3 00:00:09,372 --> 00:00:10,564 ...آنچه گذشت 4 00:00:10,632 --> 00:00:12,799 تا الان قاتل سه تا از صحنه‌هاي نمايش ...رو بهمون نشون داده 5 00:00:12,834 --> 00:00:14,900 ،روده هاي روي ترازو 6 00:00:14,935 --> 00:00:15,968 ،قربانيِ مارها 7 00:00:16,002 --> 00:00:17,437 .و چهار سوارکارِ آخرالزمان 8 00:00:17,471 --> 00:00:18,872 پس اون اعدادي که توي جسدها پيدا کرديم چي؟ 9 00:00:20,340 --> 00:00:21,808 ،اون داره يه چيزي رو ميشمره 10 00:00:21,842 --> 00:00:24,677 .شايد روز شمار تا پايان دنيا باشه 11 00:00:24,712 --> 00:00:27,214 "دکستر" - سم"، اينجا چيکار مي کني؟ 12 00:00:27,248 --> 00:00:30,417 برادر سم"؟" شما الان باهم رفيق شدين؟ 13 00:00:30,451 --> 00:00:32,318 .ما يه سرِ نخ پيدا کرديم 14 00:00:32,352 --> 00:00:34,320 "متخصص "کتاب مکاشفه يوحنا ."جيمز گلر" 15 00:00:34,354 --> 00:00:36,823 استادِ دانشگاهِ "تالاهاسي"؟ 16 00:00:36,857 --> 00:00:39,558 انگار شخصِ موردِ نظرِ .شماره يک مون رو پيدا کرديم 17 00:00:39,592 --> 00:00:41,826 داري با اون زنه بيرون ميري، درسته؟ 18 00:00:41,861 --> 00:00:43,461 ،خودت مي دونستي اين اتفاق ميوفته 19 00:00:43,495 --> 00:00:45,295 .اون الان ديگه قسمتي از تقدير و برنامه خداست 20 00:00:45,330 --> 00:00:48,465 يعني اين آخرالزمانِ شماره 2 ـه؟ 21 00:00:53,715 --> 00:00:55,515 22 00:02:41,600 --> 00:02:44,766 «فــرشـتهِ مــرگ» 23 00:02:47,677 --> 00:02:49,077 ...طي دوران قرون وسطي 24 00:02:49,111 --> 00:02:52,314 مردم اعتقاد داشتن که نتايجِ ...تقريباً تمامِ اتفاقاتِ روي زمين 25 00:02:52,348 --> 00:02:54,282 .بوسيله فرشتگان تصميم گيري ميشه 26 00:02:54,317 --> 00:02:56,351 .خواه روشنايي باشه يا تاريکي 27 00:02:59,020 --> 00:03:00,354 کاملاً مطمئنم اون چهره‌اي که ... در ميانِ جمعيت ديدم 28 00:03:00,388 --> 00:03:04,358 .از نوعِ تاريکي بود 29 00:03:09,697 --> 00:03:12,366 .متأسفانه، اون خواسته که ناشناس باقي بمونه 30 00:03:12,400 --> 00:03:13,533 ،هيچ دي.ان اي يي از خودش بجا نذاشته 31 00:03:13,568 --> 00:03:15,702 ،نه عرقي، نه بزاقِ دهاني 32 00:03:15,736 --> 00:03:18,103 .نه اثرِ انگشتي 33 00:03:41,328 --> 00:03:43,129 .يه ترميمِ کوچک 34 00:03:46,934 --> 00:03:49,402 .چيزي همانندِ پوست 35 00:03:55,109 --> 00:03:58,379 .مثلِ چسب‌ هاي معمولي نيست 36 00:03:58,413 --> 00:04:00,080 علي رغمِ اينکه ميخواد ،مخفي باقي بمونه 37 00:04:00,114 --> 00:04:02,449 ممکنه بتونم راهي پيدا کنم ... که بالاخره از سايه ها 38 00:04:02,483 --> 00:04:04,584 .بکشمش بيرون 39 00:04:24,272 --> 00:04:27,408 .چشم‌ هات رو به خدا باشه، نه به من 40 00:04:30,679 --> 00:04:32,246 ... و تمام بندگانِ خدا گفتند 41 00:04:32,281 --> 00:04:33,548 .آمين 42 00:04:33,582 --> 00:04:35,516 .کمک کن بلند شم 43 00:04:39,122 --> 00:04:41,390 .وقشته که يه شکارِ کوچولو بکنيم 44 00:04:41,424 --> 00:04:44,226 .فکر کردم قبلاً اينکارو انجام داديم 45 00:04:44,260 --> 00:04:46,762 .تو هنوز صداي خدا رو نميشنوي 46 00:04:49,399 --> 00:04:51,401 ... من روز‌هاست که روزه گرفتم و دعا کردم 47 00:04:51,435 --> 00:04:52,902 ...و تنها چيزي که مي‌شنوم 48 00:04:52,937 --> 00:04:56,606 ،صداي خودمه .که توي سرم ميچرخه 49 00:04:56,640 --> 00:04:58,475 .خدا براي من سکوت کرده 50 00:04:58,509 --> 00:05:01,712 .پس خوبه که من اينجام 51 00:05:01,746 --> 00:05:06,183 .چون بايد فاحشه‌ِ "بابل" رو پيدا کنيم (شهر قديمِ بابل ) 52 00:05:13,224 --> 00:05:15,391 ...در مورد چسب درست مي گفتم 53 00:05:15,425 --> 00:05:19,395 يک ترکيب لاستيکي ِشيمياييِ مصنوعي .که در "تالونين" حل شده يک ماده حلال قابل اشتعال که) (به عنوان رقيق کننده استفاده ميشه 54 00:05:28,839 --> 00:05:30,773 .که پشتش هم از جنسِ چرمِ گاو بوده 55 00:05:30,807 --> 00:05:35,111 که از هردوي اونها براي ترميم .کُتب خطيِ باستاني استفاده ميشه 56 00:05:35,145 --> 00:05:37,246 ،رفيق... خواهرت 57 00:05:37,281 --> 00:05:38,815 .اتاق جلسه، همين الان 58 00:05:38,849 --> 00:05:42,485 .باشه، ممنون .تا يه دقيقه ديگه اومدم 59 00:05:42,520 --> 00:05:44,721 .اينا کارِ يه آماتور نيست 60 00:05:46,824 --> 00:05:49,492 "ممنون که بهمون ملحق شدي، "دکستر 61 00:05:49,527 --> 00:05:51,094 ،خيلي خب، بچه ها .شروع مي کنيم 62 00:05:51,128 --> 00:05:53,797 .اسمِ قرباني‌مون، "اِرين بير" ـه .29ساله 63 00:05:53,831 --> 00:05:55,265 ...اون توي رستورانِ هنرهاي زيبايِ 64 00:05:55,299 --> 00:05:56,967 .مرکزِ فرهنگيِ ميامي" کار ميکرده" 65 00:05:57,001 --> 00:05:58,602 ،"مرکز فرهنگي ميامي" 66 00:05:58,636 --> 00:06:01,438 .پُر از قطعات تاريخي که نياز به ترميم دارند 67 00:06:01,472 --> 00:06:03,306 ...ميخوام عکسِ "گلر" رو به همه در و ديوارهاي 68 00:06:03,340 --> 00:06:04,741 .کلِ اين منطقه بزنين 69 00:06:04,775 --> 00:06:05,842 .شايد يه نفر اون رو اونجا ديده باشه 70 00:06:05,876 --> 00:06:07,143 .من اينکارو به عهده مي گيرم 71 00:06:07,178 --> 00:06:09,612 توي کتابِ "مکاشفه يوحنا" توي اين قضيه به کجا رسيديم؟ 72 00:06:09,647 --> 00:06:11,982 ...از نظر گلهاي شيپوري که اطراف قرباني بودن 73 00:06:12,016 --> 00:06:14,584 ،ملخ ‌ها ،و نمادِ يه فرشته 74 00:06:14,618 --> 00:06:16,720 قاتلِ "آخرالزمانِ" ما ميخواسته به 75 00:06:16,754 --> 00:06:19,122 به فصل هاي 8 تا 10 .کتابِ "مکاشفه" اشاره کنه 76 00:06:19,156 --> 00:06:20,290 نظري نداري که چرا شيوه کارش رو تغيير داده؟ 77 00:06:20,324 --> 00:06:22,792 يعني چرا ورودِ ما باعثِ مرگش شد؟ 78 00:06:22,826 --> 00:06:25,861 معمولاً يک قاتلِ سريالي .ميخواد که خودش قتل‌ها رو انجام بده 79 00:06:25,896 --> 00:06:29,332 تمامِ هدفش سر همينه، درسته؟ 80 00:06:29,366 --> 00:06:31,301 ...يک بخشي در کتاب هست که ميگه 81 00:06:31,335 --> 00:06:34,504 شما بايد برگرديد" ... و پيام تان را 82 00:06:34,538 --> 00:06:36,573 ...به بسياري از مردم و ملّت ها 83 00:06:36,607 --> 00:06:38,508 ،و به زبان هاي مختلف "و پادشاهان نقل کنيد 84 00:06:38,542 --> 00:06:40,644 پس گمون مي کنم .اون "مردم" ما هستيم 85 00:06:40,678 --> 00:06:43,780 به نظر مياد خود پيامش .از تکان دهنده بودنش مهمتره 86 00:06:43,814 --> 00:06:45,615 بگو ببينم از گزارش پزشکي .قانوني چي گير آوردي 87 00:06:45,649 --> 00:06:47,951 اون اثراتي از وسايل ضدحاملگي .روي بدنِ "ارين بير" پيدا کرده 88 00:06:47,985 --> 00:06:50,920 برداشتِ پزشکي قانوني اين بوده که ...قرباني قبلش با يه نفر که 89 00:06:50,955 --> 00:06:52,656 ،که از کاندومِ ضد اسپرم استفاده ميکرده .سکس داشته 90 00:06:52,690 --> 00:06:54,090 ...خب يعني حدسمون اينه که اون قبل از اينکه 91 00:06:54,125 --> 00:06:55,425 دزديده بشه با يه نفر سکس داشته؟ 92 00:06:55,460 --> 00:06:58,629 ،يا شايد اون، با "گلر" آشنا شده ،باهاش سکس کرده 93 00:06:58,663 --> 00:07:00,998 .و بعد کارش به وخامت کشيده 94 00:07:01,032 --> 00:07:02,633 .يا شايد کارِ همدستِ "گلر" بوده 95 00:07:02,667 --> 00:07:04,168 .درهرصورت نميشه با اطمينان گفت 96 00:07:04,203 --> 00:07:06,771 ،تا جايي که ما مي‌دونيم .دختره "گلر" رو نميشناخته 97 00:07:06,805 --> 00:07:08,973 از اخراج شدن "گلر" از دانشگاه چي بدست آورديم؟ 98 00:07:09,007 --> 00:07:10,675 ... من سعي کردم با 99 00:07:10,709 --> 00:07:13,811 "آخرين استاد هميارش، "کاريسا پورتر .تماس بگيرم 100 00:07:13,846 --> 00:07:15,981 ،اما تا الان ... دانشگاه تالاهاسي 101 00:07:16,015 --> 00:07:17,116 .فقط چرت و پرت تحويلمون داده 102 00:07:17,150 --> 00:07:19,318 ... دانشگاه زياد علاقه نداره 103 00:07:19,352 --> 00:07:21,020 .که به پرونده يک استاد ديوانه ربط داده بشه 104 00:07:21,054 --> 00:07:22,555 خب، پس بريد اونجا ... براشون روشن کنيد 105 00:07:22,590 --> 00:07:23,690 که ما اهميت نميديم !که اونا خوششون مياد يا نه 106 00:07:23,724 --> 00:07:24,758 .من پيگيري مي کنم 107 00:07:24,792 --> 00:07:28,060 ،بچه‌هاي آزمايشگاه چي گيرمون اومده؟ 108 00:07:28,095 --> 00:07:30,029 ،من روي ملخ ها کار کردم 109 00:07:30,063 --> 00:07:32,798 ،ولي از کالبدشکافي شون .هيچي دستگيرم نشد 110 00:07:32,832 --> 00:07:34,433 .فقط سبزيجاتِ محلي رو خورده بودن 111 00:07:34,467 --> 00:07:36,635 اون ماهي‌هاي مُرده‌ که بيرونِ صحنه‌ قتلِ فرشته بودن، چي؟ 112 00:07:36,669 --> 00:07:37,702 .همه شون مالِ همون محل بودن 113 00:07:37,736 --> 00:07:39,237 ،مي توني توي هر اسکله اي اونا رو صيد کني 114 00:07:39,271 --> 00:07:41,239 .يا از هر مغازه ماهي ‌فروشي اونا رو بخري 115 00:07:41,273 --> 00:07:45,710 ... ولي ما يه 116 00:07:45,744 --> 00:07:48,412 !تــا-دا .شماره‌ِ ديگه پيدا کرديم 117 00:07:48,446 --> 00:07:50,613 "اين يکي توي مجراي مريِ "ارين .گذاشته شده بود 118 00:07:52,449 --> 00:07:54,817 کاغذ و جوهرش مثلِ .دوتاي قبليه 119 00:07:54,851 --> 00:07:58,753 1237 ,1242 .1244 120 00:07:58,788 --> 00:08:00,355 ... من در موردِ کاربردِ اون شماره ها 121 00:08:00,390 --> 00:08:01,423 .توي کتاب "مکاشفه" بررسي کردم 122 00:08:01,457 --> 00:08:03,158 .ببخشيد 123 00:08:03,192 --> 00:08:06,161 اين کيه؟ - ... آه - 124 00:08:06,195 --> 00:08:08,530 ،"لوئيس گرين" ... آخرين و بهترين کارآموزم 125 00:08:08,564 --> 00:08:09,798 .از کلاسِ پزشکيِ دانشگاهيم 126 00:08:09,832 --> 00:08:11,366 اون سعي داره به روندِ تحقيق .روي پرونده "آخرالزمان" سرعت ببخشه 127 00:08:11,400 --> 00:08:13,135 اون موطلاييه چي شد پس؟ - !اون رفته - 128 00:08:15,805 --> 00:08:18,874 "ادامه بده، "لوئيس 129 00:08:18,908 --> 00:08:20,475 ،آره، خب 130 00:08:20,510 --> 00:08:22,978 اعداد رمزدار در سرتاسر ،کتابِ "مکاشفه" وجود داره 131 00:08:23,012 --> 00:08:24,779 ،ولي تنها عدد بالاي هزاري که مکرراً بهش اشاره شده 132 00:08:24,814 --> 00:08:27,282 .عددِ 1260 ـه 133 00:08:27,283 --> 00:08:29,483 عددِ 1260. يعني فکر مي کني قاتل داره تا اين عدد شمارش مي کنه؟ 134 00:08:29,485 --> 00:08:32,787 ،اگه اينطوري باشه .فقط 15 روز وقت داريم 135 00:08:32,821 --> 00:08:34,122 و بعدش چي؟ 136 00:08:34,156 --> 00:08:35,256 .نمي‌دونم 137 00:08:35,290 --> 00:08:37,525 ،پايانِ دنيا، ورود به بهشت و همراه شدن با خدا .مبارزه‌ نهايي بينِ خوبي و بدي 138 00:08:37,559 --> 00:08:40,194 !بازم مزخرفاتِ آخرالزمان 139 00:08:40,228 --> 00:08:42,029 دکس، خواهش مي‌کنم بگو يه چيزي .داري که ميتونيم ازش استفاده کنيم 140 00:08:42,063 --> 00:08:43,931 ،از دروغ‌گفتن به خواهرم متنفرم ...ولي 141 00:08:43,965 --> 00:08:46,666 ،اوه، متأسفم .چيزي از اون بال‌هاي فرشته دستگيرم نشد 142 00:08:46,701 --> 00:08:49,769 .خيلي ‌خب، بيايد ادامه بديم 143 00:08:49,804 --> 00:08:52,605 !بيايد اين آقاي "گلرِ" کاندم پُر کن .رو پيدا کنيم 144 00:08:54,575 --> 00:08:56,375 .مرخصيد 145 00:08:59,245 --> 00:09:02,347 .هي 146 00:09:02,381 --> 00:09:04,716 با اون کليک کليک هايي که ،با لپتاپت انجام ميدي 147 00:09:04,751 --> 00:09:07,486 بايد توي کار با کامپيوتر، حرفه‌اي باشي، نه؟ 148 00:09:07,520 --> 00:09:10,189 يه چيزايي بلدم .يه چند جايي مشاوره دادم 149 00:09:10,224 --> 00:09:11,724 .يه چندتا بازيه کامپيوتري ساختم 150 00:09:11,759 --> 00:09:14,194 !اوه، بازيه کامپيوتري .خوبه 151 00:09:14,228 --> 00:09:17,731 هيچکدومشون اون شبيهِ "خانوم خوشگل هاي سايت "آمازون 152 00:09:17,766 --> 00:09:19,333 نبود؟ 153 00:09:21,704 --> 00:09:23,804 .نه - .اوه، عيبي نداره - 154 00:09:23,839 --> 00:09:26,707 بهرحال... اجازه هست؟ 155 00:09:26,742 --> 00:09:28,709 .اوه، آره 156 00:09:35,249 --> 00:09:37,750 قاتلِ کاميون هاي يخچالدار"؟" 157 00:09:37,784 --> 00:09:41,520 صدات رو بيار پايين، باشه؟ 158 00:09:41,554 --> 00:09:43,021 ،از اتاقِ بايگانيِ مدارک دزديدنش 159 00:09:43,056 --> 00:09:44,990 و اگر خبرش درز کنه که ،ما داريم مدارک رو گُم ميکنيم 160 00:09:45,025 --> 00:09:47,426 !اعتبارِ اين بخش به گُه کشيده ميشه 161 00:09:47,461 --> 00:09:49,128 خب، چرا از فروشنده پسش نميگيري؟ 162 00:09:49,162 --> 00:09:50,430 .سعي کردم 163 00:09:50,464 --> 00:09:52,098 بايد چيزي که ميخواي بفروشي ...رو به اين وبسايت بدي 164 00:09:52,133 --> 00:09:53,333 قبل از اينکه اونا با .به مزايده گذاشتنش موافقت کنن 165 00:09:53,368 --> 00:09:55,202 !حرمزاده ها - .فهميدم - 166 00:09:55,236 --> 00:09:58,038 ... خب، سؤالم اينه که 167 00:09:58,073 --> 00:10:01,676 مي ‌تونم اين مشکل رو برطرف کنم؟ 168 00:10:01,710 --> 00:10:03,545 .يه بررسيش مي ‌کنم 169 00:10:13,589 --> 00:10:16,124 مي‌تونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟ 170 00:10:16,158 --> 00:10:19,762 .يه دقيقه باشه 171 00:10:19,796 --> 00:10:21,697 .يکم حرفم ضايع ست 172 00:10:21,731 --> 00:10:24,300 چي؟ 173 00:10:24,334 --> 00:10:27,437 .حلقه‌ِ نامزدي 174 00:10:27,472 --> 00:10:30,240 !گندش بزنه .اصلاً اون رو بهت پس ندادم 175 00:10:30,275 --> 00:10:33,744 آره، مشکل اينه که 30 روز .وقت دارم تا پسش بدم 176 00:10:33,779 --> 00:10:36,147 ...و از اونجايي که قرار نيست ما - .بهت پسش ميدم - 177 00:10:36,181 --> 00:10:37,782 .خيلي متأسفم 178 00:10:37,816 --> 00:10:39,016 ،عيبي نداره 179 00:10:39,051 --> 00:10:44,922 ،منظورم اينه که .اخيراً سرت خيلي شلوغ بوده 180 00:10:44,957 --> 00:10:46,991 .بهتره برم 181 00:10:47,025 --> 00:10:50,360 چندتا استاد هست .که بايد حالشون رو بگيرم 182 00:11:00,337 --> 00:11:01,770 الو؟ - "جيمي"، منم "دبرا" - 183 00:11:01,805 --> 00:11:03,138 .ميخواستم يه لطفي بهم بکني 184 00:11:03,172 --> 00:11:05,674 ،حدود 2 هفته پيش ... من يه جعبه‌ حقله رو با 185 00:11:05,708 --> 00:11:07,576 .يه حلقه‌ نامزدي آوردم خونه 186 00:11:07,610 --> 00:11:09,011 تو يه حلقه‌ نامزدي رو گُم کردي؟ 187 00:11:09,045 --> 00:11:12,448 من توي اون قسمتِ آپارتمان .که "هريسون"ـه جاش گذاشتم 188 00:11:12,482 --> 00:11:15,617 تو نديديش؟ - .آه، نه - 189 00:11:15,652 --> 00:11:17,820 فکر ميکني بتوني دنبالش بگردي؟ 190 00:11:17,854 --> 00:11:19,989 واقعاً الان از تمام کمک ‌هايي که .بهم بشه، ممنون ميشم 191 00:11:20,023 --> 00:11:23,392 .ممنونم .خداحافظ 192 00:11:26,029 --> 00:11:28,330 "هي، "دکس 193 00:11:28,364 --> 00:11:30,165 ."سم" - .سلام - 194 00:11:30,200 --> 00:11:31,633 حالِ آقا کوچولوت چطوره؟ 195 00:11:31,668 --> 00:11:32,801 .اوه، خوبه 196 00:11:32,835 --> 00:11:34,336 .بايد يه سر بياي و ببينيش 197 00:11:34,370 --> 00:11:36,037 .آره، باشه .خيلي دوست دارم 198 00:11:36,072 --> 00:11:39,941 .آره امشب چطوره؟ 199 00:11:39,975 --> 00:11:42,977 .آه، عاليه، عاليه 200 00:11:43,011 --> 00:11:44,545 ساعت 8 خوبه؟ 201 00:11:44,579 --> 00:11:47,548 .عاليه - .خوبه - 202 00:11:47,583 --> 00:11:48,883 ... تو که اين همه راه رو تا اينجا نيومدي 203 00:11:48,918 --> 00:11:50,285 تا حالِ "هريسون" رو بپرسي، درسته؟ 204 00:11:50,319 --> 00:11:52,588 .آره، اي کاش اينجوري بود 205 00:11:52,622 --> 00:11:54,190 ،"چندتا از رفقاي قديمِ "نيک 206 00:11:54,224 --> 00:11:56,492 .اومدن و به مغازه شليک کردن 207 00:11:56,527 --> 00:11:58,227 کسي هم زخمي شد؟ 208 00:11:58,262 --> 00:12:00,330 .نه، بعداز ساعتِ کاري بود 209 00:12:00,364 --> 00:12:03,333 .فقط درِ تعميرگاه رو سوراخ ‌سوراخ کردن 210 00:12:03,367 --> 00:12:05,201 ،بخاطر همين ،من به پليس زنگ زدم 211 00:12:05,235 --> 00:12:06,335 ،اما کسي پيداش نشد 212 00:12:06,369 --> 00:12:07,870 ... بدونِ گزارشِ پليس هم 213 00:12:07,905 --> 00:12:09,138 .بيمه هيچ غلطي نمي کنه 214 00:12:09,172 --> 00:12:10,739 تا حالا فکر کردي از اونجا جابجا بشي؟ 215 00:12:10,774 --> 00:12:12,875 .نه 216 00:12:12,909 --> 00:12:15,410 خدا منو اونجا گذاشته .که همين‌کارهايي که هست رو انجام بدم، رفيق 217 00:12:15,444 --> 00:12:17,011 .من از چيزي نمي ترسم 218 00:12:17,046 --> 00:12:18,346 ."تو آدمِ شجاعي هستي، "سم 219 00:12:18,380 --> 00:12:20,248 خلافکارها در برابر خدا مي فهمي که چي ميگم؟ 220 00:12:20,282 --> 00:12:21,682 .آره 221 00:12:21,717 --> 00:12:22,750 .نع 222 00:12:22,784 --> 00:12:23,751 .امشب مي‌بينمت 223 00:12:23,785 --> 00:12:25,519 .باشه 224 00:12:32,695 --> 00:12:35,997 ببخشيد، شما اينجا کار مي‌کنيد؟ 225 00:12:36,032 --> 00:12:37,432 .اسمم رو بخونيد .من يه استاد هستم 226 00:12:37,467 --> 00:12:39,635 چطور مي‌تونم کمکتون کنم؟ 227 00:12:39,669 --> 00:12:41,870 من به طورِ اتفاقي ...يه سوراخ رو توي يه نقاشي که 228 00:12:41,905 --> 00:12:44,040 .متعلق به رئيسم بود، ايجاد کردم 229 00:12:44,074 --> 00:12:45,708 .آرنجم خورد بهش 230 00:12:45,742 --> 00:12:47,677 .مي‌دونم .خيلي احمقم 231 00:12:47,711 --> 00:12:50,747 ...کسي هست که بتونم باهاش حرف - .دنبالم بيايد - 232 00:12:50,781 --> 00:12:52,582 .باشه 233 00:12:54,051 --> 00:12:55,518 ... اينجا در موزه - .همينجاست - 234 00:12:55,553 --> 00:12:57,153 .ممنونم - ... کارهاي زيادي - 235 00:12:57,188 --> 00:12:59,222 .پشتِ پرده انجام ميشه 236 00:12:59,257 --> 00:13:00,757 ... تقريباً به مدت 35 سال 237 00:13:00,792 --> 00:13:02,225 .عذر ميخوام ...اين دقيقاً 238 00:13:02,260 --> 00:13:04,294 اينو قبلاً ديدين؟ 239 00:13:04,295 --> 00:13:05,495 ...کارهاي هنري ترميم ميشه... 240 00:13:05,562 --> 00:13:06,629 .نه 241 00:13:06,664 --> 00:13:07,964 .خب، بشينيد و تماشا کنيد 242 00:13:07,998 --> 00:13:09,099 .اطلاعاتِ مفيدي داره 243 00:13:09,133 --> 00:13:10,300 .براي همين اين فيلم رو درست کرديم 244 00:13:10,334 --> 00:13:12,936 .لکه‌ دار شدن، رنگ‌ رفتگي... 245 00:13:12,970 --> 00:13:16,305 اونا مي‌تونن اثر هنري رو دقيقاً ... به همون ‌شکلي که 246 00:13:16,339 --> 00:13:18,373 ،هنرمند قصدِ ساختش رو داشته، دربيارن 247 00:13:18,408 --> 00:13:20,642 ...همه اش هم در صورتي که از همون موادي که 248 00:13:20,676 --> 00:13:23,312 هنرمند در طولِ دوران زندگيش .ازشون استفاده مي ‌کرده 249 00:13:23,346 --> 00:13:25,047 شما باورتون نميشه ... که مردم چطور با يه اثر هنري 250 00:13:25,082 --> 00:13:28,251 رفتار مي کنن و اونا رو تبديل به ،آثاري بي ارزش مي کنند 251 00:13:28,285 --> 00:13:31,254 مخصوصاً در آزمايشگاه ...نگهداري از کاغذهاي خطي 252 00:13:34,960 --> 00:13:37,395 .خودشه 253 00:13:37,429 --> 00:13:40,732 .چهره‌اي که دنبالش مي‌ گشتم .اون اينجا کار مي‌ کنه 254 00:13:40,766 --> 00:13:42,901 براي همين مي ‌دونست .که چطور اون بال‌ها رو درست کنه 255 00:13:47,106 --> 00:13:48,941 "مورگن" 256 00:13:48,975 --> 00:13:51,109 .بازرس "اندرسون" هستم 257 00:13:51,144 --> 00:13:52,811 .مرکز، شمار‌ت رو بهم داد 258 00:13:52,845 --> 00:13:54,680 فوراً به متخصص خون‌شناسي .بخاطر 2 جسد احتياج داريم 259 00:13:54,714 --> 00:13:55,981 .ما توي ساحل ميامي هستيم 260 00:13:56,015 --> 00:13:58,917 شمال شرقي انتهاي خيابون دوم، پلاک 1588 261 00:13:58,952 --> 00:14:00,652 .فهميدم 262 00:14:00,687 --> 00:14:04,923 ...با استفاده از عکس برداري با اشعه مادون قرمز 263 00:14:04,958 --> 00:14:06,558 ...شما اتفاقي اسمِ اون آقا رو 264 00:14:08,795 --> 00:14:11,930 .بدترين استادِ دنيا 265 00:14:33,083 --> 00:14:35,384 چي داريم؟ 266 00:14:35,419 --> 00:14:36,886 .مَرد و زن 267 00:14:36,920 --> 00:14:38,220 .چهل ساله 268 00:14:38,255 --> 00:14:40,189 ،با توجه به عکس‌ هاشون روي ديوار ... و حلقه‌ هاي توي انگشت‌شون 269 00:14:40,224 --> 00:14:42,491 .زن و شوهر هستن 270 00:14:42,526 --> 00:14:44,660 .سه شليک گلوله 271 00:14:44,695 --> 00:14:46,863 ،يکي توي سينه .دوتا توي شکم 272 00:14:46,897 --> 00:14:49,465 ،اولين زخمِ روي صورت .از شليک گلوله نبوده 273 00:14:49,500 --> 00:14:52,469 .شايد بخاطر افتادنش بوده - .نه، اون به پشت افتاده - 274 00:14:52,503 --> 00:14:55,740 .بيشتر مثل يه ضربه‌ ناگهاني 275 00:15:02,882 --> 00:15:04,849 .موبايل 276 00:15:04,883 --> 00:15:08,886 .شايد زنه به سمتِ مرده پرتش کرده 277 00:15:08,920 --> 00:15:10,488 .اين که زنش نيست 278 00:15:15,227 --> 00:15:17,227 ،يه گلوله توي سينه 279 00:15:17,262 --> 00:15:19,763 ،از يه ‌طرف وارد و از اون طرف خارج شده .از فاصله نزديک شليک شده 280 00:15:19,797 --> 00:15:21,164 .اسلحه اي در صحنه جرم نيست 281 00:15:21,198 --> 00:15:22,632 .کمکم کن 282 00:15:28,873 --> 00:15:31,609 .تيراندازمون رو پيدا کرديم 283 00:15:31,643 --> 00:15:35,279 ،شوهره خونه رو ترک مي ‌کنه ،تلفنش رو جا ميذاره 284 00:15:35,314 --> 00:15:37,782 ...همسرش عکس‌ ها رو پيدا مي‌ کنه 285 00:15:37,816 --> 00:15:39,083 زنه گوشي رو به سمتِ .حرومزاده‌ خانوم باز پرت مي ‌کنه 286 00:15:39,118 --> 00:15:40,918 ،و بعد بهش شليک مي‌کنه ،بوم، بوم، بوم 287 00:15:40,953 --> 00:15:42,287 .سه‌ بار 288 00:15:42,321 --> 00:15:44,122 .خودش متوجه ميشه چيکار کرده ...ديوونه ميشه 289 00:15:44,156 --> 00:15:46,224 ... اسلحه رو ميگيره جلوي سينه‌اش 290 00:15:46,258 --> 00:15:47,592 .و بنگ 291 00:15:47,626 --> 00:15:49,594 .قتل و خودکشي 292 00:15:49,628 --> 00:15:51,562 فقط 15 ‌ثانيه برات طول کشيد .تا پرونده رو حل کردي 293 00:15:51,596 --> 00:15:52,963 .خيلي ساده بود 294 00:15:52,997 --> 00:15:55,932 ...هي، چطور يه حرفه‌اي مثل تو 295 00:15:55,966 --> 00:15:58,735 با بقيه اين خنگ هاي بخشِ جناييِ ميامي کار مي ‌کنه؟ 296 00:15:58,769 --> 00:16:00,169 ،خب، درواقع اونا کارشون رو خوب بلدن 297 00:16:00,204 --> 00:16:02,905 ."مخصوصاً خواهرم "دب 298 00:16:02,940 --> 00:16:05,375 .احتمالاً به عنوانِ ستوان "مورگن" ميشناسيش 299 00:16:05,409 --> 00:16:09,346 ببخشيد، بازرس؟ - .هي، تو نمي ‌توني بياي اينجا - 300 00:16:09,380 --> 00:16:11,015 .اوه نه نه نه .عيبي نداره 301 00:16:11,049 --> 00:16:12,883 .من صاحبِ اينجام ... فقط 302 00:16:12,918 --> 00:16:15,920 .اوه خداي من 303 00:16:15,955 --> 00:16:17,122 مي‌تونم کمک‌تون کنم؟ 304 00:16:17,156 --> 00:16:19,591 ...نمي‌ خوام که بي‌ادبي کنم، ولي 305 00:16:19,625 --> 00:16:20,893 چه‌ مدت اينا اينجا مي‌مونن؟ 306 00:16:20,927 --> 00:16:21,994 .تا زمانيکه کارمون تموم بشه 307 00:16:22,028 --> 00:16:23,829 .بعد پزشک قانوني جسدها رو ميبره 308 00:16:23,863 --> 00:16:27,398 و بعد چقدر طول مي ‌کشه تا اينجا رو تميز کنيد؟ 309 00:16:27,432 --> 00:16:29,433 من شبيهِ خدمتکارت هستم؟ 310 00:16:53,724 --> 00:16:55,959 .سعي کن بهشون نگاه نکني 311 00:16:55,993 --> 00:16:57,093 چي؟ 312 00:16:57,128 --> 00:16:58,094 .ببخشيد 313 00:16:58,129 --> 00:17:00,397 .عيبي نداره 314 00:17:00,431 --> 00:17:03,300 خداوند اين ميل رو به مردها داده .تا به زن‌ها نگاه کنن 315 00:17:03,334 --> 00:17:06,636 اين شيطانه که باعث شده .اينجوري لباس بپوشن 316 00:17:06,671 --> 00:17:08,404 .موضوع اين نيست 317 00:17:08,439 --> 00:17:10,039 پس چيه؟ 318 00:17:10,073 --> 00:17:11,540 .ناراحت‌ کنندست 319 00:17:11,575 --> 00:17:14,377 ،تمام اين آدمها محکوم به فنا هستن .و حتي خودشون اينو نمي‌ دونن 320 00:17:14,411 --> 00:17:18,981 .واقعاً ناراحت ‌کنندست 321 00:17:19,016 --> 00:17:21,050 ."تو خيلي احساساتي هستي، "تراويس 322 00:17:21,085 --> 00:17:24,620 .براي همين انتخاب شدي 323 00:17:27,090 --> 00:17:29,458 اون تويي؟ 324 00:17:40,501 --> 00:17:41,835 بد نيست، ها؟ 325 00:17:41,869 --> 00:17:43,904 ."اسمت رو گذاشتن "قاتلِ آخرالزمان 326 00:17:43,938 --> 00:17:47,174 .يه جورايي تو خاطر همه مي مونه 327 00:17:47,208 --> 00:17:50,343 .احتمالاً بايد از ديد عموم خارج بشم 328 00:17:50,378 --> 00:17:55,549 .احتمالاً بايد بدونِ من، فاحشه‌مون رو پيدا کني 329 00:17:55,583 --> 00:17:57,451 خودم تنهايي؟ .نمي‌تونم 330 00:17:57,485 --> 00:17:59,052 .چرا، مي‌ توني 331 00:17:59,087 --> 00:18:00,854 .من بهت ايمان دارم 332 00:18:00,889 --> 00:18:02,923 .خدا بهت ايمان داره 333 00:18:27,648 --> 00:18:28,748 .من چهره طرف رو دارم 334 00:18:28,783 --> 00:18:30,917 .حالا فقط به اسمش احتياج دارم 335 00:18:40,262 --> 00:18:42,430 ."تراويس مارشال" 336 00:18:42,464 --> 00:18:45,467 .ترميم‌کننده و محافظ کُتب خطيِ قديمي 337 00:18:53,242 --> 00:18:57,479 .نه بازداشت شده، نه تحتِ پيگرد بوده 338 00:18:59,582 --> 00:19:03,552 ،هيچ خطايي ازش سر نزده .حتي براي رانندگي هم جريمه نشده 339 00:19:03,586 --> 00:19:05,120 بنظر مياد ... زندگيِ کوچيکِ آرومي رو 340 00:19:05,155 --> 00:19:09,324 .توي خيابونِ "ويکتوري" پلاکِ 1742 داري 341 00:19:11,361 --> 00:19:14,663 آماده‌اي "برادر سم" رو ببيني؟ 342 00:19:16,800 --> 00:19:18,068 .سلام - ."سلام، "سم - 343 00:19:18,102 --> 00:19:19,936 .بيا داخل 344 00:19:19,971 --> 00:19:24,641 .بذار اينا رو ازت بگيرم - .خوبه - 345 00:19:24,675 --> 00:19:25,775 .خونه‌ خوبي اينجا داري، پسر 346 00:19:25,810 --> 00:19:28,511 .اوه، ممنون 347 00:19:28,545 --> 00:19:30,179 .هي، آقا کوچولو 348 00:19:30,213 --> 00:19:31,413 حالت چطوره؟ 349 00:19:31,448 --> 00:19:34,583 .خوابش مياد .الان ديگه وقتِ خوابشه 350 00:19:34,618 --> 00:19:38,287 ... درست سرِ وقتِ، چون 351 00:19:38,321 --> 00:19:39,421 .اينم وقتِ خوابشه 352 00:19:39,455 --> 00:19:42,324 شايد تو بتوني جاي من بخوابونيش؟ 353 00:19:42,358 --> 00:19:43,625 آره؟ 354 00:19:43,660 --> 00:19:46,328 بلدي بگي مرسي، "هريسون"؟ 355 00:19:47,630 --> 00:19:48,764 ،"ممنونم "هريسون ...که کمکم مي ‌کني 356 00:19:48,798 --> 00:19:50,099 .آقا کوچولوم رو بخوابوني 357 00:19:50,133 --> 00:19:51,333 ،به هرحال .خيلي لطف کردي 358 00:19:51,368 --> 00:19:52,601 .مشکلي نيست 359 00:19:52,636 --> 00:19:54,404 حالش بعد از جراحي چطوره؟ 360 00:19:54,438 --> 00:19:55,872 .حالش خيلي خوبه 361 00:19:55,906 --> 00:19:57,273 .خوبه 362 00:19:57,308 --> 00:19:58,942 .ميرم بخوابونمش 363 00:19:58,977 --> 00:20:00,044 .چند دقيقه ديگه ميام 364 00:20:00,078 --> 00:20:01,378 .خيلي خب 365 00:20:01,413 --> 00:20:02,546 .شب بخير، آقا کوچولو 366 00:20:02,581 --> 00:20:04,648 .فکر کن خونه خودتي - .ممنون - 367 00:20:04,683 --> 00:20:09,486 و حالا گمون کنم .من و "سم" قراره باهم وقت بگذرونيم 368 00:20:09,520 --> 00:20:12,822 .پسرِ شيريني داري، رفيق 369 00:20:12,856 --> 00:20:16,659 .آره، همه چيزمه 370 00:20:16,693 --> 00:20:18,961 .حتماً بايد برات خيلي سخت بوده، رفيق 371 00:20:18,995 --> 00:20:21,730 ،که هرروز از خواب بلند شي 372 00:20:21,764 --> 00:20:25,334 .بري و کاري که داري رو انجام بدي 373 00:20:25,368 --> 00:20:28,504 چه کاري رو انجام بدم؟ 374 00:20:28,538 --> 00:20:31,808 هرروز توي بخشِ جنايي؟ 375 00:20:31,842 --> 00:20:33,543 چي شد که کارت اين شد، رفيق؟ 376 00:20:33,578 --> 00:20:34,878 .پدرم پليس بود 377 00:20:34,912 --> 00:20:36,647 .يه ‌جورايي به اين ‌راه کشيده شدم 378 00:20:36,681 --> 00:20:39,683 ولي به نظر، از اون کارهايي نمياد که .يه نفر بهش کشيده شده باشه 379 00:20:43,089 --> 00:20:45,556 واقعاً چه اتفاقي افتاد؟ 380 00:20:45,591 --> 00:20:48,893 گمون کنم يه جورايي به يه شکلِ عجيبي ،به‌ طرفش کشيده شدم 381 00:20:48,927 --> 00:20:50,528 .کار با خون 382 00:20:50,562 --> 00:20:52,162 چرا؟ 383 00:20:55,867 --> 00:20:59,870 ،وقتي 3 ‌سالم بود .شاهدِ به قتل رسيدنِ مادرم بودم 384 00:21:02,673 --> 00:21:04,607 .يه همچين ‌چيزي هميشه باهات مي‌ مونه 385 00:21:04,642 --> 00:21:06,576 .سخته بوده، رفيق .متأسفم 386 00:21:06,611 --> 00:21:11,549 ديدنِ همچين صحنه‌اي توي اون سن .باعث شد که تاريکي عمقِ وجودم رو فرا بگيره 387 00:21:11,583 --> 00:21:14,853 .هيچوقت ولم نکرد .هيچوقت هم نخواهد رفت 388 00:21:14,887 --> 00:21:18,290 ،قبل از اينکه بميره چيزي از مادرت يادت مياد؟ 389 00:21:18,325 --> 00:21:21,928 .نمي ‌دونم 390 00:21:21,962 --> 00:21:25,832 يادمه شب ها ...لحاف روم مي کشيد 391 00:21:25,867 --> 00:21:29,336 .و برام لالايي مي‌ خوند 392 00:21:29,370 --> 00:21:34,943 .گاهي انگشتش رو دورِ گوشم مي ‌کشيد 393 00:21:34,977 --> 00:21:36,211 .قلقلکم ميداد 394 00:21:36,245 --> 00:21:38,213 .حتماً احساس خوبي بهت ميداد 395 00:21:38,247 --> 00:21:39,581 .همينطوره 396 00:21:39,616 --> 00:21:41,417 .داشته اون نورِ وجودش رو باهات قسمت ميکرده 397 00:21:41,451 --> 00:21:43,452 .الان هم همراهته 398 00:21:43,486 --> 00:21:45,420 .توي وجودته 399 00:21:45,455 --> 00:21:47,622 .فکر کنم سراغِ آدمِ اشتباهي اومدي 400 00:21:51,761 --> 00:21:53,795 ...ميدوني، کتاب مقدس بهمون ميگه 401 00:21:53,830 --> 00:21:55,864 ...هيچ تاريکي‌اي وجود نداره 402 00:21:55,899 --> 00:21:58,601 .که روشنايي نتونه بهش غلبه کنه 403 00:21:58,635 --> 00:22:01,069 پس تمام تاريکي ...که فکر مي ‌کني 404 00:22:01,104 --> 00:22:02,971 ...درون وجودته - خب؟ - 405 00:22:03,006 --> 00:22:05,707 ...فقط يکمي روشنايي نياز داره 406 00:22:05,742 --> 00:22:07,677 .تا اون رو از بين ببره 407 00:22:07,711 --> 00:22:11,481 .باور کن .ميدونم 408 00:22:11,515 --> 00:22:13,483 .مثلِ زماني که با پسرت هستي 409 00:22:13,517 --> 00:22:15,418 و مي بيني؟ 410 00:22:15,453 --> 00:22:16,753 ،من فقط بهش اشاره کردم 411 00:22:16,787 --> 00:22:17,787 .و يه تو يه‌ دفعه اون روشناييت بيرون زد 412 00:22:17,822 --> 00:22:19,656 .گمون کنم همينطوره 413 00:22:19,690 --> 00:22:21,825 ... و تو هرروز و هميشه 414 00:22:21,859 --> 00:22:23,560 .اون روشنايي رو باهاش قسمت مي کني 415 00:22:23,594 --> 00:22:26,996 واقعاً اينطور فکر مي‌کني؟ 416 00:22:27,031 --> 00:22:30,100 .من ديدمش 417 00:22:30,134 --> 00:22:32,068 .فقط بايد بذاري از وجودت خارج شه 418 00:22:40,211 --> 00:22:42,212 .اين واقعاً خيلي خوبه، رفيق 419 00:22:44,515 --> 00:22:47,550 .بايد بعضي وقت‌ها دوباره از اينکارا بکنيم 420 00:23:45,676 --> 00:23:48,511 .هي !هي! هي 421 00:23:48,545 --> 00:23:50,013 .بذارش زمين 422 00:23:50,048 --> 00:23:51,915 !گورت رو از اينجا گم کن 423 00:23:51,950 --> 00:23:53,950 !کمکم کنيد !کمک 424 00:23:56,888 --> 00:23:58,388 ."تراويس" 425 00:23:58,422 --> 00:23:59,756 کجا بودي؟ 426 00:23:59,791 --> 00:24:01,858 .متأسفم 427 00:24:01,893 --> 00:24:03,894 .نتونستم انجامش بدم 428 00:24:03,928 --> 00:24:06,496 .سعي کردم - .عيبي نداره - 429 00:24:06,530 --> 00:24:10,033 ،خيلي از قهرمانان با ايمان .شکست رو تحمل کردن 430 00:24:10,068 --> 00:24:12,703 .رحمتِ خدا هم شاملِ اونا شد 431 00:24:12,737 --> 00:24:15,005 .فکر کردم از پسش برميام 432 00:24:15,040 --> 00:24:18,876 .هي، اين واقعاً تقصيرِ منه 433 00:24:18,910 --> 00:24:20,844 .نبايد ميذاشتم خودت تنها اينکارو بکني 434 00:24:20,879 --> 00:24:23,347 ،فردا شب .همراهيت خواهم کرد 435 00:24:23,381 --> 00:24:26,049 پليس چي ميشه؟ 436 00:24:26,084 --> 00:24:31,055 فکر ميکني خدا الان به چيزي اجازه ميده که سرعتمون رو کم کنه؟ 437 00:24:31,089 --> 00:24:34,558 .برو خونه، يکمي استراحت کن 438 00:24:34,592 --> 00:24:37,595 ،فردا شب .دوباره شروع مي‌کنيم 439 00:24:48,774 --> 00:24:51,709 .فردا شب 440 00:24:54,980 --> 00:24:59,884 برادر سم" ميگه" .ما همه‌مون يه روشنايي درونِ وجودمون داريم 441 00:24:59,919 --> 00:25:02,254 اگه بفهمم که ...تراويس مارشال" گناهکاره" 442 00:25:06,058 --> 00:25:09,060 !روشنايي وجودش رو بيرون خواهم کشيد 443 00:25:27,445 --> 00:25:29,079 .اون آدمِ تميزيه 444 00:25:29,113 --> 00:25:31,615 .همه‌ چيز سر جاي خودشه 445 00:25:39,157 --> 00:25:40,690 ...مدرکِ ليسانس در رشته تاريخِ هنر 446 00:25:40,725 --> 00:25:42,659 ،از دانشگاه تالاهاسي 447 00:25:42,693 --> 00:25:46,162 همونجايي که "گلر" قبل از اينکه .ناپديد بشه، تدريس ميکرد 448 00:26:04,112 --> 00:26:07,948 ،من ميلِ به پايان دادن به زندگيِ يه نفر رو درک ميکنم 449 00:26:07,983 --> 00:26:11,752 اما اين علاقه‌ زياد به پايانِ دنيا ديگه چيه؟ 450 00:26:33,075 --> 00:26:35,376 ...بنظر همون اعدادي هستن 451 00:26:35,411 --> 00:26:37,745 .که از قربانيانِ "آخرالزمان" پيدا کرديم 452 00:27:01,805 --> 00:27:03,706 .پاره کردنِ انجيل 453 00:27:03,741 --> 00:27:05,741 .احتمالاً دارم يکي از قوانين رو زيرِ پا ميذارم 454 00:27:56,626 --> 00:27:58,927 ."سلام، "قاتلِ آخرالزمان 455 00:27:58,961 --> 00:28:00,862 ،بخدا قسم ...تو تنها پليسي هستي 456 00:28:00,897 --> 00:28:01,897 .که با سرعت مجاز رانندگي ميکنه 457 00:28:01,931 --> 00:28:03,098 .اون ماشين که اسباب‌بازي نيست 458 00:28:03,132 --> 00:28:04,900 توي ‌شرايط درست !راحت 180 کيلومتر در ساعت رو پُر مي کنه 459 00:28:04,934 --> 00:28:06,167 و الان شرايط درست نيست؟ 460 00:28:06,202 --> 00:28:10,806 .نه 461 00:28:10,840 --> 00:28:12,107 اون استادِ موردِ نظرمونه؟ 462 00:28:12,142 --> 00:28:14,510 استاد "پورتر"؟ 463 00:28:14,544 --> 00:28:17,179 .بله - .سلام، من بازرس "کوئين" هستم - 464 00:28:17,214 --> 00:28:19,916 .ايشون گروهبان "باتيستا" هستن .از پليسِ جناييِ ميامي 465 00:28:19,950 --> 00:28:21,951 دکتر "نودسون"، رئيسِ دانشگاه .گفت که شما رو اينجا پيدا ميکنيم 466 00:28:21,986 --> 00:28:23,887 .درسته 467 00:28:23,921 --> 00:28:25,322 .گفت که شما داريد ميايد 468 00:28:25,356 --> 00:28:28,091 پس شما استاد "گلر" رو ميشناختيد؟ 469 00:28:28,125 --> 00:28:30,661 ،بله ...ولي ميخوام رُک بگم 470 00:28:30,695 --> 00:28:32,596 ...که استاد "گلر" هيچ ربطي به 471 00:28:32,631 --> 00:28:34,999 .اين قتل‌هاي آخرالزمانِ احمقانه نداره 472 00:28:35,033 --> 00:28:36,433 و شما چطور اينو ميدونيد؟ 473 00:28:36,468 --> 00:28:38,803 .من به مدت يک سال استاد هميارش بودم 474 00:28:38,837 --> 00:28:40,704 اون حتي کمکم کرد .شغلم رو بدست بيارم 475 00:28:40,739 --> 00:28:41,872 اخيراً اون رو ديدينش؟ 476 00:28:41,906 --> 00:28:43,540 .نه، نه از وقتي که رفت 477 00:28:43,575 --> 00:28:44,708 يعني کِي؟ 478 00:28:44,742 --> 00:28:46,476 .حدود 3 سال پيش بود 479 00:28:46,510 --> 00:28:48,812 ،در موردِ وبلاگش چي ."آغاز شدنِ پايان" 480 00:28:48,846 --> 00:28:51,147 منظورم اينه، که بايد قبول کنيد ...يه‌سري چيزاي خيلي احمقانه 481 00:28:51,182 --> 00:28:52,849 توش نوشته شده، و بيشترشون .در موردِ همين قتل‌ها بوده 482 00:28:52,883 --> 00:28:56,719 ،اون دوست داره مشکل ايجاد کنه 483 00:28:56,754 --> 00:28:58,287 .باعث ميشه مردم فکر کنن 484 00:28:58,322 --> 00:29:01,324 .بخاطرِ همين همه عاشقش شدن 485 00:29:01,358 --> 00:29:03,726 اوه، پس شما هم عاشقش بوديد؟ 486 00:29:03,760 --> 00:29:05,227 اون آدمِ عجيبي بود؟ 487 00:29:05,262 --> 00:29:06,829 .آره 488 00:29:06,863 --> 00:29:08,630 ،ولي در ضمن، باهوش هم بود 489 00:29:08,665 --> 00:29:10,132 .آدمِ با جذبه‌اي بود 490 00:29:10,167 --> 00:29:11,768 .حتي ميشه گفت، نابغه 491 00:29:11,802 --> 00:29:13,502 ...اون چيزايي رو بين خطوط ميديد 492 00:29:13,537 --> 00:29:15,371 .که هيچکس نمي تونست ببينه 493 00:29:15,405 --> 00:29:17,974 بودن با اون .يه ماجراجوييِ فوق‌العاده بود 494 00:29:18,008 --> 00:29:21,578 پس شما واقعاً عاشقش بوديد؟ 495 00:29:21,612 --> 00:29:22,712 .ما باهم خيلي نزديک بوديم 496 00:29:22,746 --> 00:29:23,980 نزديک، ها؟ 497 00:29:24,014 --> 00:29:25,748 ،يه زنِ باهوش مثل شما ،با چهره اي که داريد 498 00:29:25,783 --> 00:29:26,916 مطمئنم تمام مدت داشته !مُخت رو ميزده 499 00:29:26,950 --> 00:29:28,251 ،منظورم اينه که ،اگه ما باهم کار مي کرديم 500 00:29:28,285 --> 00:29:31,587 ،اگر نميخواستم بهت نزديک بشم .خيلي بهم سخت ميگذشت 501 00:29:31,621 --> 00:29:34,523 ،رابطمون بيشتر از لاس زدن بود 502 00:29:34,557 --> 00:29:36,825 .ما باهم زندگي مي کرديم 503 00:29:36,859 --> 00:29:38,259 .براي يه مدتي 504 00:29:38,294 --> 00:29:39,427 .ديگه باهمديگه نيستيد 505 00:29:39,462 --> 00:29:41,630 ،اون يک سالم به عنوان استاد يارش تموم شد 506 00:29:41,664 --> 00:29:43,665 ،اون يه مو مشکيِ خوشگلِ ديگه پيدا کرد 507 00:29:43,699 --> 00:29:44,833 .و همين‌کار رو باهاش کرد 508 00:29:44,867 --> 00:29:47,669 گلر" علاقه خاصي به دانشجويانِ" مو مشکي‌ داشت؟ 509 00:29:47,703 --> 00:29:51,741 فهميدم که خودم يکي از اون .دخترانِ زيادي بودم، که باهاش بودن 510 00:29:51,775 --> 00:29:54,844 ،ولي، مي‌دونيد چيه .اصلاً مهم نبود 511 00:29:54,879 --> 00:29:56,246 خوشحالم که شانس اين رو داشتم .که باهاش آشنا بشم 512 00:29:56,280 --> 00:29:57,281 .اون باهام خوب رفتار ميکرد 513 00:29:57,315 --> 00:30:00,585 .ارين"، همون فرشته‌مون هم مو مشکلي بود" 514 00:30:00,619 --> 00:30:04,456 ،خب، اگه يه‌دفعه معجزه شد 515 00:30:04,490 --> 00:30:05,924 ...و باهاتون تماس گرفت 516 00:30:05,958 --> 00:30:07,525 شما اولين‌ کسي هستيد ،که باهاش تماس ميگيرم 517 00:30:07,559 --> 00:30:12,129 فقط براي اينکه ثابت بشه .شما دنبالِ آدمِ اشتباهي هستيد 518 00:30:12,164 --> 00:30:13,964 ."هي، استاد "پورتر 519 00:30:13,999 --> 00:30:16,433 .ما قراره امشب رو اينجا بمونيم 520 00:30:16,468 --> 00:30:18,268 ... شما اتفاقي يه جاي خوبي رو 521 00:30:18,303 --> 00:30:19,770 نميشناسيد که امشب ...بتونيم 522 00:30:19,804 --> 00:30:21,037 يه نوشيدني بخوريم؟ 523 00:30:21,072 --> 00:30:22,305 يه جاي دنج و آروم؟ 524 00:30:22,339 --> 00:30:24,374 .شايد بشناسم 525 00:30:28,579 --> 00:30:30,214 !خدايا 526 00:30:40,926 --> 00:30:42,527 هميشه کارهات رو با خودت به خونه ميبري؟ 527 00:30:42,561 --> 00:30:45,130 !توي دفترِ جديدم هيچ گُهي نمي تونم بخورم 528 00:30:45,165 --> 00:30:48,734 "مثل اينه که عطرِ "لاگوئرتا !توي تمامِ ديوارهاش نفوذ کرده 529 00:30:48,768 --> 00:30:50,436 ،اگه اصلاً روحي داشته باشه .هنوزم اونجاست 530 00:30:50,470 --> 00:30:53,105 ...زندگي برام خيلي ساده‌تر بود 531 00:30:53,139 --> 00:30:54,873 وقتي که تمام کارم .فقط حلِ پرونده هاي قتل بود 532 00:30:54,908 --> 00:30:55,974 (يکي از قرمزهامون (پرونده هاي قتل حل نشده (مشکلي شد (حل شد 533 00:30:56,009 --> 00:30:58,176 .قصيه فقط سرِ همينه - کارِ کي بوده؟ - 534 00:30:58,210 --> 00:31:01,646 .زنه .قتل و خودکشي بوده 535 00:31:01,680 --> 00:31:03,047 ...برادرت پرونده رو حل کرد 536 00:31:03,081 --> 00:31:04,949 جوري که انگار داشت از مُرده ها .پيغام دريافت مي کرد 537 00:31:04,983 --> 00:31:07,485 .آره، اون آدمِ استثناعيه واسه خودش 538 00:31:07,520 --> 00:31:09,086 .اوه، عجب جاي قشنگيه 539 00:31:09,121 --> 00:31:11,856 .درست کنارِ ساحل 540 00:31:11,890 --> 00:31:14,859 هيچي مثلِ يه قتل و خودکشي نمي تونه !همچين خونه اي رو به گند بکشه 541 00:31:14,893 --> 00:31:16,026 .من بدترش رو هم ديدم 542 00:31:16,061 --> 00:31:18,295 ،مرد، 70ساله 543 00:31:18,330 --> 00:31:19,330 ...خودش با شات گان 544 00:31:19,364 --> 00:31:20,531 ،به جمجمه‌اش شليک کرده 545 00:31:20,565 --> 00:31:22,633 ،که خودش به اندازه‌ِ کافي بد هست 546 00:31:22,667 --> 00:31:24,168 ،ولي چندتا گربه هم داشت 547 00:31:24,202 --> 00:31:25,636 !و گرسنه‌شون شده بود 548 00:31:25,671 --> 00:31:28,673 !بسه - .آه، شيکاگو - 549 00:31:28,707 --> 00:31:30,908 دلت براش تنگ شده؟ 550 00:31:30,942 --> 00:31:32,609 .دلم واسه غذاهاش تنگ شده 551 00:31:32,644 --> 00:31:34,811 منظورم اينه، اينجا نميشه يه ساندويچِ .هات داگِ درست و حسابي پيدا کرد 552 00:31:34,846 --> 00:31:38,615 .ولي بخشِ جنايي، بخش جناييِ ديگه 553 00:31:38,649 --> 00:31:42,151 .آره. مي‌بينم چطور به آدمهاي اينجا نگاه ميکني 554 00:31:42,186 --> 00:31:44,053 ،جوون ترين ستوانِ دنيا رو داري 555 00:31:44,088 --> 00:31:45,922 ،باتيستا" و اون ماشينش" 556 00:31:45,956 --> 00:31:47,323 ...ماسوکا" با" 557 00:31:47,358 --> 00:31:49,659 من اشتباه کردم که بدونِ اطلاع !رفتم توي آزمايشگاهش 558 00:31:49,693 --> 00:31:53,128 ...!اون داشت - !گفتم بسه - 559 00:31:53,163 --> 00:31:54,296 !اون گُه کاري زياد بالا مياره 560 00:31:54,330 --> 00:31:55,397 .اما کارش رو انجام ميده 561 00:31:55,431 --> 00:31:59,000 همين حرف رو در موردِ خودت هم ميشه زد، ها؟ 562 00:31:59,035 --> 00:32:03,004 ."شب بخير، "اندرسون 563 00:32:05,107 --> 00:32:06,675 ،داشتم يه ورقه امتحاني رو تصحيح مي کردم 564 00:32:06,709 --> 00:32:09,010 ...که بعدش يهو فهميدم 565 00:32:09,045 --> 00:32:10,913 .قبلاً خونده بودمش 566 00:32:10,947 --> 00:32:11,981 !بيخيال 567 00:32:12,015 --> 00:32:13,449 ...يه دانشجوي احمق 568 00:32:13,483 --> 00:32:14,483 ،چندتا کلمه‌اش رو تغيير داده بود 569 00:32:14,518 --> 00:32:18,554 .اون از نوشته "سي.اس لوئيس" کُپي برداري کرده بود (نويسنده انگليسي) 570 00:32:18,588 --> 00:32:19,755 !"سي.اس لوئيس" 571 00:32:19,790 --> 00:32:21,924 !بايد الان برم اين يارو رو دستگير کنم 572 00:32:21,959 --> 00:32:23,026 .دستبندم الان همراهمه 573 00:32:23,060 --> 00:32:24,360 .مي‌تونيم بريم 574 00:32:24,394 --> 00:32:25,928 .بنظر مياد خوش بگذره 575 00:32:25,963 --> 00:32:28,397 آره؟ بازم مشروب مي خوري؟ 576 00:32:28,432 --> 00:32:30,833 تو که متأهل نيستي، هستي؟ 577 00:32:30,867 --> 00:32:32,668 .مطمئناً نه 578 00:32:32,702 --> 00:32:34,336 .پس من يکي ديگه ميخوام 579 00:32:34,370 --> 00:32:36,371 .يه دور ديگه، لطفاً 580 00:32:36,406 --> 00:32:38,440 .ممنون ...اوه، ببين کي پيداش شد 581 00:32:38,474 --> 00:32:39,708 اونم وقتي که دارم مشروب ميخرم، ها؟ 582 00:32:39,742 --> 00:32:41,976 ،هي، گوش‌کن ...فردا مسير طولاني رو 583 00:32:42,011 --> 00:32:43,545 .تا برگشت به ميامي داريم 584 00:32:43,579 --> 00:32:47,582 نميخواي تمومش کني؟ - .يه لحظه - 585 00:32:51,955 --> 00:32:53,623 ،تو اگه بخواي مي‌توني تمومش کني 586 00:32:53,657 --> 00:32:56,092 ولي من دارم گزينهِ ...کردنِ يه استاد دانشگاه" رو" 587 00:32:56,127 --> 00:32:57,194 از ليست کارهايي که ميخوام قبل از مرگم !انجام بدم، خط مي زنم 588 00:32:57,228 --> 00:32:59,196 .اوه، مراقب باش، همکار 589 00:32:59,231 --> 00:33:00,898 .اون قسمتي از تحقيقات مونه 590 00:33:00,933 --> 00:33:02,500 !نه بابا ...وقتي باهاش حرف مي زدم 591 00:33:02,534 --> 00:33:05,370 .آدم خوبي به نظر ميومد 592 00:33:05,405 --> 00:33:07,906 حدودِ 20 تا زنِ ديگه اينجا هست .که مي‌توني ترتيب شون رو بدي 593 00:33:07,940 --> 00:33:10,308 !تا الان حدود 80 دلار خرجش کرده، بابا 594 00:33:10,342 --> 00:33:12,243 ...پس واسه همينه که نميخوام 595 00:33:12,278 --> 00:33:14,546 .مجبور بشم دوباره از اول شروع کنم 596 00:33:14,580 --> 00:33:15,880 ،از اينجا بزن بيرون !بيخيالِ من 597 00:33:15,915 --> 00:33:18,483 صبح همديگه رو مي بينيم، باشه؟ 598 00:33:18,517 --> 00:33:20,651 !سوژه‌اي هستي واسه خودت - .آره، برو، رفيق - 599 00:33:23,989 --> 00:33:27,625 .بفرمائيد 600 00:33:27,660 --> 00:33:29,094 .ممنون 601 00:33:29,128 --> 00:33:33,766 .به سلامتي تو 602 00:34:05,999 --> 00:34:07,367 .سلام، رفيق 603 00:34:07,401 --> 00:34:09,969 داري ميري بخوابي؟ 604 00:34:10,004 --> 00:34:11,971 داري ميري توي تختت؟ 605 00:34:12,006 --> 00:34:14,708 خسته‌اي؟ 606 00:34:14,742 --> 00:34:16,543 .حلقه‌ات رو پيدا کردم 607 00:34:16,578 --> 00:34:18,145 ،اوه، خدا .جونمو نجات دادي 608 00:34:18,179 --> 00:34:20,715 !دب"، واقعاً؟" 609 00:34:22,851 --> 00:34:25,486 .آه، لعنتي 610 00:34:28,023 --> 00:34:29,590 .اون براي بوسِ شب بخير اومده بود 611 00:34:29,625 --> 00:34:31,259 .نه اينکه عکسِ جسد‌ها رو ببينه 612 00:34:31,293 --> 00:34:33,694 آره؟ خب، شايد اگه قبلش بهم .يه ندا ميدادي، اينجوري نميشد 613 00:34:33,728 --> 00:34:35,362 جا قحطيه که اينجا داري کارهات رو ميکني، "دب"؟ 614 00:34:35,397 --> 00:34:37,498 همين الان؟ .نه، هيچ جا 615 00:34:37,532 --> 00:34:39,566 واقعاً؟ به ستوانِ‌مون يه دفتر ندادن؟ 616 00:34:39,601 --> 00:34:41,669 .من از دفترم خوشم نمياد 617 00:34:41,703 --> 00:34:43,470 .دوست دارم اينجا کار کنم 618 00:34:43,504 --> 00:34:45,872 هريسون" واسه خودش" .يه آپارتمان کامل اونطرف داره 619 00:34:45,906 --> 00:34:46,873 .من هيچ کوفتي ندارم 620 00:34:46,907 --> 00:34:48,542 .اون فقط ميخواست شب بخير بگه 621 00:34:48,576 --> 00:34:49,776 .خودم ميدونم 622 00:34:49,810 --> 00:34:51,878 چطوره دفعه‌ بعد بگي خودم بيام اونجا؟ 623 00:34:51,913 --> 00:34:53,614 .حتماً .از الان به بعد 624 00:34:53,648 --> 00:34:56,483 ...و شايد تو هم بتوني عکسها رو 625 00:34:56,518 --> 00:34:58,152 ،روي ميزِ "دکستر" بذاري 626 00:34:58,186 --> 00:34:59,387 .اينجوري "هريسون" اونا رو نمي بينه 627 00:34:59,421 --> 00:35:01,322 ،بازم ميگم ...اگر تو وظيفه‌ات رو انجام داده بودي 628 00:35:01,357 --> 00:35:02,890 .اين اتفاق اصلاً از اول نميوفتاد 629 00:35:02,925 --> 00:35:04,560 وظيفه‌ام؟ 630 00:35:04,594 --> 00:35:05,861 .آره - واقعاً؟ - 631 00:35:05,895 --> 00:35:09,165 منظورت اينه که وظيفم اين نيست که نوکر و خدمتکارت باشم ديگه؟ 632 00:35:10,367 --> 00:35:11,501 .پيداش کردم - !دست شما درد نکنه - 633 00:35:11,535 --> 00:35:12,936 .توي جعبه بازيه "هريسون" بود - .ممنون - 634 00:35:12,970 --> 00:35:14,070 .واقعاً شانس آوردي که نخوردش 635 00:35:14,105 --> 00:35:15,072 !اوه، بس کن 636 00:35:15,106 --> 00:35:16,574 .خدا رو شکر که خونه‌اي - .سلام - 637 00:35:16,608 --> 00:35:18,409 .اون بهتره بيشتر مراقبِ "هريسون" باشه 638 00:35:18,443 --> 00:35:19,910 اون تمام اين عکس‌هاي وحشتناک .رو با خودش مياره خونه 639 00:35:19,945 --> 00:35:21,713 اگه الان برم، خيلي ضايع ميشه؟ 640 00:35:23,483 --> 00:35:25,750 ،"هي، "جيمي 641 00:35:25,785 --> 00:35:27,385 ،اگه "هريسون" خوابيده 642 00:35:27,419 --> 00:35:29,020 .شايد ديگه بهتر باشه بري خونه 643 00:35:29,055 --> 00:35:30,856 .فردا مي بينمت 644 00:35:30,890 --> 00:35:33,125 .باشه 645 00:35:35,996 --> 00:35:37,429 داري توي اين قضيه، طرفِ اونو مي گيري؟ 646 00:35:37,464 --> 00:35:40,466 ،نه، فردا با اون هم حرف ميزنم 647 00:35:40,500 --> 00:35:42,835 ..."ولي، "دب 648 00:35:42,869 --> 00:35:46,205 بايد قبول کني که .اين چيزا براي "هريسون" خوب نيست 649 00:35:46,240 --> 00:35:49,775 .آره .از لحاظ روي داغونم 650 00:35:49,810 --> 00:35:51,677 .شايد لازم باشه که به جلسه مشاوره برم 651 00:35:51,711 --> 00:35:54,080 .بيشتر از من که داغون نيستي 652 00:35:54,114 --> 00:35:56,515 يعني اينقدر بگا رفتم؟ 653 00:36:06,293 --> 00:36:08,928 شرط ميبندم که اونا حتي .اسمِ همديگه رو هم نمي دونن 654 00:36:08,962 --> 00:36:14,133 تعجبي نداره که خدا ازمون ميخواد .به همه چيز پايان بديم 655 00:36:16,903 --> 00:36:18,770 .اين دو نفر 656 00:36:18,805 --> 00:36:20,238 .تعقيب‌شون کن 657 00:36:20,273 --> 00:36:23,308 مطمئني؟ .مرده بنظر خيلي گنده‌ست 658 00:36:27,814 --> 00:36:30,716 !به بزرگيِ خدا که نيست 659 00:36:34,721 --> 00:36:36,222 .زود باش 660 00:36:36,256 --> 00:36:38,658 ،قبل از اينکه کسي بياد .دختره رو بيار 661 00:36:38,692 --> 00:36:41,160 .بذارش توي صندق عقب 662 00:36:47,168 --> 00:36:49,335 .کمکم کنيد 663 00:36:49,370 --> 00:36:54,174 .متأسفم 664 00:37:01,481 --> 00:37:04,149 ديدي چقدر آسون بود؟ 665 00:37:08,422 --> 00:37:09,522 .زود باش 666 00:37:14,228 --> 00:37:16,897 .سلام 667 00:37:16,931 --> 00:37:18,632 .بيا تو 668 00:37:18,666 --> 00:37:20,200 کوئين" کجاست؟" 669 00:37:20,235 --> 00:37:21,735 .توي حموم 670 00:37:21,769 --> 00:37:23,036 .ميرم دنبالش 671 00:37:31,279 --> 00:37:35,582 .جويي"، دوستت اومده" 672 00:38:23,667 --> 00:38:28,038 ."آلفا و اومگاي "اينه‌سِرِت 673 00:38:56,534 --> 00:38:58,368 "استاد "پورتر ميشه بيايد اينجا؟ 674 00:39:01,905 --> 00:39:04,339 ،ببخشيد چيکار داريد مي کنيد؟ 675 00:39:04,374 --> 00:39:07,376 ،اين نقاشي ها مالِ "گلر" بودن؟ 676 00:39:07,410 --> 00:39:08,644 شما حق نداري همينجوري ...به چيزي دست بزني 677 00:39:08,678 --> 00:39:10,145 اينا رو "گلر" کِشيده؟ 678 00:39:10,180 --> 00:39:12,347 واو. چي شده؟ 679 00:39:12,382 --> 00:39:13,382 .اوه خداي من 680 00:39:13,416 --> 00:39:14,984 اون کشيده؟ - .خب، آره - 681 00:39:15,018 --> 00:39:18,220 .بذار ببينم 682 00:39:21,557 --> 00:39:23,558 !لــعنتي 683 00:39:34,869 --> 00:39:37,237 ميتونم کمکتون کنم؟ 684 00:39:37,272 --> 00:39:39,306 "ميشل راس" 685 00:39:39,340 --> 00:39:41,007 !روانکاوي که چند هفته‌ست پيچوندينش 686 00:39:41,042 --> 00:39:42,142 .لعنتي 687 00:39:42,176 --> 00:39:43,343 .عذر ميخوام 688 00:39:43,377 --> 00:39:45,278 بيشتر از اون چيزي که فکرشو بکني .اين اتفاق ميوفته 689 00:39:45,312 --> 00:39:47,514 ...فکر کردم حالا که شما به دفترم نيومدين 690 00:39:47,548 --> 00:39:50,617 .شما به دفترم بياين 691 00:39:50,652 --> 00:39:52,319 .باور کنيد، درک ميکنم 692 00:39:55,157 --> 00:39:56,558 پس شايد بهتر باشه بريم سرِ اصلِ مطلب، درسته؟ 693 00:39:56,592 --> 00:39:58,827 اينجا، همين الان؟ 694 00:39:58,861 --> 00:40:01,029 مشکلي داره؟ 695 00:40:01,063 --> 00:40:05,434 .شروع بکنيم 696 00:40:07,870 --> 00:40:10,338 ،باشه، فقط براي اينکه روشن باشه 697 00:40:10,372 --> 00:40:12,006 ...اين جلسه به قضيه تيراندازي‌تون در 698 00:40:12,040 --> 00:40:14,542 رستورانِ "دون آلدو" مربوط ميشه؟ 699 00:40:14,576 --> 00:40:16,444 ...از زمان اون تيراندازي 700 00:40:16,478 --> 00:40:17,511 سابقه کم خوابي نداشتيد؟ 701 00:40:17,546 --> 00:40:19,980 .از زمان اون تيراندازي؟ نه 702 00:40:20,015 --> 00:40:22,149 از اون روز تا الان محلّ سکونتي براي خودتون پيدا کرديد؟ 703 00:40:22,184 --> 00:40:25,786 .نه !کي وقتش رو داره؟ 704 00:40:25,820 --> 00:40:26,987 ...بخاطر اون حادثه تمرکزتون روي 705 00:40:27,022 --> 00:40:28,723 کارهاي روزانه‌تون براتون سخت شده؟ 706 00:40:28,757 --> 00:40:31,258 .نه 707 00:40:31,293 --> 00:40:33,261 ...نسبت به قبل از تيراندازي 708 00:40:33,295 --> 00:40:34,328 مصرفِ الکل تون بالاتر رفته؟ 709 00:40:34,363 --> 00:40:39,334 لعنتي، تازه به اندازه‌ کافي هم !نميخورم که مست بشم 710 00:40:39,368 --> 00:40:40,902 .شوخي کردم 711 00:40:42,872 --> 00:40:45,073 از زمان تيراندازي، تا الان احساس گناه بهتون دست داده؟ 712 00:40:45,108 --> 00:40:46,775 .نه 713 00:40:46,809 --> 00:40:49,644 ،اگر همين الان هم از اون در بياد تو !بازم بهش شليک مي کنم 714 00:40:53,048 --> 00:40:55,049 .عاليه 715 00:40:55,084 --> 00:40:57,085 .خب، به نظر ميرسه که همه چيز خوبه 716 00:40:57,119 --> 00:40:58,286 .آره 717 00:40:58,320 --> 00:40:59,521 ...در مورد اون تيراندازي که 718 00:40:59,555 --> 00:41:00,956 !همه چي عاليه 719 00:41:00,990 --> 00:41:01,957 فقط اينکه، هر اتفاقي که ،بعد از اون تيراندازي افتاده 720 00:41:01,991 --> 00:41:05,894 !مُخِ منو بگا داده 721 00:41:05,928 --> 00:41:09,764 مثلِ چي؟ 722 00:41:09,798 --> 00:41:13,468 .مثلِ ستوان بودن 723 00:41:13,502 --> 00:41:16,471 .و همه مزخرفاتِ روزانه‌اي که همراهشه 724 00:41:16,505 --> 00:41:19,241 يه قاتلِ "آخرالزمان" داريم که داره !توي شهرم گُه کاري هاشو مي کنه 725 00:41:19,275 --> 00:41:22,177 ...و من دارم تمامِ سعيم رو اينجا مي کنم 726 00:41:22,212 --> 00:41:24,313 ،و نمي‌تونم ...و 727 00:41:24,347 --> 00:41:26,482 بهتون گفتم که تازه ...با دوست‌پسرم بهم زدم 728 00:41:26,516 --> 00:41:27,816 و ديگه جايي ندارم ،که توش زندگي کنم 729 00:41:27,851 --> 00:41:29,385 ،بخاطر همين، آخرِ روز حتي نمي تونم برم خونه خودم؟ 730 00:41:29,419 --> 00:41:33,689 ...من با برادرم و بچه‌اش زندگي مي کنم و 731 00:41:33,724 --> 00:41:35,091 ،اشتباه برداشت نکن ،من عاشق اونام 732 00:41:35,125 --> 00:41:37,027 ... فقط 733 00:41:37,061 --> 00:41:40,730 و اين دليل که براش من فقط يه عمه‌ هستم ...و يه مادر نيستم و 734 00:41:43,201 --> 00:41:44,234 فقط احساس مي‌کنم ...الان جايي رو ندارم 735 00:41:44,269 --> 00:41:47,537 .که بگم مالِ خودمه 736 00:41:50,641 --> 00:41:53,575 خب شايد بايد يه جايي رو .بگيري که مالِ خودت باشه 737 00:42:03,117 --> 00:42:05,819 ."بازرس "اندرسون 738 00:42:05,853 --> 00:42:06,954 .و دوست‌دخترش 739 00:42:06,988 --> 00:42:08,789 اون؟ !بيخيال 740 00:42:08,823 --> 00:42:11,424 .من متأهلم .اون رئيسمه 741 00:42:11,459 --> 00:42:13,693 ،"ستوان "دبرا مورگن .از پليسِ جناييِ ميامي 742 00:42:13,728 --> 00:42:15,429 .متأسفم ...فکر کردم که شما دوتا 743 00:42:15,463 --> 00:42:16,697 .نگرانش نباش - .اشتباه از من بود - 744 00:42:16,731 --> 00:42:18,632 ميشه نوارکشيِ اين صحنه‌ي جُرم رو برداريم؟ 745 00:42:18,666 --> 00:42:20,500 .واو ...يه ستوان ميخواستم که بهم بگه 746 00:42:20,534 --> 00:42:22,202 ديگه عيبي نداره که اينجا رو اجاره بدم، ها؟ 747 00:42:22,236 --> 00:42:24,538 مي‌تونيم بريم داخل؟ - .حتماً - 748 00:42:29,309 --> 00:42:33,612 .ممنون 749 00:42:33,646 --> 00:42:37,315 ميخواستم بيام اينجا و ببينم .امکانش هست که اينجا رو اجاره کنم يا نه 750 00:42:37,350 --> 00:42:39,284 اوه؟ 751 00:42:39,318 --> 00:42:41,286 .کف ـش به گند کشيده شده 752 00:42:41,320 --> 00:42:43,621 آره، همينطوره، نه؟ 753 00:42:43,655 --> 00:42:45,957 .آره 754 00:42:45,991 --> 00:42:48,460 .احتمالاً بايد عوضش کني 755 00:42:48,494 --> 00:42:50,863 .منظورم خطرِ سمّي بودنشه 756 00:42:50,897 --> 00:42:52,331 سمّي؟ 757 00:42:52,365 --> 00:42:53,399 ...پادتنِ‌هاي موجود در خون 758 00:42:53,433 --> 00:42:56,402 .به راحتي مي‌تونه تا 2 هفته زنده بمونه 759 00:42:58,840 --> 00:43:01,308 .هميشه وجود داره C البته خطرِ هپاتيتِ 760 00:43:01,342 --> 00:43:03,243 .من اينو نمي دونستم 761 00:43:03,277 --> 00:43:05,078 ،اوه، خدا .فقط همين رو کم داشتم 762 00:43:05,113 --> 00:43:08,849 ،ببين، اين که ديگه چيزِ مخفي نيستش 763 00:43:08,883 --> 00:43:11,885 .کلّي وقت داري تا يه مستأجر براي اينجا پيدا کني 764 00:43:11,920 --> 00:43:15,022 قانوناً لازمه که قضيه قتل و خودکشي که .در اينجا رُخ داده رو مطرح کني 765 00:43:15,056 --> 00:43:16,823 .ولي من از قبل خبر داشتم 766 00:43:16,857 --> 00:43:18,258 و؟ 767 00:43:18,292 --> 00:43:21,894 ...اگر که من بخوام 768 00:43:21,928 --> 00:43:27,399 همين امروز، 2/3 مبلغ اجاره‌اي که داره رو بهت بدم، چي؟ 769 00:43:27,434 --> 00:43:32,071 ،بُکنش 3/4، با قراردادي 2 ساله .و خونه رو هم خودت تميز ميکني 770 00:43:32,106 --> 00:43:34,141 .اينجوريه پس، مستأجر جديدت رو پيدا کردي 771 00:44:08,311 --> 00:44:12,681 ...پيشرفتِ اون قضيه چطوره 772 00:44:12,715 --> 00:44:15,150 ...خب... من هرکاري که 773 00:44:15,184 --> 00:44:16,651 ،بلد بودم رو انجام دادم ...ولي نتونستم 774 00:44:16,686 --> 00:44:18,086 .اون دستِ مصنوعي رو پس بگيرم 775 00:44:18,121 --> 00:44:20,122 خريداري که دستِ مصنوعي رو خريده ...استفاده مي کنه eSniper از برنامه 776 00:44:20,156 --> 00:44:21,456 که مثلِ يک فايروال ،از هويت خريداران محافظت مي کنه 777 00:44:21,490 --> 00:44:23,125 ،پس هرکسي که اون رو خريده .براي هميشه بدستش آورده 778 00:44:23,159 --> 00:44:26,361 .اوه، لعنتي - ...با اينحال - 779 00:44:26,396 --> 00:44:28,564 .از اين با اينحالي که گفتي خوشم اومد 780 00:44:28,598 --> 00:44:30,799 من تمام رد و اثري که از اين فروش بود .رو از روي اينترنت پاک کردم 781 00:44:30,834 --> 00:44:33,769 ،پس متأسفم .اين بهترين کاري بود که تونستم انجام بدم 782 00:44:33,804 --> 00:44:36,839 ...پس اگه يه نفر توي اينترنت دنبالش بگرده 783 00:44:36,874 --> 00:44:38,807 .مثل اين مي مونه که اصلاً همچين اتفاقي نيوفتاده 784 00:44:38,842 --> 00:44:40,910 و من هم براي خروجش از اتاق بايگاني مدارک .هيچي رو امضاء نکردم 785 00:44:40,945 --> 00:44:43,779 هيچ اثري وجود نداره .که اين قضيه رو به اينجا ربط بده 786 00:44:43,814 --> 00:44:47,817 و در بدترين حالت قسمتِ !بايگانيِ مدارک بگا ميره، نه ما 787 00:44:47,851 --> 00:44:50,252 .براي قسمتِ مون مشکلي ايجاد نميشه 788 00:44:50,286 --> 00:44:52,254 ...ضمناً وقتي داشتم با کامپيوترت کار ميکردم 789 00:44:52,289 --> 00:44:54,689 از نظر سخت افزاري يکمي ارتقاءش دادم ...و يه چيپِ اينتل روش نصب کردم 790 00:44:54,724 --> 00:44:56,825 ،ش بالاتر برهCPU تا سرعتِ ...و از همه مهمتر 791 00:44:56,860 --> 00:45:00,062 يه نرم افزارِ پاک کننده ردّ تماشاي !فيلم هاي سکسي رو هم روش نصب کردم 792 00:45:02,698 --> 00:45:04,532 !رفيقِ خودمي 793 00:45:04,567 --> 00:45:07,002 !"بزن قدش، "لو 794 00:45:08,204 --> 00:45:10,005 .ممنون 795 00:45:29,460 --> 00:45:31,294 .از پارکينگ برو بيرون 796 00:45:31,328 --> 00:45:33,730 توي خيابونِ "فلجر" بپيچ سمتِ راست ...و بعدش مستقيم برو 797 00:45:33,765 --> 00:45:35,798 .و رودخونه ميامي رو رد کن 798 00:45:35,833 --> 00:45:39,035 .اگه فهميدي سرت رو تکون بده 799 00:45:43,574 --> 00:45:45,676 .مي‌توني ماشين رو ببري 800 00:45:45,710 --> 00:45:48,212 .مالِ خودت، کيف پولم، هرچي که ميخواي 801 00:45:48,246 --> 00:45:51,216 "من هيچکدوم از اينها رو نميخوام، "تراويس 802 00:45:54,253 --> 00:45:56,121 پس چي ميخواي؟ 803 00:45:56,156 --> 00:45:58,291 .من زندگيت رو ميخوام 804 00:45:58,325 --> 00:46:01,027 .درست مثلِ همونايي که ازشون گرفتي 805 00:46:01,061 --> 00:46:02,729 "قاتلِ آخرالزمان" 806 00:46:02,763 --> 00:46:04,497 !خدا. خدا 807 00:46:04,531 --> 00:46:05,631 .آره، بيا با اون شروع کنيم 808 00:46:05,665 --> 00:46:06,966 ...فکر کنم خدا بوده که 809 00:46:07,000 --> 00:46:09,635 بهت گفت تمام اون آدمهاي بيگناه رو بکشي؟ 810 00:46:09,669 --> 00:46:11,603 خدا با من حرف نميزنه؟ 811 00:46:11,638 --> 00:46:15,340 پس از کجا ميدوني؟ 812 00:46:15,374 --> 00:46:17,875 .اون با استاد "گلر" حرف ميزنه 813 00:46:17,910 --> 00:46:19,310 و از کجا ميدوني که اون با خدا صحبت ميکنه؟ 814 00:46:19,344 --> 00:46:20,945 !چون خودم ديدم 815 00:46:20,979 --> 00:46:24,948 .خدا... با استاد حرف ميزنه 816 00:46:24,983 --> 00:46:29,453 .از طريقِ استاد حرفهاش رو ميزنه 817 00:46:29,487 --> 00:46:31,455 .ادامه بده 818 00:46:31,490 --> 00:46:32,556 ،قبل از اينکه باهاش آشنا بشم 819 00:46:32,591 --> 00:46:33,858 .من گمراه و سرگشته بودم 820 00:46:33,892 --> 00:46:36,027 ،ولي بعدش استاد بود که 821 00:46:36,061 --> 00:46:37,662 .حقيقت رو بهم نشون داد 822 00:46:37,697 --> 00:46:40,332 .اون مسيرِ درست رو بهم نشون داد 823 00:46:40,367 --> 00:46:43,169 .اون پيامبريه که از حقيقت و روشنايي پُر شده 824 00:46:43,203 --> 00:46:47,873 !چرت نگو 825 00:46:47,907 --> 00:46:50,809 تو اون آدمها رو کُشتي .چون از کُشتن خوشت مياد 826 00:46:50,843 --> 00:46:53,478 .جوابمو بده 827 00:46:53,513 --> 00:46:57,548 !نتونستم اونکارو انجام بدم 828 00:46:57,583 --> 00:46:59,684 .من يه آدمِ نااميد کنندم 829 00:46:59,718 --> 00:47:01,252 !من دارم خدا رو نااميد ميکنم 830 00:47:01,286 --> 00:47:04,422 اصلاً مي دوني، اين چه احساسي داره؟ 831 00:47:04,456 --> 00:47:07,925 ،آره آره ،من ميخواستم که اون آدمها رو بُکشم 832 00:47:07,960 --> 00:47:11,596 .ولي نتونستم 833 00:47:11,630 --> 00:47:15,200 يعني ميگي، قتل‌ها رو "گلر" انجام ميده؟ 834 00:47:15,234 --> 00:47:17,569 .اون خيلي از من قوي تره 835 00:47:19,806 --> 00:47:22,108 .مثلِ اينه که از هيچي ترس نداره 836 00:47:22,142 --> 00:47:26,012 .هيچ حسّ پشيموني يي نداره ...ولي اين چيزا در موردِ من 837 00:47:26,047 --> 00:47:29,048 .رقت انگيزه 838 00:47:33,019 --> 00:47:36,154 گلر" داره تو رو به سمتِ تاريکي" ..."مي کشونه، "تراويس 839 00:47:36,189 --> 00:47:39,724 .نه روشنايي 840 00:47:39,759 --> 00:47:41,459 .نه، تو نمي دوني 841 00:47:41,494 --> 00:47:45,463 باور کن، من بيشتر از هرکسي ،در موردِ تاريکي مي دونم 842 00:47:45,497 --> 00:47:49,967 !و "گلر" تاريکيِ محضه 843 00:47:50,002 --> 00:47:52,203 .تو بايد يه نفر ديگه رو پيدا کني و ازش پيروي کني 844 00:47:52,237 --> 00:47:54,872 .بزن کنار 845 00:47:58,077 --> 00:48:00,712 .از ماشين پياده شو 846 00:48:00,746 --> 00:48:01,847 چي؟ 847 00:48:01,881 --> 00:48:03,115 .پياده شو و از اينجا دور شو 848 00:48:03,149 --> 00:48:06,152 .ماشينت رو هم پشتِ موزه پيدا مي کني 849 00:48:19,735 --> 00:48:22,671 ،در هر صورت ...تراويس" منو به کسي مي رسونه" 850 00:48:22,705 --> 00:48:25,073 .که واقعاً سزاوارِ ميـــز مرگ منه 851 00:48:31,813 --> 00:48:33,948 کجايي؟ 852 00:48:33,982 --> 00:48:38,552 .دارم ميرم سمتِ خونه 853 00:48:38,587 --> 00:48:39,587 چي شده؟ 854 00:48:39,621 --> 00:48:43,391 .حالم زياد خوب نيست 855 00:48:43,425 --> 00:48:46,862 ...انگار .حس مي کنم مريض شدم 856 00:48:46,896 --> 00:48:48,296 .بايد يکمي بخوابم 857 00:48:48,331 --> 00:48:51,099 ،"تراويس" چيه که نميخواي بهم بگي؟ 858 00:48:51,133 --> 00:48:52,300 .هيچي .هيچي 859 00:48:52,334 --> 00:48:54,369 ... فقط .حس مي کنم مريض شدم 860 00:48:54,403 --> 00:48:56,304 فردا مي بينمت؟ 861 00:48:56,338 --> 00:49:00,542 هي، داستانِ "يونسِ" پيامبر و اون ماهيِ بزرگ رو يادته که؟ 862 00:49:02,578 --> 00:49:04,946 .يونس" سعي کرد از دستِ خدا فرار کنه" 863 00:49:04,980 --> 00:49:08,049 .ولي نتونست زياد دور شه 864 00:49:08,083 --> 00:49:12,687 اميدوارم تو هم سعي نکني .از دستِ خدا فرار کني 865 00:49:12,721 --> 00:49:14,722 .دربارش فکر کن 866 00:49:25,033 --> 00:49:28,302 ،من به فرشته‌ها اعتقاد ندارم 867 00:49:28,337 --> 00:49:30,171 اما باور دارم ...که در اين دنيا، يه کشمکشِ دائمي 868 00:49:30,205 --> 00:49:32,640 .بين روشنايي و تاريکي وجود داره 869 00:49:42,552 --> 00:49:45,087 کي مي‌دونه؟ .شايد "برادر سم" درست ميگه 870 00:49:45,121 --> 00:49:47,923 شايد يه زماني .روشنايي بتونه پيروز بشه 871 00:49:58,401 --> 00:49:59,701 ،اما طبقِ تجربه‌اي که دارم 872 00:49:59,735 --> 00:50:02,504 .معمولاً تاريکي بر روشنايي غلبه مي کنه 873 00:50:12,505 --> 00:50:19,505 :تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از Ashkan.Sh .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.