05,369 Hvem er du? 399 00:26:05,403 --> 00:26:07,537 Hej, luder. 400 00:26:19,684 --> 00:26:22,185 Shh. 401 00:26:22,219 --> 00:26:24,420 Vi skal på en lille sejltur. 402 00:26:47,041 --> 00:26:49,643 Hvad fanden? 403 00:26:49,677 --> 00:26:52,881 - Du er en røv. - Jeg er en røv? 404 00:26:52,915 --> 00:26:54,916 Dommedag leder efter sit næste offer 405 00:26:54,951 --> 00:26:57,386 og du sover. 406 00:26:57,420 --> 00:26:58,520 Hvad er du, en super-betjent? 407 00:26:58,555 --> 00:27:00,956 Nej. Men jeg er ikke ligeglad. 408 00:27:00,991 --> 00:27:02,726 Måske du skulle prøve det, 409 00:27:02,760 --> 00:27:04,694 i stedet for at drikke hver aften 410 00:27:04,729 --> 00:27:06,529 og komme på arbejde med tømmermænd. 411 00:27:06,563 --> 00:27:08,998 - Stop det. - Hvad så... 412 00:27:09,033 --> 00:27:10,166 Slog din kæreste op med dig. 413 00:27:10,201 --> 00:27:11,601 - Kom over det. - Fuck det. 414 00:27:11,635 --> 00:27:13,403 Jeg er bare en single fyr der har det sjovt. 415 00:27:13,437 --> 00:27:15,872 - Du skulle prøve det. - Hej. 416 00:27:15,906 --> 00:27:17,840 Noget nyt om Malurt ofret? 417 00:27:17,874 --> 00:27:19,575 Vi besøger Gellars og Travis' 418 00:27:19,610 --> 00:27:21,711 venner, familie og bekendte. 419 00:27:21,745 --> 00:27:23,946 Går ud fra de sidste 2 mord var personlige. 420 00:27:23,980 --> 00:27:25,280 Godt tænkt. Fortsæt med det. 421 00:27:25,315 --> 00:27:27,049 Noget held med Dr. Carlson? 422 00:27:27,084 --> 00:27:29,018 Han døde for et par år siden, 423 00:27:29,053 --> 00:27:30,453 men jeg har en dommerkendelse 424 00:27:30,488 --> 00:27:32,455 der frigiver Travis Marshalls psykologiske evaluering. 425 00:27:32,490 --> 00:27:34,591 Pillerne var antipsykotika. 426 00:27:34,625 --> 00:27:36,927 Han havde problemer med fantasi og virkelighed. 427 00:27:36,961 --> 00:27:39,262 Voldelig siden barndommen, 428 00:27:39,297 --> 00:27:40,664 mangel på empati, 429 00:27:40,698 --> 00:27:43,033 mester i manipulation, storhedsvanvid 430 00:27:43,067 --> 00:27:44,267 Gir mening. 431 00:27:44,302 --> 00:27:45,669 Han vil ende verden. 432 00:27:45,703 --> 00:27:46,970 Hvad er det? 433 00:27:47,004 --> 00:27:48,038 Travis' psykologiske fil. 434 00:27:48,072 --> 00:27:50,140 Mere psykopat fil. 435 00:27:50,174 --> 00:27:52,108 Han var sociopat. 436 00:27:52,143 --> 00:27:54,677 Psykologen tror han dræbte sine forældre. 437 00:27:54,712 --> 00:27:56,146 Jeg troede det var en bilulykke. 438 00:27:56,180 --> 00:27:57,247 Måske ikke. 439 00:27:57,281 --> 00:27:58,848 Travis angreb åbenbart sin far 440 00:27:58,883 --> 00:28:00,751 og tog rettet. 441 00:28:00,785 --> 00:28:03,888 Kørte direkte ind i et træ. 442 00:28:03,922 --> 00:28:05,623 Noget om forældrene mishandlede ham? 443 00:28:05,658 --> 00:28:08,326 Mm-mm. Det er mærkeligt. 444 00:28:08,361 --> 00:28:10,095 Hans søster var overbevist om han er en god person. 445 00:28:10,129 --> 00:28:13,032 Måske vidste hun det ikke. 446 00:28:13,066 --> 00:28:16,001 Det er muligt. 447 00:28:16,035 --> 00:28:21,741 Han har altid været et moster. 448 00:28:21,775 --> 00:28:25,211 Han bruger Gellar til at retfærdiggøre sine mord. 449 00:28:25,246 --> 00:28:27,314 Mange retfærdiggør deres mord. 450 00:28:27,348 --> 00:28:31,884 Mig? Du retfærdiggjorde mine mord. 451 00:28:31,919 --> 00:28:33,619 Du lærte mig kodekset. 452 00:28:33,653 --> 00:28:35,387 Jeg sørgede for du ikke blev som din bror. 453 00:28:35,421 --> 00:28:38,456 Gøre mig til morder var det bedste du kunne klare. 454 00:28:38,491 --> 00:28:40,225 Du ville blive morder uanset hvad. 455 00:28:40,259 --> 00:28:44,663 Det vil vi aldrig vide. 456 00:28:44,697 --> 00:28:47,232 Der er den. 457 00:28:47,266 --> 00:28:48,466 Sex-båden. 458 00:28:48,501 --> 00:28:51,202 The Ricochet Rabbit. 459 00:28:55,941 --> 00:28:57,274 Hvor skal du hen? 460 00:28:57,309 --> 00:29:00,711 Jeg kender havnen. 461 00:29:03,181 --> 00:29:05,383 Jeg fik et panikanfald op gerningsstedet i dag. 462 00:29:05,417 --> 00:29:07,584 Det er ikke normalt? 463 00:29:07,619 --> 00:29:11,188 Nej, det er det ikke. 464 00:29:11,223 --> 00:29:12,657 Jeg har set en masse syge ting 465 00:29:12,691 --> 00:29:14,893 og normalt kan jeg godt klare det. 466 00:29:14,927 --> 00:29:17,229 Men ikke i dag. 467 00:29:17,263 --> 00:29:18,597 Hvad der er endnu mere mærkeligt 468 00:29:18,631 --> 00:29:19,931 er at ting der normalt gør mig nervøs 469 00:29:19,966 --> 00:29:21,900 - slet ikke rørte mig i dag. - Som hvad? 470 00:29:21,935 --> 00:29:24,103 Som Laguerta prøver at svinge sin pik rundt 471 00:29:24,137 --> 00:29:25,270 under mødet. 472 00:29:25,305 --> 00:29:26,538 Det håndterede jeg godt. 473 00:29:26,572 --> 00:29:29,874 Det er fantastisk. 474 00:29:29,909 --> 00:29:34,545 Så hvorfor kunne jeg ikke klare det i kirken? 475 00:29:34,579 --> 00:29:36,713 Betød kirken noget for dig? 476 00:29:36,748 --> 00:29:38,148 Det ved jeg ikke. 477 00:29:38,182 --> 00:29:40,683 Jeg går kun i kirke når der er begravelse. 478 00:29:40,718 --> 00:29:43,886 Min mor, far... 479 00:29:43,920 --> 00:29:47,090 kærester, min svigerinde. 480 00:29:47,124 --> 00:29:51,462 Så du associere kirken med tab. 481 00:29:51,496 --> 00:29:54,932 Ja. 482 00:29:54,967 --> 00:29:56,567 Uanset. Det er lige meget. 483 00:29:56,602 --> 00:29:58,604 Min bror kom, og det fik mig til at slappe af. 484 00:29:58,638 --> 00:30:00,806 Dexter? 485 00:30:00,840 --> 00:30:02,274 Var det noget han sagde? 486 00:30:02,309 --> 00:30:05,111 Um... 487 00:30:05,145 --> 00:30:07,413 Måske. 488 00:30:07,447 --> 00:30:10,048 Ikke rigtig. 489 00:30:10,083 --> 00:30:14,987 Var mere det at han var der. 490 00:30:15,021 --> 00:30:17,756 Når jeg tænker over det... 491 00:30:17,790 --> 00:30:22,960 Hver gang jeg er i panik, går jeg til ham. 492 00:30:22,995 --> 00:30:24,495 jeg har boet hos ham et par gange. 493 00:30:24,530 --> 00:30:27,299 - Han er din sikkerhed. - Yeah. 494 00:30:27,333 --> 00:30:29,502 Siden vi var børn. 495 00:30:29,536 --> 00:30:34,474 Jeg havde mareridt, og... 496 00:30:34,508 --> 00:30:40,281 ville liste ind på hans værelse og sove på gulvet. 497 00:30:40,315 --> 00:30:42,483 Han vidste ikke jeg var der. 498 00:30:46,689 --> 00:30:48,457 Er det mærkeligt? 499 00:30:48,491 --> 00:30:50,458 Det ved jeg ikke. 500 00:30:50,493 --> 00:30:52,661 Syntes du det er mærkeligt? 501 00:30:55,331 --> 00:30:59,902 Ikke rigtig. Han er min bror. 502 00:30:59,936 --> 00:31:02,337 Jeg syntes det er sødt. 503 00:31:09,212 --> 00:31:12,414 Hvad vil du gøre? 504 00:31:12,449 --> 00:31:14,684 Du mener hvad skal vi gøre. 505 00:31:14,718 --> 00:31:16,719 Vi skal dræbe hende, Beth. 506 00:31:16,753 --> 00:31:18,488 Oh! 507 00:31:18,522 --> 00:31:19,889 Han tester din tro. 508 00:31:19,924 --> 00:31:21,724 Ligesom Abraham. 509 00:31:21,759 --> 00:31:23,426 Du har det nemt. 510 00:31:23,460 --> 00:31:25,762 Han skulle ofre sin søn. 511 00:31:25,796 --> 00:31:27,797 Du skal bare hjælpe med at dræbe luderen. 512 00:31:27,831 --> 00:31:30,132 Det tror jeg ikke jeg kan. 513 00:31:34,237 --> 00:31:37,206 Jeg forstår, Beth. 514 00:31:37,240 --> 00:31:40,309 Men du renser hende for hendes synder. 515 00:31:40,343 --> 00:31:43,245 Hendes sjæl kommer i paradis pga. din styrke, 516 00:31:43,279 --> 00:31:46,315 din kærlighed. 517 00:31:46,349 --> 00:31:48,684 Kom nu. 518 00:31:48,718 --> 00:31:50,486 Lad os vise hende kærlighed. 519 00:32:22,416 --> 00:32:24,183 Oh. Hej, Dexter! 520 00:32:24,218 --> 00:32:27,820 Louis kom lidt tidligt for at hente mig til vores date. 521 00:32:27,854 --> 00:32:30,623 I har en date? Jeg håbede du kunne blive. 522 00:32:30,658 --> 00:32:32,525 Undskyld. 523 00:32:32,560 --> 00:32:35,829 Jeg går ikke ud fra I vil have jeres date her. 524 00:32:35,864 --> 00:32:37,231 Det kan vi ikke. 525 00:32:37,265 --> 00:32:41,202 Louis har billetter til Avett Brødrene. 526 00:32:41,237 --> 00:32:42,370 I kan ikke se det en anden dag? 527 00:32:42,405 --> 00:32:43,938 De spiller kun i aften. 528 00:32:48,678 --> 00:32:50,412 Hej, Dexter. 529 00:32:50,446 --> 00:32:53,348 Uh...Jeg tænkte, hvis måske 530 00:32:53,383 --> 00:32:55,251 du ville se mit spil inden vi går. 531 00:32:55,285 --> 00:32:56,652 Altså hvis det passer dig. 532 00:32:56,687 --> 00:32:58,955 Jeg skulle nok putte Harrison. 533 00:32:58,989 --> 00:33:00,890 Oh, jeg har ham. Slap lidt af. 534 00:33:00,925 --> 00:33:03,794 Ligner du har haft en lang dag. 535 00:33:07,198 --> 00:33:08,698 Far. 536 00:33:12,136 --> 00:33:15,405 Så... Ser ud til du har et øjeblik. 537 00:33:15,439 --> 00:33:19,509 - Ser sådan ud. - Super. 538 00:33:19,544 --> 00:33:21,779 Jeg skal--jeg skal lige starte spillet. 539 00:33:21,813 --> 00:33:26,650 Uh, så...spillet... 540 00:33:26,685 --> 00:33:28,219 er om mord. 541 00:33:28,253 --> 00:33:29,554 Og jeg ved der er, 542 00:33:29,588 --> 00:33:31,155 en million spil med det. 543 00:33:31,190 --> 00:33:33,258 men hemmeligheden til det her spil er-- 544 00:33:33,292 --> 00:33:34,759 og jeg har ikke sagt det til Jamie endnu-- 545 00:33:34,793 --> 00:33:37,962 men i mit spil... kan du være... 546 00:33:37,997 --> 00:33:40,665 serie morderen. 547 00:33:42,568 --> 00:33:44,702 Hva? 548 00:33:44,737 --> 00:33:46,771 Du har forskellige karakter valg. 549 00:33:46,805 --> 00:33:52,043 Du kan være, uh, Dahmer, Jack the Ripper, 550 00:33:52,077 --> 00:33:53,911 Bay Harbor Slagteren. 551 00:33:53,946 --> 00:33:56,214 Jeg er Bay Harbor Slagteren. 552 00:33:56,248 --> 00:33:58,483 Så... 553 00:33:58,517 --> 00:34:02,221 Hvad syntes du? 554 00:34:02,255 --> 00:34:04,289 Jeg syntes det er stødende. 555 00:34:06,693 --> 00:34:11,764 Hvem ville være en serie-morder? 556 00:34:11,799 --> 00:34:16,469 Det er et specielt gys. 557 00:34:16,504 --> 00:34:20,975 Specielt gys? 558 00:34:21,009 --> 00:34:23,611 Hvordan kan du vide hvordan det føles at dræbe? 559 00:34:23,646 --> 00:34:26,214 Hvorfor ville du vide det? 560 00:34:27,983 --> 00:34:32,120 Det er en dårlig ide. Lav noget andet. 561 00:34:38,727 --> 00:34:42,163 Så? 562 00:34:42,197 --> 00:34:45,866 Jeg-- Jeg har det ikke godt. 563 00:34:45,901 --> 00:34:48,735 Jeg bør tage hjem. 564 00:34:48,770 --> 00:34:50,336 Og gå glip af showet? 565 00:34:50,371 --> 00:34:53,239 Undskyld. Jeg har, uh-- 566 00:34:53,273 --> 00:34:56,041 Jeg har ikke lyst. 567 00:34:59,945 --> 00:35:02,680 Skal du stadig bruge en barnepige? 568 00:35:07,318 --> 00:35:10,421 Det er stedet, men ingen båd. 569 00:35:10,455 --> 00:35:12,957 hvilket betyder Holly nok er ombord på den. 570 00:35:12,991 --> 00:35:16,760 Desværre, er Travis nok hos hende. 571 00:35:17,962 --> 00:35:19,896 Kun en måde at finde ud af det på. 572 00:35:19,931 --> 00:35:24,234 Tjekke video overvågningen. 573 00:35:56,034 --> 00:36:00,905 Vi lyver alle om os selv. 574 00:36:00,940 --> 00:36:02,874 Overvågnings arkivet. 575 00:36:26,669 --> 00:36:29,671 Travis. 576 00:36:38,948 --> 00:36:41,650 Den har en gps, og adgangskoden er... 577 00:36:41,684 --> 00:36:43,852 Neptune. 578 00:36:43,887 --> 00:36:46,354 Tak, Hr. Grant. Hvad kan jeg hjælpe med? 579 00:36:46,389 --> 00:36:48,790 Yeah, jeg har et problem. 580 00:36:48,824 --> 00:36:50,625 Jeg var oppe og skændes med min kæreste 581 00:36:50,660 --> 00:36:52,894 og hun tog min båd og jeg ved ikke hvor hun er. 582 00:36:52,929 --> 00:36:54,495 Jeg har koordinaterne her. 583 00:36:54,530 --> 00:36:56,564 Jeg ringer til politiet. 584 00:36:56,598 --> 00:36:58,699 Kan vi undgå det? 585 00:36:58,733 --> 00:37:00,167 Det er en del af protokollen. 586 00:37:00,202 --> 00:37:01,735 Jeg ved det.. 587 00:37:01,770 --> 00:37:03,904 Det er bare...jeg tror ikke min kone ville bryde sig om 588 00:37:03,938 --> 00:37:07,708 at høre om min kæreste. 589 00:37:07,742 --> 00:37:09,409 Det forstår jeg. 590 00:37:09,444 --> 00:37:11,578 Hun har et lille forspring. 591 00:37:11,612 --> 00:37:15,282 Jeg har hendes placering her. 592 00:37:53,452 --> 00:37:57,722 Dette...er malurt. 593 00:37:59,357 --> 00:38:01,391 Jeg troede det var større. 594 00:38:01,425 --> 00:38:03,393 - Er vi klar? - Ikke endnu. 595 00:38:03,427 --> 00:38:06,196 Vi skal fjerne vores spor. Politiet vil finde båden. 596 00:38:06,230 --> 00:38:08,198 Hvad forskel gør det? 597 00:38:08,232 --> 00:38:09,899 Verden ender om 4 dage. Det betyder-- 598 00:38:09,934 --> 00:38:13,770 Den vil kun ende hvis vi gør vores arbejde. 599 00:38:13,804 --> 00:38:16,206 Det kan ikke ske hvis vi er i fængsel. 600 00:38:16,241 --> 00:38:19,743 Gud sagde ikke det ville være nemt. 601 00:38:41,097 --> 00:38:44,399 Jessica Morris. 602 00:38:44,433 --> 00:38:48,003 Skyldfølelse fra graven. 603 00:38:53,410 --> 00:38:55,044 "Mød mig på vores sædvanlige sted i aften. 604 00:38:55,078 --> 00:38:58,748 Mange kys, T." 605 00:39:03,254 --> 00:39:04,755 Sals Blomster. Det er Sal. 606 00:39:04,790 --> 00:39:06,157 Hej, dette er løjtnant Debra Morgan 607 00:39:06,191 --> 00:39:07,492 fra Miami Metro Drabsafdeling. 608 00:39:07,526 --> 00:39:09,794 Jeg skal høre om du for nylig har leveret blomster 609 00:39:09,828 --> 00:39:13,064 til en Jessica Morris, sendt af en med initialet "T." 610 00:39:13,099 --> 00:39:15,534 Jessica Morris. 611 00:39:15,568 --> 00:39:17,970 Her er den--et dusin røde, leveret om morgnen den 18. 612 00:39:18,004 --> 00:39:20,839 Uh, Det var dagen hun døde. Hvem sendte dem? 613 00:39:20,874 --> 00:39:25,311 Oh, Gud. Uh, det var Thomas Matthews. 614 00:39:25,345 --> 00:39:28,881 Undskyld, sagde du Thomas Matthews? 615 00:39:28,916 --> 00:39:31,918 Uh, hvad er hans nummer? 616 00:39:31,953 --> 00:39:36,323 305-454-8537? 617 00:39:38,260 --> 00:39:40,829 Wow. Tak. 618 00:39:52,541 --> 00:39:53,908 Hej, Deb, hvad så? 619 00:39:53,943 --> 00:39:55,276 Jeg har et problem. Kan vi tale? 620 00:39:55,311 --> 00:39:56,477 Hvad er det? 621 00:39:56,512 --> 00:39:59,012 Ikke over telefonen. Hvornår møder du? 622 00:39:59,047 --> 00:40:01,414 Um, der går lidt tid. 623 00:40:01,449 --> 00:40:03,516 Jeg har noget personligt jeg lige skal ordne. 624 00:40:03,550 --> 00:40:05,317 - Før du blir sur-- - Det er okay. 625 00:40:05,352 --> 00:40:07,820 - Er det? - Ja. 626 00:40:07,854 --> 00:40:09,088 Du har dit eget liv. 627 00:40:09,122 --> 00:40:11,057 Der er fyldt med pisse mange 628 00:40:11,091 --> 00:40:14,393 mystiske personlige ting, men... 629 00:40:14,427 --> 00:40:15,628 lige meget. 630 00:40:15,662 --> 00:40:18,431 Uhm...tak fordi du forstår. 631 00:40:18,465 --> 00:40:20,099 Undskyld jeg ikke gjorde det før. 632 00:40:20,134 --> 00:40:21,234 Du har min ryg når det gælder. 633 00:40:21,268 --> 00:40:22,835 - Det ved jeg. - Okay. 634 00:40:22,870 --> 00:40:24,337 Du havde forresten ret 635 00:40:24,371 --> 00:40:26,740 om panik-anfaldet, så... 636 00:40:26,774 --> 00:40:30,043 tak. 637 00:40:30,077 --> 00:40:31,111 Jeg ligger på nu 638 00:40:31,145 --> 00:40:32,678 så jeg kan få et nyt. 639 00:40:32,713 --> 00:40:34,947 Vi ses når du kommer, okay? 640 00:40:50,831 --> 00:40:53,132 Louis. Du er her tidligt. 641 00:40:53,167 --> 00:40:54,667 Uh, jeg kunne ikke sove. 642 00:40:54,702 --> 00:40:56,803 Jeg...har meget at tænke på. 643 00:40:56,837 --> 00:40:59,572 Um, jeg tror jeg har en ny ledetråd. 644 00:40:59,607 --> 00:41:02,742 En fyr--Dommedags Adam. 645 00:41:02,776 --> 00:41:04,777 Han skriver hele tiden på Gellars blog. 646 00:41:04,812 --> 00:41:07,747 Til alle trofaste følgere af professor Gellars. 647 00:41:07,781 --> 00:41:09,482 Jeg kan uden tvivl sige 648 00:41:09,516 --> 00:41:12,085 hans profetier er ægte. 649 00:41:12,119 --> 00:41:13,787 Min kone Beth og jeg er valgt 650 00:41:13,821 --> 00:41:15,255 som krigere i den endelig kamp. 651 00:41:15,289 --> 00:41:19,526 Og med guds hjælp, vil vi vise vi er værdige. 652 00:41:19,561 --> 00:41:21,962 Det er vores sidste post. 653 00:41:21,996 --> 00:41:24,999 Vi ses i paradiset. 654 00:41:25,033 --> 00:41:27,201 Tror du Gellar og Travis fik fat i ham 655 00:41:27,236 --> 00:41:29,337 og at han hjælper dem? 656 00:41:29,371 --> 00:41:30,672 Jeg ved det er en satsning, men-- 657 00:41:30,706 --> 00:41:34,176 det er værd at undersøge. 658 00:41:34,210 --> 00:41:35,578 Tror du, du kan finde 659 00:41:35,612 --> 00:41:38,147 Dommedag Adams navn og adresse? 660 00:41:38,182 --> 00:41:41,117 Hans navn er Steve Dorsey. 661 00:41:41,152 --> 00:41:44,154 Her er hans adresse. 662 00:41:44,188 --> 00:41:46,356 Godt arbejde. 663 00:41:46,391 --> 00:41:49,826 Jeg ringer til Quinn, tjekker det. 664 00:41:52,330 --> 00:41:54,497 Der er i det mindste nogen der værdsætter mig. 665 00:41:58,335 --> 00:42:00,336 Hej, det er Quinn. 666 00:42:00,370 --> 00:42:05,141 For fjerde gang, tag telefonen. 667 00:42:05,175 --> 00:42:07,977 Jeg ringer ikke igen, bare kom. 668 00:42:27,431 --> 00:42:30,534 Sergent Batista, Miami Metro Drabsafdeling. 669 00:42:30,568 --> 00:42:34,438 - Er du Beth Dorsey? - Ja, det er rigtigt. 670 00:42:34,473 --> 00:42:36,341 Er din mand hjemme? 671 00:42:36,375 --> 00:42:38,543 Nej, det er han ikke. Er der noget galt? 672 00:42:38,578 --> 00:42:40,112 Jeg vil gerne spørge dig om noget 673 00:42:40,146 --> 00:42:42,047 hvis det er okay. 674 00:42:42,082 --> 00:42:45,618 Er du klar over din mand skriver på en blog der tilhører 675 00:42:45,652 --> 00:42:47,386 professor Gellar? 676 00:42:47,420 --> 00:42:51,424 Mm, måske du skulle snakke med ham når han kommer tilbage. 677 00:42:51,458 --> 00:42:54,560 Hvad med vi starter med dig? 678 00:43:13,612 --> 00:43:17,214 Fandt sex-båden. 679 00:43:17,248 --> 00:43:20,617 Travis. 680 00:43:20,651 --> 00:43:24,486 Hvorfor har han beskyttelsesdragt på? 681 00:44:01,925 --> 00:44:04,627 Du kommer for sent. 682 00:44:04,661 --> 00:44:06,796 Malurt kan ikke stoppes. 683 00:44:06,830 --> 00:44:08,964 Nej! 684 00:44:12,102 --> 00:44:15,771 Det skulle gøre tingene godt igen. 685 00:44:18,608 --> 00:44:21,009 Du siger det var en joke? 686 00:44:21,044 --> 00:44:23,712 Videoerne din man postede som Dommedags Adam, 687 00:44:23,747 --> 00:44:25,781 alt det med...at være udvalgt? 688 00:44:25,815 --> 00:44:28,483 Min mand har en sær humor. 689 00:44:28,518 --> 00:44:29,851 Yeah, det må du nok sige. 690 00:44:29,886 --> 00:44:31,987 Steve har været arbejdsløs. 691 00:44:32,021 --> 00:44:34,957 han håbede videoerne 692 00:44:34,991 --> 00:44:36,124 kunne give ham opmærksomhed, 693 00:44:36,158 --> 00:44:37,525 og jeg ville bare støtte ham. 694 00:44:37,559 --> 00:44:38,926 Fru Dorsey, 695 00:44:38,961 --> 00:44:42,129 der er intet sjovt om disse mord. 696 00:44:42,163 --> 00:44:44,965 Din mand har spildt politiets tid 697 00:44:44,999 --> 00:44:46,599 og ressourcer der kunne være brugt på 698 00:44:46,634 --> 00:44:48,535 at fange Dommedags morderne. 699 00:44:48,569 --> 00:44:50,504 Undskyld. 700 00:44:50,538 --> 00:44:53,841 Jeg snakker med Steve--får ham til at fjerne videoerne. 701 00:44:53,875 --> 00:44:56,310 Det vil ikke ske igen. 702 00:44:56,344 --> 00:44:59,314 Det sætter jeg pris på. 703 00:45:12,162 --> 00:45:14,529 Hvis det var en joke, 704 00:45:14,563 --> 00:45:17,732 hvorfor har du så bøger af professor James Gellar? 705 00:45:22,537 --> 00:45:25,005 Hvad skal vi gøre? Han er en betjent. 706 00:45:25,039 --> 00:45:27,740 Han håndhæver ikke guds lov. 707 00:45:27,775 --> 00:45:30,310 Det gør vi. 708 00:45:30,344 --> 00:45:33,513 Det er et tegn. 709 00:45:36,383 --> 00:45:37,983 Miami Metro Drabsafdeling. 710 00:45:38,018 --> 00:45:40,519 Det er der gud vil have vi skal plante malurt 711 00:45:44,424 --> 00:45:46,525 Intet der siger hvad malurt vil være. 712 00:45:46,559 --> 00:45:48,327 Jeg er ligeglad hvad det er, 713 00:45:48,362 --> 00:45:51,330 jeg vil vide hvor det vil være. 714 00:45:51,365 --> 00:45:53,700 Jeg må rette det. 715 00:46:29,035 --> 00:46:30,536 Holly. 716 00:46:30,570 --> 00:46:32,371 Det ligner ikke malurt. 717 00:46:32,405 --> 00:46:34,139 Hun blev stukket ned, ikke forgiftet. 718 00:46:34,174 --> 00:46:36,041 Du kommer stadig for sent. Hun er død. 719 00:46:36,076 --> 00:46:38,777 Travis er væk og du dræbte den forkerte. 720 00:46:38,812 --> 00:46:40,479 Hvornår dropper du det? 721 00:46:40,513 --> 00:46:42,681 Når jeg dræber Travis. 722 00:46:42,715 --> 00:46:44,182 Er du sikker på det vil ske? 723 00:46:44,217 --> 00:46:45,817 Er det ikke hvad du har lært mig? 724 00:46:45,852 --> 00:46:47,519 Jeg havde ikke noget valg. 725 00:46:47,553 --> 00:46:50,554 I følge dig, har jeg heller ikke. 726 00:46:50,589 --> 00:46:52,056 Du har et valg lige nu. 727 00:46:52,090 --> 00:46:54,391 Måske du skulle ringe til politiet. 728 00:46:54,425 --> 00:46:56,793 Jeg har sagt, jeg ringer ikke til politiet. 729 00:46:56,827 --> 00:46:58,995 Travis er min. 730 00:46:59,029 --> 00:47:01,431 Dexter, gør det ikke personligt. 731 00:47:08,906 --> 00:47:10,807 Ritalin difluorid? 732 00:47:10,841 --> 00:47:12,276 og isopropylalkohol. 733 00:47:12,310 --> 00:47:14,645 De er dødelig sammen. 734 00:47:14,680 --> 00:47:20,285 Giftig gas. Dette er malurt. 735 00:47:20,320 --> 00:47:22,554 Det kan dræbe mange. 736 00:47:22,589 --> 00:47:25,157 Dexter, ring til politiet. 737 00:47:25,192 --> 00:47:27,459 Hvorfor skal jeg lytte til dig? Det er din skyld jeg er her. 738 00:47:27,494 --> 00:47:29,595 Nu skal jeg stole på din dømmekraft? 739 00:47:29,629 --> 00:47:31,263 - Jeg tager min egen beslutning. - Dex. 740 00:47:31,298 --> 00:47:34,934 Lad mig være! 741 00:47:40,774 --> 00:47:42,374 Sam sagde det. 742 00:47:42,408 --> 00:47:44,343 Nogen gange må du overgive dig 743 00:47:44,377 --> 00:47:46,311 til noget der er større end en selv. 744 00:47:47,780 --> 00:47:50,516 1-1-2. Hvad er der galt? 745 00:47:50,551 --> 00:47:52,419 Dommedags morderne skjuler sig på en båd 746 00:47:52,453 --> 00:47:54,988 på 114 Bleaker Kanal vej. 747 00:47:55,022 --> 00:47:56,424 Hvad er dit navn? 748 00:47:56,458 --> 00:47:58,125 Det vil jeg ikke sige. 749 00:47:58,160 --> 00:48:01,184 Skynd jer. De har giftig gas.