3
00:00:09,280 --> 00:00:10,847
...آنچه در "دکستر" گذشت
4
00:00:10,881 --> 00:00:12,816
..."تراويس"
5
00:00:12,851 --> 00:00:14,985
تو "گلر" رو کشتي؟
6
00:00:15,019 --> 00:00:17,321
،اگه پليسا "گلر" رو پيدا کنن
.اونوقت روي تعقيب "تراويس" تمرکز ميکنن
7
00:00:17,356 --> 00:00:19,791
،اينطوري
.اونا اثر انگشت "گلر" رو هم پيدا ميکنن
8
00:00:19,825 --> 00:00:22,627
اون اخيراً براي
.جسيکا موريس" گل آورده"
9
00:00:22,662 --> 00:00:24,964
کي اونا رو فرستاده؟ -
."توماس متيوز" -
10
00:00:24,998 --> 00:00:26,666
.يا عيسي مسيح
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,935
،هر دفعه اوضاع بهم ميريزه
.من ميرم پيش اون
12
00:00:28,970 --> 00:00:30,537
پيش "کستر"؟ -
.آره -
13
00:00:30,571 --> 00:00:34,041
.اون محل امنِ توئه
14
00:00:34,075 --> 00:00:36,143
."وُرم وود" -
وُرم وود" ديگه چه کوفتيه؟" -
15
00:00:36,178 --> 00:00:38,146
...اين
16
00:00:38,180 --> 00:00:39,681
.وُرم وود" ـه"
17
00:00:39,715 --> 00:00:41,350
.فکر ميکنم يه سرنخ جديد پيدا کردم
18
00:00:41,384 --> 00:00:43,919
من و همسرم "بت" انتخاب شديم که سربازهاي
19
00:00:43,954 --> 00:00:44,987
.جنگ نهايي باشيم
20
00:00:45,022 --> 00:00:46,722
،من به "کوئين" زنگ ميزنم
.بررسيش ميکنيم
21
00:00:48,726 --> 00:00:51,462
.خيلي دير کردي
.جلوي "وُرم وود" نميتونه گرفته بشه
22
00:00:51,496 --> 00:00:53,997
.دکستر"، بايد با پليس تماس بگيري"
23
00:00:54,032 --> 00:00:56,200
.زود باشيد، اونا گاز سمّي دارن
24
00:00:57,368 --> 00:00:59,703
.دايره ي جناييِ ميامي
25
00:00:59,737 --> 00:01:02,773
اونجا جاييه که خدا ميخواد
.وُرم وود" رو به نمايش بذاريم"
26
00:02:50,149 --> 00:02:53,749
:قســمت يـازدهـم
«صـحـبت کـردن بـا دسـت»
27
00:03:02,221 --> 00:03:03,554
منتظر چي هستيم؟
28
00:03:03,589 --> 00:03:06,158
.اون آدما
29
00:03:06,192 --> 00:03:08,093
.اين بنظر خوب نمياد
30
00:03:08,127 --> 00:03:11,464
يه خبر از يه منبع ناشناس دريافت کرديم
.که قاتل آخرالزمان از اين قايق استفاده ميکنه
31
00:03:11,498 --> 00:03:14,467
.بعلاوه، يه گاز سمّي هم هست -
گاز سمّي؟ -
32
00:03:14,502 --> 00:03:16,937
من ميدونم، درسته؟
.فقط همينو کم داشتيم
33
00:03:16,971 --> 00:03:19,173
يه بخشي از من اميدوار بود که اين خبر
قلّابي باشه، ولي واحدي که
34
00:03:19,207 --> 00:03:21,709
فرستاديم اونجا
،يه جسد پيدا کردن که کنار قايق شناور بود
35
00:03:21,744 --> 00:03:24,112
.و الان هم وضعيت اينه
36
00:03:24,146 --> 00:03:26,948
!همه چي مرتبه
37
00:03:26,983 --> 00:03:28,683
چي پيدا کرديم؟
38
00:03:28,718 --> 00:03:30,786
رد شيمياييِ دو تا
.ماده ي سمّي
39
00:03:30,820 --> 00:03:33,322
،با هم ترکيبشون کني
.يه چيز خيلي بدتر بهت ميده
40
00:03:33,356 --> 00:03:34,490
گاز سمّي؟
41
00:03:34,524 --> 00:03:35,825
...اگه تو جاي درست آزادش کني
42
00:03:35,859 --> 00:03:39,329
،بهتره بگيم، تو يه جاي دربسته
...مثل يه اتوبوس يا يه ساختمون
43
00:03:39,363 --> 00:03:40,763
.ميتوني آدماي زيادي رو باهاش بکشي
44
00:03:40,798 --> 00:03:43,800
.لعنت به من
45
00:03:45,837 --> 00:03:47,971
.اون "هالي بنسون" ـه
46
00:03:48,005 --> 00:03:51,575
اون همون دختريه که قاتل آخرالزمان
.دزديد و بعد آزادش کرد بره
47
00:03:51,609 --> 00:03:54,110
...جاي چندين ضربه
48
00:03:54,145 --> 00:03:55,779
.بنظر مياد کارشون باهاش تموم نشده بوده
49
00:03:55,813 --> 00:04:00,050
.يه چيز ديگه هم تو هست
50
00:04:00,084 --> 00:04:01,885
اينجا جايي بوده که اونا
.وسايل رو نگه ميداشتن
51
00:04:01,919 --> 00:04:05,121
،از اين چيزي که بنظر ميرسه
.ميدونستن دارن چيکار ميکنن
52
00:04:05,156 --> 00:04:07,290
،وُرم وود"، پرده ي بعدي"
قراره افتادنِ
53
00:04:07,324 --> 00:04:10,159
.يه شهاب سنگ به زمين رو به نمايش بذاره -
.و همچنين مسموم کردن بشريت -
54
00:04:10,193 --> 00:04:11,960
،اين ميتونه "وُرم وود" باشه
ايني که اينجاست؟
55
00:04:11,995 --> 00:04:13,729
.شک دارم
56
00:04:13,763 --> 00:04:16,764
.اين آدما توسط گاز سمّي کشته نشده ن
57
00:04:16,799 --> 00:04:18,833
اين بيشتر بنظر ميرسه جايي بوده
.که "وُرم وود" رو داشتن آماده ميکردن
58
00:04:18,867 --> 00:04:20,601
پس قاتل آخرالزمان ميخواد چيکار کنه؟
59
00:04:20,636 --> 00:04:23,604
گاز سمّي رو روي مردم آزاد کنه؟
60
00:04:23,639 --> 00:04:24,606
.نميتونيم همينطوري دست رو دست بذاريم
61
00:04:24,640 --> 00:04:26,608
.بايد به امنيت ملي اينو هشدار بديم
62
00:04:26,642 --> 00:04:28,277
بايد "لاگوئرتا" به خبر بدم؟
63
00:04:28,311 --> 00:04:30,345
.خبر بده
64
00:04:30,380 --> 00:04:32,515
داستان اون چيه؟
65
00:04:32,549 --> 00:04:36,019
.جاي زخم بالاي قفسه سينه
66
00:04:36,053 --> 00:04:39,790
...بنظر ميرسه درست همينجا اتفاق افتاده
67
00:04:39,824 --> 00:04:42,793
.خونريزي کرده، و به اين سمت افتاده رو زمين
68
00:04:42,827 --> 00:04:44,795
.و مرده
69
00:04:44,829 --> 00:04:46,663
.روي چاقو آثار انگشت هست
70
00:04:46,698 --> 00:04:48,198
،"اثر انگشت هاي "تراويس
71
00:04:48,232 --> 00:04:52,669
بخاطر اينکه همون چاقوييه
.که "تراويس" استفاده کرد تا "هالي" رو بکشه
72
00:04:52,703 --> 00:04:55,438
.لعنتي، "استيو دورسي" ـه
."همون "آدم آخرالزمان
73
00:04:55,473 --> 00:04:58,108
.اوه، واي -
چيه؟ -
74
00:04:58,142 --> 00:05:00,443
يه ويديو ازش پيدا کردم که ديروز
.توي وبلاگ گذاشته شده
75
00:05:00,478 --> 00:05:03,546
اون داشت درباره ي اين ميگفت که
چطوري بعنوانِ يه سرباز براي
76
00:05:03,581 --> 00:05:05,982
.جنگ نهايي انتخاب شده -
چرا اينو به هيچکس نگفتي؟ -
77
00:05:06,016 --> 00:05:07,383
.گفتم
.به گروهبان "باتيستا" گفتم
78
00:05:07,417 --> 00:05:11,187
اون داشت ميرفت آپارتمان
.دورسي" که بررسي کنه"
79
00:05:11,221 --> 00:05:12,822
انجل" کجاست؟"
80
00:05:18,796 --> 00:05:20,730
.تو نميفهمي، ولي بعداً ميفهمي
81
00:05:20,764 --> 00:05:24,234
،وقتي اين تموم بشه
،و دنياي جديد شروع بشه
82
00:05:24,268 --> 00:05:25,569
.آرزو ميکني اي کاش ايمان داشتي
83
00:05:25,603 --> 00:05:28,739
.من ايمان دارم
.من خدا رو قبول دارم
84
00:05:28,773 --> 00:05:31,342
...خب، پس بهتره شروع کني براش دعا کردن
85
00:05:31,377 --> 00:05:35,347
.و روزه گرفتن
86
00:05:49,129 --> 00:05:51,897
.منو نگاه کن
87
00:05:51,932 --> 00:05:54,233
بايد يه چيز خيلي خاص
،"درباره ي تو وجود داشته باشه، "بت
88
00:05:54,267 --> 00:05:58,304
.بخاطر اينکه اين اتفاقي نيست که تو اينجايي
89
00:05:58,338 --> 00:06:03,075
از بين اينهمه آدمي که توي
دنيا وجود دارن، خدا تو رو انتخاب کرده
90
00:06:03,109 --> 00:06:05,678
.که خواسته ش رو انجام بدي
91
00:06:05,712 --> 00:06:08,714
خدا براي اونهايي که خودشون رو
فدا ميکنن يه جايي در نظر ميگيره
92
00:06:08,748 --> 00:06:12,650
...به نامِ خودش، و اون جاييه که
93
00:06:12,684 --> 00:06:17,288
.اونقدر زيباست که توصيف کردني نيست
94
00:06:17,322 --> 00:06:19,723
،و من به تو حسادت ميکنم
95
00:06:19,757 --> 00:06:23,527
.بخاطر اينکه ميتوني قبل از من اونجا رو ببيني
96
00:06:23,561 --> 00:06:29,266
حالا، دعا کردي؟ -
.اوه، آره -
97
00:06:29,301 --> 00:06:33,271
.پس آماده ايم
98
00:06:35,908 --> 00:06:37,909
.همه چي سر جاي خودشه
99
00:06:37,943 --> 00:06:41,379
،بعد از اينکه دکمه رو بزنم
چقدر قبل از اينکه آزاد بشه وقت دارم؟
100
00:06:41,414 --> 00:06:44,115
دو ثانيه براي اينکه
.اجازه بدي مواد شيميايي ترکيب بشن
101
00:06:44,150 --> 00:06:46,785
،حالا، يادت باشه
،وقتي وارد ساختمون شدي
102
00:06:46,819 --> 00:06:49,955
.يه در ميبيني که کارت خوان داره
103
00:06:49,989 --> 00:06:52,691
کارت کليدِ گروهبان رو استفاده ميکني
.و با اون در رو باز ميکني
104
00:06:52,725 --> 00:06:56,628
اين تنها راهيه که از
.فلزياب بتوني عبور کني
105
00:06:56,662 --> 00:07:01,066
.خيلي خب، باشه
.متوجه شدم
106
00:07:01,100 --> 00:07:04,969
.امروز روز بزرگيه
107
00:07:05,004 --> 00:07:09,007
.شروع يه پايانه
108
00:07:14,246 --> 00:07:15,412
بله؟ -
.منم -
109
00:07:15,447 --> 00:07:17,081
.الان 5 دقيقه ست دارم بهت زنگ ميزنم
110
00:07:17,115 --> 00:07:19,817
.آره، همين الان شنيدم داره زنگ ميخوره -
باتيستا" با توئه؟" -
111
00:07:19,852 --> 00:07:21,986
.نه -
چرا نيست لعنتي؟ -
112
00:07:22,020 --> 00:07:24,221
من...من فکر ميکردم قراره توي
صحنه ي جرم ببينمش، خيلي خب؟
113
00:07:24,256 --> 00:07:26,123
چي، اونجا نيست؟ -
.نه -
114
00:07:26,158 --> 00:07:28,026
لوئيس" گفت که رفت آپارتمانِ"
"استيو دورسي"
115
00:07:28,060 --> 00:07:30,194
.که اون مضنونِ آخرالزمان رو بررسي کنه
116
00:07:30,229 --> 00:07:33,030
،تو همکارشي
.تو بايد اينو بدوني
117
00:07:33,064 --> 00:07:34,965
من...آره، امروز صبح چندتا تماس
.بدون پاسخ ازش دارم
118
00:07:34,999 --> 00:07:36,700
!"يا عيسي مسيح، "کوئين
119
00:07:36,734 --> 00:07:40,069
چه جهنمي داره اتفاق ميفته، "دب"؟
120
00:07:40,104 --> 00:07:42,272
،"آدم آخرالزمان"
،همون آدمي که ميخواست بره ببيندش
121
00:07:42,306 --> 00:07:44,907
.همين الان مرده ش پيدا شده
122
00:07:44,942 --> 00:07:47,444
.خيلي خب، آم، من آدرس رو دارم
.من الان دور ميزنم
123
00:07:47,478 --> 00:07:49,780
.نيروي پشتيبان بفرست
124
00:07:49,814 --> 00:07:53,618
!لعنتي! لعنتي! لعنتي
125
00:07:53,652 --> 00:07:55,353
!لعنتي
126
00:07:55,387 --> 00:07:57,822
،واحد مرکزي
.من ستوان "دبرا مورگن" هستم
127
00:07:57,856 --> 00:08:01,058
تمام نيروهاي موجود رو در محلِ
"شماره ي 1203 شمال خيابون "گوردون
128
00:08:01,093 --> 00:08:03,961
.براي احتمال وقوع حادثه ي کد 40 نياز دارم
129
00:08:03,996 --> 00:08:06,831
.دريافت شد
130
00:08:06,865 --> 00:08:08,666
فکر ميکني "انجل" با "تراويس" برخورد کرده؟
131
00:08:09,968 --> 00:08:13,504
.خب، اين خيلي معلومه هرکي بوده، "استيو دورسي" نبوده
132
00:08:13,539 --> 00:08:15,506
.من مطمئنم حالش خوبه
133
00:08:15,541 --> 00:08:17,108
،اگه "تراويس" اونجا باشه
بايد قبل از اينکه
134
00:08:17,142 --> 00:08:21,145
خدا ميدونه چندتا آدم قراره بميرن
.بگيريمش
135
00:09:02,690 --> 00:09:05,025
الو؟ -
.منم. موفق شدم -
136
00:09:05,059 --> 00:09:09,397
تو الان توي مرکزي؟ -
.همين الان تو راه اونجام -
137
00:09:09,431 --> 00:09:12,400
يادت باشه، ستوان "مورگن" داره
حمله عليه ما رو
138
00:09:12,434 --> 00:09:15,603
.رهبري ميکنه
.تو بايد اونو پيداش کني
139
00:09:15,637 --> 00:09:19,807
.باشه -
."خدا حفظت کنه، "بت -
140
00:09:19,841 --> 00:09:23,810
.تو اون دنيا ميبينمت
141
00:09:30,717 --> 00:09:32,084
ميتونم کمکتون کنم؟
142
00:09:32,119 --> 00:09:35,254
من اطلاعاتي از پرونده ي
.قاتل آخرالزمان" دارم"
143
00:09:35,288 --> 00:09:37,856
اينو پر کنين، و يه مأمور ميفرستيم
.تا باهاتون صحبت کنه
144
00:09:37,890 --> 00:09:41,426
نه! من بايد خودم شخصاً
.با ستوان "مورگن" صحبت کنم
145
00:09:41,460 --> 00:09:45,129
،بهش بگين درباره ي "وُرم وود" ـه
.پرده ي بعدي
146
00:09:45,163 --> 00:09:47,331
وُرم وود"؟" -
.اينو به ستوان "مورگن" بگين -
147
00:09:47,366 --> 00:09:49,333
ستوان "مورگن" الان در حال حاضر
،توي عمليات هستن
148
00:09:49,368 --> 00:09:53,071
...نميدونم کِي عملياتشون -
.اوه، منتظر ميمونم -
149
00:09:53,105 --> 00:09:57,075
.بشينيد
150
00:10:19,368 --> 00:10:24,071
من تو رو واسه موقعي که به مشکل
.برخورد کرديم زنده نگهت داشتم
151
00:10:24,106 --> 00:10:27,641
.همه چي عالي پيش رفت
152
00:10:27,676 --> 00:10:29,376
.پس ديگه به من نيازي نداري
153
00:10:29,410 --> 00:10:33,112
.نه
154
00:10:33,147 --> 00:10:36,882
.من هنوزم ميخوام قبل از مرگم دعا کنم
155
00:10:36,916 --> 00:10:40,919
.زود باش. دعا کن
156
00:10:48,262 --> 00:10:50,096
.وقتت تمومه
157
00:11:28,468 --> 00:11:30,435
.من خوبم
."تراويس مارشال"
158
00:11:30,470 --> 00:11:31,837
.اون از پنجره رفت بيرون
159
00:11:31,871 --> 00:11:34,006
تمام واحد ها، "تراويس مارشال" داره
پياده به سمت غرب حرکت ميکنه
160
00:11:34,041 --> 00:11:35,408
.به سمت "مک نالتي"...اون مسلّحه
161
00:11:35,442 --> 00:11:39,679
.من خوبم، برو دنبال اون -
.خفه بابا -
162
00:11:39,714 --> 00:11:42,149
ما يه مطابقت ابتدائي از
.اثر انگشت روي چاقو داريم
163
00:11:42,184 --> 00:11:43,651
.اونا مال "تراويس" ـن -
.من نميفهمم -
164
00:11:43,685 --> 00:11:45,887
اگه "آدم آخرالزمان" با
،تراويس" و "گلر" کار ميکرده"
165
00:11:45,921 --> 00:11:48,756
پس چرا کشتنش؟ -
،شايد کارش باهاش تموم شده -
166
00:11:48,790 --> 00:11:51,959
و چاقو هم
.بسته ي مجزاي خودش بوده
167
00:11:51,993 --> 00:11:56,264
.آدم سرسختيه
168
00:11:56,298 --> 00:11:59,200
امنيت ملي تيم هاي محليش رو
،در حالت آماده باش قرار داده
169
00:11:59,234 --> 00:12:00,702
.و دارن به اداره هم مأمور ميفرستن
170
00:12:00,736 --> 00:12:02,537
بنظر ميرسه ميخوان
.پرونده رو بدست بگيرن
171
00:12:02,571 --> 00:12:03,872
.خب، اينکار منو اصلاً غافلگير نميکنه
172
00:12:03,906 --> 00:12:05,540
.هميشه پليسا بهترين کار رو ميکنن
173
00:12:09,779 --> 00:12:11,813
."مورگن" -
.انجل" حالش خوبه" -
174
00:12:11,848 --> 00:12:14,016
.خدا رو شکر
چي شد؟
175
00:12:14,051 --> 00:12:17,687
.تراويس مارشال" گرفته بودش"
.اون پياده فرار کرد
176
00:12:17,721 --> 00:12:20,089
قبل از اينکه برم دنبالش، بايد
.واحدا رو اينجا مستقر کنم
177
00:12:20,123 --> 00:12:22,992
.دستور ميدم هر چقدر نيرو ميخواي بهت بدن
178
00:12:23,026 --> 00:12:27,497
انجل"؟" -
.اون حالش خوبه -
179
00:12:27,531 --> 00:12:29,599
تراويس" رو پيدا کرديم؟" -
،نه، فرار کرد -
180
00:12:29,633 --> 00:12:33,002
.ولي هنوز شانس هست که بتونيم دستگيرش کنيم
181
00:12:33,036 --> 00:12:35,504
.لااقل "انجل" حالش خوبه
182
00:12:35,539 --> 00:12:37,339
.خدا رو شکر اون تماس ناشناس رو دريافت کرديم
183
00:12:37,374 --> 00:12:38,441
.حق با اونه
184
00:12:38,475 --> 00:12:39,809
،اگه من اين قضيه رو به پليس نگفته بودم
185
00:12:39,843 --> 00:12:44,413
.انجل" الان به احتمال زياد مرده بود"
186
00:12:44,447 --> 00:12:47,416
اون دختره فاحشه، "جسيکا موري" رو يادته؟
187
00:12:47,450 --> 00:12:48,484
درباره ش چي هست؟
188
00:12:48,518 --> 00:12:51,053
.فکر کنم ميدونم اون آدم ناشناس کي بوده
189
00:12:51,087 --> 00:12:53,188
کي؟ -
."متيوز" -
190
00:12:53,223 --> 00:12:55,791
متيوز"؟" -
.معاون رئيس پليس لعنتي -
191
00:12:55,825 --> 00:12:57,993
.من نميدونم چه گُهي بخورم
192
00:12:58,027 --> 00:12:59,428
،اون يکي از بهترين دوستاي بابام بود
193
00:12:59,462 --> 00:13:02,163
.اون در واقع الگويِ من بود
194
00:13:02,198 --> 00:13:04,365
.نميتونم همينطوري دستگيرش کنم
.بيشتر از اينا بهش مديونم
195
00:13:04,400 --> 00:13:05,867
ميخواي نظر منو بدوني؟
196
00:13:05,901 --> 00:13:07,268
!آره
.بخاطر همينه دارم باهات حرف ميزنم
197
00:13:07,302 --> 00:13:09,769
تا موقعي که "تراويس" رو دستگير کنيم
.فعلاً بيخيال اين داستان شو
198
00:13:09,804 --> 00:13:11,271
.بايد روي قاتل آخرالزمان تمرکز کني
199
00:13:11,305 --> 00:13:13,773
.امشب با "متيوز" قرارِ شام دارم
200
00:13:13,807 --> 00:13:15,841
نميتونم همينطوري اونجا
.بشينم و درباره سالاد حرف بزنم
201
00:13:15,876 --> 00:13:17,543
،خيلي خب، پس اينو مطرح کن
202
00:13:17,577 --> 00:13:20,446
ولي شايد "متيوز" براي
.کاري که کرده دليل داشته
203
00:13:20,480 --> 00:13:22,181
.آره...ترتيبش رو داده
204
00:13:22,215 --> 00:13:26,385
.نه، منظورم ترک کردن صحنه ي جرم بوده
205
00:13:26,419 --> 00:13:30,723
رازهاي خيلي بدتري هست که
."ميتوني پيش خودت نگه داري، "دب
206
00:13:30,757 --> 00:13:33,359
فقط اين يه پيشنهاده، شايد بتوني
.با ديد باز به اين قضيه نگا کني
207
00:13:33,394 --> 00:13:37,831
.آره، ميفهمم چي ميگي
208
00:13:39,935 --> 00:13:41,936
،تعقيب براي گرفتن "تراويس" به بن بست خورد
209
00:13:41,970 --> 00:13:47,074
.ولي ممکنه يه راه ديگه اي وجود داشته باشه
210
00:13:48,710 --> 00:13:52,045
،"استيو دورسي"
،"همون "آدم آخرالزمان
211
00:13:52,080 --> 00:13:55,181
."دستيارِ جديدِ مرحومِ "تراويس
212
00:13:55,215 --> 00:13:56,649
يه چيزي ممکنه توي گذشته ت باشه
213
00:13:56,684 --> 00:13:58,517
.که بتونه به سمت "تراويس" راهنماييم کنه
214
00:13:58,552 --> 00:14:01,120
،يا اينکه ما رو به "تراويس" راهنمايي کنه
به محض اينکه چيزي پيدا کردم
215
00:14:01,154 --> 00:14:03,855
.به "دب" گزارش ميدم
216
00:14:03,890 --> 00:14:08,894
متأسفانه، "دورسي" يه زندگي تميز
...و بي صر و صدا داشته
217
00:14:10,162 --> 00:14:11,162
.بيشتر زندگيش
218
00:14:11,196 --> 00:14:12,730
اون يه قاتل بزرگ بالقوه ست
219
00:14:12,765 --> 00:14:14,899
.با 8 تا جريمه ي پرداخت نشده ماشين
220
00:14:22,142 --> 00:14:25,645
هي، خبر جديدي نشده؟ -
،نه، هنوز نه -
221
00:14:25,679 --> 00:14:28,014
ولي تيم هاي تحقيقاتي دارن
.منطقه ي عملياتي رو گسترش ميدن
222
00:14:28,048 --> 00:14:31,785
"و اين هم يعني اينکه "تراويس مارشال
.به احتمال زياد در رفته
223
00:14:31,819 --> 00:14:34,622
.تو که اينو مطمئن نيستي -
،نميخوام منتقدانه برخورد کنم -
224
00:14:34,656 --> 00:14:36,290
.فقط دارم سعي ميکنم اوضاع رو سر و سامون بدم
225
00:14:36,325 --> 00:14:39,127
امنيت ملي تا يه ساعتِ ديگه
.ميرسه اينجا
226
00:14:39,161 --> 00:14:41,462
،اونا خبراي جديد
و تمام مدارکي که مربوط
227
00:14:41,497 --> 00:14:44,265
.به قاتل آخرالزمان هست رو ازت ميخوان
228
00:14:44,299 --> 00:14:45,633
که اين هم يعني
احتمالاً "تراويس" تنها چيزي نيست که
229
00:14:45,667 --> 00:14:48,169
.امروز از دست دادم
230
00:14:48,203 --> 00:14:52,206
،با اينکه کلرمون رو عقب ميندازه
.از عهده ش بر مياييم
231
00:14:57,547 --> 00:15:00,015
ببخشد، ستوان؟ -
چي شده؟ -
232
00:15:00,049 --> 00:15:01,450
يه خانمي اينجاست که ميگه
233
00:15:01,484 --> 00:15:03,319
اطلاعاتي درباره ي
.قاتل آخرالزمان داره
234
00:15:03,353 --> 00:15:05,088
که اون اطلاعات چيَن؟
235
00:15:05,122 --> 00:15:06,522
اون اصرار داره با خودِ
.شما شخصاً صحبت کنه
236
00:15:06,557 --> 00:15:10,527
ميگه اطلاعاتش به يه چيزي
.به اسم "وُرم وود" مربوط ميشه
237
00:15:10,561 --> 00:15:13,964
وُرم وود"؟" -
.بله -
238
00:15:13,999 --> 00:15:15,900
اون از کدوم گوري درباره ي اين خبر داره؟
239
00:15:15,935 --> 00:15:19,938
.بفرستش داخل -
.بله خانم -
240
00:15:27,747 --> 00:15:31,751
اگه اينترنت نبود، چطوري
ميشد آمار درآورد؟
241
00:15:57,908 --> 00:16:01,144
اين "وُرم وود" ـه؟
242
00:16:01,178 --> 00:16:03,146
.باز هم ممنون که اومدين
243
00:16:05,983 --> 00:16:10,286
!همه رو از اينجا ببر بيرون
244
00:16:11,822 --> 00:16:15,792
!ساختمون رو تخليه کنين
!بريد! همين الان
245
00:16:35,379 --> 00:16:37,380
!دکس"، بيا بريم"
!بريم
246
00:16:39,683 --> 00:16:41,017
.هرچي لازم داشته باشين بهتون ميدم
247
00:16:41,051 --> 00:16:42,418
.فقط ميخوام برم ببينم حال برادرم چطوره
248
00:16:42,452 --> 00:16:45,521
الان برميگردم، باشه؟
249
00:16:49,793 --> 00:16:52,194
امنيت ملي؟ -
.آره، حق با تو بود -
250
00:16:52,229 --> 00:16:54,496
.اونا هر چيزي که از قاتل آخرالزمان داريم رو ميخوان
251
00:16:54,531 --> 00:16:56,732
.اين سرعتمون رو خيلي مياره پايين
اون حالش خوبه؟
252
00:16:56,766 --> 00:16:58,000
.من خوبم
253
00:16:58,034 --> 00:16:59,668
،من دوسِت دارم
.ولي با تو حرف نميزدم
254
00:16:59,703 --> 00:17:02,538
.منظورم اينه که خيلي خوش شانس بوده
،از اون گاز مقدار خيلي کمي بهش خورده
255
00:17:02,572 --> 00:17:05,374
ولي اين گاز، تارهاي عصبيِ تنفسيِ
.بالايي رو مورد حمله قرار ميده
256
00:17:05,408 --> 00:17:08,376
ممکنه خون دماغ بشيد يا اينکه
،سرگيجه هاي شديد داشته باشيد
257
00:17:08,411 --> 00:17:10,378
.مخصوصاً بعد از فشار فيزيکي پيش مياد
258
00:17:10,412 --> 00:17:11,946
.شما بايد بريد بيمارستان
259
00:17:11,981 --> 00:17:14,181
.فهميدم
260
00:17:14,216 --> 00:17:16,384
ميري اورژانس؟ -
.باعث افتخارمه -
261
00:17:16,418 --> 00:17:18,719
از اين مزخرفات تحويل من نده، خيلي خب؟
262
00:17:18,753 --> 00:17:21,288
.مزخرف نميگم، ميرم
.جدي ميگم
263
00:17:21,322 --> 00:17:24,791
.خيلي خب
264
00:17:24,825 --> 00:17:28,795
از کجا ميدونستي اون هرزه ي ديوونه يه تهديده؟
265
00:17:28,829 --> 00:17:30,196
.فقط شانسي بود، فکر ميکنم
266
00:17:30,231 --> 00:17:34,033
.شانس به درک، من به تو بيشتر ايمان دارم
267
00:17:34,068 --> 00:17:37,770
.دکس"، تو زندگي خيليا رو امروز نجات دادي"
268
00:17:37,804 --> 00:17:41,773
.تو زندگي منو نجات دادي
269
00:17:41,808 --> 00:17:46,779
.من هيچوقت نميذارم اتفاقي برات بيفته
270
00:17:46,814 --> 00:17:50,817
.بيا اينجا
271
00:18:03,833 --> 00:18:06,468
فقط واسه يه مدت کوتاهه، باشه؟
272
00:18:06,502 --> 00:18:11,473
بابايي هر ثانيه از اون 48 ساعت
.رو دلش برات تنگ ميشه
273
00:18:12,508 --> 00:18:14,276
،اگه "تراويس" بتونه به مرکز ميامي حمله کنه
274
00:18:14,310 --> 00:18:16,177
.ميتونه راهش رو به سمت من پيدا کنه
275
00:18:16,211 --> 00:18:18,179
.نميتونم اين ريسک رو بکنم
276
00:18:18,214 --> 00:18:20,248
من هميشه ميدونستم يه اتفاقي
،ميتونه براي من بيفته
277
00:18:20,282 --> 00:18:24,852
ولي الان خيلي چيزاي بيشتر از
.زندگيم هست که بايد نگرانشون باشم
278
00:18:24,886 --> 00:18:28,355
.هي، ممنون که برگشتي
279
00:18:28,389 --> 00:18:30,924
.اوه، ميدونستم نبايد ميرفتم
280
00:18:30,959 --> 00:18:34,861
...متأسفم که قرارت رو خراب کردم
.و همينطور آخر هفته ت رو
281
00:18:34,895 --> 00:18:36,329
.عيبي نداره
282
00:18:36,363 --> 00:18:39,199
اين اتفاق هر روز نميفته که
.رئيست يه قهرمان بشه
283
00:18:39,233 --> 00:18:42,068
،آره، خب
.در حال حاضر خيلي احساس قهرمان بودن نميکنم
284
00:18:42,102 --> 00:18:43,670
کم کم دارم اثرات جانبي اي که
اون دکتره
285
00:18:43,704 --> 00:18:45,938
.درباره ش حرف ميزد رو حس ميکنم
286
00:18:45,973 --> 00:18:47,873
من فهميدم که احتمالاً بهترين آدمي نيستم
287
00:18:47,908 --> 00:18:49,742
.که بتونم از اين مرد کوچولو مراقبت کنم
288
00:18:49,776 --> 00:18:52,311
.خب، مشکلي نيست
.تو فقط يه مقدار استراحت کن
289
00:18:52,345 --> 00:18:54,146
.من ازش نگهداري ميکنم
290
00:18:54,180 --> 00:18:56,715
يه فکر بهتر : من واسه شماها يه
اتاق توي "ريتز" رزرو کردم
291
00:18:56,750 --> 00:18:59,351
."توي "کوکونات گرو -
!خيلي خوبه -
292
00:18:59,386 --> 00:19:02,988
هنوز حيوونت رو انتخاب نکردي؟
293
00:19:03,022 --> 00:19:04,422
.حتماً فراموشش کردم
294
00:19:04,457 --> 00:19:07,158
توي نمايش، هر بچه اي با
خانواده ش قراره بياد
295
00:19:07,193 --> 00:19:10,028
.که داستان کشتي نوح رو اجرا کنن
296
00:19:10,062 --> 00:19:12,630
فکر ميکنم "هريسون" از تمام اينا
.يا مقدار ترسيده
297
00:19:12,665 --> 00:19:15,266
.اوه، نگران نباش رفيق
298
00:19:15,300 --> 00:19:18,002
.بابايي مياد اونجا
.قول ميدم
299
00:19:18,036 --> 00:19:20,104
و خيلي زود بايد يکي از
.اون حيووناي خوب رو انتخاب کني
300
00:19:20,138 --> 00:19:23,440
وگرنه يا موش يا
.لاک پشت يا يه چيزي تو همين مايه ها بهت ميرسه
301
00:19:26,010 --> 00:19:27,744
.پادشاه حيوانات
302
00:19:27,779 --> 00:19:31,381
.يه چيزي در اينباره حس درستي ميده
303
00:19:36,920 --> 00:19:39,655
،تراويس" يه پرده ي ديگه داره"
304
00:19:39,689 --> 00:19:43,158
کي ميدونه بعد از اين
.ميخواد چند نفر ديگه رو بکشه
305
00:19:43,193 --> 00:19:45,461
،"و ممکنه دوباره بره دنبال "دبرا
306
00:19:45,495 --> 00:19:47,730
.درست مثل همون کاري که با "هالي" کرد
307
00:19:47,765 --> 00:19:51,234
پس داري برنامه ت رو درباره ي
کار کردن با مرکز ميامي عوض ميکني؟
308
00:19:51,268 --> 00:19:54,037
مرکز ميامي توسط امنيت ملي
.کنار گذاشته شد
309
00:19:54,071 --> 00:20:00,044
وقتشه که مسافر تاريکيِ من دوباره
.فرمون رو بدست بگيره
310
00:20:00,079 --> 00:20:03,047
،طبق اون هفت پرده
پرده ي نمايش بعدي
311
00:20:03,082 --> 00:20:06,317
.درياچه ي آتش" خواهد بود"
312
00:20:06,352 --> 00:20:10,221
،و شيطان، هماني که بصورت حيواني وحشي ست"
313
00:20:10,255 --> 00:20:12,656
،به درون "درياچه ي آتش" انداخته شد"
314
00:20:12,691 --> 00:20:15,191
"...که به معنيِ دومين مرگ است
315
00:20:15,226 --> 00:20:18,094
اين ميگه که شيطان
،پادشاهان زمين رو جمع ميکنه
316
00:20:18,129 --> 00:20:23,366
،و همينطور ارتش اونها رو
.که آماده ي جنگ عليه خدا بشن
317
00:20:23,400 --> 00:20:27,404
و اون مسئولِ کشتن
.اون دوتا شاهده
318
00:20:43,790 --> 00:20:45,892
."تو واقعاً بايد ميرفتي اورژانس،" دکس
319
00:20:45,926 --> 00:20:48,761
.وقت ندارم
.بايد "تراويس" رو پيدا کنم
320
00:20:48,795 --> 00:20:53,800
.تو هيچ سرنخي نداري
.اون ميتونه هرجايي باشه
321
00:20:56,370 --> 00:20:59,339
.الان وقتشه از مريم مقدس بخوايم برامون دعا کنه
322
00:20:59,373 --> 00:21:03,577
.ميخوام کاري کنم "تراويس" بياد سمت من
323
00:21:03,611 --> 00:21:08,216
شايد لازمه ش اينه که يه
.شيطان يه شيطان ديگه رو بگيره
324
00:21:11,054 --> 00:21:15,391
.اون واسه توئه
325
00:21:19,096 --> 00:21:21,765
من بيرون اداره ي پليس مرکزي
،ميامي ايستاده ام
326
00:21:21,799 --> 00:21:24,768
،جايي که صبح امروز
،"يک زن محلي، بنام "بت دورسي
327
00:21:24,802 --> 00:21:26,369
تلاش کرده بود که به دايره ي جناييِ اداره
328
00:21:26,404 --> 00:21:28,371
.با گازي سمّي حمله کند
329
00:21:28,405 --> 00:21:30,506
کانال 9 متوجه شده که در طي اين
حمله ي گشتاخانه
330
00:21:30,541 --> 00:21:31,808
.هيچ افسر پليسي آسيب نديده است
331
00:21:31,842 --> 00:21:33,810
.تنها قرباني اين حادثه خانم "دورسي" بوده است
332
00:21:41,752 --> 00:21:45,221
.چيزي نيست
.چيزي...چيزي نيست
333
00:21:45,255 --> 00:21:50,226
.چـ...چـ...چيزي نيست
334
00:21:50,260 --> 00:21:54,230
.قرباني کردن اون کافيه
335
00:21:54,264 --> 00:21:58,267
.حتماً چيزي بوده که خدا ميخواسته
336
00:22:01,504 --> 00:22:05,641
.الان ديگه بعهده ي منه
337
00:22:05,675 --> 00:22:09,678
.زمانِ من فرا رسيده
.من بايد توي اين آزمايش سربلند بشم
338
00:22:34,603 --> 00:22:37,239
!نصف غذاهاي اينجا، پولش از اجازه خونه من بيشتره
339
00:22:39,142 --> 00:22:40,642
.مهمونِ مني
340
00:22:40,676 --> 00:22:42,078
...بخاطرِ کارِ عالي که انجام دادي
341
00:22:42,112 --> 00:22:45,047
.باوجودِ چالشهاي بسياري هم که داشت
342
00:22:45,081 --> 00:22:46,915
...آره ، اگر امنيتِ ملّي از سروکلّم بالا نميرفتن
343
00:22:46,950 --> 00:22:48,383
.خيلي برام راحتتر بود
344
00:22:48,418 --> 00:22:50,252
.خب، فقط نذار اونا باعثِ عدمِ تمرکزت بشن
345
00:22:50,286 --> 00:22:52,354
خودِ من فقط، خيلي خوب ميدونم
...که چقدر ساده ممکنه
346
00:22:52,388 --> 00:22:56,390
.باعثِ تأخير در انجامِ وظيفهات بشه
347
00:22:58,493 --> 00:23:01,195
...اون، دختر فاحشه، در هتل
348
00:23:01,229 --> 00:23:05,465
.يه مثالِ عالي، براي حرقيه که ميزنمه
349
00:23:05,500 --> 00:23:08,403
.فکر کنم که من اُردک بخورم
350
00:23:08,437 --> 00:23:11,472
...بايد تصديق کنم که وقتي شنيدم که هنوز روي
351
00:23:11,506 --> 00:23:13,208
.اون پرونده کار مي کني يکمي گيج شده بودم
352
00:23:13,242 --> 00:23:16,577
!چجور شرابي با اُردک سفارش بدم؟
353
00:23:16,612 --> 00:23:18,714
ميدوني، بعضي پروندهها هستن
...که بهتره نزديکشون نشي
354
00:23:18,748 --> 00:23:20,783
.لعنتي
355
00:23:20,817 --> 00:23:24,019
.نميتونم اينکارو بکنم
356
00:23:24,054 --> 00:23:25,922
.ميدونم که تو يکي از مشتريهاش بودي
357
00:23:25,956 --> 00:23:29,592
ببخشيد؟ -
"جسيکا موريس" -
358
00:23:29,627 --> 00:23:31,829
..."من کارتِ گل هايي که بوسيله "توماس متيوز
359
00:23:31,863 --> 00:23:37,302
،صبح همون روزي که مُرده بود
.فرستاده شده بود رو پيدا کردم
360
00:23:37,336 --> 00:23:41,340
شما همون کسي بودي که شبي که
توي اتاقِ هنل مُرده، باهاش بودي؟
361
00:23:43,577 --> 00:23:45,077
.سفيد
362
00:23:45,111 --> 00:23:47,246
!بايد شراب سفيد باهاش سفارش بدي
363
00:23:47,280 --> 00:23:51,784
.قربان
364
00:23:51,818 --> 00:23:55,788
.ميتونين باهام صحبت کنين
365
00:23:57,825 --> 00:24:02,295
"تو نميدوني که چه احساسي داره، "دبرا
366
00:24:02,329 --> 00:24:07,333
...از زماني که "مگي" فوت کرد
367
00:24:07,368 --> 00:24:11,371
.من براي مدتِ خيلي زيادي تنها شدم
368
00:24:15,209 --> 00:24:16,843
.من به هتل رفتم
369
00:24:16,877 --> 00:24:20,113
...ما
370
00:24:20,147 --> 00:24:23,783
...و زماني که به اتاق خواب برگشتم
371
00:24:23,817 --> 00:24:28,287
.اون رو، در حاليکه روي زمين افتاده بود، پيداش کردم
372
00:24:28,322 --> 00:24:32,559
.موّاد رو ديدم
373
00:24:32,593 --> 00:24:35,895
...سعي کردم که دوباره زندش کنم
374
00:24:35,929 --> 00:24:40,133
...ولي
375
00:24:40,167 --> 00:24:45,171
.اون ديگه نفس نميکشيد
376
00:24:46,440 --> 00:24:51,443
.اورژانس کاري از دستش برنميومد
...اون مُرده بود
377
00:24:52,612 --> 00:24:56,614
و من نتونستم در اتفاقي که
.افتاده بود، تغييري ايجاد کنم
378
00:25:01,219 --> 00:25:04,554
...خب
379
00:25:04,589 --> 00:25:08,558
قصد داري چيکار کني؟
380
00:25:11,094 --> 00:25:14,563
.نميدونم
381
00:25:14,598 --> 00:25:18,900
دبرا"، از روزي که متولد شدي"
.من تو رو ميشناسم
382
00:25:18,935 --> 00:25:21,536
تو اون شبي که پدرت فوت کرد
.توي بغلِ من گريه کردي
383
00:25:21,571 --> 00:25:24,039
،من هميشه مراقبت بودم
384
00:25:24,041 --> 00:25:26,408
،و تو رو ستوان کردم
385
00:25:26,443 --> 00:25:30,913
.و الان، من اون کسي هستم که به کمک احتياج داره
386
00:25:30,947 --> 00:25:34,317
،من ميخوام که کمکتون کنم
387
00:25:34,351 --> 00:25:36,186
ولي به پدرِ اون دختره چي بگم؟
388
00:25:36,220 --> 00:25:39,456
.بهش بگو که هيچي پيدا نکردي
389
00:25:39,491 --> 00:25:45,295
،اون اُوردوز کرده
.کسي لازم نيست چيزِ بيشتري بدونه
390
00:25:45,329 --> 00:25:48,698
.به هيچ کسي کمکي نميکنه
391
00:25:48,733 --> 00:25:52,735
.فقط به من آسيب ميزنه
392
00:25:55,805 --> 00:25:59,775
.فردا صبح، با آقاي "موريس" تماس ميگيرم
393
00:26:02,378 --> 00:26:04,012
.خوبه
394
00:26:10,888 --> 00:26:13,623
خدا. تو مطمئني، اينجا ديگه امن شده؟
395
00:26:13,657 --> 00:26:16,494
.آروم باش، دستيار
.موّاد سمّي ديگه از همهجا خارج شده
396
00:26:16,528 --> 00:26:18,763
.فکر کنم همون "کارآموز" رو ترجيح بدم
397
00:26:18,797 --> 00:26:22,000
!سيبزميني، ديبدميني
...منظورم به عنوان رئيست اينه که
398
00:26:22,034 --> 00:26:24,269
براي چند روزِ آينده
.واضحه که حسابي بهت احتياج دارم
399
00:26:24,303 --> 00:26:26,437
.ما دچارِ مشکلِ جدّي در کمبود نيرو شديم
400
00:26:26,472 --> 00:26:27,972
.من هستم
401
00:26:28,007 --> 00:26:29,974
!واي
!يه دافِ خشن، دست چپت
402
00:26:30,008 --> 00:26:32,977
.خيليخب، همه گوش بدين
403
00:26:33,011 --> 00:26:35,846
.ايشون مأمور "هابرد" از امنيت ملّي هستند
404
00:26:35,880 --> 00:26:38,448
امنيتِ ملّي، هدايت تحقيقاتمون رو در
.پرونده "قاتل آخرالزمان" به عهده خواهند گرفت
405
00:26:38,482 --> 00:26:39,783
.بطور موقتي
406
00:26:39,817 --> 00:26:41,818
...تا زماني که من و تيمم، بتونيم تمام شرکاي جُرمِ
407
00:26:41,852 --> 00:26:43,185
.دورسي" ها رو شناسايي کنيم"
408
00:26:43,220 --> 00:26:44,653
خب يعني چي، يعني قراره
...تا 4 روز آينده که دنيا تموم ميشه
409
00:26:44,688 --> 00:26:46,589
همينجوري فقط سرِ جاهامون بشينيم؟
410
00:26:46,623 --> 00:26:48,591
ميخواين جوابِ ايشون رو بدين؟
411
00:26:48,625 --> 00:26:50,560
،من نااميدي شما رو درک ميکنم
412
00:26:50,594 --> 00:26:53,097
ولي اين ايستگاهِ پليس، ديروز
.دچارِ يک حمله بوسيله گازِ سمّي شد
413
00:26:53,131 --> 00:26:54,865
...در نگاهِ حکومت، اون به معنيه
414
00:26:54,899 --> 00:26:56,200
.يک تهديدِ تروريستيِ بالقوّهست
415
00:26:56,235 --> 00:26:59,170
"استيو" و "بث دورسي"
.تروريست نبودن
416
00:26:59,205 --> 00:27:01,506
اونا چندتا آدمِ رواني بودند
.که پيروئه يه آدمِ روانيتر از خودشون شدند
417
00:27:01,541 --> 00:27:03,975
اجازه بدين من و تيمم
.در اين مورد، قضاوت کنيم
418
00:27:04,010 --> 00:27:07,211
قول ميدم، اگر همه همکاري کنند
.اين قضيه خيلي زودتر تموم خواهد شد
419
00:27:07,246 --> 00:27:09,613
،همه اونا، از اين قضيه متنفرن
.نميتونم بگم که اونا رو مقصّر ميدونم
420
00:27:09,648 --> 00:27:12,049
.لطفاً براي مصاحبهها در دسترس باشيد
421
00:27:12,083 --> 00:27:13,483
،ميخوام که با گروهبان "باتيستا" شروع کنم
422
00:27:13,518 --> 00:27:16,152
به اين دليل که ايشون، آخرين کسي بود
.که با افرادِ مظنون در ارتباط بود
423
00:27:16,187 --> 00:27:19,154
ميتونم توي دفترتون مستقر بشم؟
424
00:27:19,189 --> 00:27:23,725
.از اينطرف
425
00:27:23,760 --> 00:27:26,528
!همه اين قضايا، مسخرهبازياي بيش نيست
426
00:27:26,562 --> 00:27:29,164
حالا يکي از دستهاي نيروي پليس
،پشت سرشون بسته شده
427
00:27:29,198 --> 00:27:30,731
.ولي دستهاي من بسته نيست
428
00:27:30,766 --> 00:27:33,133
.نه، تا زماني که "گلر" رو دارم
429
00:27:36,972 --> 00:27:39,974
.هي -
"الان وقتِ خوبي نيست، "کوئين -
430
00:27:40,008 --> 00:27:41,808
.آره، ميدونم که الان مصاحبه داري
431
00:27:41,843 --> 00:27:44,344
.ولي يه ثانيه بيشتر طول نميکشه
432
00:27:44,378 --> 00:27:46,413
.الان نه
433
00:27:46,447 --> 00:27:50,282
.ببين، من خيلي خيلي متأسفم
434
00:27:50,317 --> 00:27:52,985
،ببين، تو جونِ منو نجات دادي
435
00:27:53,019 --> 00:27:56,054
.و بخاطرِ اون، من هميشه ازت ممنون خواهم بود
436
00:27:56,089 --> 00:27:59,858
.ولي اين شغل براساسِ اعتماد هستش
437
00:27:59,892 --> 00:28:03,895
و نميتونم يه همکاري رو داشته باشم
.که نتونم بهش اعتماد کنم
438
00:28:08,001 --> 00:28:09,134
...امروز صبح، در موردِ واحدت
439
00:28:09,169 --> 00:28:11,270
،خيلي زياد صحبت کردي
440
00:28:11,272 --> 00:28:14,974
ولي از زمانِ حمله، حالت چطوره؟
441
00:28:15,009 --> 00:28:17,477
.خوبم
442
00:28:17,512 --> 00:28:21,415
...تقريباً، يعني
443
00:28:21,449 --> 00:28:24,018
.نگرانِ "دکستر" ـم
.اون به بيمارستان نرفت
444
00:28:24,052 --> 00:28:25,920
.مدام ميگه که حالش خوبه
445
00:28:25,954 --> 00:28:28,089
.بايد خيلي بهش افتخار بکني
446
00:28:28,123 --> 00:28:31,825
...اون، جونِ همه رو نجات داد
447
00:28:31,860 --> 00:28:37,331
.از جمله خودم
448
00:28:37,365 --> 00:28:39,133
،ميدوني، همهچي خيلي سريع اتفاق افتاد
449
00:28:39,167 --> 00:28:43,504
اگر اون محفظه گازِ سمّي
...زودتر آزاد شده بود
450
00:28:43,538 --> 00:28:48,509
.برادرت، جايگاهِ خيلي مهمّي توي زندگيت داره
451
00:28:48,544 --> 00:28:53,281
.اون واقعاً همه چيزمه
452
00:28:53,315 --> 00:28:55,817
!الان فکر ميکني که ديوونهام
453
00:28:55,851 --> 00:28:57,952
...اوه، واقعاً نمي تونم تصوّرش رو بکنم که
454
00:28:57,986 --> 00:28:59,754
!بدونِ اون، زندگيم چه خرتوخري ميشه
455
00:28:59,788 --> 00:29:01,689
.فکر نميکنم که ديوونه باشي
456
00:29:01,723 --> 00:29:04,225
!ميشه اون رو کتبي برام بنويسي؟
457
00:29:04,260 --> 00:29:06,661
،تا جايي که تو رو شناختم
458
00:29:06,696 --> 00:29:09,664
.تو مسائل رو عميقاً احساس ميکني
459
00:29:09,699 --> 00:29:11,466
.مثلِ ارتباطي که با "دکستر" داري
460
00:29:11,501 --> 00:29:14,903
فکر ميکني که از کجا بوجود اومده؟
461
00:29:14,938 --> 00:29:18,541
شايد بخاطرِ اينه که
...اون تنها مرد توي زندگيمه
462
00:29:18,576 --> 00:29:24,381
،که باهام بهم نزده، يا بهم خيانت نکرده
!يا... نمُرده
463
00:29:24,415 --> 00:29:26,883
..."آيا امکان داره که احساساتت نسبت به "دکستر
464
00:29:26,918 --> 00:29:29,052
به اين دليل باشه که تو در گذشته
...مردهايي رو انتخاب کردي
465
00:29:29,086 --> 00:29:34,324
که يا برات نامناسب بودن يا دست نيافتني؟
466
00:29:34,359 --> 00:29:36,427
براي اينکه اونا چي؟
467
00:29:36,461 --> 00:29:41,232
مثلِ "دکستر" نيستن؟
468
00:29:41,266 --> 00:29:43,033
.اين احمقانهست
469
00:29:43,068 --> 00:29:47,305
واقعاً؟
470
00:29:47,340 --> 00:29:48,640
!اون برادرِ منه
471
00:29:48,675 --> 00:29:52,678
.بااينحال، ارتباطِ خوني باهم نداريد
472
00:29:55,115 --> 00:29:56,449
خب؟
473
00:29:56,483 --> 00:29:58,351
،اين کاملاً قابلِ درکه
474
00:29:58,385 --> 00:30:01,454
بانظر به آسيبهاي روحيِ که در گذشته
...هردوتون داشتيد
475
00:30:01,488 --> 00:30:06,692
تو يه احساسِ پيچيده درحالِ پيشرفتي
.نسبت به اون داشته باشي
476
00:30:06,726 --> 00:30:10,262
!اصلاً چرا ما داريم در موردِ اين موضوع صحبت ميکنيم؟
477
00:30:10,296 --> 00:30:12,398
.خودت به "دکستر" اشاره کردي
478
00:30:12,432 --> 00:30:14,033
.حرف از اون، خيلي توي اين جلساتمون پيش اومده
479
00:30:14,067 --> 00:30:15,834
خودت هم کنجکاو نيستي که چرا اينجوريه؟
480
00:30:15,868 --> 00:30:18,470
.اون يه قسمتِ بزرگي از زندگيه منه
481
00:30:18,504 --> 00:30:21,840
.همين
!خلاص
482
00:30:21,874 --> 00:30:23,041
ناراحت شدي؟
483
00:30:23,075 --> 00:30:24,843
...معلومه که آره! من براي اين نارحت شدم که
484
00:30:24,877 --> 00:30:29,249
تو يه جوري ازش صحبت ميکني
...که انگار من ميخوام
485
00:30:29,283 --> 00:30:31,517
!باهاش باشم يا همچين چيزي
486
00:30:31,552 --> 00:30:36,223
خب، ميخواي؟
487
00:30:45,268 --> 00:30:48,637
...ببين
488
00:30:48,672 --> 00:30:52,274
،من برادرم رو دوست دارم
489
00:30:52,308 --> 00:30:54,810
،ولي کاملاً مطمئنم که عاشقِ برادرم نيستم
490
00:30:54,844 --> 00:30:59,615
!اگر اين چيزيه که ميخواي بهش برسي
491
00:30:59,649 --> 00:31:01,383
.کارمون ديگه تمومه
492
00:31:01,418 --> 00:31:03,919
...تراويس" با اجرا کردن پرده هاي نمايشش"
493
00:31:03,954 --> 00:31:05,955
.توجه همه رو به خودش جلب کرده
494
00:31:05,989 --> 00:31:10,693
وقتشه که من با اجرا کردن يکي از پردههاي نمايشم
.جاي اون رو بگيرم
495
00:31:10,727 --> 00:31:13,362
،من دستِ "گلر" رو توي سردخونه گذاشتم
496
00:31:13,397 --> 00:31:16,332
.حالا وقتشه که پَسِش بگيرم
497
00:31:16,367 --> 00:31:17,701
!"هي، "دکستر
498
00:31:17,735 --> 00:31:19,436
.توي آزمايشگاه دنبالت بودم
499
00:31:19,470 --> 00:31:22,439
.اوه، دارم ميرم خونه
500
00:31:23,741 --> 00:31:26,309
.به نظر مياد يه دقيقه وقت داري
501
00:31:26,344 --> 00:31:27,978
مگه قبلاً باهم صحبت نکرديم؟
502
00:31:28,012 --> 00:31:31,882
.فقط ميخواستم ازت تشکر کنم
503
00:31:31,916 --> 00:31:34,084
،براي اينکه، اون روز
...درباره بازيه ويدئويم
504
00:31:34,118 --> 00:31:35,585
.اينقدر باهام روراست بودي
505
00:31:35,619 --> 00:31:36,952
.خوشحالم تونستم کمکي کنم
506
00:31:36,987 --> 00:31:39,355
،تو باعث شدي که تشخيص بدم
...من تمامِ زندگيم رو
507
00:31:39,389 --> 00:31:41,723
،در حاشيهِ بازي کردن با بازيهاي تخيلي گذروندم
508
00:31:41,758 --> 00:31:43,559
...و حالا ميخوام که از اين قسمت خارج بشم
509
00:31:43,593 --> 00:31:45,728
.و کاري کنم که زندگيم ارزشِ چيزي رو داشته باشه
510
00:31:45,762 --> 00:31:49,165
...باشه، من واقعاً بايد -
.باشه، برو، برو -
511
00:31:49,199 --> 00:31:50,733
.باشه
512
00:31:50,768 --> 00:31:52,535
.اميدوارم حالت بهتر بشه
513
00:33:00,103 --> 00:33:05,107
من اصلاً نميدونم که "تراويس" کجا
.پنهان شده يا چه کاري رو ميخواد انجام بده
514
00:33:18,188 --> 00:33:20,823
،درياچه آتش" پرده نمايش بعديه اونه"
515
00:33:20,857 --> 00:33:23,559
،ولي مالِ من اسمي احتياج نداره
516
00:33:23,593 --> 00:33:27,596
.فقط پيغامِ درست رو با خودش داره
517
00:33:38,373 --> 00:33:41,608
و بهترين راهي که بشه توجه "تراويس" رو
...به اون پيغام جلب کرد
518
00:33:41,643 --> 00:33:43,977
.اينه که از طرفِ من باشه
519
00:33:44,012 --> 00:33:48,014
!بخاطرِ اينکارم شرمنده
520
00:34:03,331 --> 00:34:05,232
!اه، دستِ خيلي افتضاحه
521
00:34:05,266 --> 00:34:08,469
.بايد زبونم رو جايي ميذاشتم که بوي بهتري ميداد
522
00:34:08,503 --> 00:34:11,606
"اون دست، همراه با بقيه اعضاي بدنِ "گلر
.براي 3 سال توي يخ بود
523
00:34:11,640 --> 00:34:13,574
...هرچقدر دست، بيشتر توي آفتاب بمونه
524
00:34:13,609 --> 00:34:15,443
.سرعتِ تجزيه و پوسيدگيش بيشتر خواهد شد
525
00:34:15,477 --> 00:34:16,911
...بنظر مياد که بريدگي درست از بالاي
526
00:34:16,946 --> 00:34:19,480
.رباطِ کفِ دست به مُچ بوده
527
00:34:19,515 --> 00:34:22,550
،666نشونهِ شيطان
اون ديگه چي ميگه؟
528
00:34:22,585 --> 00:34:24,585
.تراويس" خودش خواهد فهميد"
529
00:34:24,620 --> 00:34:28,088
چي دستگيرمون شد؟ -
،رفتگر، با پليس تماس گرفته -
530
00:34:28,123 --> 00:34:31,091
،من تصاويرِ دوربينهاي مداربسته رو چک کردم
...اگر "تراويس" و "گلر" اينکارو انجام دادن
531
00:34:31,125 --> 00:34:32,192
.اونا خارج از ديدِ دوربين بودن
532
00:34:32,226 --> 00:34:33,726
،خب، "تراويس" توي اين موزه کار ميکرده
533
00:34:33,761 --> 00:34:35,561
.پس هر سانتيمترِ اين ميدون رو بايد بلد باشه
534
00:34:35,596 --> 00:34:37,330
.هي، بچهها
535
00:34:37,364 --> 00:34:40,332
چي شده؟
536
00:34:40,366 --> 00:34:42,133
خيلي خب، صداي موزيک رو وصل کنيد
!تشويقهاتون رو قطع کنيد
537
00:34:42,168 --> 00:34:43,601
!يکي بهش شليک کنه
538
00:34:43,636 --> 00:34:47,205
.اين دست، متعلق به "گلر"ـه -
چي؟ -
539
00:34:47,239 --> 00:34:49,007
.کاملاً مطابقت کرده
540
00:34:49,041 --> 00:34:51,175
چرا "گلر" بايد بخواد که دستش رو قطع کنه؟
541
00:34:51,210 --> 00:34:53,311
خب، قطع کردنِ دست
.به نظر مياد که بعد از مرگ بوده
542
00:34:53,345 --> 00:34:55,580
.گلر" به احتمالِ زياد مُرده"
543
00:34:55,615 --> 00:34:58,015
پس شاگرد، دخلِ استاد رو آورده؟
چرا؟
544
00:34:58,050 --> 00:35:00,518
.راه خوبي براي خلاص شدن از شرّ يه همدستِ
545
00:35:00,552 --> 00:35:02,353
،منظورم اينه، "استيو دورسي" رو ببينين
546
00:35:02,388 --> 00:35:04,222
.تراويس" يه روانيه"
547
00:35:04,256 --> 00:35:08,860
،اونا اصلاً ممکنه که تنها به توضيحات "اينِسِرت" بسنده نکنه
548
00:35:08,894 --> 00:35:11,262
،چون اگر اين قراره بوده باشه که "درياچه آتش" باشه
549
00:35:11,296 --> 00:35:13,864
.من اصلاً متوجهاش نميشم
550
00:35:13,899 --> 00:35:15,299
،بذاريد نيروها منطقه رو جستجو کنن
551
00:35:15,333 --> 00:35:17,668
.شايد بتونيم جسدِ "گلر" رو هم پيدا کنيم
552
00:35:17,702 --> 00:35:19,903
.ممکنه ما رو به "تراويس" برسونه
553
00:35:19,938 --> 00:35:21,071
.امکان نداره
554
00:35:21,105 --> 00:35:25,075
.من "گلر" رو تکهتکه کردم و توي مُرداب انداختم
555
00:35:29,315 --> 00:35:30,381
.درست به موقع بود
556
00:35:30,416 --> 00:35:35,020
پردا نمايشِ من، بايد "تراويس" رو
.درست به سمتِ من بفرسته
557
00:35:37,224 --> 00:35:39,659
.الان فقط کافيه که بدونه، کجا بره
558
00:35:39,693 --> 00:35:40,961
.اگر اونا اصلاً سرِنخي داشته باشند...
559
00:35:40,995 --> 00:35:43,397
.و حالا براي خبرهاي فوري به ميدانِ موزه ميريم
560
00:35:43,431 --> 00:35:45,933
مقاماتِ رسمي، هنوز از اتفاقي که
...افتاده سر در گم هستند
561
00:35:45,967 --> 00:35:48,602
...بااينحال، پرده عجيبِ ديگري از آخرالزمان
562
00:35:48,637 --> 00:35:49,970
.باعثِ ناراحتيه شهرِ ميامي شده
563
00:35:50,005 --> 00:35:52,974
بهتون اخطار ميکنيم که اين گزارش
.حاويِ تصاوير بسيار گويايي خواهد بود
564
00:35:53,008 --> 00:35:55,209
...بازرسان، امروز صبح در ميدانِ موزه
565
00:35:55,244 --> 00:35:56,944
.کشف بسيار مخوفي رو انجام دادند
566
00:35:56,978 --> 00:36:00,580
خون، سرتاسرِ مجسمه فرشته
،در ميدانِ فواره رو در بر گرفته بود
567
00:36:00,615 --> 00:36:03,349
،و همچنين به آبِ فوّاره نيز سرايت کرده بود
568
00:36:03,384 --> 00:36:06,219
دستي از انسان هم که با ميخ
.به سينه فرشته متصل شده بود، نيز پيدا شد
569
00:36:06,254 --> 00:36:08,489
...بر روي پيشانيِ مجسمه نيز، عددِ 666
570
00:36:08,523 --> 00:36:10,524
.اهريمن -
.نيز با خون، نوشته شده بود -
571
00:36:10,558 --> 00:36:12,627
...کانالِ 9 متوجه شد که دستي که پيشتر در
572
00:36:12,661 --> 00:36:15,230
،تصاويرِ ابتدايي به نمايش گذاشته شد
...ممکنه که دراصل متعلق به
573
00:36:15,264 --> 00:36:16,965
..."مظنونِ اصليه پرونده "قاتلِ آخرالزمان
574
00:36:16,999 --> 00:36:18,834
.استاد "جيمز گلر" باشد
575
00:36:18,868 --> 00:36:20,769
.نه
576
00:36:20,804 --> 00:36:22,972
!نه. نه
577
00:36:26,877 --> 00:36:29,845
.اين روز را بخاطر داشته باش، شاهد
578
00:36:29,879 --> 00:36:33,181
،پايان، در مقابل دنيا وجود نداره
.در مقابلِ تو وجود داره
579
00:36:33,216 --> 00:36:37,386
.تو ميدوني من کيام
.ميدوني من چي هستم
580
00:36:37,420 --> 00:36:40,856
.اهريمن داره به سراغِ تو مياد
581
00:36:44,261 --> 00:36:48,230
"قسمتي از زندگي" The slice of life
("اسمِ قايقِ "دکستر)
582
00:37:34,010 --> 00:37:37,713
.در رو ببند
583
00:37:37,748 --> 00:37:41,184
...همه چي -
"لعنت بهت، "دبرا -
584
00:37:41,218 --> 00:37:43,820
.فکر کردم که ما يه درکِ متقابلي از هم داشتيم
585
00:37:43,854 --> 00:37:46,623
.من يکمي اينجا گيج شدم -
.اوه، نميخواد زرنگبازي در بياري -
586
00:37:46,657 --> 00:37:50,794
رئيس "لِين" يه جوري متوجه
.بيملاحظگيِ من شده
587
00:37:50,828 --> 00:37:53,630
!اون ازم خواسته که بازنشسته بشم
588
00:37:53,664 --> 00:37:56,265
اينجوري ميخواي همه کارهايي که
در حقّت کردم رو تلافي کني؟
589
00:37:56,300 --> 00:37:58,000
.من تمامِ روز رو در صحنه جُرم بودم
590
00:37:58,034 --> 00:37:59,001
.با هيچ کسي صحبت نکردم
591
00:37:59,035 --> 00:38:00,669
.ديگه مهم نيست
592
00:38:00,704 --> 00:38:04,807
خودت هم اصلاً نميخواستي
!که اين پرونده رو رها کني
593
00:38:08,778 --> 00:38:12,781
.پدرت اگر بود خيلي ازت نااميد ميشد
594
00:38:14,650 --> 00:38:18,820
.درست مثلِ همسرِ مرحومتون
595
00:38:18,854 --> 00:38:21,388
،با کمالِ احترام قربان
.من هيچ کارِ اشتباهي رو اينجا انجام ندادم
596
00:38:21,423 --> 00:38:23,791
...نه
597
00:38:23,825 --> 00:38:26,894
کاري که تو کردي، سوءاستفاده کردن از تنها کسي بود
598
00:38:26,928 --> 00:38:30,898
که مي تونه توي شغلي که واضحه
.براش هم آماده نيستي، ازت محافظت کنه
599
00:38:32,568 --> 00:38:35,937
.موفق باشي
600
00:38:35,971 --> 00:38:39,974
.بهش احتياج پيدا ميکني
601
00:38:46,348 --> 00:38:50,752
ميخواستي ما رو ببيني؟
602
00:38:50,786 --> 00:38:53,155
همه چي مرتبه؟
603
00:38:53,189 --> 00:38:55,423
.مأمور "هابرد" الان تماس گرفت
604
00:38:55,457 --> 00:38:56,791
...امنيتِ ملّي به اين نتيجه رسيد که
605
00:38:56,826 --> 00:38:59,194
.خانواده "دورسي" هيچ ارتباطي با تروريستها نداشته
606
00:38:59,228 --> 00:39:00,628
!نه بابا
607
00:39:00,663 --> 00:39:03,130
اونا ميخواستن، مثلِ اف.بي آي
،مسئوليتِ تحقيقات رو به عهده بگيرند
608
00:39:03,165 --> 00:39:05,533
.ولي دوباره خودمون همه کاره شديم -
.اين خبرِ خوبيه -
609
00:39:05,568 --> 00:39:07,435
...ميتونست باشه، اگر که هنوز گزارش تو رو
610
00:39:07,469 --> 00:39:11,205
از اتفاقاتي که در خونهِ "دورسي"ها
.افتاده بود، رو نخونده بودم
611
00:39:11,240 --> 00:39:13,808
چه گُهي خوردين؟
612
00:39:13,843 --> 00:39:15,877
.جدّي، بايد گزارشِ هردوتون رو به مقاماتِ بالاتر ميدادم
613
00:39:15,911 --> 00:39:19,647
"همهاش تقصيرِ من بود، "دب -
!من ستوان هستم -
614
00:39:19,682 --> 00:39:23,785
.و خودم فهميده بودم
615
00:39:23,819 --> 00:39:27,088
با شمام، ما فقط 2 روزِ کوفتيِ ديگه فرصت داريم
...تا "تراويس مارشال" رو
616
00:39:27,122 --> 00:39:28,923
...قبل از اينکه اين "درياچه آتش" رو که خدا ميدونه
617
00:39:28,957 --> 00:39:30,925
.چي هستش رو انجام بده، دستگير کنيم
618
00:39:30,959 --> 00:39:32,994
.ما دوباره مسئوليتِ اين پرونده رو پس گرفتيم
619
00:39:33,028 --> 00:39:34,729
...من الان ديگه از عهده اين برنميام، که بخش جنايي
620
00:39:34,764 --> 00:39:37,965
بخواد روي سرِ من خراب شه، فهميدين؟
621
00:39:38,000 --> 00:39:40,801
!گندکاري ديگه تمومه
622
00:39:40,836 --> 00:39:44,839
ما "تراويس مارشال" رو دستگير ميکنيم، فهميدين؟
623
00:39:48,076 --> 00:39:51,277
Slice Of Life مطمئن شدم که اسمِ
.توي ويدئويي که براي "تراويس" فرستادم، بوده
624
00:39:51,311 --> 00:39:55,248
.اون انتظار خواهد داشت که منو توي قايقم پيدا کنه
625
00:39:55,282 --> 00:39:56,583
.نه اين يکي
626
00:39:56,617 --> 00:39:59,686
،صاحبش 2 بار در سال ازش استفاده ميکنه
627
00:39:59,720 --> 00:40:02,489
...ولي من فقط يکبار بهش احتياج دارم
628
00:40:02,523 --> 00:40:06,492
."اونم براي آخرين پردهِ نمايشِ "تراويس
629
00:40:11,198 --> 00:40:14,134
!سروان
630
00:40:14,168 --> 00:40:15,569
"مورگن"
631
00:40:15,603 --> 00:40:18,238
!دفترِ "متيوز" چشمت رو گرفته؟
632
00:40:18,273 --> 00:40:21,475
.خبرها رو پس شنيدي -
"از زبونِ خودِ "متيوز -
633
00:40:21,509 --> 00:40:22,842
،چون فکر کرد که من اون رو فروختم
634
00:40:22,877 --> 00:40:24,477
ولي هردومون ميدونيم که کارِ تو بوده، درسته؟
635
00:40:24,512 --> 00:40:27,380
.شايعات يه راهي رو براي گسترش پيدا ميکنند
636
00:40:27,414 --> 00:40:29,115
پس "متيوز" اول پيش تو اومد
،و ازت تقاضاي کمک کرد
637
00:40:29,150 --> 00:40:30,450
،و تو هم همراهيش کردي
638
00:40:30,484 --> 00:40:33,019
.تا زمانيکه سروکلّه پدرِ "جسيکا موريس" پيدا شد
639
00:40:33,054 --> 00:40:34,287
...الان هم، فهميدي که وقت مناسبي
640
00:40:34,322 --> 00:40:36,256
براي از پشت خنجر زدن، به "متيوز"ـه؟
641
00:40:36,290 --> 00:40:37,557
،تئوريِ جالبيه
642
00:40:37,592 --> 00:40:40,960
.ولي اصلاً نميدونم که در موردِ چي صحبت ميکني
643
00:40:40,995 --> 00:40:44,864
ازم سوءاستفاده کردي تا اون رو
.پائين بکشي و به خودت کمک کني
644
00:40:44,899 --> 00:40:48,201
"اينقدر سادهلوح نباش، "مورگن
645
00:40:48,236 --> 00:40:49,803
!اين روشِ بازي کردنه
646
00:40:49,837 --> 00:40:52,906
...واقعاً فکر کردي که "متيوز" تو رو به اين دليل ستوان کرد
647
00:40:52,941 --> 00:40:54,141
چون فکر کرد که آماده بودي؟
648
00:40:54,175 --> 00:40:57,478
اينا همه سياست بازيهايي بود
.که در مقابلِ من انجام داد
649
00:40:57,512 --> 00:41:00,748
.و اون آخرين اشتباهش هم بود
650
00:41:00,782 --> 00:41:03,517
!تو چطوري شبها ميخوابي؟
651
00:41:03,551 --> 00:41:06,086
،خيلي خــوب
...چون از الان به بعد ميدونم که
652
00:41:06,121 --> 00:41:08,088
!هرکاري رو هرموقع که بگم انجام ميدي
653
00:41:08,123 --> 00:41:10,591
.يا اينکه يه ستوانِ ديگه اي پيدا ميکنم که انجام بده
654
00:41:16,832 --> 00:41:21,001
...پس "لاگوئرتا" هم ميخواد هميجوري پشتِ هم ادامه بده
655
00:41:21,036 --> 00:41:23,604
.من هم دارم از درون ميميرم
656
00:41:23,639 --> 00:41:27,308
...و يهويي، پيشِ خودم، يکي از اون
657
00:41:27,342 --> 00:41:29,743
از اون لحظاتي که همه چيز خودبهخود
.سرِ جاي خودش قرار ميگيره رو داشتم
658
00:41:29,778 --> 00:41:31,679
ادراک کلّي موضوع"؟"
(احساس درک کلّي موضوع با فهميدن جزئيات آن = epiphany)
659
00:41:31,713 --> 00:41:34,581
.دقيقاً
660
00:41:34,616 --> 00:41:38,185
...و فهميدم خودم رو توي يه گوشه
661
00:41:38,219 --> 00:41:40,821
.کاملاً بدبخت کردم
662
00:41:40,855 --> 00:41:43,323
چطور، اگر ميشد کاري غير از اين، رو انجام ميدادي؟
663
00:41:43,357 --> 00:41:45,825
ناديده گرفتنِ ناراحتيِ يه پدر؟
664
00:41:45,860 --> 00:41:49,163
يه پرونده رو بسته شده نگه ميداشتي
چون نبايد در اختيارِ تو قرار ميگرفت؟
665
00:41:49,197 --> 00:41:51,164
.نه
666
00:41:51,199 --> 00:41:54,167
!و معلومه که نه
667
00:42:02,112 --> 00:42:04,713
.و ميخواستم که ازت تعريف بکنم
668
00:42:04,748 --> 00:42:06,181
.خيلي ديگه بزرگ شدي
669
00:42:06,216 --> 00:42:07,950
،تو از بدترين وضعيت
،بهترين رو ايجاد ميکني
670
00:42:07,984 --> 00:42:11,120
...براي اينکه الان ديگه ميبيني
671
00:42:11,154 --> 00:42:15,158
.همه چيز، هميشه زيادي سياه و سفيد نيست
672
00:42:18,162 --> 00:42:22,166
از رشته ها (نوعي غذاي چيني) خوردي؟
673
00:42:26,906 --> 00:42:30,074
!هميشه توي خوردنشون خراب ميکني
674
00:42:33,813 --> 00:42:38,217
و خودت خيلي بلدي؟
.نشونم بده
675
00:42:38,251 --> 00:42:43,289
.احمق جون، با اين انگشت بايد بگيري
676
00:42:43,323 --> 00:42:46,192
اينجوري؟ -
.آره -
677
00:42:46,226 --> 00:42:51,096
دستت داره ميلرزه، چي شده؟
678
00:42:51,130 --> 00:42:55,100
...اين
679
00:42:57,603 --> 00:43:03,007
...يه دقيقه، همه چيز عالي بود
680
00:43:03,041 --> 00:43:07,612
...و دقيقه بعدش
681
00:43:07,647 --> 00:43:09,281
دقيقه بعدش چي؟
682
00:43:09,315 --> 00:43:12,951
.تو با عجله ميري
683
00:43:12,986 --> 00:43:16,689
..."دب"
684
00:43:16,724 --> 00:43:20,727
.من هميشه با توام
685
00:43:27,669 --> 00:43:30,538
.درست اينجا
686
00:43:33,708 --> 00:43:36,777
!اوه، لعنتي
687
00:43:54,028 --> 00:43:58,031
.جواب داد
688
00:44:04,539 --> 00:44:08,508
.اوه، نه، الان نه
689
00:45:02,498 --> 00:45:07,502
واقعاً پيشِ خودت فکر کردي که
ميتوني جلوي تقديرِ خدا رو بگيري، آره؟
690
00:45:09,238 --> 00:45:12,874
.اين درست همونجوري بود که هميشه قرار بود باشه
691
00:45:12,908 --> 00:45:18,513
من در کورسويي از روشنايي
.منتظرِ بازگشت خدا خواهم بود
692
00:45:18,547 --> 00:45:21,683
!و تو در آتشِ ابدي ِ جهتم خواهي سوخت
693
00:45:24,720 --> 00:45:29,157
.ديگه تموم شد
694
00:46:22,877 --> 00:46:25,745
.فکر کردم که در مسيرِ درست قرار گرفته بودم
695
00:46:25,779 --> 00:46:28,514
و "مسافرِ تاريکي" ـم دوباره کنترل
.و فرمان رو در دست گرفته
696
00:46:28,549 --> 00:46:32,851
،ولي اگر خيلي مطمئن بودم
...ميدونستم که به کدوم سمت داشتم ميرفتم
697
00:46:32,886 --> 00:46:36,888
چطور اينقدر منحرف شدم؟
698
00:46:39,090 --> 00:46:49,132
:تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از
Mehrzad -&- Ashkan.Sh
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.