3 00:00:09,280 --> 00:00:10,847 ...آنچه در "دکستر" گذشت 4 00:00:10,881 --> 00:00:12,816 ..."تراويس" 5 00:00:12,851 --> 00:00:14,985 تو "گلر" رو کشتي؟ 6 00:00:15,019 --> 00:00:17,321 ،اگه پليسا "گلر" رو پيدا کنن .اونوقت روي تعقيب "تراويس" تمرکز ميکنن 7 00:00:17,356 --> 00:00:19,791 ،اينطوري .اونا اثر انگشت "گلر" رو هم پيدا ميکنن 8 00:00:19,825 --> 00:00:22,627 اون اخيراً براي .جسيکا موريس" گل آورده" 9 00:00:22,662 --> 00:00:24,964 کي اونا رو فرستاده؟ - ."توماس متيوز" - 10 00:00:24,998 --> 00:00:26,666 .يا عيسي مسيح 11 00:00:26,700 --> 00:00:28,935 ،هر دفعه اوضاع بهم ميريزه .من ميرم پيش اون 12 00:00:28,970 --> 00:00:30,537 پيش "کستر"؟ - .آره - 13 00:00:30,571 --> 00:00:34,041 .اون محل امنِ توئه 14 00:00:34,075 --> 00:00:36,143 ."وُرم وود" - وُرم وود" ديگه چه کوفتيه؟" - 15 00:00:36,178 --> 00:00:38,146 ...اين 16 00:00:38,180 --> 00:00:39,681 .وُرم وود" ـه" 17 00:00:39,715 --> 00:00:41,350 .فکر ميکنم يه سرنخ جديد پيدا کردم 18 00:00:41,384 --> 00:00:43,919 من و همسرم "بت" انتخاب شديم که سربازهاي 19 00:00:43,954 --> 00:00:44,987 .جنگ نهايي باشيم 20 00:00:45,022 --> 00:00:46,722 ،من به "کوئين" زنگ ميزنم .بررسيش ميکنيم 21 00:00:48,726 --> 00:00:51,462 .خيلي دير کردي .جلوي "وُرم وود" نميتونه گرفته بشه 22 00:00:51,496 --> 00:00:53,997 .دکستر"، بايد با پليس تماس بگيري" 23 00:00:54,032 --> 00:00:56,200 .زود باشيد، اونا گاز سمّي دارن 24 00:00:57,368 --> 00:00:59,703 .دايره ي جناييِ ميامي 25 00:00:59,737 --> 00:01:02,773 اونجا جاييه که خدا ميخواد .وُرم وود" رو به نمايش بذاريم" 26 00:02:50,149 --> 00:02:53,749 :قســمت يـازدهـم «صـحـبت کـردن بـا دسـت» 27 00:03:02,221 --> 00:03:03,554 منتظر چي هستيم؟ 28 00:03:03,589 --> 00:03:06,158 .اون آدما 29 00:03:06,192 --> 00:03:08,093 .اين بنظر خوب نمياد 30 00:03:08,127 --> 00:03:11,464 يه خبر از يه منبع ناشناس دريافت کرديم .که قاتل آخرالزمان از اين قايق استفاده ميکنه 31 00:03:11,498 --> 00:03:14,467 .بعلاوه، يه گاز سمّي هم هست - گاز سمّي؟ - 32 00:03:14,502 --> 00:03:16,937 من ميدونم، درسته؟ .فقط همينو کم داشتيم 33 00:03:16,971 --> 00:03:19,173 يه بخشي از من اميدوار بود که اين خبر قلّابي باشه، ولي واحدي که 34 00:03:19,207 --> 00:03:21,709 فرستاديم اونجا ،يه جسد پيدا کردن که کنار قايق شناور بود 35 00:03:21,744 --> 00:03:24,112 .و الان هم وضعيت اينه 36 00:03:24,146 --> 00:03:26,948 !همه چي مرتبه 37 00:03:26,983 --> 00:03:28,683 چي پيدا کرديم؟ 38 00:03:28,718 --> 00:03:30,786 رد شيمياييِ دو تا .ماده ي سمّي 39 00:03:30,820 --> 00:03:33,322 ،با هم ترکيبشون کني .يه چيز خيلي بدتر بهت ميده 40 00:03:33,356 --> 00:03:34,490 گاز سمّي؟ 41 00:03:34,524 --> 00:03:35,825 ...اگه تو جاي درست آزادش کني 42 00:03:35,859 --> 00:03:39,329 ،بهتره بگيم، تو يه جاي دربسته ...مثل يه اتوبوس يا يه ساختمون 43 00:03:39,363 --> 00:03:40,763 .ميتوني آدماي زيادي رو باهاش بکشي 44 00:03:40,798 --> 00:03:43,800 .لعنت به من 45 00:03:45,837 --> 00:03:47,971 .اون "هالي بنسون" ـه 46 00:03:48,005 --> 00:03:51,575 اون همون دختريه که قاتل آخرالزمان .دزديد و بعد آزادش کرد بره 47 00:03:51,609 --> 00:03:54,110 ...جاي چندين ضربه 48 00:03:54,145 --> 00:03:55,779 .بنظر مياد کارشون باهاش تموم نشده بوده 49 00:03:55,813 --> 00:04:00,050 .يه چيز ديگه هم تو هست 50 00:04:00,084 --> 00:04:01,885 اينجا جايي بوده که اونا .وسايل رو نگه ميداشتن 51 00:04:01,919 --> 00:04:05,121 ،از اين چيزي که بنظر ميرسه .ميدونستن دارن چيکار ميکنن 52 00:04:05,156 --> 00:04:07,290 ،وُرم وود"، پرده ي بعدي" قراره افتادنِ 53 00:04:07,324 --> 00:04:10,159 .يه شهاب سنگ به زمين رو به نمايش بذاره - .و همچنين مسموم کردن بشريت - 54 00:04:10,193 --> 00:04:11,960 ،اين ميتونه "وُرم وود" باشه ايني که اينجاست؟ 55 00:04:11,995 --> 00:04:13,729 .شک دارم 56 00:04:13,763 --> 00:04:16,764 .اين آدما توسط گاز سمّي کشته نشده ن 57 00:04:16,799 --> 00:04:18,833 اين بيشتر بنظر ميرسه جايي بوده .که "وُرم وود" رو داشتن آماده ميکردن 58 00:04:18,867 --> 00:04:20,601 پس قاتل آخرالزمان ميخواد چيکار کنه؟ 59 00:04:20,636 --> 00:04:23,604 گاز سمّي رو روي مردم آزاد کنه؟ 60 00:04:23,639 --> 00:04:24,606 .نميتونيم همينطوري دست رو دست بذاريم 61 00:04:24,640 --> 00:04:26,608 .بايد به امنيت ملي اينو هشدار بديم 62 00:04:26,642 --> 00:04:28,277 بايد "لاگوئرتا" به خبر بدم؟ 63 00:04:28,311 --> 00:04:30,345 .خبر بده 64 00:04:30,380 --> 00:04:32,515 داستان اون چيه؟ 65 00:04:32,549 --> 00:04:36,019 .جاي زخم بالاي قفسه سينه 66 00:04:36,053 --> 00:04:39,790 ...بنظر ميرسه درست همينجا اتفاق افتاده 67 00:04:39,824 --> 00:04:42,793 .خونريزي کرده، و به اين سمت افتاده رو زمين 68 00:04:42,827 --> 00:04:44,795 .و مرده 69 00:04:44,829 --> 00:04:46,663 .روي چاقو آثار انگشت هست 70 00:04:46,698 --> 00:04:48,198 ،"اثر انگشت هاي "تراويس 71 00:04:48,232 --> 00:04:52,669 بخاطر اينکه همون چاقوييه .که "تراويس" استفاده کرد تا "هالي" رو بکشه 72 00:04:52,703 --> 00:04:55,438 .لعنتي، "استيو دورسي" ـه ."همون "آدم آخرالزمان 73 00:04:55,473 --> 00:04:58,108 .اوه، واي - چيه؟ - 74 00:04:58,142 --> 00:05:00,443 يه ويديو ازش پيدا کردم که ديروز .توي وبلاگ گذاشته شده 75 00:05:00,478 --> 00:05:03,546 اون داشت درباره ي اين ميگفت که چطوري بعنوانِ يه سرباز براي 76 00:05:03,581 --> 00:05:05,982 .جنگ نهايي انتخاب شده - چرا اينو به هيچکس نگفتي؟ - 77 00:05:06,016 --> 00:05:07,383 .گفتم .به گروهبان "باتيستا" گفتم 78 00:05:07,417 --> 00:05:11,187 اون داشت ميرفت آپارتمان .دورسي" که بررسي کنه" 79 00:05:11,221 --> 00:05:12,822 انجل" کجاست؟" 80 00:05:18,796 --> 00:05:20,730 .تو نميفهمي، ولي بعداً ميفهمي 81 00:05:20,764 --> 00:05:24,234 ،وقتي اين تموم بشه ،و دنياي جديد شروع بشه 82 00:05:24,268 --> 00:05:25,569 .آرزو ميکني اي کاش ايمان داشتي 83 00:05:25,603 --> 00:05:28,739 .من ايمان دارم .من خدا رو قبول دارم 84 00:05:28,773 --> 00:05:31,342 ...خب، پس بهتره شروع کني براش دعا کردن 85 00:05:31,377 --> 00:05:35,347 .و روزه گرفتن 86 00:05:49,129 --> 00:05:51,897 .منو نگاه کن 87 00:05:51,932 --> 00:05:54,233 بايد يه چيز خيلي خاص ،"درباره ي تو وجود داشته باشه، "بت 88 00:05:54,267 --> 00:05:58,304 .بخاطر اينکه اين اتفاقي نيست که تو اينجايي 89 00:05:58,338 --> 00:06:03,075 از بين اينهمه آدمي که توي دنيا وجود دارن، خدا تو رو انتخاب کرده 90 00:06:03,109 --> 00:06:05,678 .که خواسته ش رو انجام بدي 91 00:06:05,712 --> 00:06:08,714 خدا براي اونهايي که خودشون رو فدا ميکنن يه جايي در نظر ميگيره 92 00:06:08,748 --> 00:06:12,650 ...به نامِ خودش، و اون جاييه که 93 00:06:12,684 --> 00:06:17,288 .اونقدر زيباست که توصيف کردني نيست 94 00:06:17,322 --> 00:06:19,723 ،و من به تو حسادت ميکنم 95 00:06:19,757 --> 00:06:23,527 .بخاطر اينکه ميتوني قبل از من اونجا رو ببيني 96 00:06:23,561 --> 00:06:29,266 حالا، دعا کردي؟ - .اوه، آره - 97 00:06:29,301 --> 00:06:33,271 .پس آماده ايم 98 00:06:35,908 --> 00:06:37,909 .همه چي سر جاي خودشه 99 00:06:37,943 --> 00:06:41,379 ،بعد از اينکه دکمه رو بزنم چقدر قبل از اينکه آزاد بشه وقت دارم؟ 100 00:06:41,414 --> 00:06:44,115 دو ثانيه براي اينکه .اجازه بدي مواد شيميايي ترکيب بشن 101 00:06:44,150 --> 00:06:46,785 ،حالا، يادت باشه ،وقتي وارد ساختمون شدي 102 00:06:46,819 --> 00:06:49,955 .يه در ميبيني که کارت خوان داره 103 00:06:49,989 --> 00:06:52,691 کارت کليدِ گروهبان رو استفاده ميکني .و با اون در رو باز ميکني 104 00:06:52,725 --> 00:06:56,628 اين تنها راهيه که از .فلزياب بتوني عبور کني 105 00:06:56,662 --> 00:07:01,066 .خيلي خب، باشه .متوجه شدم 106 00:07:01,100 --> 00:07:04,969 .امروز روز بزرگيه 107 00:07:05,004 --> 00:07:09,007 .شروع يه پايانه 108 00:07:14,246 --> 00:07:15,412 بله؟ - .منم - 109 00:07:15,447 --> 00:07:17,081 .الان 5 دقيقه ست دارم بهت زنگ ميزنم 110 00:07:17,115 --> 00:07:19,817 .آره، همين الان شنيدم داره زنگ ميخوره - باتيستا" با توئه؟" - 111 00:07:19,852 --> 00:07:21,986 .نه - چرا نيست لعنتي؟ - 112 00:07:22,020 --> 00:07:24,221 من...من فکر ميکردم قراره توي صحنه ي جرم ببينمش، خيلي خب؟ 113 00:07:24,256 --> 00:07:26,123 چي، اونجا نيست؟ - .نه - 114 00:07:26,158 --> 00:07:28,026 لوئيس" گفت که رفت آپارتمانِ" "استيو دورسي" 115 00:07:28,060 --> 00:07:30,194 .که اون مضنونِ آخرالزمان رو بررسي کنه 116 00:07:30,229 --> 00:07:33,030 ،تو همکارشي .تو بايد اينو بدوني 117 00:07:33,064 --> 00:07:34,965 من...آره، امروز صبح چندتا تماس .بدون پاسخ ازش دارم 118 00:07:34,999 --> 00:07:36,700 !"يا عيسي مسيح، "کوئين 119 00:07:36,734 --> 00:07:40,069 چه جهنمي داره اتفاق ميفته، "دب"؟ 120 00:07:40,104 --> 00:07:42,272 ،"آدم آخرالزمان" ،همون آدمي که ميخواست بره ببيندش 121 00:07:42,306 --> 00:07:44,907 .همين الان مرده ش پيدا شده 122 00:07:44,942 --> 00:07:47,444 .خيلي خب، آم، من آدرس رو دارم .من الان دور ميزنم 123 00:07:47,478 --> 00:07:49,780 .نيروي پشتيبان بفرست 124 00:07:49,814 --> 00:07:53,618 !لعنتي! لعنتي! لعنتي 125 00:07:53,652 --> 00:07:55,353 !لعنتي 126 00:07:55,387 --> 00:07:57,822 ،واحد مرکزي .من ستوان "دبرا مورگن" هستم 127 00:07:57,856 --> 00:08:01,058 تمام نيروهاي موجود رو در محلِ "شماره ي 1203 شمال خيابون "گوردون 128 00:08:01,093 --> 00:08:03,961 .براي احتمال وقوع حادثه ي کد 40 نياز دارم 129 00:08:03,996 --> 00:08:06,831 .دريافت شد 130 00:08:06,865 --> 00:08:08,666 فکر ميکني "انجل" با "تراويس" برخورد کرده؟ 131 00:08:09,968 --> 00:08:13,504 .خب، اين خيلي معلومه هرکي بوده، "استيو دورسي" نبوده 132 00:08:13,539 --> 00:08:15,506 .من مطمئنم حالش خوبه 133 00:08:15,541 --> 00:08:17,108 ،اگه "تراويس" اونجا باشه بايد قبل از اينکه 134 00:08:17,142 --> 00:08:21,145 خدا ميدونه چندتا آدم قراره بميرن .بگيريمش 135 00:09:02,690 --> 00:09:05,025 الو؟ - .منم. موفق شدم - 136 00:09:05,059 --> 00:09:09,397 تو الان توي مرکزي؟ - .همين الان تو راه اونجام - 137 00:09:09,431 --> 00:09:12,400 يادت باشه، ستوان "مورگن" داره حمله عليه ما رو 138 00:09:12,434 --> 00:09:15,603 .رهبري ميکنه .تو بايد اونو پيداش کني 139 00:09:15,637 --> 00:09:19,807 .باشه - ."خدا حفظت کنه، "بت - 140 00:09:19,841 --> 00:09:23,810 .تو اون دنيا ميبينمت 141 00:09:30,717 --> 00:09:32,084 ميتونم کمکتون کنم؟ 142 00:09:32,119 --> 00:09:35,254 من اطلاعاتي از پرونده ي .قاتل آخرالزمان" دارم" 143 00:09:35,288 --> 00:09:37,856 اينو پر کنين، و يه مأمور ميفرستيم .تا باهاتون صحبت کنه 144 00:09:37,890 --> 00:09:41,426 نه! من بايد خودم شخصاً .با ستوان "مورگن" صحبت کنم 145 00:09:41,460 --> 00:09:45,129 ،بهش بگين درباره ي "وُرم وود" ـه .پرده ي بعدي 146 00:09:45,163 --> 00:09:47,331 وُرم وود"؟" - .اينو به ستوان "مورگن" بگين - 147 00:09:47,366 --> 00:09:49,333 ستوان "مورگن" الان در حال حاضر ،توي عمليات هستن 148 00:09:49,368 --> 00:09:53,071 ...نميدونم کِي عملياتشون - .اوه، منتظر ميمونم - 149 00:09:53,105 --> 00:09:57,075 .بشينيد 150 00:10:19,368 --> 00:10:24,071 من تو رو واسه موقعي که به مشکل .برخورد کرديم زنده نگهت داشتم 151 00:10:24,106 --> 00:10:27,641 .همه چي عالي پيش رفت 152 00:10:27,676 --> 00:10:29,376 .پس ديگه به من نيازي نداري 153 00:10:29,410 --> 00:10:33,112 .نه 154 00:10:33,147 --> 00:10:36,882 .من هنوزم ميخوام قبل از مرگم دعا کنم 155 00:10:36,916 --> 00:10:40,919 .زود باش. دعا کن 156 00:10:48,262 --> 00:10:50,096 .وقتت تمومه 157 00:11:28,468 --> 00:11:30,435 .من خوبم ."تراويس مارشال" 158 00:11:30,470 --> 00:11:31,837 .اون از پنجره رفت بيرون 159 00:11:31,871 --> 00:11:34,006 تمام واحد ها، "تراويس مارشال" داره پياده به سمت غرب حرکت ميکنه 160 00:11:34,041 --> 00:11:35,408 .به سمت "مک نالتي"...اون مسلّحه 161 00:11:35,442 --> 00:11:39,679 .من خوبم، برو دنبال اون - .خفه بابا - 162 00:11:39,714 --> 00:11:42,149 ما يه مطابقت ابتدائي از .اثر انگشت روي چاقو داريم 163 00:11:42,184 --> 00:11:43,651 .اونا مال "تراويس" ـن - .من نميفهمم - 164 00:11:43,685 --> 00:11:45,887 اگه "آدم آخرالزمان" با ،تراويس" و "گلر" کار ميکرده" 165 00:11:45,921 --> 00:11:48,756 پس چرا کشتنش؟ - ،شايد کارش باهاش تموم شده - 166 00:11:48,790 --> 00:11:51,959 و چاقو هم .بسته ي مجزاي خودش بوده 167 00:11:51,993 --> 00:11:56,264 .آدم سرسختيه 168 00:11:56,298 --> 00:11:59,200 امنيت ملي تيم هاي محليش رو ،در حالت آماده باش قرار داده 169 00:11:59,234 --> 00:12:00,702 .و دارن به اداره هم مأمور ميفرستن 170 00:12:00,736 --> 00:12:02,537 بنظر ميرسه ميخوان .پرونده رو بدست بگيرن 171 00:12:02,571 --> 00:12:03,872 .خب، اينکار منو اصلاً غافلگير نميکنه 172 00:12:03,906 --> 00:12:05,540 .هميشه پليسا بهترين کار رو ميکنن 173 00:12:09,779 --> 00:12:11,813 ."مورگن" - .انجل" حالش خوبه" - 174 00:12:11,848 --> 00:12:14,016 .خدا رو شکر چي شد؟ 175 00:12:14,051 --> 00:12:17,687 .تراويس مارشال" گرفته بودش" .اون پياده فرار کرد 176 00:12:17,721 --> 00:12:20,089 قبل از اينکه برم دنبالش، بايد .واحدا رو اينجا مستقر کنم 177 00:12:20,123 --> 00:12:22,992 .دستور ميدم هر چقدر نيرو ميخواي بهت بدن 178 00:12:23,026 --> 00:12:27,497 انجل"؟" - .اون حالش خوبه - 179 00:12:27,531 --> 00:12:29,599 تراويس" رو پيدا کرديم؟" - ،نه، فرار کرد - 180 00:12:29,633 --> 00:12:33,002 .ولي هنوز شانس هست که بتونيم دستگيرش کنيم 181 00:12:33,036 --> 00:12:35,504 .لااقل "انجل" حالش خوبه 182 00:12:35,539 --> 00:12:37,339 .خدا رو شکر اون تماس ناشناس رو دريافت کرديم 183 00:12:37,374 --> 00:12:38,441 .حق با اونه 184 00:12:38,475 --> 00:12:39,809 ،اگه من اين قضيه رو به پليس نگفته بودم 185 00:12:39,843 --> 00:12:44,413 .انجل" الان به احتمال زياد مرده بود" 186 00:12:44,447 --> 00:12:47,416 اون دختره فاحشه، "جسيکا موري" رو يادته؟ 187 00:12:47,450 --> 00:12:48,484 درباره ش چي هست؟ 188 00:12:48,518 --> 00:12:51,053 .فکر کنم ميدونم اون آدم ناشناس کي بوده 189 00:12:51,087 --> 00:12:53,188 کي؟ - ."متيوز" - 190 00:12:53,223 --> 00:12:55,791 متيوز"؟" - .معاون رئيس پليس لعنتي - 191 00:12:55,825 --> 00:12:57,993 .من نميدونم چه گُهي بخورم 192 00:12:58,027 --> 00:12:59,428 ،اون يکي از بهترين دوستاي بابام بود 193 00:12:59,462 --> 00:13:02,163 .اون در واقع الگويِ من بود 194 00:13:02,198 --> 00:13:04,365 .نميتونم همينطوري دستگيرش کنم .بيشتر از اينا بهش مديونم 195 00:13:04,400 --> 00:13:05,867 ميخواي نظر منو بدوني؟ 196 00:13:05,901 --> 00:13:07,268 !آره .بخاطر همينه دارم باهات حرف ميزنم 197 00:13:07,302 --> 00:13:09,769 تا موقعي که "تراويس" رو دستگير کنيم .فعلاً بيخيال اين داستان شو 198 00:13:09,804 --> 00:13:11,271 .بايد روي قاتل آخرالزمان تمرکز کني 199 00:13:11,305 --> 00:13:13,773 .امشب با "متيوز" قرارِ شام دارم 200 00:13:13,807 --> 00:13:15,841 نميتونم همينطوري اونجا .بشينم و درباره سالاد حرف بزنم 201 00:13:15,876 --> 00:13:17,543 ،خيلي خب، پس اينو مطرح کن 202 00:13:17,577 --> 00:13:20,446 ولي شايد "متيوز" براي .کاري که کرده دليل داشته 203 00:13:20,480 --> 00:13:22,181 .آره...ترتيبش رو داده 204 00:13:22,215 --> 00:13:26,385 .نه، منظورم ترک کردن صحنه ي جرم بوده 205 00:13:26,419 --> 00:13:30,723 رازهاي خيلي بدتري هست که ."ميتوني پيش خودت نگه داري، "دب 206 00:13:30,757 --> 00:13:33,359 فقط اين يه پيشنهاده، شايد بتوني .با ديد باز به اين قضيه نگا کني 207 00:13:33,394 --> 00:13:37,831 .آره، ميفهمم چي ميگي 208 00:13:39,935 --> 00:13:41,936 ،تعقيب براي گرفتن "تراويس" به بن بست خورد 209 00:13:41,970 --> 00:13:47,074 .ولي ممکنه يه راه ديگه اي وجود داشته باشه 210 00:13:48,710 --> 00:13:52,045 ،"استيو دورسي" ،"همون "آدم آخرالزمان 211 00:13:52,080 --> 00:13:55,181 ."دستيارِ جديدِ مرحومِ "تراويس 212 00:13:55,215 --> 00:13:56,649 يه چيزي ممکنه توي گذشته ت باشه 213 00:13:56,684 --> 00:13:58,517 .که بتونه به سمت "تراويس" راهنماييم کنه 214 00:13:58,552 --> 00:14:01,120 ،يا اينکه ما رو به "تراويس" راهنمايي کنه به محض اينکه چيزي پيدا کردم 215 00:14:01,154 --> 00:14:03,855 .به "دب" گزارش ميدم 216 00:14:03,890 --> 00:14:08,894 متأسفانه، "دورسي" يه زندگي تميز ...و بي صر و صدا داشته 217 00:14:10,162 --> 00:14:11,162 .بيشتر زندگيش 218 00:14:11,196 --> 00:14:12,730 اون يه قاتل بزرگ بالقوه ست 219 00:14:12,765 --> 00:14:14,899 .با 8 تا جريمه ي پرداخت نشده ماشين 220 00:14:22,142 --> 00:14:25,645 هي، خبر جديدي نشده؟ - ،نه، هنوز نه - 221 00:14:25,679 --> 00:14:28,014 ولي تيم هاي تحقيقاتي دارن .منطقه ي عملياتي رو گسترش ميدن 222 00:14:28,048 --> 00:14:31,785 "و اين هم يعني اينکه "تراويس مارشال .به احتمال زياد در رفته 223 00:14:31,819 --> 00:14:34,622 .تو که اينو مطمئن نيستي - ،نميخوام منتقدانه برخورد کنم - 224 00:14:34,656 --> 00:14:36,290 .فقط دارم سعي ميکنم اوضاع رو سر و سامون بدم 225 00:14:36,325 --> 00:14:39,127 امنيت ملي تا يه ساعتِ ديگه .ميرسه اينجا 226 00:14:39,161 --> 00:14:41,462 ،اونا خبراي جديد و تمام مدارکي که مربوط 227 00:14:41,497 --> 00:14:44,265 .به قاتل آخرالزمان هست رو ازت ميخوان 228 00:14:44,299 --> 00:14:45,633 که اين هم يعني احتمالاً "تراويس" تنها چيزي نيست که 229 00:14:45,667 --> 00:14:48,169 .امروز از دست دادم 230 00:14:48,203 --> 00:14:52,206 ،با اينکه کلرمون رو عقب ميندازه .از عهده ش بر مياييم 231 00:14:57,547 --> 00:15:00,015 ببخشد، ستوان؟ - چي شده؟ - 232 00:15:00,049 --> 00:15:01,450 يه خانمي اينجاست که ميگه 233 00:15:01,484 --> 00:15:03,319 اطلاعاتي درباره ي .قاتل آخرالزمان داره 234 00:15:03,353 --> 00:15:05,088 که اون اطلاعات چيَن؟ 235 00:15:05,122 --> 00:15:06,522 اون اصرار داره با خودِ .شما شخصاً صحبت کنه 236 00:15:06,557 --> 00:15:10,527 ميگه اطلاعاتش به يه چيزي .به اسم "وُرم وود" مربوط ميشه 237 00:15:10,561 --> 00:15:13,964 وُرم وود"؟" - .بله - 238 00:15:13,999 --> 00:15:15,900 اون از کدوم گوري درباره ي اين خبر داره؟ 239 00:15:15,935 --> 00:15:19,938 .بفرستش داخل - .بله خانم - 240 00:15:27,747 --> 00:15:31,751 اگه اينترنت نبود، چطوري ميشد آمار درآورد؟ 241 00:15:57,908 --> 00:16:01,144 اين "وُرم وود" ـه؟ 242 00:16:01,178 --> 00:16:03,146 .باز هم ممنون که اومدين 243 00:16:05,983 --> 00:16:10,286 !همه رو از اينجا ببر بيرون 244 00:16:11,822 --> 00:16:15,792 !ساختمون رو تخليه کنين !بريد! همين الان 245 00:16:35,379 --> 00:16:37,380 !دکس"، بيا بريم" !بريم 246 00:16:39,683 --> 00:16:41,017 .هرچي لازم داشته باشين بهتون ميدم 247 00:16:41,051 --> 00:16:42,418 .فقط ميخوام برم ببينم حال برادرم چطوره 248 00:16:42,452 --> 00:16:45,521 الان برميگردم، باشه؟ 249 00:16:49,793 --> 00:16:52,194 امنيت ملي؟ - .آره، حق با تو بود - 250 00:16:52,229 --> 00:16:54,496 .اونا هر چيزي که از قاتل آخرالزمان داريم رو ميخوان 251 00:16:54,531 --> 00:16:56,732 .اين سرعتمون رو خيلي مياره پايين اون حالش خوبه؟ 252 00:16:56,766 --> 00:16:58,000 .من خوبم 253 00:16:58,034 --> 00:16:59,668 ،من دوسِت دارم .ولي با تو حرف نميزدم 254 00:16:59,703 --> 00:17:02,538 .منظورم اينه که خيلي خوش شانس بوده ،از اون گاز مقدار خيلي کمي بهش خورده 255 00:17:02,572 --> 00:17:05,374 ولي اين گاز، تارهاي عصبيِ تنفسيِ .بالايي رو مورد حمله قرار ميده 256 00:17:05,408 --> 00:17:08,376 ممکنه خون دماغ بشيد يا اينکه ،سرگيجه هاي شديد داشته باشيد 257 00:17:08,411 --> 00:17:10,378 .مخصوصاً بعد از فشار فيزيکي پيش مياد 258 00:17:10,412 --> 00:17:11,946 .شما بايد بريد بيمارستان 259 00:17:11,981 --> 00:17:14,181 .فهميدم 260 00:17:14,216 --> 00:17:16,384 ميري اورژانس؟ - .باعث افتخارمه - 261 00:17:16,418 --> 00:17:18,719 از اين مزخرفات تحويل من نده، خيلي خب؟ 262 00:17:18,753 --> 00:17:21,288 .مزخرف نميگم، ميرم .جدي ميگم 263 00:17:21,322 --> 00:17:24,791 .خيلي خب 264 00:17:24,825 --> 00:17:28,795 از کجا ميدونستي اون هرزه ي ديوونه يه تهديده؟ 265 00:17:28,829 --> 00:17:30,196 .فقط شانسي بود، فکر ميکنم 266 00:17:30,231 --> 00:17:34,033 .شانس به درک، من به تو بيشتر ايمان دارم 267 00:17:34,068 --> 00:17:37,770 .دکس"، تو زندگي خيليا رو امروز نجات دادي" 268 00:17:37,804 --> 00:17:41,773 .تو زندگي منو نجات دادي 269 00:17:41,808 --> 00:17:46,779 .من هيچوقت نميذارم اتفاقي برات بيفته 270 00:17:46,814 --> 00:17:50,817 .بيا اينجا 271 00:18:03,833 --> 00:18:06,468 فقط واسه يه مدت کوتاهه، باشه؟ 272 00:18:06,502 --> 00:18:11,473 بابايي هر ثانيه از اون 48 ساعت .رو دلش برات تنگ ميشه 273 00:18:12,508 --> 00:18:14,276 ،اگه "تراويس" بتونه به مرکز ميامي حمله کنه 274 00:18:14,310 --> 00:18:16,177 .ميتونه راهش رو به سمت من پيدا کنه 275 00:18:16,211 --> 00:18:18,179 .نميتونم اين ريسک رو بکنم 276 00:18:18,214 --> 00:18:20,248 من هميشه ميدونستم يه اتفاقي ،ميتونه براي من بيفته 277 00:18:20,282 --> 00:18:24,852 ولي الان خيلي چيزاي بيشتر از .زندگيم هست که بايد نگرانشون باشم 278 00:18:24,886 --> 00:18:28,355 .هي، ممنون که برگشتي 279 00:18:28,389 --> 00:18:30,924 .اوه، ميدونستم نبايد ميرفتم 280 00:18:30,959 --> 00:18:34,861 ...متأسفم که قرارت رو خراب کردم .و همينطور آخر هفته ت رو 281 00:18:34,895 --> 00:18:36,329 .عيبي نداره 282 00:18:36,363 --> 00:18:39,199 اين اتفاق هر روز نميفته که .رئيست يه قهرمان بشه 283 00:18:39,233 --> 00:18:42,068 ،آره، خب .در حال حاضر خيلي احساس قهرمان بودن نميکنم 284 00:18:42,102 --> 00:18:43,670 کم کم دارم اثرات جانبي اي که اون دکتره 285 00:18:43,704 --> 00:18:45,938 .درباره ش حرف ميزد رو حس ميکنم 286 00:18:45,973 --> 00:18:47,873 من فهميدم که احتمالاً بهترين آدمي نيستم 287 00:18:47,908 --> 00:18:49,742 .که بتونم از اين مرد کوچولو مراقبت کنم 288 00:18:49,776 --> 00:18:52,311 .خب، مشکلي نيست .تو فقط يه مقدار استراحت کن 289 00:18:52,345 --> 00:18:54,146 .من ازش نگهداري ميکنم 290 00:18:54,180 --> 00:18:56,715 يه فکر بهتر : من واسه شماها يه اتاق توي "ريتز" رزرو کردم 291 00:18:56,750 --> 00:18:59,351 ."توي "کوکونات گرو - !خيلي خوبه - 292 00:18:59,386 --> 00:19:02,988 هنوز حيوونت رو انتخاب نکردي؟ 293 00:19:03,022 --> 00:19:04,422 .حتماً فراموشش کردم 294 00:19:04,457 --> 00:19:07,158 توي نمايش، هر بچه اي با خانواده ش قراره بياد 295 00:19:07,193 --> 00:19:10,028 .که داستان کشتي نوح رو اجرا کنن 296 00:19:10,062 --> 00:19:12,630 فکر ميکنم "هريسون" از تمام اينا .يا مقدار ترسيده 297 00:19:12,665 --> 00:19:15,266 .اوه، نگران نباش رفيق 298 00:19:15,300 --> 00:19:18,002 .بابايي مياد اونجا .قول ميدم 299 00:19:18,036 --> 00:19:20,104 و خيلي زود بايد يکي از .اون حيووناي خوب رو انتخاب کني 300 00:19:20,138 --> 00:19:23,440 وگرنه يا موش يا .لاک پشت يا يه چيزي تو همين مايه ها بهت ميرسه 301 00:19:26,010 --> 00:19:27,744 .پادشاه حيوانات 302 00:19:27,779 --> 00:19:31,381 .يه چيزي در اينباره حس درستي ميده 303 00:19:36,920 --> 00:19:39,655 ،تراويس" يه پرده ي ديگه داره" 304 00:19:39,689 --> 00:19:43,158 کي ميدونه بعد از اين .ميخواد چند نفر ديگه رو بکشه 305 00:19:43,193 --> 00:19:45,461 ،"و ممکنه دوباره بره دنبال "دبرا 306 00:19:45,495 --> 00:19:47,730 .درست مثل همون کاري که با "هالي" کرد 307 00:19:47,765 --> 00:19:51,234 پس داري برنامه ت رو درباره ي کار کردن با مرکز ميامي عوض ميکني؟ 308 00:19:51,268 --> 00:19:54,037 مرکز ميامي توسط امنيت ملي .کنار گذاشته شد 309 00:19:54,071 --> 00:20:00,044 وقتشه که مسافر تاريکيِ من دوباره .فرمون رو بدست بگيره 310 00:20:00,079 --> 00:20:03,047 ،طبق اون هفت پرده پرده ي نمايش بعدي 311 00:20:03,082 --> 00:20:06,317 .درياچه ي آتش" خواهد بود" 312 00:20:06,352 --> 00:20:10,221 ،و شيطان، هماني که بصورت حيواني وحشي ست" 313 00:20:10,255 --> 00:20:12,656 ،به درون "درياچه ي آتش" انداخته شد" 314 00:20:12,691 --> 00:20:15,191 "...که به معنيِ دومين مرگ است 315 00:20:15,226 --> 00:20:18,094 اين ميگه که شيطان ،پادشاهان زمين رو جمع ميکنه 316 00:20:18,129 --> 00:20:23,366 ،و همينطور ارتش اونها رو .که آماده ي جنگ عليه خدا بشن 317 00:20:23,400 --> 00:20:27,404 و اون مسئولِ کشتن .اون دوتا شاهده 318 00:20:43,790 --> 00:20:45,892 ."تو واقعاً بايد ميرفتي اورژانس،" دکس 319 00:20:45,926 --> 00:20:48,761 .وقت ندارم .بايد "تراويس" رو پيدا کنم 320 00:20:48,795 --> 00:20:53,800 .تو هيچ سرنخي نداري .اون ميتونه هرجايي باشه 321 00:20:56,370 --> 00:20:59,339 .الان وقتشه از مريم مقدس بخوايم برامون دعا کنه 322 00:20:59,373 --> 00:21:03,577 .ميخوام کاري کنم "تراويس" بياد سمت من 323 00:21:03,611 --> 00:21:08,216 شايد لازمه ش اينه که يه .شيطان يه شيطان ديگه رو بگيره 324 00:21:11,054 --> 00:21:15,391 .اون واسه توئه 325 00:21:19,096 --> 00:21:21,765 من بيرون اداره ي پليس مرکزي ،ميامي ايستاده ام 326 00:21:21,799 --> 00:21:24,768 ،جايي که صبح امروز ،"يک زن محلي، بنام "بت دورسي 327 00:21:24,802 --> 00:21:26,369 تلاش کرده بود که به دايره ي جناييِ اداره 328 00:21:26,404 --> 00:21:28,371 .با گازي سمّي حمله کند 329 00:21:28,405 --> 00:21:30,506 کانال 9 متوجه شده که در طي اين حمله ي گشتاخانه 330 00:21:30,541 --> 00:21:31,808 .هيچ افسر پليسي آسيب نديده است 331 00:21:31,842 --> 00:21:33,810 .تنها قرباني اين حادثه خانم "دورسي" بوده است 332 00:21:41,752 --> 00:21:45,221 .چيزي نيست .چيزي...چيزي نيست 333 00:21:45,255 --> 00:21:50,226 .چـ...چـ...چيزي نيست 334 00:21:50,260 --> 00:21:54,230 .قرباني کردن اون کافيه 335 00:21:54,264 --> 00:21:58,267 .حتماً چيزي بوده که خدا ميخواسته 336 00:22:01,504 --> 00:22:05,641 .الان ديگه بعهده ي منه 337 00:22:05,675 --> 00:22:09,678 .زمانِ من فرا رسيده .من بايد توي اين آزمايش سربلند بشم 338 00:22:34,603 --> 00:22:37,239 !نصف غذاهاي اينجا، پولش از اجازه خونه من بيشتره 339 00:22:39,142 --> 00:22:40,642 .مهمونِ مني 340 00:22:40,676 --> 00:22:42,078 ...بخاطرِ کارِ عالي که انجام دادي 341 00:22:42,112 --> 00:22:45,047 .باوجودِ چالش‌هاي بسياري هم که داشت 342 00:22:45,081 --> 00:22:46,915 ...آره ، اگر امنيتِ ملّي از سروکلّم بالا نمي‌رفتن 343 00:22:46,950 --> 00:22:48,383 .خيلي برام راحت‌تر بود 344 00:22:48,418 --> 00:22:50,252 .خب، فقط نذار اونا باعثِ عدمِ تمرکزت بشن 345 00:22:50,286 --> 00:22:52,354 خودِ من فقط، خيلي خوب مي‌دونم ...که چقدر ساده ممکنه 346 00:22:52,388 --> 00:22:56,390 .باعثِ تأخير در انجامِ وظيفه‌ات بشه 347 00:22:58,493 --> 00:23:01,195 ...اون، دختر فاحشه، در هتل 348 00:23:01,229 --> 00:23:05,465 .يه مثالِ عالي، براي حرقيه که مي‌زنمه 349 00:23:05,500 --> 00:23:08,403 .فکر کنم که من اُردک بخورم 350 00:23:08,437 --> 00:23:11,472 ...بايد تصديق کنم که وقتي شنيدم که هنوز روي 351 00:23:11,506 --> 00:23:13,208 .اون پرونده کار مي کني يکمي گيج شده بودم 352 00:23:13,242 --> 00:23:16,577 !چجور شرابي با اُردک سفارش بدم؟ 353 00:23:16,612 --> 00:23:18,714 مي‌دوني، بعضي پرونده‌ها هستن ...که بهتره نزديک‌شون نشي 354 00:23:18,748 --> 00:23:20,783 .لعنتي 355 00:23:20,817 --> 00:23:24,019 .نمي‌تونم اينکارو بکنم 356 00:23:24,054 --> 00:23:25,922 .مي‌دونم که تو يکي از مشتري‌هاش بودي 357 00:23:25,956 --> 00:23:29,592 ببخشيد؟ - "جسيکا موريس" - 358 00:23:29,627 --> 00:23:31,829 ..."من کارتِ گل هايي که بوسيله "توماس متيوز 359 00:23:31,863 --> 00:23:37,302 ،صبح همون روزي که مُرده بود .فرستاده شده بود رو پيدا کردم 360 00:23:37,336 --> 00:23:41,340 شما همون کسي بودي که شبي که توي اتاقِ هنل مُرده، باهاش بودي؟ 361 00:23:43,577 --> 00:23:45,077 .سفيد 362 00:23:45,111 --> 00:23:47,246 !بايد شراب سفيد باهاش سفارش بدي 363 00:23:47,280 --> 00:23:51,784 .قربان 364 00:23:51,818 --> 00:23:55,788 .مي‌تونين باهام صحبت کنين 365 00:23:57,825 --> 00:24:02,295 "تو نمي‌دوني که چه احساسي داره، "دبرا 366 00:24:02,329 --> 00:24:07,333 ...از زماني که "مگي" فوت کرد 367 00:24:07,368 --> 00:24:11,371 .من براي مدتِ خيلي زيادي تنها شدم 368 00:24:15,209 --> 00:24:16,843 .من به هتل رفتم 369 00:24:16,877 --> 00:24:20,113 ...ما 370 00:24:20,147 --> 00:24:23,783 ...و زماني که به اتاق خواب برگشتم 371 00:24:23,817 --> 00:24:28,287 .اون رو، در حاليکه روي زمين افتاده بود، پيداش کردم 372 00:24:28,322 --> 00:24:32,559 .موّاد رو ديدم 373 00:24:32,593 --> 00:24:35,895 ...سعي کردم که دوباره زندش کنم 374 00:24:35,929 --> 00:24:40,133 ...ولي 375 00:24:40,167 --> 00:24:45,171 .اون ديگه نفس نمي‌کشيد 376 00:24:46,440 --> 00:24:51,443 .اورژانس کاري از دستش برنميومد ...اون مُرده بود 377 00:24:52,612 --> 00:24:56,614 و من نتونستم در اتفاقي که .افتاده بود، تغييري ايجاد کنم 378 00:25:01,219 --> 00:25:04,554 ...خب 379 00:25:04,589 --> 00:25:08,558 قصد داري چيکار کني؟ 380 00:25:11,094 --> 00:25:14,563 .نمي‌دونم 381 00:25:14,598 --> 00:25:18,900 دبرا"، از روزي که متولد شدي" .من تو رو ميشناسم 382 00:25:18,935 --> 00:25:21,536 تو اون شبي که پدرت فوت کرد .توي بغلِ من گريه کردي 383 00:25:21,571 --> 00:25:24,039 ،من هميشه مراقبت بودم 384 00:25:24,041 --> 00:25:26,408 ،و تو رو ستوان کردم 385 00:25:26,443 --> 00:25:30,913 .و الان، من اون کسي هستم که به کمک احتياج داره 386 00:25:30,947 --> 00:25:34,317 ،من ميخوام که کمکتون کنم 387 00:25:34,351 --> 00:25:36,186 ولي به پدرِ اون دختره چي بگم؟ 388 00:25:36,220 --> 00:25:39,456 .بهش بگو که هيچي پيدا نکردي 389 00:25:39,491 --> 00:25:45,295 ،اون اُوردوز کرده .کسي لازم نيست چيزِ بيشتري بدونه 390 00:25:45,329 --> 00:25:48,698 .به هيچ کسي کمکي نمي‌کنه 391 00:25:48,733 --> 00:25:52,735 .فقط به من آسيب مي‌زنه 392 00:25:55,805 --> 00:25:59,775 .فردا صبح، با آقاي "موريس" تماس مي‌گيرم 393 00:26:02,378 --> 00:26:04,012 .خوبه 394 00:26:10,888 --> 00:26:13,623 خدا. تو مطمئني، اينجا ديگه امن شده؟ 395 00:26:13,657 --> 00:26:16,494 .آروم باش، دستيار .موّاد سمّي ديگه از همه‌جا خارج شده 396 00:26:16,528 --> 00:26:18,763 .فکر کنم همون "کارآموز" رو ترجيح بدم 397 00:26:18,797 --> 00:26:22,000 !سيب‌زميني، ديب‌دميني ...منظورم به عنوان رئيست اينه که 398 00:26:22,034 --> 00:26:24,269 براي چند روزِ آينده .واضحه که حسابي بهت احتياج دارم 399 00:26:24,303 --> 00:26:26,437 .ما دچارِ مشکلِ جدّي در کمبود نيرو شديم 400 00:26:26,472 --> 00:26:27,972 .من هستم 401 00:26:28,007 --> 00:26:29,974 !واي !يه دافِ خشن، دست چپت 402 00:26:30,008 --> 00:26:32,977 .خيلي‌خب، همه گوش بدين 403 00:26:33,011 --> 00:26:35,846 .ايشون مأمور "هابرد" از امنيت ملّي هستند 404 00:26:35,880 --> 00:26:38,448 امنيتِ ملّي، هدايت تحقيقات‌مون رو در .پرونده "قاتل آخرالزمان" به عهده خواهند گرفت 405 00:26:38,482 --> 00:26:39,783 .بطور موقتي 406 00:26:39,817 --> 00:26:41,818 ...تا زماني که من و تيمم، بتونيم تمام شرکاي جُرمِ 407 00:26:41,852 --> 00:26:43,185 .دورسي" ها رو شناسايي کنيم" 408 00:26:43,220 --> 00:26:44,653 خب يعني چي، يعني قراره ...تا 4 روز آينده که دنيا تموم ميشه 409 00:26:44,688 --> 00:26:46,589 همينجوري فقط سرِ جاهامون بشينيم؟ 410 00:26:46,623 --> 00:26:48,591 ميخواين جوابِ ايشون رو بدين؟ 411 00:26:48,625 --> 00:26:50,560 ،من نااميدي شما رو درک مي‌کنم 412 00:26:50,594 --> 00:26:53,097 ولي اين ايستگاهِ پليس، ديروز .دچارِ يک حمله بوسيله گازِ سمّي شد 413 00:26:53,131 --> 00:26:54,865 ...در نگاهِ حکومت، اون به معنيه 414 00:26:54,899 --> 00:26:56,200 .يک تهديدِ تروريستيِ بالقوّه‌ست 415 00:26:56,235 --> 00:26:59,170 "استيو" و "بث دورسي" .تروريست نبودن 416 00:26:59,205 --> 00:27:01,506 اونا چندتا آدمِ رواني بودند .که پيروئه يه آدمِ رواني‌تر از خودشون شدند 417 00:27:01,541 --> 00:27:03,975 اجازه بدين من و تيمم .در اين مورد، قضاوت کنيم 418 00:27:04,010 --> 00:27:07,211 قول ميدم، اگر همه همکاري کنند .اين قضيه خيلي زودتر تموم خواهد شد 419 00:27:07,246 --> 00:27:09,613 ،همه اونا، از اين قضيه متنفرن .نمي‌تونم بگم که اونا رو مقصّر مي‌دونم 420 00:27:09,648 --> 00:27:12,049 .لطفاً براي مصاحبه‌ها در دسترس باشيد 421 00:27:12,083 --> 00:27:13,483 ،ميخوام که با گروهبان "باتيستا" شروع کنم 422 00:27:13,518 --> 00:27:16,152 به اين دليل که ايشون، آخرين کسي بود .که با افرادِ مظنون در ارتباط بود 423 00:27:16,187 --> 00:27:19,154 مي‌تونم توي دفترتون مستقر بشم؟ 424 00:27:19,189 --> 00:27:23,725 .از اينطرف 425 00:27:23,760 --> 00:27:26,528 !همه اين قضايا، مسخره‌بازي‌اي بيش نيست 426 00:27:26,562 --> 00:27:29,164 حالا يکي از دست‌هاي نيروي پليس ،پشت سرشون بسته شده 427 00:27:29,198 --> 00:27:30,731 .ولي دست‌هاي من بسته نيست 428 00:27:30,766 --> 00:27:33,133 .نه، تا زماني که "گلر" رو دارم 429 00:27:36,972 --> 00:27:39,974 .هي - "الان وقتِ خوبي نيست، "کوئين - 430 00:27:40,008 --> 00:27:41,808 .آره، مي‌دونم که الان مصاحبه داري 431 00:27:41,843 --> 00:27:44,344 .ولي يه ثانيه بيشتر طول نمي‌کشه 432 00:27:44,378 --> 00:27:46,413 .الان نه 433 00:27:46,447 --> 00:27:50,282 .ببين، من خيلي خيلي متأسفم 434 00:27:50,317 --> 00:27:52,985 ،ببين، تو جونِ منو نجات دادي 435 00:27:53,019 --> 00:27:56,054 .و بخاطرِ اون، من هميشه ازت ممنون خواهم بود 436 00:27:56,089 --> 00:27:59,858 .ولي اين شغل براساسِ اعتماد هستش 437 00:27:59,892 --> 00:28:03,895 و نمي‌تونم يه همکاري رو داشته باشم .که نتونم بهش اعتماد کنم 438 00:28:08,001 --> 00:28:09,134 ...امروز صبح، در موردِ واحدت 439 00:28:09,169 --> 00:28:11,270 ،خيلي زياد صحبت کردي 440 00:28:11,272 --> 00:28:14,974 ولي از زمانِ حمله، حالت چطوره؟ 441 00:28:15,009 --> 00:28:17,477 .خوبم 442 00:28:17,512 --> 00:28:21,415 ...تقريباً، يعني 443 00:28:21,449 --> 00:28:24,018 .نگرانِ "دکستر" ـم .اون به بيمارستان نرفت 444 00:28:24,052 --> 00:28:25,920 .مدام ميگه که حالش خوبه 445 00:28:25,954 --> 00:28:28,089 .بايد خيلي بهش افتخار بکني 446 00:28:28,123 --> 00:28:31,825 ...اون، جونِ همه رو نجات داد 447 00:28:31,860 --> 00:28:37,331 .از جمله خودم 448 00:28:37,365 --> 00:28:39,133 ،مي‌دوني، همه‌چي خيلي سريع اتفاق افتاد 449 00:28:39,167 --> 00:28:43,504 اگر اون محفظه گازِ سمّي ...زودتر آزاد شده بود 450 00:28:43,538 --> 00:28:48,509 .برادرت، جايگاهِ خيلي مهمّي توي زندگيت داره 451 00:28:48,544 --> 00:28:53,281 .اون واقعاً همه چيزمه 452 00:28:53,315 --> 00:28:55,817 !الان فکر مي‌کني که ديوونه‌ام 453 00:28:55,851 --> 00:28:57,952 ...اوه، واقعاً نمي تونم تصوّرش رو بکنم که 454 00:28:57,986 --> 00:28:59,754 !بدونِ اون، زندگيم چه خرتوخري ميشه 455 00:28:59,788 --> 00:29:01,689 .فکر نمي‌کنم که ديوونه باشي 456 00:29:01,723 --> 00:29:04,225 !ميشه اون رو کتبي برام بنويسي؟ 457 00:29:04,260 --> 00:29:06,661 ،تا جايي که تو رو شناختم 458 00:29:06,696 --> 00:29:09,664 .تو مسائل رو عميقاً احساس مي‌کني 459 00:29:09,699 --> 00:29:11,466 .مثلِ ارتباطي که با "دکستر" داري 460 00:29:11,501 --> 00:29:14,903 فکر مي‌کني که از کجا بوجود اومده؟ 461 00:29:14,938 --> 00:29:18,541 شايد بخاطرِ اينه که ...اون تنها مرد توي زندگيمه 462 00:29:18,576 --> 00:29:24,381 ،که باهام بهم نزده، يا بهم خيانت نکرده !يا... نمُرده 463 00:29:24,415 --> 00:29:26,883 ..."آيا امکان داره که احساساتت نسبت به "دکستر 464 00:29:26,918 --> 00:29:29,052 به اين دليل باشه که تو در گذشته ...مردهايي رو انتخاب کردي 465 00:29:29,086 --> 00:29:34,324 که يا برات نامناسب بودن يا دست نيافتني؟ 466 00:29:34,359 --> 00:29:36,427 براي اينکه اونا چي؟ 467 00:29:36,461 --> 00:29:41,232 مثلِ "دکستر" نيستن؟ 468 00:29:41,266 --> 00:29:43,033 .اين احمقانه‌ست 469 00:29:43,068 --> 00:29:47,305 واقعاً؟ 470 00:29:47,340 --> 00:29:48,640 !اون برادرِ منه 471 00:29:48,675 --> 00:29:52,678 .بااينحال، ارتباطِ خوني باهم نداريد 472 00:29:55,115 --> 00:29:56,449 خب؟ 473 00:29:56,483 --> 00:29:58,351 ،اين کاملاً قابلِ درکه 474 00:29:58,385 --> 00:30:01,454 بانظر به آسيب‌هاي روحيِ که در گذشته ...هردوتون داشتيد 475 00:30:01,488 --> 00:30:06,692 تو يه احساسِ پيچيده درحالِ پيشرفتي .نسبت به اون داشته باشي 476 00:30:06,726 --> 00:30:10,262 !اصلاً چرا ما داريم در موردِ اين موضوع صحبت مي‌کنيم؟ 477 00:30:10,296 --> 00:30:12,398 .خودت به "دکستر" اشاره کردي 478 00:30:12,432 --> 00:30:14,033 .حرف از اون، خيلي توي اين جلسات‌مون پيش اومده 479 00:30:14,067 --> 00:30:15,834 خودت هم کنجکاو نيستي که چرا اينجوريه؟ 480 00:30:15,868 --> 00:30:18,470 .اون يه قسمتِ بزرگي از زندگيه منه 481 00:30:18,504 --> 00:30:21,840 .همين !خلاص 482 00:30:21,874 --> 00:30:23,041 ناراحت شدي؟ 483 00:30:23,075 --> 00:30:24,843 ...معلومه که آره! من براي اين نارحت شدم که 484 00:30:24,877 --> 00:30:29,249 تو يه جوري ازش صحبت مي‌کني ...که انگار من ميخوام 485 00:30:29,283 --> 00:30:31,517 !باهاش باشم يا همچين چيزي 486 00:30:31,552 --> 00:30:36,223 خب، ميخواي؟ 487 00:30:45,268 --> 00:30:48,637 ...ببين 488 00:30:48,672 --> 00:30:52,274 ،من برادرم رو دوست دارم 489 00:30:52,308 --> 00:30:54,810 ،ولي کاملاً مطمئنم که عاشقِ برادرم نيستم 490 00:30:54,844 --> 00:30:59,615 !اگر اين چيزيه که ميخواي بهش برسي 491 00:30:59,649 --> 00:31:01,383 .کارمون ديگه تمومه 492 00:31:01,418 --> 00:31:03,919 ...تراويس" با اجرا کردن پرده هاي نمايشش" 493 00:31:03,954 --> 00:31:05,955 .توجه همه رو به خودش جلب کرده 494 00:31:05,989 --> 00:31:10,693 وقتشه که من با اجرا کردن يکي از پرده‌هاي نمايشم .جاي اون رو بگيرم 495 00:31:10,727 --> 00:31:13,362 ،من دستِ "گلر" رو توي سردخونه گذاشتم 496 00:31:13,397 --> 00:31:16,332 .حالا وقتشه که پَسِش بگيرم 497 00:31:16,367 --> 00:31:17,701 !"هي، "دکستر 498 00:31:17,735 --> 00:31:19,436 .توي آزمايشگاه دنبالت بودم 499 00:31:19,470 --> 00:31:22,439 .اوه، دارم ميرم خونه 500 00:31:23,741 --> 00:31:26,309 .به نظر مياد يه دقيقه وقت داري 501 00:31:26,344 --> 00:31:27,978 مگه قبلاً باهم صحبت نکرديم؟ 502 00:31:28,012 --> 00:31:31,882 .فقط ميخواستم ازت تشکر کنم 503 00:31:31,916 --> 00:31:34,084 ،براي اينکه، اون روز ...درباره بازيه ويدئويم 504 00:31:34,118 --> 00:31:35,585 .اينقدر باهام روراست بودي 505 00:31:35,619 --> 00:31:36,952 .خوشحالم تونستم کمکي کنم 506 00:31:36,987 --> 00:31:39,355 ،تو باعث شدي که تشخيص بدم ...من تمامِ زندگيم رو 507 00:31:39,389 --> 00:31:41,723 ،در حاشيهِ بازي کردن با بازي‌هاي تخيلي گذروندم 508 00:31:41,758 --> 00:31:43,559 ...و حالا ميخوام که از اين قسمت خارج بشم 509 00:31:43,593 --> 00:31:45,728 .و کاري کنم که زندگيم ارزشِ چيزي رو داشته باشه 510 00:31:45,762 --> 00:31:49,165 ...باشه، من واقعاً بايد - .باشه، برو، برو - 511 00:31:49,199 --> 00:31:50,733 .باشه 512 00:31:50,768 --> 00:31:52,535 .اميدوارم حالت بهتر بشه 513 00:33:00,103 --> 00:33:05,107 من اصلاً نمي‌دونم که "تراويس" کجا .پنهان شده يا چه کاري رو ميخواد انجام بده 514 00:33:18,188 --> 00:33:20,823 ،درياچه آتش" پرده نمايش بعديه اونه" 515 00:33:20,857 --> 00:33:23,559 ،ولي مالِ من اسمي احتياج نداره 516 00:33:23,593 --> 00:33:27,596 .فقط پيغامِ درست رو با خودش داره 517 00:33:38,373 --> 00:33:41,608 و بهترين راهي که بشه توجه "تراويس" رو ...به اون پيغام جلب کرد 518 00:33:41,643 --> 00:33:43,977 .اينه که از طرفِ من باشه 519 00:33:44,012 --> 00:33:48,014 !بخاطرِ اينکارم شرمنده 520 00:34:03,331 --> 00:34:05,232 !اه، دستِ خيلي افتضاحه 521 00:34:05,266 --> 00:34:08,469 .بايد زبونم رو جايي ميذاشتم که بوي بهتري ميداد 522 00:34:08,503 --> 00:34:11,606 "اون دست، همراه با بقيه اعضاي بدنِ "گلر .براي 3 سال توي يخ بود 523 00:34:11,640 --> 00:34:13,574 ...هرچقدر دست، بيشتر توي آفتاب بمونه 524 00:34:13,609 --> 00:34:15,443 .سرعتِ تجزيه و پوسيدگيش بيشتر خواهد شد 525 00:34:15,477 --> 00:34:16,911 ...بنظر مياد که بريدگي درست از بالاي 526 00:34:16,946 --> 00:34:19,480 .رباطِ کفِ دست به مُچ بوده 527 00:34:19,515 --> 00:34:22,550 ،666نشونهِ شيطان اون ديگه چي ميگه؟ 528 00:34:22,585 --> 00:34:24,585 .تراويس" خودش خواهد فهميد" 529 00:34:24,620 --> 00:34:28,088 چي دستگيرمون شد؟ - ،رفتگر، با پليس تماس گرفته - 530 00:34:28,123 --> 00:34:31,091 ،من تصاويرِ دوربين‌هاي مداربسته رو چک کردم ...اگر "تراويس" و "گلر" اينکارو انجام دادن 531 00:34:31,125 --> 00:34:32,192 .اونا خارج از ديدِ دوربين بودن 532 00:34:32,226 --> 00:34:33,726 ،خب، "تراويس" توي اين موزه کار مي‌کرده 533 00:34:33,761 --> 00:34:35,561 .پس هر سانتي‌مترِ اين ميدون رو بايد بلد باشه 534 00:34:35,596 --> 00:34:37,330 .هي، بچه‌ها 535 00:34:37,364 --> 00:34:40,332 چي شده؟ 536 00:34:40,366 --> 00:34:42,133 خيلي خب، صداي موزيک رو وصل کنيد !تشويق‌هاتون رو قطع کنيد 537 00:34:42,168 --> 00:34:43,601 !يکي بهش شليک کنه 538 00:34:43,636 --> 00:34:47,205 .اين دست، متعلق به "گلر"ـه - چي؟ - 539 00:34:47,239 --> 00:34:49,007 .کاملاً مطابقت کرده 540 00:34:49,041 --> 00:34:51,175 چرا "گلر" بايد بخواد که دستش رو قطع کنه؟ 541 00:34:51,210 --> 00:34:53,311 خب، قطع کردنِ دست .به نظر مياد که بعد از مرگ بوده 542 00:34:53,345 --> 00:34:55,580 .گلر" به احتمالِ زياد مُرده" 543 00:34:55,615 --> 00:34:58,015 پس شاگرد، دخلِ استاد رو آورده؟ چرا؟ 544 00:34:58,050 --> 00:35:00,518 .راه خوبي براي خلاص شدن از شرّ يه همدستِ 545 00:35:00,552 --> 00:35:02,353 ،منظورم اينه، "استيو دورسي" رو ببينين 546 00:35:02,388 --> 00:35:04,222 .تراويس" يه روانيه" 547 00:35:04,256 --> 00:35:08,860 ،اونا اصلاً ممکنه که تنها به توضيحات "اينِسِرت" بسنده نکنه 548 00:35:08,894 --> 00:35:11,262 ،چون اگر اين قراره بوده باشه که "درياچه آتش" باشه 549 00:35:11,296 --> 00:35:13,864 .من اصلاً متوجه‌اش نميشم 550 00:35:13,899 --> 00:35:15,299 ،بذاريد نيروها منطقه رو جستجو کنن 551 00:35:15,333 --> 00:35:17,668 .شايد بتونيم جسدِ "گلر" رو هم پيدا کنيم 552 00:35:17,702 --> 00:35:19,903 .ممکنه ما رو به "تراويس" برسونه 553 00:35:19,938 --> 00:35:21,071 .امکان نداره 554 00:35:21,105 --> 00:35:25,075 .من "گلر" رو تکه‌تکه کردم و توي مُرداب انداختم 555 00:35:29,315 --> 00:35:30,381 .درست به موقع بود 556 00:35:30,416 --> 00:35:35,020 پردا نمايشِ من، بايد "تراويس" رو .درست به سمتِ من بفرسته 557 00:35:37,224 --> 00:35:39,659 .الان فقط کافيه که بدونه، کجا بره 558 00:35:39,693 --> 00:35:40,961 .اگر اونا اصلاً سرِنخي داشته باشند... 559 00:35:40,995 --> 00:35:43,397 .و حالا براي خبرهاي فوري به ميدانِ موزه ميريم 560 00:35:43,431 --> 00:35:45,933 مقاماتِ رسمي، هنوز از اتفاقي که ...افتاده سر در گم هستند 561 00:35:45,967 --> 00:35:48,602 ...بااينحال، پرده عجيبِ ديگري از آخرالزمان 562 00:35:48,637 --> 00:35:49,970 .باعثِ ناراحتيه شهرِ ميامي شده 563 00:35:50,005 --> 00:35:52,974 بهتون اخطار مي‌کنيم که اين گزارش .حاويِ تصاوير بسيار گويايي خواهد بود 564 00:35:53,008 --> 00:35:55,209 ...بازرسان، امروز صبح در ميدانِ موزه 565 00:35:55,244 --> 00:35:56,944 .کشف بسيار مخوفي رو انجام دادند 566 00:35:56,978 --> 00:36:00,580 خون، سرتاسرِ مجسمه فرشته ،در ميدانِ فواره رو در بر گرفته بود 567 00:36:00,615 --> 00:36:03,349 ،و همچنين به آبِ فوّاره نيز سرايت کرده بود 568 00:36:03,384 --> 00:36:06,219 دستي از انسان هم که با ميخ .به سينه فرشته متصل شده بود، نيز پيدا شد 569 00:36:06,254 --> 00:36:08,489 ...بر روي پيشانيِ مجسمه نيز، عددِ 666 570 00:36:08,523 --> 00:36:10,524 .اهريمن - .نيز با خون، نوشته شده بود - 571 00:36:10,558 --> 00:36:12,627 ...کانالِ 9 متوجه شد که دستي که پيشتر در 572 00:36:12,661 --> 00:36:15,230 ،تصاويرِ ابتدايي به نمايش گذاشته شد ...ممکنه که دراصل متعلق به 573 00:36:15,264 --> 00:36:16,965 ..."مظنونِ اصليه پرونده "قاتلِ آخرالزمان 574 00:36:16,999 --> 00:36:18,834 .استاد "جيمز گلر" باشد 575 00:36:18,868 --> 00:36:20,769 .نه 576 00:36:20,804 --> 00:36:22,972 !نه. نه 577 00:36:26,877 --> 00:36:29,845 .اين روز را بخاطر داشته باش، شاهد 578 00:36:29,879 --> 00:36:33,181 ،پايان، در مقابل دنيا وجود نداره .در مقابلِ تو وجود داره 579 00:36:33,216 --> 00:36:37,386 .تو مي‌دوني من کي‌ام .مي‌دوني من چي هستم 580 00:36:37,420 --> 00:36:40,856 .اهريمن داره به سراغِ تو مياد 581 00:36:44,261 --> 00:36:48,230 "قسمتي از زندگي" The slice of life ("اسمِ قايقِ "دکستر) 582 00:37:34,010 --> 00:37:37,713 .در رو ببند 583 00:37:37,748 --> 00:37:41,184 ...همه چي - "لعنت بهت، "دبرا - 584 00:37:41,218 --> 00:37:43,820 .فکر کردم که ما يه درکِ متقابلي از هم داشتيم 585 00:37:43,854 --> 00:37:46,623 .من يکمي اينجا گيج شدم - .اوه، نميخواد زرنگ‌بازي در بياري - 586 00:37:46,657 --> 00:37:50,794 رئيس "لِين" يه جوري متوجه .بي‌ملاحظگيِ من شده 587 00:37:50,828 --> 00:37:53,630 !اون ازم خواسته که بازنشسته بشم 588 00:37:53,664 --> 00:37:56,265 اينجوري ميخواي همه کارهايي که در حقّت کردم رو تلافي کني؟ 589 00:37:56,300 --> 00:37:58,000 .من تمامِ روز رو در صحنه جُرم بودم 590 00:37:58,034 --> 00:37:59,001 .با هيچ کسي صحبت نکردم 591 00:37:59,035 --> 00:38:00,669 .ديگه مهم نيست 592 00:38:00,704 --> 00:38:04,807 خودت هم اصلاً نميخواستي !که اين پرونده رو رها کني 593 00:38:08,778 --> 00:38:12,781 .پدرت اگر بود خيلي ازت نااميد ميشد 594 00:38:14,650 --> 00:38:18,820 .درست مثلِ همسرِ مرحوم‌تون 595 00:38:18,854 --> 00:38:21,388 ،با کمالِ احترام قربان .من هيچ کارِ اشتباهي رو اينجا انجام ندادم 596 00:38:21,423 --> 00:38:23,791 ...نه 597 00:38:23,825 --> 00:38:26,894 کاري که تو کردي، سوءاستفاده کردن از تنها کسي بود 598 00:38:26,928 --> 00:38:30,898 که مي تونه توي شغلي که واضحه .براش هم آماده نيستي، ازت محافظت کنه 599 00:38:32,568 --> 00:38:35,937 .موفق باشي 600 00:38:35,971 --> 00:38:39,974 .بهش احتياج پيدا مي‌کني 601 00:38:46,348 --> 00:38:50,752 ميخواستي ما رو ببيني؟ 602 00:38:50,786 --> 00:38:53,155 همه چي مرتبه؟ 603 00:38:53,189 --> 00:38:55,423 .مأمور "هابرد" الان تماس گرفت 604 00:38:55,457 --> 00:38:56,791 ...امنيتِ ملّي به اين نتيجه رسيد که 605 00:38:56,826 --> 00:38:59,194 .خانواده "دورسي" هيچ ارتباطي با تروريست‌ها نداشته 606 00:38:59,228 --> 00:39:00,628 !نه بابا 607 00:39:00,663 --> 00:39:03,130 اونا ميخواستن، مثلِ اف.بي آي ،مسئوليتِ تحقيقات رو به عهده بگيرند 608 00:39:03,165 --> 00:39:05,533 .ولي دوباره خودمون همه کاره شديم - .اين خبرِ خوبيه - 609 00:39:05,568 --> 00:39:07,435 ...مي‌تونست باشه، اگر که هنوز گزارش تو رو 610 00:39:07,469 --> 00:39:11,205 از اتفاقاتي که در خونهِ "دورسي"ها .افتاده بود، رو نخونده بودم 611 00:39:11,240 --> 00:39:13,808 چه گُهي خوردين؟ 612 00:39:13,843 --> 00:39:15,877 .جدّي، بايد گزارشِ هردوتون رو به مقاماتِ بالاتر مي‌دادم 613 00:39:15,911 --> 00:39:19,647 "همه‌اش تقصيرِ من بود، "دب - !من ستوان هستم - 614 00:39:19,682 --> 00:39:23,785 .و خودم فهميده بودم 615 00:39:23,819 --> 00:39:27,088 با شمام، ما فقط 2 روزِ کوفتيِ ديگه فرصت داريم ...تا "تراويس مارشال" رو 616 00:39:27,122 --> 00:39:28,923 ...قبل از اينکه اين "درياچه آتش" رو که خدا مي‌دونه 617 00:39:28,957 --> 00:39:30,925 .چي هستش رو انجام بده، دستگير کنيم 618 00:39:30,959 --> 00:39:32,994 .ما دوباره مسئوليتِ اين پرونده رو پس گرفتيم 619 00:39:33,028 --> 00:39:34,729 ...من الان ديگه از عهده اين برنميام، که بخش جنايي 620 00:39:34,764 --> 00:39:37,965 بخواد روي سرِ من خراب شه، فهميدين؟ 621 00:39:38,000 --> 00:39:40,801 !گندکاري ديگه تمومه 622 00:39:40,836 --> 00:39:44,839 ما "تراويس مارشال" رو دستگير مي‌کنيم، فهميدين؟ 623 00:39:48,076 --> 00:39:51,277 Slice Of Life مطمئن شدم که اسمِ .توي ويدئويي که براي "تراويس" فرستادم، بوده 624 00:39:51,311 --> 00:39:55,248 .اون انتظار خواهد داشت که منو توي قايقم پيدا کنه 625 00:39:55,282 --> 00:39:56,583 .نه اين يکي 626 00:39:56,617 --> 00:39:59,686 ،صاحبش 2 بار در سال ازش استفاده مي‌کنه 627 00:39:59,720 --> 00:40:02,489 ...ولي من فقط يکبار بهش احتياج دارم 628 00:40:02,523 --> 00:40:06,492 ."اونم براي آخرين پردهِ نمايشِ "تراويس 629 00:40:11,198 --> 00:40:14,134 !سروان 630 00:40:14,168 --> 00:40:15,569 "مورگن" 631 00:40:15,603 --> 00:40:18,238 !دفترِ "متيوز" چشمت رو گرفته؟ 632 00:40:18,273 --> 00:40:21,475 .خبرها رو پس شنيدي - "از زبونِ خودِ "متيوز - 633 00:40:21,509 --> 00:40:22,842 ،چون فکر کرد که من اون رو فروختم 634 00:40:22,877 --> 00:40:24,477 ولي هردومون مي‌دونيم که کارِ تو بوده، درسته؟ 635 00:40:24,512 --> 00:40:27,380 .شايعات يه راهي رو براي گسترش پيدا مي‌کنند 636 00:40:27,414 --> 00:40:29,115 پس "متيوز" اول پيش تو اومد ،و ازت تقاضاي کمک کرد 637 00:40:29,150 --> 00:40:30,450 ،و تو هم همراهيش کردي 638 00:40:30,484 --> 00:40:33,019 .تا زمانيکه سروکلّه پدرِ "جسيکا موريس" پيدا شد 639 00:40:33,054 --> 00:40:34,287 ...الان هم، فهميدي که وقت مناسبي 640 00:40:34,322 --> 00:40:36,256 براي از پشت خنجر زدن، به "متيوز"ـه؟ 641 00:40:36,290 --> 00:40:37,557 ،تئوريِ جالبيه 642 00:40:37,592 --> 00:40:40,960 .ولي اصلاً نمي‌دونم که در موردِ چي صحبت مي‌کني 643 00:40:40,995 --> 00:40:44,864 ازم سوءاستفاده کردي تا اون رو .پائين بکشي و به خودت کمک کني 644 00:40:44,899 --> 00:40:48,201 "اينقدر ساده‌لوح نباش، "مورگن 645 00:40:48,236 --> 00:40:49,803 !اين روشِ بازي کردنه 646 00:40:49,837 --> 00:40:52,906 ...واقعاً فکر کردي که "متيوز" تو رو به اين دليل ستوان کرد 647 00:40:52,941 --> 00:40:54,141 چون فکر کرد که آماده بودي؟ 648 00:40:54,175 --> 00:40:57,478 اينا همه سياست بازي‌هايي بود .که در مقابلِ من انجام داد 649 00:40:57,512 --> 00:41:00,748 .و اون آخرين اشتباهش هم بود 650 00:41:00,782 --> 00:41:03,517 !تو چطوري شب‌ها ميخوابي؟ 651 00:41:03,551 --> 00:41:06,086 ،خيلي خــوب ...چون از الان به بعد مي‌دونم که 652 00:41:06,121 --> 00:41:08,088 !هرکاري رو هرموقع که بگم انجام ميدي 653 00:41:08,123 --> 00:41:10,591 .يا اينکه يه ستوانِ ديگه اي پيدا مي‌کنم که انجام بده 654 00:41:16,832 --> 00:41:21,001 ...پس "لاگوئرتا" هم ميخواد هميجوري پشتِ هم ادامه بده 655 00:41:21,036 --> 00:41:23,604 .من هم دارم از درون مي‌ميرم 656 00:41:23,639 --> 00:41:27,308 ...و يهويي، پيشِ خودم، يکي از اون 657 00:41:27,342 --> 00:41:29,743 از اون لحظاتي که همه چيز خودبه‌خود .سرِ جاي خودش قرار مي‌گيره رو داشتم 658 00:41:29,778 --> 00:41:31,679 ادراک کلّي موضوع"؟" (احساس درک کلّي موضوع با فهميدن جزئيات آن = epiphany) 659 00:41:31,713 --> 00:41:34,581 .دقيقاً 660 00:41:34,616 --> 00:41:38,185 ...و فهميدم خودم رو توي يه گوشه 661 00:41:38,219 --> 00:41:40,821 .کاملاً بدبخت کردم 662 00:41:40,855 --> 00:41:43,323 چطور، اگر ميشد کاري غير از اين، رو انجام مي‌دادي؟ 663 00:41:43,357 --> 00:41:45,825 ناديده گرفتنِ ناراحتيِ يه پدر؟ 664 00:41:45,860 --> 00:41:49,163 يه پرونده رو بسته شده نگه مي‌داشتي چون نبايد در اختيارِ تو قرار مي‌گرفت؟ 665 00:41:49,197 --> 00:41:51,164 .نه 666 00:41:51,199 --> 00:41:54,167 !و معلومه که نه 667 00:42:02,112 --> 00:42:04,713 .و مي‌خواستم که ازت تعريف بکنم 668 00:42:04,748 --> 00:42:06,181 .خيلي ديگه بزرگ شدي 669 00:42:06,216 --> 00:42:07,950 ،تو از بدترين وضعيت ،بهترين رو ايجاد مي‌کني 670 00:42:07,984 --> 00:42:11,120 ...براي اينکه الان ديگه مي‌بيني 671 00:42:11,154 --> 00:42:15,158 .همه چيز، هميشه زيادي سياه و سفيد نيست 672 00:42:18,162 --> 00:42:22,166 از رشته ها (نوعي غذاي چيني) خوردي؟ 673 00:42:26,906 --> 00:42:30,074 !هميشه توي خوردنشون خراب مي‌کني 674 00:42:33,813 --> 00:42:38,217 و خودت خيلي بلدي؟ .نشونم بده 675 00:42:38,251 --> 00:42:43,289 .احمق جون، با اين انگشت بايد بگيري 676 00:42:43,323 --> 00:42:46,192 اينجوري؟ - .آره - 677 00:42:46,226 --> 00:42:51,096 دستت داره مي‌لرزه، چي شده؟ 678 00:42:51,130 --> 00:42:55,100 ...اين 679 00:42:57,603 --> 00:43:03,007 ...يه دقيقه، همه چيز عالي بود 680 00:43:03,041 --> 00:43:07,612 ...و دقيقه بعدش 681 00:43:07,647 --> 00:43:09,281 دقيقه بعدش چي؟ 682 00:43:09,315 --> 00:43:12,951 .تو با عجله ميري 683 00:43:12,986 --> 00:43:16,689 ..."دب" 684 00:43:16,724 --> 00:43:20,727 .من هميشه با توام 685 00:43:27,669 --> 00:43:30,538 .درست اينجا 686 00:43:33,708 --> 00:43:36,777 !اوه، لعنتي 687 00:43:54,028 --> 00:43:58,031 .جواب داد 688 00:44:04,539 --> 00:44:08,508 .اوه، نه، الان نه 689 00:45:02,498 --> 00:45:07,502 واقعاً پيشِ خودت فکر کردي که مي‌توني جلوي تقديرِ خدا رو بگيري، آره؟ 690 00:45:09,238 --> 00:45:12,874 .اين درست همونجوري بود که هميشه قرار بود باشه 691 00:45:12,908 --> 00:45:18,513 من در کورسويي از روشنايي .منتظرِ بازگشت خدا خواهم بود 692 00:45:18,547 --> 00:45:21,683 !و تو در آتشِ ابدي ِ جهتم خواهي سوخت 693 00:45:24,720 --> 00:45:29,157 .ديگه تموم شد 694 00:46:22,877 --> 00:46:25,745 .فکر کردم که در مسيرِ درست قرار گرفته بودم 695 00:46:25,779 --> 00:46:28,514 و "مسافرِ تاريکي" ـم دوباره کنترل .و فرمان رو در دست گرفته 696 00:46:28,549 --> 00:46:32,851 ،ولي اگر خيلي مطمئن بودم ...مي‌دونستم که به کدوم سمت داشتم مي‌رفتم 697 00:46:32,886 --> 00:46:36,888 چطور اينقدر منحرف شدم؟ 698 00:46:39,090 --> 00:46:49,132 :تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از Mehrzad -&- Ashkan.Sh .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.