1 00:00:09,053 --> 00:00:10,754 ...آنچه در "دکستر" گذشت 2 00:00:10,787 --> 00:00:12,754 اين قاتل آخرالزمان شماره 2 ـه؟ 3 00:00:12,787 --> 00:00:15,120 ."تراويس مارشال" 4 00:00:15,153 --> 00:00:18,587 استاد "پورتر". شما که اتفاقي ....جايي رو نميشناسيد که 5 00:00:18,621 --> 00:00:20,454 بتونيم امروز عصر يه نوشيدني اي... اونجا بخوريم، ميشناسين؟ 6 00:00:20,487 --> 00:00:22,454 .شايد بشناسم 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,954 ...اين نقاشي ها 8 00:00:25,988 --> 00:00:28,921 مال "گلر" بودن؟... 9 00:00:28,954 --> 00:00:30,954 !نه 10 00:00:30,988 --> 00:00:33,954 بنظر مياد "برادر سم" اصلاً .عوض نشده باشه 11 00:00:33,988 --> 00:00:34,954 .لطفاً از ملکِ من بريد بيرون 12 00:00:34,988 --> 00:00:36,787 .بدون رفيق‌مون "نيک" نميريم 13 00:00:36,821 --> 00:00:40,420 کري؟ 14 00:00:45,087 --> 00:00:47,187 ديدي چقدر آسون بود؟ 15 00:00:51,687 --> 00:00:54,954 .از ماشين پياده شو و از اينجا دور شو 16 00:00:54,988 --> 00:00:57,087 ،به هر حال ...تراويس" منو به اون کسي که" 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,621 واقعاً شايستگيِ... .ميز مرگ منو داشته باشه راهنمايي ميکنه 18 00:02:46,999 --> 00:02:50,922 :قسمت ششم «فـقـط رهـــا کــن» 19 00:02:56,354 --> 00:02:59,654 ...بيشتر آدما فکر ميکنن که ما قدرت اختيار داريم 20 00:03:01,621 --> 00:03:04,621 .که هممون مسير زندگيمون رو انتخاب ميکنيم... 21 00:03:05,888 --> 00:03:08,988 ...بعضي وقتا اين مسير همواره 22 00:03:11,687 --> 00:03:13,621 .بعضي وقتا پستي بلندي هاي هم داره... 23 00:03:17,654 --> 00:03:19,587 ...هر چاله اي توي اين راه، هر پيچي توي راه 24 00:03:19,621 --> 00:03:22,587 ميتونه حسِ انتخاب... .مسيرمون رو به چالش بکشه 25 00:03:25,521 --> 00:03:28,387 ولي وقتي به دوراهي ميرسيم ...تصميماتي که ميگيريم 26 00:03:28,420 --> 00:03:32,087 .نشون ميدن ما چجور آدمي هستيم... 27 00:03:35,420 --> 00:03:37,187 دب"، الان يه جورايي سرم شلوغه، ميشه...؟" 28 00:03:37,220 --> 00:03:39,420 ،دکس"، متأسفم" .خبر بدي دارم 29 00:03:39,454 --> 00:03:41,087 .درباره ي "برادر سم" ـه ...اون توي تعميرگاهش 30 00:03:41,120 --> 00:03:42,888 .تير خورده... - چي؟ - 31 00:03:42,921 --> 00:03:44,554 .تيم اورژانس الان دارن بهش ميرسن 32 00:03:44,587 --> 00:03:46,053 .من الان دارم ميرم اونجا 33 00:03:46,087 --> 00:03:47,187 .اونجا ميبينمت 34 00:03:47,220 --> 00:03:50,587 ...نه، صبر کن 35 00:03:50,621 --> 00:03:52,654 .لعنتي 36 00:03:55,254 --> 00:03:57,487 ...فکر ميکنم اين لباس زرق و برق دار دقيقاً 37 00:03:57,521 --> 00:03:58,587 .براي کارمون مناسب باشه... 38 00:03:58,621 --> 00:04:00,988 .پولش رو حساب کن 39 00:04:01,020 --> 00:04:03,020 .خانم 40 00:04:12,954 --> 00:04:14,988 .تقريباً آماده ايم 41 00:04:15,020 --> 00:04:16,420 ...درباره ي اون زنه 42 00:04:16,454 --> 00:04:17,554 نمرده که، مرده؟ 43 00:04:17,587 --> 00:04:19,888 .نه، ولي دستش بدجور شکسته 44 00:04:19,921 --> 00:04:21,020 .ميخوام بهش يه مقدار مسکّن بدم 45 00:04:21,053 --> 00:04:22,487 ."نه، "تراويس 46 00:04:22,521 --> 00:04:23,554 .ولي اون داره درد ميکشه 47 00:04:23,587 --> 00:04:24,721 .اون يه فاحشه ست 48 00:04:24,754 --> 00:04:26,754 .اون يه گناهکار نابخشودنيه 49 00:04:26,787 --> 00:04:29,654 .لياقت چيزي که ميخواد سرش بياد رو داره 50 00:04:29,687 --> 00:04:31,320 اون علامت رو روي بدنش زدي؟ 51 00:04:31,354 --> 00:04:34,320 .نه، هنوز نه 52 00:04:34,354 --> 00:04:36,721 تو چت شده، "تراويس"؟ 53 00:04:36,754 --> 00:04:37,787 منظورت چيه؟ 54 00:04:37,821 --> 00:04:40,220 .تو مردد شدي 55 00:04:40,254 --> 00:04:42,087 .حواست جمع نيست 56 00:04:42,120 --> 00:04:43,621 .بهتره يه ذره به خودت بياي 57 00:04:43,654 --> 00:04:45,153 .ميدوني اينجا چي در خطره 58 00:04:45,187 --> 00:04:46,387 .ما انتخاب شده ها هستيم 59 00:04:46,420 --> 00:04:48,153 .ما اون دوتا شاهد هستيم 60 00:04:48,187 --> 00:04:50,153 ولي اگه اشتباه باشه چي؟ 61 00:04:50,187 --> 00:04:51,487 ،اگه کاري که داريم ميکنيم ...آسيب زدن به اين آدما 62 00:04:51,521 --> 00:04:54,187 خدا مگه ميتونه اشتباه کنه؟ 63 00:04:54,220 --> 00:04:56,921 .من که اينطور فکر نميکنم 64 00:04:58,120 --> 00:04:59,888 ..."کاري که بهت گفته شده رو انجام بده، "تراويس 65 00:04:59,921 --> 00:05:02,888 وگرنه توي اين راه بهمراه بقيه‌ي... .اين جماعت کثيف نابود ميشي 66 00:05:15,954 --> 00:05:17,787 وضعش وخيمه. سه تا ...جاي گلوله هست 67 00:05:17,821 --> 00:05:19,420 ،دوتا توي سينه ش... .يکي هم به پشتش 68 00:05:19,454 --> 00:05:21,420 .گلوله اي خارج نشده 69 00:05:21,454 --> 00:05:24,787 ،گلوله ها توي بدنش باقي موندن .واقعاً داغونش کردن 70 00:05:24,821 --> 00:05:26,754 ...هرکي اين کار رو با "برادر سم" کرده 71 00:05:26,787 --> 00:05:29,454 .لياقت زنده موندن نداره... 72 00:05:29,487 --> 00:05:30,454 هي، هي، چيکار داري ميکني؟ 73 00:05:30,487 --> 00:05:31,721 .کارمو انجام ميدم 74 00:05:31,754 --> 00:05:33,020 ،"ببخشيد، "دکس .نميتونم بذارم اينکار رو انجام بدي 75 00:05:33,053 --> 00:05:34,120 .تو و "سم" با هم دوستين 76 00:05:34,153 --> 00:05:35,287 .دب"، من خوبم" 77 00:05:35,320 --> 00:05:36,787 .واقعاً ميگم 78 00:05:36,821 --> 00:05:38,754 الان تو اين موقعيت آخرين چيزي که لازم ...داري يه پرونده ي حل نشده ست 79 00:05:38,787 --> 00:05:39,787 .به کمکم نياز داري... 80 00:05:39,821 --> 00:05:43,621 .من بايد اينکار رو انجام بدم 81 00:05:46,654 --> 00:05:48,454 !هي، هي 82 00:05:48,487 --> 00:05:51,153 .يکي بياد اين سگو از اينجا ببره بيرون 83 00:05:51,187 --> 00:05:52,187 .من ساکتش ميکنم 84 00:05:52,220 --> 00:05:53,687 چي داريم؟ 85 00:05:53,721 --> 00:05:55,487 .صندوق خاليه 86 00:05:55,521 --> 00:05:56,988 .بنظر مياد يه دزدي بوده که خوب پيش نرفته 87 00:05:57,020 --> 00:05:59,654 يا شايدم گروه "خوليو" بودن که بالاخره بخاطر ..."دزديدن "نيک" با "برادر سم 88 00:05:59,687 --> 00:06:01,254 .تسويه حساب کردن... 89 00:06:01,287 --> 00:06:02,254 ...گمون کنم نميشه زياد اميدوار بود 90 00:06:02,287 --> 00:06:03,354 .همينطوره 91 00:06:03,387 --> 00:06:05,287 .فيلماي دوربين مداربسته نيستن 92 00:06:05,320 --> 00:06:07,587 هر اتفاقي که واسه اون مجرماي احمق افتاده رو بردن؟ 93 00:06:07,621 --> 00:06:09,020 .هنوزم احمقن 94 00:06:09,053 --> 00:06:10,654 .اين آشغال رو ميگيريم 95 00:06:10,687 --> 00:06:12,988 .بنظر تيرانداز جانشينِ "خوليو" بوده 96 00:06:13,020 --> 00:06:14,654 کشتن "برادر سم" راه خوبي ...براي 97 00:06:14,687 --> 00:06:16,454 .بالابردن درجه ش واسه رئيس شدنه... 98 00:06:16,487 --> 00:06:19,454 ...ببين، "لوئيس"، هنر گرد و غبار 99 00:06:19,487 --> 00:06:22,988 در پخش کردن اين پودر... ...روي محل هاي اثر انگشته 100 00:06:23,020 --> 00:06:25,320 ...براي اينکه از بين نره... 101 00:06:25,354 --> 00:06:28,554 ....درست مثل اينکه .بخواي...نوک سينه رو بخواي سيخ کني 102 00:06:28,587 --> 00:06:30,888 !اينطوري 103 00:06:30,921 --> 00:06:32,187 اين خون بهت چي ميگه؟ 104 00:06:32,220 --> 00:06:36,354 با توجه به اين خوني که اينجاست .نشون ميده که تيرانداز اينجا وايساده بوده 105 00:06:36,387 --> 00:06:39,420 .بنگ، بنگ 106 00:06:40,554 --> 00:06:43,854 ...قرباني تلو تلو خورده به ماشين 107 00:06:43,888 --> 00:06:45,354 .و افتاده اينجا... 108 00:06:45,387 --> 00:06:48,487 خونِ کف کرده نشون دهنده ...بالا آوردن خون از مجراي ناي‌ـه 109 00:06:48,521 --> 00:06:52,187 ...و قرباني با زانو افتاده رو زمين... 110 00:06:52,220 --> 00:06:56,354 ولي از خشک شدن... ...زخم هاي داخلي ميشه فهميد 111 00:06:56,387 --> 00:06:57,487 ...خون دورِ هم جمع شده، و پاشيده نشده... 112 00:06:57,521 --> 00:07:00,053 ...پس حتماً بايد به پهلو افتاده باشه رو زمين... 113 00:07:00,087 --> 00:07:04,787 و تيرانداز هم اومده جلوش... .که تير خلاص رو بزنه 114 00:07:04,821 --> 00:07:06,487 .بنگ 115 00:07:06,521 --> 00:07:07,888 .قرباني هم به پشت برگشته 116 00:07:07,921 --> 00:07:11,554 .ما هم همينطوري پيداش کرديم 117 00:07:11,587 --> 00:07:13,721 اين طرز بد قرار گرفتن بدن ...باعث شده که 118 00:07:13,754 --> 00:07:15,120 .گلوله ها به قلب برخورد نکنه... 119 00:07:15,153 --> 00:07:17,721 احتمالاً تنها دليليه که .اون هنوز زنده ست 120 00:07:17,754 --> 00:07:19,687 .اين آدم يه سوپراستاره 121 00:07:19,721 --> 00:07:21,554 .هي، اينجا اداره پليس مياميه 122 00:07:21,587 --> 00:07:26,187 .ما هممون يه پا سوپر استاريم 123 00:07:26,220 --> 00:07:27,521 .هريسون" يه مقدار امروز صبح حالش خوب نبود" 124 00:07:27,554 --> 00:07:29,187 عيبي نداره، برم از "جيمي" حالش رو بپرسم؟ 125 00:07:29,220 --> 00:07:31,587 .حتماً 126 00:07:31,621 --> 00:07:34,120 اون شبي که "خوليو" و گروهش اومده بودن ..."اينجا دنبال "نيک 127 00:07:34,153 --> 00:07:36,587 با چوب بيسبال زدم تو .سر يکيشون 128 00:07:36,621 --> 00:07:38,754 ...بنظر ميومد که "خوليو" شماره 2 ـه 129 00:07:38,787 --> 00:07:41,787 .که اينم يعني ممکنه الان شماره 1 باشه... 130 00:07:45,053 --> 00:07:46,487 .خون 131 00:07:46,521 --> 00:07:48,721 ،اگه توي سيستم اطلاعاتش باشه .اسمش رو دارم 132 00:08:05,888 --> 00:08:07,754 .با نمونه يه مطابقت پيدا کردم 133 00:08:07,787 --> 00:08:10,621 ."ليو هرناندز" 134 00:08:14,320 --> 00:08:15,554 ...دوتا سابقه ي بازداشت 135 00:08:15,587 --> 00:08:18,787 همينطور نتونسته براي حمايت... .مالي يه بچه پول پرداخت کنه 136 00:08:18,821 --> 00:08:21,988 تو آخرين آدرسي که ازت هست چي ميشه پيدا کرد؟ 137 00:08:30,754 --> 00:08:31,988 الو؟ 138 00:08:32,020 --> 00:08:34,153 آم، سلام، من ميخواستم با "لئو هرناندز" صحبت کنم؟ 139 00:08:34,187 --> 00:08:35,187 شما؟ 140 00:08:35,220 --> 00:08:36,988 .از اداره ي خدمات اجتماعي تماس ميگيرم 141 00:08:41,754 --> 00:08:44,020 آم، ستوان، من تمام آثار انگشتي .که از تعميرگاه پيدا کرديم رو بررسي کردم 142 00:08:44,053 --> 00:08:45,387 .توي سيستم 12 تا مصابقت پيدا کردم 143 00:08:45,420 --> 00:08:46,521 .همشون براي "برادر سم" کار ميکردن 144 00:08:46,554 --> 00:08:48,654 خب، اين يعني هرچي که هست .مربوط به توي خودِ اونجاست 145 00:08:48,687 --> 00:08:52,187 شايد يکي از اون آدماي خلافکار سابقش .از شغلش خسته شده بوده 146 00:08:52,220 --> 00:08:54,988 ييل"، "سودِرکوئِست"، من" ...گزارش ها و تمام اطلاعات 147 00:08:55,020 --> 00:08:56,287 درباره ي تمام کسايي که... .تو اون گاراژ بهشون پول پرداخت شده رو ميخوام 148 00:08:56,320 --> 00:08:57,354 .آره، ببخشيد 149 00:08:57,387 --> 00:08:59,420 .بنظر مياد پدر خيلي مزخرفي باشه 150 00:08:59,454 --> 00:09:01,754 .شما و بچه هاتون لياقتتون خيلي بهتر از ايناست 151 00:09:01,787 --> 00:09:03,754 .اون بيشتر از يه ساله "لئو" رو نديده 152 00:09:03,787 --> 00:09:05,354 حالا چي؟ 153 00:09:05,387 --> 00:09:08,287 !من نتونستم اون کون گشاد رو پيداش کنم 154 00:09:08,320 --> 00:09:12,754 خبري از وضعيت "برادر سم" نشده؟ 155 00:09:12,787 --> 00:09:14,854 ،آخرين خبري که شنيدم .هنوز تو اتاق عمل بود 156 00:09:14,888 --> 00:09:17,821 .هي، يه چيزي پيدا کردم 157 00:09:17,854 --> 00:09:19,787 گروه مواد مخدر "لوکوس" خيابون ...هشتم، "برادر سم" رو 158 00:09:19,821 --> 00:09:21,621 "توي ناپديد شدن رئيسشون، "خوليو بنس... .مقصر ميدونه 159 00:09:21,654 --> 00:09:23,454 .من "خوليو" رو کشتم 160 00:09:23,487 --> 00:09:25,387 ممکنه تقصير من بوده باشه؟ 161 00:09:25,420 --> 00:09:27,721 و بر اساس اين گزارش که دو روز ،پيش پر شده 162 00:09:27,754 --> 00:09:30,220 برادر سم" مشکوک بوده که اون گروه" .لوکوس" توي تعميرگاهش تيراندازي کرده باشن" 163 00:09:30,254 --> 00:09:32,654 خب پس عامل تحريک کننده ش انتقام بوده .نه دزدي 164 00:09:32,687 --> 00:09:34,687 .يا شايدم انتقام و دزدي با هم 165 00:09:34,721 --> 00:09:36,120 .بريد به اون خيابون ...ببينيد ميتونيد اون آدمکش رو 166 00:09:36,153 --> 00:09:37,153 .پيداش کنين يا نه... 167 00:09:37,187 --> 00:09:38,320 .باشه 168 00:09:38,354 --> 00:09:39,787 ...دب"، اگه مشکلي نباشه" 169 00:09:39,821 --> 00:09:41,387 ميخواستم يه سر برم بيمارستان .ببينم حال "برادر سم" چطوره 170 00:09:41,420 --> 00:09:43,387 .البته 171 00:09:51,821 --> 00:09:53,554 هي، چه خبر؟ 172 00:09:53,587 --> 00:09:56,387 ...فقط...داشتيم سوخت گيري ميکرديم 173 00:09:56,420 --> 00:09:57,654 .که موتورهامون بتونه خوب کار کنه... 174 00:09:57,687 --> 00:09:59,120 .منم همينطور 175 00:09:59,153 --> 00:10:01,954 .بهتره برگرديم سرکار 176 00:10:01,988 --> 00:10:03,888 راحت باشين، نيومدم اينجا که .استراحت کردنتون رو بهم بزنم 177 00:10:03,921 --> 00:10:05,387 ...اين اواخر خيلي بهم سخت گذشته 178 00:10:05,420 --> 00:10:07,187 .وقت نکردم با رفقام وقت بگذرونم 179 00:10:07,220 --> 00:10:08,954 چه خبر؟ 180 00:10:08,988 --> 00:10:10,921 .من خوبم 181 00:10:10,954 --> 00:10:12,954 .منم همينطور 182 00:10:15,120 --> 00:10:16,187 ميتونيم...الان برگرديم سر کارمون؟ 183 00:10:16,220 --> 00:10:19,220 !آره، گمشيد بريد 184 00:10:27,754 --> 00:10:30,153 پرونده ي قاتل آخرالزمان .خيلي داره بهم فشار مياره 185 00:10:30,187 --> 00:10:32,187 ،اعضاي کميسيون ...دفتر شهردار 186 00:10:32,220 --> 00:10:35,254 .تمام رسانه ها ريختن سرم... 187 00:10:35,287 --> 00:10:36,554 هيچ پيشرفتي داشتيم؟ 188 00:10:36,587 --> 00:10:39,254 کوئين" و "باتيستا" دارن روي" ...مضنونمون پيشرفتايي ميکنن 189 00:10:39,287 --> 00:10:40,988 ."روي کاراي استاد "گلر... 190 00:10:41,020 --> 00:10:42,320 .قرار بود که برم خبراي جديد رو ازشون بگيرم 191 00:10:42,354 --> 00:10:43,854 .خوبه، اينکار رو بکن 192 00:10:43,888 --> 00:10:46,687 و يادت باشه، تو الان ديگه ستواني، جزء .گروه رفقاي اونا نيستي بخواي باهاشون بچرخي 193 00:10:46,721 --> 00:10:48,521 .ميفهمم 194 00:10:48,554 --> 00:10:51,387 خيلي خب، باشه، پس من امروز .گزارش ميخوام 195 00:10:51,420 --> 00:10:54,387 .خيلي خب 196 00:11:01,287 --> 00:11:03,988 اگه بخاطر مسافر تاريکي من ...رو اون تخت دراز کشيدي 197 00:11:04,020 --> 00:11:06,954 بهت قول ميدم، اون مسافر تاريکي... .تقاص گناهش رو پس بده 198 00:11:16,888 --> 00:11:19,721 .خداوند نورِ من و رستگاريِ من است 199 00:11:19,754 --> 00:11:22,087 سلام، "نيک"، حالت چطوره؟ 200 00:11:22,120 --> 00:11:24,721 از چه کسي بايد بترسم؟ 201 00:11:24,754 --> 00:11:26,654 .خداوند پناهگاهِ زندگي من است 202 00:11:26,687 --> 00:11:28,921 .اون داشت سعي ميکرد آدم خوبي باشه 203 00:11:28,954 --> 00:11:32,120 چطور اين اتفاق ميتونه براي "برادر سم" افتاده باشه؟ 204 00:11:32,153 --> 00:11:34,087 .سؤال سختي براي جواب دادنه 205 00:11:34,120 --> 00:11:35,754 .من ترجيح ميدم روي کسي که اينکار رو کرده تمرکز کنم 206 00:11:35,787 --> 00:11:38,187 .تنها چيزي که از خداوند درخواست ميکنم 207 00:11:38,220 --> 00:11:40,333 ...اين چيزيست که ميخواهم 208 00:11:41,954 --> 00:11:45,420 ليو هرناندز" رئيس جديد" گروه "لوکوس" ـه؟ 209 00:11:47,487 --> 00:11:48,921 تو بعنوان دوست اومدي اينجا يا پليس؟ 210 00:11:48,954 --> 00:11:49,954 .من پليس نيستم 211 00:11:49,988 --> 00:11:51,521 ...من آناليزگر صحنه ي جرم 212 00:11:51,554 --> 00:11:52,954 .و يه دوست... 213 00:11:52,988 --> 00:11:56,621 و هم تو هم من خوب ميدونيم که .لوکوس" ميخواست "برادر سم" بميره" 214 00:11:56,654 --> 00:11:59,087 کجا ميتونم پيداش کنم؟ 215 00:11:59,120 --> 00:12:00,654 .من خبرچين نيستم 216 00:12:00,687 --> 00:12:03,888 ،اگه "ليو" به "برادر سم" شليک کرده باشه .لياقت اين وفاداريي تو رو نداره 217 00:12:07,988 --> 00:12:09,454 ،"زود باش، "نيک ...اگه بهم نگي 218 00:12:09,487 --> 00:12:11,854 .پليسا از زير زبونت ميکشن بيرون... 219 00:12:11,888 --> 00:12:13,888 من نميذارم تو درگير اين داستان .بشي، ولي پليسا نه 220 00:12:17,721 --> 00:12:19,754 .اون توي "سينت اندريوز" زندگي ميکني 221 00:12:19,787 --> 00:12:21,787 .خونه ي سفيد کنار مزرعه ي کاهو 222 00:12:21,821 --> 00:12:23,020 ،برادران و خواهران ...بياييد با هم دعا کنيم 223 00:12:23,053 --> 00:12:24,988 ."براي دوستمون، "برادر سم... 224 00:12:25,020 --> 00:12:27,554 .لطفاً دستهاتون رو به همديگه بدين 225 00:12:27,587 --> 00:12:29,888 ...خواهش ميکنم دعاي ما رو بشنو، خداوندا 226 00:12:29,921 --> 00:12:32,420 .که بنام تو اينجا جمع شديم... 227 00:12:33,921 --> 00:12:36,053 خداوندا، ما از تو ميخواهيم ...که "برادر سم" را شفا دهي 228 00:12:36,087 --> 00:12:37,287 ...و او را به ما بازگرداني... 229 00:12:37,320 --> 00:12:38,554 .زيرا به او نياز داريم... 230 00:12:38,587 --> 00:12:41,487 .او در بين ما، نورِ درخشاني از توست 231 00:12:41,521 --> 00:12:43,787 .او به ما کمک ميکند راه را ببينيم .آمين 232 00:12:43,821 --> 00:12:45,954 .آمين 233 00:12:45,988 --> 00:12:47,487 ...و حالا بنام بخشش 234 00:12:47,521 --> 00:12:48,654 ...يک دعاي سکوت هم... 235 00:12:48,687 --> 00:12:51,454 براي گنهاکاري که راه رو اشتباه رفته... .و به "برادر سم" شليک کرده انجام بدهيم 236 00:12:55,521 --> 00:12:57,754 .عصبانيت او رو به ما برنميگردونه 237 00:12:57,787 --> 00:13:01,254 .من ترجيح ميدم اونو قرباني کنم 238 00:13:01,287 --> 00:13:02,754 .خب، ما اينا رو فهميديم 239 00:13:02,787 --> 00:13:05,854 ،"استاد يارِ قبليِ استاد "گلر ..."کاريسا پورتر" 240 00:13:05,888 --> 00:13:07,454 .هموني که اين جعبه رو ازش گرفتين 241 00:13:07,487 --> 00:13:10,487 درسته. اون بهمون گفت که "گلر" روي ...يه تئوري اي داشته کار ميکرده 242 00:13:10,521 --> 00:13:13,654 ،درباره ي يکي از مذاهب اوايل دوران بعد از مسيح... ...بنام "اينه سِريت"، که معتقد بودن 243 00:13:13,687 --> 00:13:16,587 که کتاب مکاشفه ي يوحنا... ...تنها يه پيشگوييِ انجيلي نبوده 244 00:13:16,621 --> 00:13:20,187 بلکه يه سري از کُدها و نشونه هاييه... .که درباره ي پايان دنياست 245 00:13:20,220 --> 00:13:21,787 .من اصلاً نميدونم اين يعني چي 246 00:13:21,821 --> 00:13:23,354 ..."بر اساس نوشته هاي "گلر 247 00:13:23,387 --> 00:13:24,988 .فکر ميکرده که کُدها رو تونسته بخونه... 248 00:13:25,020 --> 00:13:28,254 هفت قدم يا هفت کليد، که هر کدوم از اونا .به قرباني کردن بشر نياز دارن 249 00:13:28,287 --> 00:13:30,687 ...ما فکر ميکنيم که اون پرده هاي نمايش آخرالزمان 250 00:13:30,721 --> 00:13:33,487 .قانوني براي هرکدوم از اين هفت قدمه... 251 00:13:33,521 --> 00:13:35,787 .يا عيسي مسيح 252 00:13:35,821 --> 00:13:37,320 من فکر ميکردم اين ديوونه ي حرومزاده ...داشته سعي ميکرده بهمون 253 00:13:37,354 --> 00:13:38,621 .درباره ي پايان دنيا اخطار بده... 254 00:13:38,654 --> 00:13:40,020 دارين ميگين برعکس داره کاري ميکنه پايان دنيا برسه؟ 255 00:13:40,053 --> 00:13:41,153 .اينا همش نبود 256 00:13:41,187 --> 00:13:43,754 ما يه بريده ي از يکي از روزنامه هاي ...دانشگاهي رو هم پيدا کرديم 257 00:13:43,787 --> 00:13:45,220 ...که براي بيشتر از 3 سال پيشه... 258 00:13:45,254 --> 00:13:48,621 که ميگه "گلر" براي اينکه توجه همه رو ... به کارش روي مذهب "اينه سِريت" جلب کنه 259 00:13:48,654 --> 00:13:51,153 .توي محوطه ي دانشگاه يه کار هنري انجام داده... 260 00:13:51,187 --> 00:13:53,654 .که همين براي کارش توي دانشگاه گرون تموم شده 261 00:13:53,687 --> 00:13:56,287 ...اون بره ي مرده نشونه ي قرباني کردنه 262 00:13:56,320 --> 00:13:58,754 اون زن برهنه هم نشونه ي .گناهکار بودنه و و و 263 00:13:58,787 --> 00:14:00,754 بنظر يه تمرين بوده براي کاري که .داره الان انجام ميده 264 00:14:00,787 --> 00:14:02,053 ...اگه بتونيم اين دختري که تو عکسه رو پيدا کنيم 265 00:14:02,087 --> 00:14:03,854 کي ميدونه چه چيزايي ميتونه بهمون بگه؟... 266 00:14:03,888 --> 00:14:06,854 اون علامتي که روي قسمت پايينيي کمرشه هم قسمتي از پرده هاي نمايشه؟ 267 00:14:06,888 --> 00:14:08,521 مطمئن نيستم. ما قبل از اينکه بيايي .تو تازه فهميديم 268 00:14:08,554 --> 00:14:10,254 ديگه وقت نشد که بخوايم .جزئياتش رو بررسي کنيم 269 00:14:10,287 --> 00:14:11,554 ذره بين دارين؟ 270 00:14:11,587 --> 00:14:13,554 .آره 271 00:14:16,521 --> 00:14:17,921 .بنظر شبيه يه خالکوبي مياد 272 00:14:17,954 --> 00:14:20,988 .ـه Om يکي از علامتاي (نام خدا در آئين "آريا ساماج" در يکي از مذاهب هندي : Om) 273 00:14:21,020 --> 00:14:24,020 .مذهب اشتباه، عزيزم 274 00:14:25,721 --> 00:14:28,320 ...چه خوب پيدا کردي، "دب"، آم 275 00:14:28,354 --> 00:14:30,187 .ما، خودمون ديگه بقيه ش رو ادامه ميديم... 276 00:14:30,220 --> 00:14:31,888 .اوه، اگه بخواين ميتونم کمکتون کنم 277 00:14:31,921 --> 00:14:33,120 .نه، نه، نه 278 00:14:33,153 --> 00:14:34,954 ...آم، تو خيلي کار ريخته رو سرت، بنابراين 279 00:14:34,988 --> 00:14:36,087 .چيزي نيست، "دب"، ما خودمون انجامش ميديم 280 00:14:36,120 --> 00:14:39,120 .باز بهت خبر ميديم 281 00:14:48,554 --> 00:14:50,354 چيه؟ 282 00:14:50,387 --> 00:14:52,754 .اون دختره توي عکس همون "کاريسا پورتر" ـه 283 00:14:52,787 --> 00:14:55,020 چي؟ مطمئني؟ 284 00:14:55,053 --> 00:14:56,554 اون خالکوبي اي که روي کمرشه؟ 285 00:14:56,587 --> 00:14:59,087 .من توي خونه ش بودم 286 00:14:59,120 --> 00:15:01,053 .لعنتي 287 00:15:01,087 --> 00:15:03,053 .اون همين الان شد شاهد کليدي ما 288 00:15:03,087 --> 00:15:04,721 .بهت گفتم باهاش نري خونه نگفتم بهت؟ 289 00:15:04,754 --> 00:15:06,153 !!چرا، بهم گفتي، مامان 290 00:15:06,187 --> 00:15:07,621 ،سؤالي که الان هست اينه که الان بايد چه گُهي بخوريم؟ 291 00:15:07,654 --> 00:15:09,954 خب، بايد بفهميم که "کاريسا .پورتر" ديگه چي ميدونه 292 00:15:09,988 --> 00:15:11,053 .خيلي...خيلي خب 293 00:15:11,087 --> 00:15:12,521 ...ولي نميتونيم بذاريم "دب" چيزي از اين بفهمه 294 00:15:12,554 --> 00:15:14,087 بخاطر اينکه اين ميتونه .اوضاع رو براي من بدتر بکنه 295 00:15:14,120 --> 00:15:15,921 به "دب" دروغ بگيم؟ .امکان نداره 296 00:15:15,954 --> 00:15:17,754 اوه، پس الان ميخواي به همکارت پشت کني؟ 297 00:15:17,787 --> 00:15:19,454 .اوه، نه، نه .قضيه ي همکار بودن رو وسط نکش 298 00:15:19,487 --> 00:15:20,754 .البته که قضيه همکار بودن رو وسط ميکشم 299 00:15:20,787 --> 00:15:22,254 چرا نبايد قضيه همکار بودن رو وسط بکشم؟ 300 00:15:22,287 --> 00:15:24,287 وضعيت هايي مثل اينن که ...که معلوم ميکنن موضوع لعنتيِ 301 00:15:24,320 --> 00:15:25,454 !همکار بودن بايد مطرح بشه... 302 00:15:25,487 --> 00:15:28,587 .من واقعاً در حال حاضر اصلاً ازت خوشم نمياد 303 00:16:24,888 --> 00:16:26,254 دب"، يه ثانيه وقت داري؟" 304 00:16:26,287 --> 00:16:27,521 چي شده؟ 305 00:16:27,554 --> 00:16:29,721 ..."من و "کوئين" فردا بايد بريم "تالاهاسي 306 00:16:29,754 --> 00:16:31,621 .که از "کاريسا پورتر" بازجويي کنيم... 307 00:16:31,654 --> 00:16:32,787 .فکر ميکردم شما قبلاً باهاش صحبت کردين 308 00:16:32,821 --> 00:16:34,754 .آره صحبت کرديم ...ولي دلايلي داريم که اعتقاد داريم 309 00:16:34,787 --> 00:16:36,888 اون زن لُختي که توي... .عکس توي اون بريده روزنامه بود، "کاريسا" ـه 310 00:16:36,921 --> 00:16:38,354 نه لعنتي، از کجا اينو فهميدين؟ 311 00:16:38,387 --> 00:16:42,354 .آم...ريز بيني تو کار پليسيه ديگه 312 00:16:42,387 --> 00:16:43,854 !لعنتياي عوضي 313 00:16:43,888 --> 00:16:46,854 اون بايد بتونه کمکمون کنه .که به "گلر" نزديک تر بشيم 314 00:16:46,888 --> 00:16:48,687 ولي نميتونم بذارم شماها .کل روز رو اينجا نباشين 315 00:16:48,721 --> 00:16:50,120 .به اون بگيد بياد اينجا 316 00:16:50,153 --> 00:16:51,153 چي؟ 317 00:16:51,187 --> 00:16:54,254 .اونو بياريدش تو اين اداره 318 00:16:54,287 --> 00:16:55,521 ...اوه، آم 319 00:16:55,554 --> 00:16:56,888 .نميدونم که قبول کنه يا نه 320 00:16:56,921 --> 00:16:58,120 .اون يه استاده 321 00:16:58,153 --> 00:16:59,187 .کلاس داره 322 00:16:59,220 --> 00:17:00,787 !به درک که کلاس داره 323 00:17:00,821 --> 00:17:04,854 اون الان يه شاهد کليدي توي تحقيقات .درباره ي يه قتل زنجيره ايه 324 00:17:04,888 --> 00:17:06,287 ...بهش بگين اون کونِ خالکوبي شده ش رو 325 00:17:06,320 --> 00:17:07,754 فردا بعدازظهر تکون بده بياره... ...تو اين اداره 326 00:17:07,787 --> 00:17:09,954 .وگرنه به زورِ دستبند ميکشونمش اينجا... 327 00:17:12,187 --> 00:17:15,153 !اول خيلي با ادبانه ازش بخواه بياد 328 00:17:20,821 --> 00:17:22,420 !گُه بزنن به اين شانس 329 00:17:22,454 --> 00:17:24,654 اگه "کاريسا" درباره ي اون شبي که با هم بوديم حرفي بزنه چي؟ 330 00:17:24,687 --> 00:17:25,687 .من ترتيبش رو ميدم 331 00:17:25,721 --> 00:17:28,220 .فقط دور و برش نباش 332 00:18:03,053 --> 00:18:04,320 ."سلام، "جيمي 333 00:18:04,354 --> 00:18:05,687 .سلام 334 00:18:09,621 --> 00:18:11,120 هريسون" راحت خوابيد؟" 335 00:18:11,153 --> 00:18:12,754 .کاملاً 336 00:18:12,787 --> 00:18:14,153 .امروز بعدازظهر با هم رفته بوديم پارک 337 00:18:14,187 --> 00:18:16,721 انگار که يه شب بخير خيلي ساده و ...ماه و آسمون رو ديد 338 00:18:16,754 --> 00:18:18,654 و بعدش هم انگار يه کيسه شن انداختن روش... .خيلي راحت خوابيد 339 00:18:18,687 --> 00:18:20,854 .ميدوني، لازم نيست اين کار رو بکني 340 00:18:20,888 --> 00:18:22,888 ...دب" گفت آخر اين هفته مياد" 341 00:18:22,921 --> 00:18:23,888 .که بقيه ي وسايلش رو ببره... 342 00:18:23,921 --> 00:18:25,654 .اوه، نه، خيلي خوشحال ميشم اينکار رو بکنم 343 00:18:25,687 --> 00:18:28,020 ...اينم از اين 344 00:18:28,053 --> 00:18:31,787 همشون جمع شدن و تا شدن... .تو اين جعبه، با يه ذره دشمني 345 00:18:31,821 --> 00:18:34,821 .فکر کنم براي سفر آماده ست 346 00:18:47,687 --> 00:18:50,888 .درباره ي دوستت، "برادر سم" شنيدم 347 00:18:50,921 --> 00:18:52,521 حالش چطوره؟ 348 00:18:52,554 --> 00:18:55,621 .اون، آم...توي کُماست .زياد خوب نيست 349 00:18:57,220 --> 00:18:59,153 .خيلي متأسفم 350 00:18:59,187 --> 00:19:01,787 .بنظر آدم واقعاً خوبي ميومد 351 00:19:01,821 --> 00:19:05,587 .آره، من اونقدرها هم...خيلي خوب نميشناختمش 352 00:19:05,621 --> 00:19:07,821 .قطعاً خيلي بده 353 00:19:11,554 --> 00:19:14,854 .خب، من...فردا صبح ميبينمت 354 00:19:14,888 --> 00:19:18,921 .شب بخير .ممنون 355 00:19:46,053 --> 00:19:48,754 ...چرا اينقدر برات سخته که اعتراف کني 356 00:19:48,787 --> 00:19:50,821 به "برادر سم" اهميت ميدي؟ 357 00:19:50,854 --> 00:19:53,087 .آخه با عقل جور در نمياد 358 00:19:53,120 --> 00:19:55,020 مگه چه ارتباطي با هم داشتيم؟ 359 00:19:55,053 --> 00:19:57,220 .يه آدم مسافر 360 00:19:57,254 --> 00:20:00,387 .اون يه زماني يه قاتل بوده 361 00:20:00,420 --> 00:20:03,387 ،ولي يه مسير جديد پيدا کرده .يه مسيري که من هيچوقت انتخابش نکردم 362 00:20:05,254 --> 00:20:06,888 ...بخاطر اينه که توي هر دو تا مسير بوده 363 00:20:06,921 --> 00:20:09,854 ...که ميتونه تاريکيِ درون تو رو درک کنه... 364 00:20:09,888 --> 00:20:12,654 .و نورِ درون وجودت رو ميبينه... 365 00:20:12,687 --> 00:20:15,721 .اي کاش منم ميديدم 366 00:20:15,754 --> 00:20:18,220 .شايد همه چي اينطوري فرق ميکرد 367 00:20:18,254 --> 00:20:20,854 .با "اي کاش" گفتن فقط وقت تلف ميشه 368 00:20:20,888 --> 00:20:23,320 .من مسافر تاريک درونم رو قبول کردم 369 00:20:23,354 --> 00:20:25,821 .ولي براي تو خيلي چيزاي بيشتري هست 370 00:20:25,854 --> 00:20:28,454 ...برادر سم" اينو ميبينه" 371 00:20:28,487 --> 00:20:31,387 .و بهت کمک کرد که تو هم ببينيش... 372 00:20:31,420 --> 00:20:34,420 .رابطه ش با تو اينه 373 00:20:42,120 --> 00:20:44,320 خب، چيز ديگه اي هست که بخواي درباره ش حرف بزني؟ 374 00:20:44,354 --> 00:20:47,087 .نع 375 00:20:47,120 --> 00:20:48,754 مطمئني؟ 376 00:20:48,787 --> 00:20:51,320 .آره 377 00:20:51,354 --> 00:20:53,354 .خيلي خب 378 00:20:53,387 --> 00:20:56,354 خب پس از زمان تيراندازي توي رستوران .دان آلدو" تا الان، مشکلي نداري" 379 00:20:56,387 --> 00:20:59,787 .ديگه نيازي نيست دوباره همديگه رو ببينيم 380 00:20:59,821 --> 00:21:01,621 .يه چيز ديگه هم هست 381 00:21:01,654 --> 00:21:03,654 بله؟ 382 00:21:05,053 --> 00:21:09,220 .حس ميکنم کل دنياي من زير و رو شده 383 00:21:09,254 --> 00:21:13,621 چه موضوع بزرگي بعد .از سؤال من به ذهنت رسيد 384 00:21:14,721 --> 00:21:16,687 .ادامه بده 385 00:21:20,420 --> 00:21:22,087 ...براي اولين بار، حس ميکنم خودمو گم کردم 386 00:21:22,120 --> 00:21:23,721 .اونم توي يه جايي که هميشه حس ميکردم خونمه... 387 00:21:23,754 --> 00:21:28,354 من تو چشماي همکارام نگاه ميکنم ...و شک رو توي چشماشون ميخونم 388 00:21:28,387 --> 00:21:29,654 .و باعث ميشه که خودمم به شک بيفتم... 389 00:21:29,687 --> 00:21:32,787 .منظورم اينه که اونا قبلاً دوستاي من بودن 390 00:21:32,821 --> 00:21:36,153 .و حالا زير دستاي من هستن 391 00:21:36,187 --> 00:21:39,287 .قبلاً خيلي راحت تر بود 392 00:21:39,320 --> 00:21:43,287 .درباره ي "کوئين" حس خيلي گُهي دارم 393 00:21:43,320 --> 00:21:45,454 ...فکر ميکنم اون فکر ميکنه 394 00:21:45,487 --> 00:21:48,587 من باهاش بهم زدم بخاطر اينکه... .فکر ميکنم الان بهتر از اونم 395 00:21:49,821 --> 00:21:51,654 ...و سعي کردم که بتونم با "باتيستا" حرف بزنم 396 00:21:51,687 --> 00:21:54,654 ولي اين عجيب غريبه بخاطر اينکه... .الان من ستوانِ اون شدم 397 00:21:57,487 --> 00:22:01,320 .ولي هنوز "دکستر" رو دارم 398 00:22:01,354 --> 00:22:03,354 ،ما هميشه به هم نزديک بوديم .از وقتي که بچه بوديم 399 00:22:05,420 --> 00:22:08,120 ...ولي اينم فرق ميکنه، بخاطر اينکه 400 00:22:08,153 --> 00:22:10,320 .عجيبه که بخوام رئيس برادر بزرگترم باشم... 401 00:22:12,254 --> 00:22:14,888 من فقط ديگه نميدونم بايد با آدماي .دور و برم چطوري نقش بازي کنم 402 00:22:14,921 --> 00:22:15,988 .پس اينکار رو نکن 403 00:22:16,020 --> 00:22:16,988 چيو؟ 404 00:22:17,020 --> 00:22:19,187 .نقش بازي نکن 405 00:22:19,220 --> 00:22:20,554 .فقط "دبرا" باش 406 00:22:20,587 --> 00:22:21,988 ...خيلي ذهن خودت رو مشغول کردي 407 00:22:22,020 --> 00:22:23,954 .تو...تو خيلي داري فکر ميکني... 408 00:22:23,988 --> 00:22:26,187 ...فقط کارت رو انجام بده، زندگيتو بکن 409 00:22:26,220 --> 00:22:28,287 .و به همه ي اينا اجازه بده خودشون جاشون رو پيدا کنن... 410 00:22:28,320 --> 00:22:31,988 نميدونم که ميدونم چطوري .اينکار رو انجام بدم يا نه 411 00:22:32,020 --> 00:22:34,687 ...چيکار ميکردي 412 00:22:34,721 --> 00:22:36,821 اگه اين ترفيع رو نگرفته بودي؟... 413 00:22:36,854 --> 00:22:38,320 اگه ستوان نبودم؟ 414 00:22:38,354 --> 00:22:40,487 ...اگه گزارشا و خلاصه هاي کاري رو نميخواستم 415 00:22:40,521 --> 00:22:42,153 و کلي قرار ملاقات که نميدونم از کدوم گوري ميان؟... 416 00:22:42,187 --> 00:22:45,420 .آره 417 00:22:45,454 --> 00:22:48,254 ...احتمالاً يه مهمونيِ باحال و گرم 418 00:22:48,287 --> 00:22:50,387 .توي خونه ي ساحليم ميگرفتم... 419 00:22:51,487 --> 00:22:52,754 ...خب، با اينکار خيلي بيشتر خوش ميگذره 420 00:22:52,787 --> 00:22:54,254 .تا اينکه بخواي نگران تمام چيزاي ديگه باشي... 421 00:22:54,287 --> 00:22:57,654 به عنوان يه روانکاو .اونقدرا هم اذيت کننده نيستي 422 00:22:57,687 --> 00:23:00,354 .ممنون 423 00:23:00,387 --> 00:23:04,287 ...اينو ميدم نه بخاطر اينکه اگه بهم نياز داشتي، بلکه 424 00:23:04,320 --> 00:23:07,287 .واسه نشون لاي کتاب ازش استفاده کني... 425 00:23:23,654 --> 00:23:25,654 گمون کنم، واضحه که آدمهايي که ...تمام شب رو مهموني مي‌گيرن 426 00:23:25,687 --> 00:23:28,287 .ديگه صبح زود از خواب بيدار نميشن 427 00:23:28,320 --> 00:23:31,187 .ولي بنظرم اون نامتقاعد کننده‌ست 428 00:23:31,220 --> 00:23:33,787 .زود باش "لئو"، بيدار شو 429 00:23:52,487 --> 00:23:53,988 !پليسا، پسر 430 00:23:54,020 --> 00:23:54,988 .اوه، لعنتي 431 00:23:55,020 --> 00:23:58,821 .اوه، لعنتي 432 00:23:58,854 --> 00:23:59,921 ...گوره بابات، رفيق 433 00:23:59,954 --> 00:24:01,654 !هي، درست رفتار کن 434 00:24:01,687 --> 00:24:04,153 .حالا شدي آقا کوچولوي خودم 435 00:24:04,187 --> 00:24:07,888 الانم، مي دونم که "لوکوس" موادِ .اين محله رو تأمين مي کنه 436 00:24:07,921 --> 00:24:10,787 ،و حدس مي زنم که تو ...يه مصرف‌کننده فهيمي هستي که 437 00:24:10,821 --> 00:24:13,220 اطلاعات کسايي که... .بازارش رو مي چرخونن داري 438 00:24:13,254 --> 00:24:14,554 .من هيچ کوفتي نمي‌دونم 439 00:24:14,587 --> 00:24:16,020 .حرفت رو باور نمي‌کنم 440 00:24:16,053 --> 00:24:18,754 متأسفانه تو هيچ انتخابي برام نذاشتي !جز اينکه يه مرغِ فلامينگو بکنم توي کونت 441 00:24:18,787 --> 00:24:20,153 چي توي کونم؟ 442 00:24:20,187 --> 00:24:21,954 .اين يه اصطلاح شيکاگوئيه 443 00:24:21,988 --> 00:24:23,387 .طعنه آميزه 444 00:24:23,420 --> 00:24:27,754 براي اينکه ما درواقع اصلاً .فلامينگو توي شيکاگو نداريم 445 00:24:27,787 --> 00:24:29,554 ...درواقع اينجا توي ميامي داريد 446 00:24:29,587 --> 00:24:32,153 .ولي با اين وجود فروشنده فلامينگو نداريد... 447 00:24:32,187 --> 00:24:34,621 .بعداً يه سر بهت مي‌زنم 448 00:24:34,654 --> 00:24:37,821 !وايسا 449 00:24:37,854 --> 00:24:40,888 .بله 450 00:24:40,921 --> 00:24:43,320 "رئيسِ جديد گروه "لوکوس .لئو هرناندز" ـه" 451 00:24:43,354 --> 00:24:44,687 ...يه ماشين موتور قوي مشکي مي‌رونه 452 00:24:44,721 --> 00:24:47,153 شبيه همون ماشيني که توي .پارکينگ تعميرگاه شناسايي کرديم 453 00:24:47,187 --> 00:24:48,487 ...که بيرون از خونه 454 00:24:48,521 --> 00:24:50,587 .توي چهارراه "سنت اندروز" و "رومِين" کار مي‌کنه 455 00:24:50,621 --> 00:24:52,587 .نيروي پشتيباني مي‌فرستم 456 00:24:54,821 --> 00:24:58,287 "به موقع بود، "لئو 457 00:25:02,554 --> 00:25:03,621 !افسر پليس 458 00:25:03,654 --> 00:25:06,487 .همون جا که هستي وايسا 459 00:25:12,120 --> 00:25:14,521 !داره مياد بيرون - .دست ها بالا - 460 00:25:14,554 --> 00:25:18,287 !تفنگ داره! تفنگ داره 461 00:25:22,621 --> 00:25:25,587 !اون تير خورد، شليک نکنيد 462 00:25:26,687 --> 00:25:28,320 !ميرم که اسحله‌اش رو بگيرم 463 00:25:28,354 --> 00:25:30,754 !خاليه - !ميايم تو - 464 00:25:39,654 --> 00:25:42,354 اين رئيس جديد گروهِ "لوکوس"ـه؟ 465 00:25:42,387 --> 00:25:44,387 (آره، اخيراً ديگه بازنشسته شد! (مُرد 466 00:25:44,420 --> 00:25:46,554 هي، "دکستر"، ميشه که آناليزگريِ خون ـت رو ببينم؟ 467 00:25:46,587 --> 00:25:48,754 لوئيس"، فعلاً داريم روي يادگيريه .پيدا کردن اثر انگشت کار مي کنيم 468 00:25:48,787 --> 00:25:50,954 .هنوز براي خون آماده نيستي 469 00:25:50,988 --> 00:25:53,387 .بيا 470 00:26:00,120 --> 00:26:02,187 ...لئو"، ديگه خونِ تو توي جعبه من نميره" 471 00:26:02,220 --> 00:26:04,621 .ولي عدالت اجرا شد... 472 00:26:04,654 --> 00:26:07,988 پس چرا احساس بهتري نداره؟ 473 00:26:14,454 --> 00:26:15,988 فکر مي‌کني آدمِ درست رو پيدا کردي؟ 474 00:26:16,020 --> 00:26:18,587 از نظر اينکه قصد داشت مُخ منو بترکونه ميگي؟ 475 00:26:18,621 --> 00:26:20,621 !قطعاً 476 00:26:22,888 --> 00:26:24,521 ،در موردِ "برادر سم" هم ...وقتيکه اون اسلحه کاليبر 9 ميلي‌متري 477 00:26:24,554 --> 00:26:26,754 که سوراخ سوراخش کرد رو .پيدا کرديم، خواهيم فهميد 478 00:26:31,888 --> 00:26:34,320 .دي وي دي پلير روشنه 479 00:26:39,387 --> 00:26:41,454 ...ديسک دوربين مدار بسته 480 00:26:41,487 --> 00:26:44,454 .که براي تعميرگاهِ 481 00:27:08,454 --> 00:27:10,420 .خيلي‌خب 482 00:27:10,454 --> 00:27:12,721 کارِ سختي نيستش که بفهميم .اون خودِ "لئو" ـه 483 00:27:12,754 --> 00:27:15,287 همون سوئيت شرتي که موقع ...تيراندازي تنش بوده، رو پوشيده 484 00:27:15,320 --> 00:27:16,854 ...ديسک دوربين مدار بسته هم پيشش بوده... 485 00:27:16,888 --> 00:27:19,654 و "يِيل" هم 2 تا شاهد داره که... ...ميگن "لئو" داشته لاف مي‌زده که 486 00:27:19,687 --> 00:27:22,954 اون ميخواسته "اون "برادر سم" کاکا سياه ."رو سوراخ سوراخ کنه 487 00:27:22,988 --> 00:27:24,220 .بنظر به هم مي‌خونه 488 00:27:24,254 --> 00:27:26,587 مايک"، همه تون" .کارتون عالي بود 489 00:27:26,621 --> 00:27:29,053 ...اوه، اگر هنوز نشنيدين 490 00:27:29,087 --> 00:27:30,854 .يه مهموني امشب توي خونه‌ام برگزار ميشه... 491 00:27:30,888 --> 00:27:32,687 !آبکي ها رو خودتون مياريد !نه بخاطر اينکه من خسيسم 492 00:27:32,721 --> 00:27:34,787 .فقط بخاطر اينکه وقت ندارم برم مشروب بخرم 493 00:27:38,354 --> 00:27:40,254 اين قضيه چيزي رو براي ...برادر سم" جبران نمي کنه" 494 00:27:40,287 --> 00:27:41,954 .ولي حداقل آدم بده رو پيدا کرديم... 495 00:27:41,988 --> 00:27:43,954 .آره 496 00:27:47,454 --> 00:27:49,454 .يه چيزي درست نيست 497 00:27:54,587 --> 00:27:56,554 !ايلاي" پارس نمي کنه" 498 00:27:56,587 --> 00:28:00,487 اگر "لئو" اون کسي باشه که اونجا بوده .سگِ ديوونه ميشد 499 00:28:00,521 --> 00:28:02,787 ...غير از "برادر سم" تنها کسي که 500 00:28:02,821 --> 00:28:06,254 ...ايلاي" براش پارس نمي‌کنه"... !نيک"ـه" 501 00:29:06,854 --> 00:29:09,687 متأسفم، ولي استاد گفت که .از مسکن خبري نيست 502 00:29:09,721 --> 00:29:13,020 .خواهش مي‌کنم بذار برم 503 00:29:13,053 --> 00:29:15,487 .نمي‌تونم اينکارو انجام بدم 504 00:29:15,521 --> 00:29:17,420 .من يه پسر دارم 505 00:29:17,454 --> 00:29:20,454 .يه پسر کوچولو .اون مادرش رو ميخواد 506 00:29:25,721 --> 00:29:28,554 .خواهش مي‌کنم 507 00:29:28,587 --> 00:29:31,287 .مي دونم که تو آدمِ خوبي هستي 508 00:29:31,320 --> 00:29:34,287 .خواهش مي‌کنم، کمکم کن 509 00:29:45,687 --> 00:29:48,654 !اوه، ببين کي اينجاست 510 00:29:48,687 --> 00:29:49,888 "سلام، "ليسا 511 00:29:49,921 --> 00:29:53,521 ،بچه هاي کلاس .اين برادرم، "تراويس"ـه 512 00:29:53,554 --> 00:29:55,320 مي تونين بهش سلام کنين؟ 513 00:29:55,354 --> 00:29:57,254 .ســلام 514 00:29:57,287 --> 00:29:58,387 .عجب غافلگيرم کردي 515 00:29:58,420 --> 00:30:00,521 .منظورم اينه، يعني... خيلي خوشحالم 516 00:30:00,554 --> 00:30:02,854 ولي تو... تو هيچوقت قبلاً .توي مدرسه به ديدنم نميومدي 517 00:30:02,888 --> 00:30:05,254 .لازم بود که ببينمت 518 00:30:05,287 --> 00:30:08,053 !عجب خبر خوبي 519 00:30:08,087 --> 00:30:09,254 نميخواي باهامون نقاشي کني؟ 520 00:30:09,287 --> 00:30:12,420 .اون، نه، من بايد برم 521 00:30:12,454 --> 00:30:15,254 !بيخيال. بچه‌ها 522 00:30:15,287 --> 00:30:20,020 .تراويس" يه هنرمند بسيار بااستعداده" 523 00:30:20,053 --> 00:30:21,220 فکر نمي‌کنين که اون بايد بهمون ملحق بشه؟ 524 00:30:21,254 --> 00:30:23,721 !آره 525 00:30:23,754 --> 00:30:25,988 .باشه، باشه، فقط يه کوچولو 526 00:30:26,020 --> 00:30:29,020 !آره 527 00:30:32,954 --> 00:30:34,454 خب، چي داريم نقاشي مي‌کنيم؟ 528 00:30:34,487 --> 00:30:37,587 داريم نقاشي مي کنيم که .وقتي بزرگ شديم ميخوايم چيکاره بشيم 529 00:30:37,621 --> 00:30:39,988 .من ميخوام مثل مامانم يه پرستار بشم 530 00:30:40,020 --> 00:30:42,787 .کارِ خيلي خوبيه 531 00:30:42,821 --> 00:30:44,387 تو چي؟ 532 00:30:44,420 --> 00:30:46,020 .من ميخوام که يکي از "ترانسفورمر" ها بشم (اشاره به فيلم و کارتوني به همين نام) 533 00:30:47,087 --> 00:30:50,053 .اوه، ترسناکه 534 00:30:52,621 --> 00:30:54,654 بهشون حسادت نمي‌کني؟ 535 00:30:54,687 --> 00:30:57,053 .که چه رؤياهايي دارن 536 00:30:57,087 --> 00:31:00,053 و توي اين دنيا فقط زمان ميخواد .که به حقيقت بپيونده 537 00:31:33,153 --> 00:31:35,621 اون شبي که "برادر سم"، "نيک" رو ...!کت بسته از خونه‌اش آورد 538 00:31:35,654 --> 00:31:36,988 .نيک" به سمتش تيراندازي کرد" 539 00:31:37,020 --> 00:31:39,988 از همين جا، روي مبل بود که .حدس مي‌زنم نئشه نشسته بود 540 00:31:40,053 --> 00:31:43,053 ...پس گلوله بايد 541 00:31:46,754 --> 00:31:49,721 .اينجا باشه... 542 00:32:12,287 --> 00:32:13,621 .کاليبر 9 ميلي‌متري 543 00:32:13,654 --> 00:32:16,654 اينم از همون اسلحه‌اي که به سمت "برادر سم" شليک شده بوده؟ 544 00:32:17,005 --> 00:32:20,005 :تـــرجـمه و زيـرنويــس از مهــــرزاد & اشـکــان.ش 545 00:32:20,006 --> 00:32:23,006 :ارائــه اي از نـــايــن مـــووي 546 00:32:34,821 --> 00:32:40,287 خط ها و خراش هاي روي گلوله که با گلوله‌اي .که از بدنِ "برادر سم" درآورده شده مطابقت داره 547 00:32:40,320 --> 00:32:45,187 نيک" به "سم" تيراندزاي کرده" .به کسي که سعي کرد نجاتش بده 548 00:32:45,220 --> 00:32:47,454 !اون ديگه نهايتِ خيانت کاره 549 00:32:51,020 --> 00:32:52,120 ...ممنونم که به اين سرعت 550 00:32:52,153 --> 00:32:54,554 ."به اينجا اومدين، استاد "پورتر 551 00:32:54,587 --> 00:32:56,387 .مگه چاره‌اي ديگه برام گذاشتين 552 00:32:56,420 --> 00:32:58,053 ...اميدوارم درک کنين که 553 00:32:58,087 --> 00:33:00,621 ما داريم سعي مي‌کنيم تا پرونده .اين قتل‌هاي وحشيانه سريالي رو حل کنيم 554 00:33:00,654 --> 00:33:02,687 .همکاري شما بسيار مهمّه 555 00:33:02,721 --> 00:33:04,120 .نمي فهمم، چطوري 556 00:33:04,153 --> 00:33:05,921 ...قبلاً هرچي مي دونستم بهتون گفتم 557 00:33:05,954 --> 00:33:07,354 .و جعبه‌هاي متعلق به "گلر" رو هم بهتون دادم 558 00:33:07,387 --> 00:33:11,487 استاد "پورتر"، آيا شما اين زني هستين که در عکسه؟ 559 00:33:14,153 --> 00:33:15,287 .بله 560 00:33:15,320 --> 00:33:17,554 چرا در موردش بهمون نگفتين؟ 561 00:33:17,587 --> 00:33:20,354 ،راستش رو بخواين .فراموش کرده بودم، بگم 562 00:33:20,387 --> 00:33:24,587 خانم! شما وسط محوطه دانشگاه ...لخت دراز کشيدين 563 00:33:24,621 --> 00:33:29,053 !با يه گوسفند مُرده که روي سرتونه... 564 00:33:29,087 --> 00:33:32,053 اين از اون چيزهايي نيست که .بگين، فراموش کردين 565 00:33:35,120 --> 00:33:38,954 ...ببينين، اگر معلوم ميشد که من توي اون عکسم 566 00:33:38,988 --> 00:33:41,954 من از نظرِ هيئت علمي دانشگاه .يه ديوونه به تمام معنا ميشدم 567 00:33:46,053 --> 00:33:47,187 "کوئين" 568 00:33:47,220 --> 00:33:48,821 چرا تو اونجا پيشِ شاهد نيستي؟ 569 00:33:48,854 --> 00:33:52,521 ،من يه سري کاغذ بازي‌ها بود که بايد انجام ميدادم .بخاطر همين، "انجل" بازجويي رو به عهده گرفت 570 00:33:52,554 --> 00:33:54,087 کاغذ بازي؟ 571 00:33:54,120 --> 00:33:56,020 اون يه شاهدِ محکمه پسند .توي اين قتل هاي آخرالزمانِ 572 00:33:56,053 --> 00:33:58,888 !زود باش، برو اونجا 573 00:34:04,087 --> 00:34:06,754 "استاد "پورتر ...شما قبلاً... شما الان 574 00:34:06,787 --> 00:34:09,220 در هيچيک از اعتقادات مذهبي استاد "گلر" سهيم هستيد؟ 575 00:34:09,254 --> 00:34:11,754 من نمي‌دونستم که .اون اصلاً اعتقاداتِ مذهبي داشته 576 00:34:11,787 --> 00:34:14,621 .اون يه آدمِ دانشگاهي بود 577 00:34:14,654 --> 00:34:17,888 "استاد "پورتر 578 00:34:17,921 --> 00:34:20,921 بازرس؟ 579 00:34:23,787 --> 00:34:26,888 .پس جواب‌تون نه هست 580 00:34:26,921 --> 00:34:29,587 شما يه آدمِ معتقد به پيش گوئي‌هاي .کتابِ "مکاشفه يوحنا" نيستيد 581 00:34:29,621 --> 00:34:32,153 ...معلومه که نه، ببينين 582 00:34:32,187 --> 00:34:35,153 .من فقط جزئي از صحنه عکس بودم ...جوان بودم 583 00:34:35,187 --> 00:34:37,687 و فقط سعي داشتم .توجه استادم رو به خودم جلب کنم 584 00:34:37,721 --> 00:34:40,354 خب، روشِ نامتعارفي رو .براي اين جلب نظر انتخاب کردين 585 00:34:44,521 --> 00:34:46,754 .ايشون هم يه آدمِ نامتعارف بود 586 00:34:46,787 --> 00:34:48,087 گلر" با شما تماسي نداشته؟" 587 00:34:48,120 --> 00:34:49,787 .نه. بهتون گفته بودم 588 00:34:49,821 --> 00:34:52,687 من بيش از 3 ساله که نه اون رو ديدم .نه باهاش صحبت کردم 589 00:34:52,721 --> 00:34:54,120 خب، شما در مورد عکس هم ...چيزي بهمون نگفتين 590 00:34:54,153 --> 00:34:56,020 پس متوجه هستين که چرا... .ما ممکنه يکمي مشکوک باشيم 591 00:34:56,053 --> 00:34:59,087 اينجا چه خبره؟ 592 00:34:59,120 --> 00:35:02,053 شما فکر مي کنين بخاطر اينکه ...يکبار توي يک عکس ژست گرفتم 593 00:35:02,087 --> 00:35:03,721 دليل بر اين ميشه که توي تمامِ اين قضايا دست داشته باشم؟ 594 00:35:03,754 --> 00:35:06,087 .هيچکس چيزي در مورد مشارکت شما نگفت 595 00:35:06,120 --> 00:35:07,621 ولي شما جوري برخورد مي کنين .که انگار توي چيزي گناهکارم 596 00:35:07,654 --> 00:35:09,220 ."به هيچ عنوان، خانم "پورتر 597 00:35:09,254 --> 00:35:10,454 ...ما فقط سعي داريم که کلّ رابطه شما رو 598 00:35:10,487 --> 00:35:12,120 .با استاد "گلر" روشن کنيم... 599 00:35:12,153 --> 00:35:15,087 .من تمام نوع رابطه‌ام رو به شما گفتم 600 00:35:15,120 --> 00:35:16,487 ...من استاد يار ايشون بودم 601 00:35:16,521 --> 00:35:20,153 و براي مدت کوتاهي، ما عاشق .همديگه بوديم، ولي ديگه تموم شد 602 00:35:20,187 --> 00:35:21,387 در اين مورد مطمئني؟ 603 00:35:21,420 --> 00:35:23,754 !خدايا 604 00:35:23,787 --> 00:35:25,387 ...اگر ما هنوز با همديگه بوديم 605 00:35:25,420 --> 00:35:28,220 !من با اين آقاي حشري که اينجاست مي‌خوابيدم؟ 606 00:35:29,587 --> 00:35:31,787 ...يا اينکه منظورتون اينه که من يه جنده‌ام 607 00:35:31,821 --> 00:35:33,320 و علاوه بر اون، در قتل‌ها مشارکت دارم؟... 608 00:35:33,354 --> 00:35:35,787 استاد "پورتر"، ميشه که از موضوع اصلي منحرف نشيم؟ 609 00:35:35,821 --> 00:35:39,687 .نه. به اندازه کافي ديگه شنيدم 610 00:35:39,721 --> 00:35:41,454 .الان ديگه ميخوام برم 611 00:35:41,487 --> 00:35:44,687 ،اگر يکبار ديگه مزاحمم بشيد .يه وکيل مي‌گيرم 612 00:35:44,721 --> 00:35:47,687 !"خدافظ، "جـــوئي 613 00:35:54,621 --> 00:35:56,954 .تنهامون بذار 614 00:36:06,354 --> 00:36:09,787 تو ديوونه شدي؟ 615 00:36:09,821 --> 00:36:12,487 !رفتي يکي از افراد مظنون رو کــردي؟ 616 00:36:12,521 --> 00:36:16,187 !کيه که يه آدمِ غيرِ مظنون رو نکنه؟ 617 00:36:18,587 --> 00:36:20,721 .الان وقتِ زرنگ بازي نيست 618 00:36:20,754 --> 00:36:23,454 .مي‌تونم تو رو اخراج کنم 619 00:36:23,487 --> 00:36:25,687 ...اون زنيکه کليد ما براي 620 00:36:25,721 --> 00:36:29,087 .تفسير کردن تمامِ مدارکِ "گلر" بود 621 00:36:29,120 --> 00:36:31,654 .اون ديگه به هيچ عنوان باهامون همکاري نمي‌کنه 622 00:36:31,687 --> 00:36:32,854 اين واقعاً اون چيزيه که ناراحتت مي‌کنه؟ 623 00:36:32,888 --> 00:36:34,988 چي؟ چــي؟... چه کوفته ديگه‌اي مگه مي تونه باشه؟ 624 00:36:35,020 --> 00:36:36,988 .شايد حسادت کردي 625 00:36:42,854 --> 00:36:45,988 شوخيت گرفته؟ 626 00:36:46,020 --> 00:36:47,988 !هرکسي رو که بُکني به تخم چپمه 627 00:36:49,721 --> 00:36:52,721 !فقط به تحقيقات من گُه نزن !...اي کــ 628 00:37:07,687 --> 00:37:11,354 .خب، انگار داريم ميريم 629 00:37:11,387 --> 00:37:12,888 مطمئني "دب" منو دعوت کرده؟ 630 00:37:12,921 --> 00:37:15,954 .واقعاً نميخوام با پسرت خودسر به يه مهموني بيام 631 00:37:15,988 --> 00:37:17,387 .آره، مطمئنم، خوش بگذره 632 00:37:17,420 --> 00:37:19,621 .من هم بعداً وقتي کارهام رو انجام دادم، ميام 633 00:37:20,921 --> 00:37:23,287 !فرستادنِ تيکه هاي بدنِ "نيک" به اعماقِ خليج 634 00:37:23,320 --> 00:37:26,287 !دوست داري بريم مهموني؟ آره 635 00:37:32,521 --> 00:37:35,287 الو؟ 636 00:37:35,320 --> 00:37:36,687 .حتماً، الان ميام 637 00:37:36,721 --> 00:37:39,487 .ممنون که اومدي 638 00:37:39,521 --> 00:37:41,988 واقعاً براي "سم" مهم بود .که بتونه باهات صحبت کنه 639 00:37:42,020 --> 00:37:44,587 اين خبرِ خوبيه، درسته؟ 640 00:37:44,621 --> 00:37:46,921 اينکه هوشياريش رو دوباره بدست آورده؟ 641 00:37:46,954 --> 00:37:48,888 .احتمالاً نه 642 00:37:48,921 --> 00:37:51,921 دکترا ميگن، گاهي اوقات مردم ...از کُما خارج ميشن قبل از اينکه 643 00:37:55,320 --> 00:37:58,087 .اون وقتِ زيادي نداره... 644 00:38:06,290 --> 00:38:06,996 "سم" 645 00:38:08,181 --> 00:38:09,299 .من اينجام 646 00:38:15,354 --> 00:38:17,854 .نگران نباش 647 00:38:17,888 --> 00:38:20,621 .مي دونم که "نيک" بوده که بهت تيراندازي کرده 648 00:38:22,993 --> 00:38:25,577 .کاري مي‌کنم که تاوانش رو پس بده 649 00:38:27,254 --> 00:38:29,454 .نه 650 00:38:29,487 --> 00:38:30,687 .اينکارو نکن 651 00:38:30,721 --> 00:38:33,687 .من نمي فهمم 652 00:38:33,721 --> 00:38:37,888 ...ازت ميخوام که 653 00:38:37,921 --> 00:38:40,754 .يه پيغامي رو از طرفم به "نيک" برسوني 654 00:38:40,787 --> 00:38:43,621 .حتماً 655 00:38:43,654 --> 00:38:48,354 .بهش بگو که من بخشيدمش 656 00:38:48,387 --> 00:38:50,954 چي؟ 657 00:38:50,988 --> 00:38:55,654 تو تنها کسي هستي که .بهش اعتماد دارم، اينکارو مي‌کنه 658 00:38:57,754 --> 00:39:00,287 .به هيچ کسي نگفتم 659 00:39:00,320 --> 00:39:04,721 ...بچه‌هاي تعميرگاه 660 00:39:04,754 --> 00:39:06,721 ...اونا نمي‌تونن... 661 00:39:09,638 --> 00:39:11,514 .اونا... آمادگيش رو ندارن... 662 00:39:11,554 --> 00:39:14,888 تو اشتباه مي کني .من نمي‌تونم اينکارو بکنم 663 00:39:16,650 --> 00:39:18,609 .چرا مي‌توني 664 00:39:21,454 --> 00:39:22,554 .تو منو نميشناسي 665 00:39:22,587 --> 00:39:24,888 .چرا، ميشناسمت 666 00:39:27,140 --> 00:39:29,808 .در موردِ تاريکيِ وجودت مي‌دونم 667 00:39:31,854 --> 00:39:35,587 .همچنين، روشناييِ وجودت رو ديدم 668 00:39:35,621 --> 00:39:38,587 ،اگر روشنايي در وجودم هست !احساسش نمي‌کنم 669 00:39:38,621 --> 00:39:41,821 .فقط ميخوام که يه بلايي سرِ "نيک" بيارم 670 00:39:41,854 --> 00:39:42,988 نمي‌دوني چقدر دوست دارم .که بهش آسيب برسونم 671 00:39:43,020 --> 00:39:48,053 .تو هم بايد اون رو ببخشي 672 00:39:50,005 --> 00:39:51,333 .نمي‌دونم چطوري 673 00:39:51,387 --> 00:39:54,387 .فقط رهاش کن 674 00:39:57,487 --> 00:40:00,821 .نمي‌توني با همچين تنفري که توي قلبتِ زندگي کني 675 00:40:01,921 --> 00:40:05,687 .از درون مي‌خورتت 676 00:40:05,721 --> 00:40:09,287 .ما بايد توي زندگي يه آرامشي رو پيدا کنيم 677 00:40:11,770 --> 00:40:13,262 .نيک" لياقت اينو نداره" 678 00:40:13,354 --> 00:40:17,053 .اون اصلاً درباره "نيک" نيست 679 00:40:17,087 --> 00:40:20,787 ...دکستر"، اگر اون تاريکي رو رها نکني 680 00:40:20,821 --> 00:40:25,020 .اون هم تو رو رها نمي‌کنه... 681 00:40:25,053 --> 00:40:28,053 .فقط رهاش کن 682 00:40:31,888 --> 00:40:34,387 .فقط رهاش کن 683 00:40:44,770 --> 00:40:45,466 .براي توئه 684 00:40:46,965 --> 00:40:47,858 .مي توني بذاريش روي ميزِ پوکر 685 00:40:47,917 --> 00:40:50,216 .اينو نه... اين يه بطري مشروبِ مخصوصه 686 00:40:50,287 --> 00:40:53,053 .اين يه کادوي خونه جديد/عذرخواهيه 687 00:40:55,354 --> 00:40:57,287 .بايد در موردِ "کوئين" و "کاريسا پورتر" بهت مي‌گفتم 688 00:40:57,320 --> 00:40:58,521 .آره، بايد مي‌گفتي 689 00:40:58,554 --> 00:41:00,988 اميدوارم اين مسئله توي .پرونده "آخرالزمان" بهمون ضرري نزنه 690 00:41:01,020 --> 00:41:04,320 .منم اميدوارم 691 00:41:04,354 --> 00:41:06,120 چرا نمي‌توني بهم اعتماد کني، "انجل"؟ 692 00:41:06,153 --> 00:41:10,287 .من بهت اعتماد دارم، معلومه که دارم 693 00:41:10,320 --> 00:41:13,854 ...فقط موضوع اينه که ...کوئين" همکارِ منه" 694 00:41:13,888 --> 00:41:16,320 .و تو رئيسي... 695 00:41:16,354 --> 00:41:18,420 .گمون کنم هنوز برام جا نيوفتاده 696 00:41:20,153 --> 00:41:22,754 .خب، براي هردومون اينجوريه 697 00:41:22,787 --> 00:41:24,587 .مسيرِ اشتباهي رو انتخاب کرديم 698 00:41:24,621 --> 00:41:27,120 .ديگه تکرار نميشه. بگير 699 00:41:27,153 --> 00:41:30,220 .بهتره که نشه 700 00:41:30,254 --> 00:41:33,454 .و بهتره که قيمت اين بطري حداقل 50 دلار باشه 701 00:41:35,821 --> 00:41:38,787 !اصلاً نزديک به قيمتش رو هم نگفتي 702 00:41:43,287 --> 00:41:46,087 .هريسون" خيلي زود روي تختت خوابش بُرد" 703 00:41:46,120 --> 00:41:49,821 ،ولي اگر عيبي داره .مي‌تونم يه جاي ديگه بخوابونمش 704 00:41:49,854 --> 00:41:52,754 .عيبي نداره 705 00:41:52,787 --> 00:41:56,254 اوه، و "دکستر" هم گفت که بهت بگم ...يکمي تأخير داره 706 00:41:56,287 --> 00:41:57,254 .ولي حتماً اينجا مياد... 707 00:41:57,287 --> 00:41:59,287 .باشه، ممنون - .خواهش مي‌کنم - 708 00:42:01,787 --> 00:42:04,621 جيمي"، احساس مي‌کنم که" .رابطمون شروع خوبي نداشت 709 00:42:04,654 --> 00:42:06,420 نظرت چيه که از نو شروع کنيم؟ 710 00:42:06,454 --> 00:42:07,821 .من هم دوست دارم 711 00:42:07,854 --> 00:42:12,254 پس نظرت چيه يکمي از اين مشروبِ "تِکيلا" ي گرون قيمت بخوريم؟ 712 00:42:12,287 --> 00:42:15,320 من هيچوقت به هيچ چيزِ !گرون قيمتي "نه" نميگم 713 00:42:23,387 --> 00:42:25,120 .ميشه يه سؤال ازت بپرسم 714 00:42:25,153 --> 00:42:30,020 دکستر" به همون باحالي که" سرِ کار هست، توي خونه هم همونجوريه؟ 715 00:42:30,053 --> 00:42:34,020 چطور؟ مگه اون مثلِ قهرمانِ شما يا همچين چيزائيه؟ 716 00:42:34,053 --> 00:42:36,587 .آره، درسته 717 00:42:36,621 --> 00:42:38,521 ...چون اگر اينجوري باشه .من هم پس مثل اون مُخ هاي نابغه‌ام 718 00:42:38,554 --> 00:42:40,554 .که البته واضحه که نيستم 719 00:42:42,821 --> 00:42:44,187 !هي، اي کونــ... ها 720 00:42:44,220 --> 00:42:45,621 .بياين اين مهموني رو شروع کنيم 721 00:42:45,654 --> 00:42:46,687 .اوه، خدا 722 00:42:46,721 --> 00:42:49,153 .لطفاً بگو که تو رانندگي نکردي 723 00:42:49,187 --> 00:42:50,821 .نه، دستيارِ دوست داشتنيم اينکارو کرد 724 00:42:50,854 --> 00:42:52,320 .دبرا"، ايشون يه جيگري از بار (کلوب) هست 725 00:42:52,354 --> 00:42:55,120 !جيگرمون از بار، اينم "دبرا" ـه 726 00:42:55,153 --> 00:42:58,587 "عذر ميخوام، ستوان "دبرا ...!اوعليحضرتِ کوفتيه همايوني 727 00:42:58,621 --> 00:43:00,521 !پنجمين کنتِ انگلستانِ شرقي... 728 00:43:00,554 --> 00:43:03,187 "سيندي" 729 00:43:03,220 --> 00:43:04,420 ،راحت باش عزيزم ...!همه خماري بعدش با من 730 00:43:04,454 --> 00:43:07,654 ،چون اين "دبرا" يي که اينجاست .ديگه کاملاً با من بهم زده 731 00:43:07,687 --> 00:43:11,554 يه دقيقه وايسا، اون دوست‌دخترِ قبليته؟ 732 00:43:11,587 --> 00:43:13,354 تو منو به خونه دوست‌دختره قبليت آوردي؟ 733 00:43:13,387 --> 00:43:15,854 ،راستش رو بخواي نه !اين تو بودي که منو آوردي 734 00:43:15,888 --> 00:43:19,187 .زندگي خوشي داشته باشي 735 00:43:19,220 --> 00:43:22,254 !لعنتي !هي پشتِ سرِ هم، همه باهام بهم مي‌زنن 736 00:43:29,654 --> 00:43:31,687 .رها کردنِ تاريکي 737 00:43:34,153 --> 00:43:37,153 چطور اصلاً امکانش وجود داره؟ 738 00:43:41,420 --> 00:43:44,420 "شيطان تو رو به اينجا آورد، "تراويس يا خدا؟ 739 00:43:47,153 --> 00:43:49,287 .خدا 740 00:43:49,320 --> 00:43:52,254 .خوشحالم که اينو مي‌شنوم 741 00:43:52,287 --> 00:43:53,921 .همه چيز آماده‌ست تا روي فاحشه علامت بذاريم 742 00:43:53,954 --> 00:43:58,787 .من بايد براي انجام مقدمات بيشتر، بيرون برم 743 00:43:58,821 --> 00:44:02,087 ...وقتي که برگشتم 744 00:44:02,120 --> 00:44:05,087 .انتظار دارم که انجامش داده باشي... 745 00:44:43,420 --> 00:44:47,053 کي اونجاست؟ 746 00:44:47,087 --> 00:44:49,354 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 747 00:44:49,387 --> 00:44:53,921 .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 748 00:45:16,787 --> 00:45:18,787 چه اتفاقي داره ميوفته؟ - .بيا بيرون - 749 00:45:18,821 --> 00:45:19,787 منو کجا داري مي‌بري؟ 750 00:45:28,587 --> 00:45:31,721 .نه، خواهش مي‌کنم 751 00:45:31,754 --> 00:45:33,254 .تو آزادي 752 00:45:33,287 --> 00:45:37,754 خب تو اميدوار بودي که يه آناليزگرِ صحنه جرم يا همچين چيزي بشي؟ 753 00:45:37,787 --> 00:45:39,654 آه، راستش الان هم .يه شغلي براي خودم دارم 754 00:45:39,687 --> 00:45:42,787 .من بازيهاي ويدئوي درست مي کنم 755 00:45:42,821 --> 00:45:46,320 !واو، خيلي باحاله 756 00:45:46,354 --> 00:45:48,287 خب، چرا ديگه کارآموزِ آزمايشگاهي شدي؟ 757 00:45:48,320 --> 00:45:51,454 اوه، من... دارم يه بازي جديد ويدئويي .در مورد جنايت و آدمکشي درست مي‌کنم 758 00:45:51,487 --> 00:45:54,087 فهميدم که از اين طريق مي‌تونم .يه تحقيق گسترده انجام بدم 759 00:45:54,120 --> 00:45:58,454 ببخشيد، ولي شما بايد يه مُدل يا همچين چيزايي باشيد، درسته؟ 760 00:45:58,487 --> 00:46:02,187 .براي اينکه (زيباييت) هيچ توجيه ديگه‌اي نداره 761 00:46:02,220 --> 00:46:04,787 ،هي، عذر ميخوام .ما داشتيم باهم صحبت مي‌کرديم 762 00:46:04,821 --> 00:46:06,621 !"دقيقاً. "داشتيد 763 00:46:06,654 --> 00:46:07,921 "بدو برگرد آزمايشگاه "ايگور ("اشاره به انيميشن "ايگور) 764 00:46:07,954 --> 00:46:09,387 .فکر کنم بهتره برم يه سري به "هريسون" بزنم 765 00:46:09,420 --> 00:46:10,621 .آره - !آروم بـــاش - 766 00:46:10,654 --> 00:46:12,821 !ببخشــــيد 767 00:46:12,854 --> 00:46:13,921 !برو کنار 768 00:46:13,954 --> 00:46:15,153 .هي، رفيق 769 00:46:15,187 --> 00:46:16,454 !هــــي 770 00:46:16,487 --> 00:46:18,087 چرا از جلوي خواهرم نميري کنار؟ 771 00:46:18,120 --> 00:46:20,921 نمي‌تونم کاريش بکنم !اون يه کونِ خيلي سکسي داره 772 00:46:20,954 --> 00:46:22,554 !بسه ديگه 773 00:46:22,587 --> 00:46:23,888 ميخوام يه رابطه دوستي !با همچين صاحبِ کوني برقرار کنم 774 00:46:23,921 --> 00:46:26,554 ...ميخوام بچه‌دار بشم 775 00:46:26,587 --> 00:46:31,654 خيلي‌خب، "کوئين" فکر کنم .وقتشه که برات يه آژانس بگيرم 776 00:46:34,787 --> 00:46:37,587 تو اصلاً دوستم داشتي؟ 777 00:46:37,621 --> 00:46:41,587 .الان وقت اين حرفها نيست 778 00:46:41,621 --> 00:46:42,854 ..."بيخيال، "دب 779 00:46:42,888 --> 00:46:45,320 .سؤال همچين سختي که نيست 780 00:46:45,354 --> 00:46:47,320 اصلاً دوستم داشتي؟ 781 00:46:53,954 --> 00:46:55,988 .باشه 782 00:46:56,020 --> 00:46:59,020 .همين فکر رو مي‌کردم 783 00:47:06,487 --> 00:47:08,087 .متأسفم 784 00:47:08,120 --> 00:47:09,954 .اون فوت کرد 785 00:47:09,988 --> 00:47:12,153 .تموم شد 786 00:47:12,187 --> 00:47:15,220 .برادر سم" ديگه مُرد" 787 00:47:22,387 --> 00:47:24,120 آرزوي پيش از مرگش رو عملي مي‌کني؟ 788 00:47:24,153 --> 00:47:26,954 بخشيدنِ "نيک"؟ 789 00:47:26,988 --> 00:47:29,120 .خودم ميخوام 790 00:47:29,153 --> 00:47:31,654 برادر سم" چي گفت؟" 791 00:47:31,687 --> 00:47:33,888 .فقط رهاش کن 792 00:47:33,921 --> 00:47:36,854 فقط توي اين يک دفعه ...تاريکي وجودت رو رها کن 793 00:47:36,888 --> 00:47:39,854 .و روشنايي رو به "نيک" نشون بده... 794 00:47:49,921 --> 00:47:52,420 .من مسيري که درش هستم رو پذيرفتم 795 00:47:55,187 --> 00:47:57,287 ..."ولي مي تونم در مورد "نيک 796 00:47:57,320 --> 00:48:00,120 و بخاطر "برادر سم" يه انحرافي ازش داشته باشم؟ 797 00:48:00,153 --> 00:48:01,487 .يک چيز قطعيه 798 00:48:01,521 --> 00:48:03,254 .امکان نداره که بشه از سرِ 2 راهي بازگشت 799 00:48:03,287 --> 00:48:05,287 "سلام، "دکستر 800 00:48:05,320 --> 00:48:06,621 .سلام 801 00:48:06,654 --> 00:48:07,787 ...خوشحالم که ديدمت 802 00:48:07,821 --> 00:48:11,020 .اميدوار بودم که بتونيم باهم صحبت کنيم... 803 00:48:11,053 --> 00:48:14,053 .بريم يه چرخي بزنيم 804 00:48:28,487 --> 00:48:29,454 "دکستر مورگن" 805 00:48:29,487 --> 00:48:31,320 .لطفاً بعد از بوق، پيغام خود رو بگذاريد 806 00:48:31,954 --> 00:48:34,920 کجايي، داداش؟ 807 00:48:53,240 --> 00:48:55,054 نميخواي بگي که صحبتت در مورد چيه؟ 808 00:48:56,087 --> 00:48:58,620 اينجا رو يادت نيومد؟ 809 00:48:58,654 --> 00:49:00,487 .اينجا ساحله ديگه 810 00:49:00,520 --> 00:49:02,887 .اينجا ساحليه که تو رو توش غسل تعميد دادن 811 00:49:02,921 --> 00:49:05,720 خب؟ 812 00:49:05,754 --> 00:49:07,188 ...خب، فکر کردم که مکانِ خوبي باشه 813 00:49:07,221 --> 00:49:11,320 .تا در موردِ کاري که کردي توضيح بدي... 814 00:49:11,353 --> 00:49:13,921 در مورد چي حرف مي‌زني؟ 815 00:49:13,954 --> 00:49:16,554 .برادر سم" دوباره به هوش اومد" 816 00:49:16,587 --> 00:49:19,554 ."مي‌دونم که تو بهش شليک کردي، "نيک 817 00:49:25,054 --> 00:49:26,188 ميخواي منو دستگير کني؟ 818 00:49:26,221 --> 00:49:29,320 .چقدر بهت بگم که من يه پليس نيستم 819 00:49:29,353 --> 00:49:32,720 ازم چي ميخواي؟ 820 00:49:32,754 --> 00:49:35,887 ميخوام بدونم چرا؟ 821 00:49:35,921 --> 00:49:38,054 چرا اون کارو کردي؟ 822 00:49:38,087 --> 00:49:41,620 .نمي‌دونم 823 00:49:41,654 --> 00:49:43,087 !نمي‌دوني؟ 824 00:49:43,121 --> 00:49:45,254 ...نمي‌دوني چرا 3 تا گلوله توي بدنِ مردي که 825 00:49:45,288 --> 00:49:46,887 فقط ميخواست کمکت کنه، خالي کردي؟... 826 00:49:46,921 --> 00:49:48,887 کسي که بهت باور داشت؟ 827 00:49:48,921 --> 00:49:51,554 کسي که اين همه برات فداکاري کرد؟ 828 00:49:51,587 --> 00:49:55,854 مردي که يه خونه بهت داد؟ 829 00:49:55,887 --> 00:49:57,854 .مردي که تو رو غسلِ تعميد داد 830 00:49:57,887 --> 00:50:00,887 !براي اينکه همه حرفهاش مزخرف بود 831 00:50:03,254 --> 00:50:04,420 .اون بهم اميد داد 832 00:50:04,453 --> 00:50:07,221 .ولي هيچ چيز تغيير نکرد 833 00:50:07,254 --> 00:50:09,154 قبل از اينکه اون، منو زيرِ آب اون موج‌ها ...غوطه‌ور کنه، زندگيم مزخرف بود 834 00:50:09,188 --> 00:50:10,188 .و هنوزم مزخرفه... 835 00:50:10,221 --> 00:50:13,087 .اون بهم دروغ گفت 836 00:50:13,121 --> 00:50:15,854 .رفقا و بچه محل‌هام هيچوقت اينکارو نمي‌کنن 837 00:50:15,887 --> 00:50:18,854 .پس تو برگشتي پيشِ اونا 838 00:50:20,854 --> 00:50:22,520 ،اونا منو قبول نمي کردند 839 00:50:22,554 --> 00:50:25,554 .مگراينکه خودمو بهشون ثابت مي‌کردم 840 00:50:27,221 --> 00:50:28,854 .لئو" ميخواست که "سم" بميره" 841 00:50:28,887 --> 00:50:32,887 بخاطر همين بود که ديسکِ .دوربين‌هاي مدار بسته رو بهش دادي 842 00:50:35,987 --> 00:50:38,954 .بالاخره رسيدم .سرِ اون دو راهي 843 00:50:44,420 --> 00:50:46,420 ."برادر سم" دوستت داشت "نيک" 844 00:50:46,453 --> 00:50:48,654 پس چرا آمارِ منو بهت داده؟ 845 00:50:48,687 --> 00:50:51,921 .اون اينکارو نکرد 846 00:50:51,954 --> 00:50:53,954 .اون منو فرستاد که بگم بخشيده شدي 847 00:50:53,987 --> 00:50:57,453 ...برادر سم" تو رو بخشيد" 848 00:50:57,487 --> 00:50:59,787 براي تيراندازي که بهش کردي... .و اون رو مثل يه سگ از پا درآوردي 849 00:50:59,821 --> 00:51:01,754 ...زندگي تو ممکنه تغييري نکرده باشه 850 00:51:01,787 --> 00:51:04,921 .ولي زندگي اون تغيير کرد... 851 00:51:07,787 --> 00:51:09,353 هي، ببين، من بايد باهاش صحبت کنم، باشه؟ 852 00:51:09,387 --> 00:51:10,654 .مي‌تونيم موضوع رو حل کنيم 853 00:51:10,687 --> 00:51:11,687 !نمي‌تونم دوباره برگردم زندان 854 00:51:11,720 --> 00:51:13,754 .اون مُرده 855 00:51:13,787 --> 00:51:15,254 چي؟ 856 00:51:15,288 --> 00:51:16,654 ...اون 1 ساعت پيش مُرد 857 00:51:16,687 --> 00:51:20,154 .که تو رو يه قاتل مي‌کنه... 858 00:51:24,487 --> 00:51:28,054 .خودت رو به پليس تحويل بده 859 00:51:28,087 --> 00:51:31,687 .به هر حال اونا پيدات مي‌کنن 860 00:51:31,720 --> 00:51:35,687 .نه، نمي‌تونن 861 00:51:38,054 --> 00:51:40,387 !تنها شاهدمون مُرده 862 00:51:42,687 --> 00:51:44,320 !هيچ چيزي هم توي اون ديسک دوربين‌ها وجود نداره 863 00:51:44,353 --> 00:51:47,353 !تنها حرفهاي من در برابر ادعاهاي توئه 864 00:51:51,587 --> 00:51:54,554 !اونا هيچ مدرکي ندارن 865 00:51:59,188 --> 00:52:02,154 !هيچکس هيچ غلطي نمي‌تونه بکنه 866 00:52:06,054 --> 00:52:07,420 !مسيح عزيز 867 00:52:10,720 --> 00:52:14,254 !باورم نميشه اينکارم عملي شد، پسر 868 00:52:38,954 --> 00:52:43,887 .هيچ روشنايي در تو وجود نداره 869 00:52:43,921 --> 00:52:46,887 !هيچ روشنايي هم در من وجود نداره 870 00:52:59,687 --> 00:53:01,821 !سلام، داداش کوچولو 871 00:53:03,854 --> 00:53:07,087 !دلت برام تنگ نشده؟ 872 00:53:10,088 --> 00:53:16,088 :تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از Mehrzad -&- Ashkan.Sh .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.