2 00:01:47,100 --> 00:01:48,367 Tidligere i Dexter... 3 00:01:48,682 --> 00:01:49,988 Hvad tror du på, Mr. Morgan? 4 00:01:50,108 --> 00:01:51,017 Mm, Ingenting. 5 00:01:51,051 --> 00:01:52,485 Man kan tro på hvad man ønsker at tro på. 6 00:01:52,519 --> 00:01:54,253 Men det handler ikke kun om dig nu. 7 00:01:54,287 --> 00:01:56,768 Det er derfor du bliver afdelingens nye løjtnant. 8 00:01:57,403 --> 00:01:58,562 Seriøst? 9 00:01:58,596 --> 00:02:00,102 Der er noget indeni. 10 00:02:00,965 --> 00:02:03,100 Frankenfuck! Slanger! 11 00:02:03,134 --> 00:02:04,335 Det er startet. 12 00:02:04,369 --> 00:02:07,104 Ja. 13 00:02:08,273 --> 00:02:09,874 Nej! 14 00:02:09,908 --> 00:02:12,276 En "Åbenbarings" ekspert, James Gellar. 15 00:02:12,310 --> 00:02:14,212 Professoren. Fra Tallahassee universitetet? 16 00:02:14,246 --> 00:02:17,548 Gellar forsvandt 3 år efter han blev fyret. 17 00:02:20,151 --> 00:02:22,085 Travis Marshall. 18 00:02:23,354 --> 00:02:24,988 Jeg går ud fra det var gud 19 00:02:25,022 --> 00:02:26,756 der sagde du skulle dræbe alle de uskyldige mennesker? 20 00:02:26,791 --> 00:02:29,526 Han snakker med professor Gellar. 21 00:02:29,560 --> 00:02:31,528 Du siger det er Gellar der dræber. 22 00:02:31,562 --> 00:02:34,397 Han er meget stærkere end mig. 23 00:02:34,431 --> 00:02:37,466 Gellar. Han har været død hele tiden. 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,068 Travis, du dræbte Gellar? 25 00:02:41,470 --> 00:02:43,137 Miami Metro drabsafdeling. 26 00:02:43,172 --> 00:02:45,706 Det er der gud vil have vi skal plante malurt. 27 00:02:49,244 --> 00:02:51,245 Dex, du reddede mange liv i dag. 28 00:02:51,279 --> 00:02:53,214 Du reddede mit liv. 29 00:02:53,248 --> 00:02:55,449 Hver gang jeg er i panik, går jeg til ham. 30 00:02:55,483 --> 00:02:57,050 Han er din sikkerhed. 31 00:02:57,085 --> 00:02:58,585 Du får det til at lyde som om... 32 00:02:58,619 --> 00:03:00,821 jeg vil være sammen med ham. 33 00:03:00,855 --> 00:03:02,423 Vil du? 34 00:03:02,457 --> 00:03:04,058 Det er et job der kræver tillid. 35 00:03:04,092 --> 00:03:06,238 Og jeg kan ikke have en partner jeg ikke kan stole på. 36 00:03:06,895 --> 00:03:09,697 Bæstet kommer for dig. 37 00:03:09,732 --> 00:03:11,500 Troede du virkelig du 38 00:03:11,534 --> 00:03:13,814 kunne ødelægge guds plan? 39 00:03:55,811 --> 00:03:57,311 Der er nok meget passende jeg ender 40 00:03:57,346 --> 00:03:59,315 hvor jeg har efterladt så mange andre. 41 00:04:21,471 --> 00:04:22,805 Ved bare ikke helt om verden 42 00:04:22,839 --> 00:04:25,841 vil være bedre uden mig. 43 00:04:53,334 --> 00:04:57,103 Det er forkert, hvad folk siger om at dø. 44 00:04:57,137 --> 00:05:00,339 Jeg genlever ikke mit liv... 45 00:05:00,373 --> 00:05:02,508 eller de liv jeg har taget. 46 00:05:02,543 --> 00:05:06,346 Jeg tænker på det liv jeg går glip af. 47 00:05:06,380 --> 00:05:07,381 Harrison. 48 00:05:07,415 --> 00:05:09,783 Jeg vil ikke se min søn vokse op. 49 00:05:39,446 --> 00:05:43,049 Er du okay? 50 00:05:43,083 --> 00:05:46,019 Du er meget heldig. 51 00:05:46,053 --> 00:05:52,026 Gud passer på dig. 52 00:06:14,284 --> 00:06:16,786 Hvor er vi? 53 00:06:16,820 --> 00:06:18,688 Florida... 54 00:06:18,722 --> 00:06:21,991 Ca. 8 km væk. 55 00:06:22,025 --> 00:06:26,529 Vi er der snart. 56 00:06:26,564 --> 00:06:28,498 Måske. 57 00:06:39,044 --> 00:06:40,945 Han stjæler fra os, 58 00:06:40,979 --> 00:06:42,713 og jeg har intet at give. 59 00:06:55,058 --> 00:06:56,692 Jeg kan give ham døden. 60 00:07:09,339 --> 00:07:10,306 I er i sikkerhed. 61 00:07:14,010 --> 00:07:17,913 Vi er der snart. 62 00:07:33,695 --> 00:07:34,661 Florida! 63 00:08:05,828 --> 00:08:07,028 Det er færdigt. 64 00:08:07,062 --> 00:08:09,229 Det var Travis' sidste ord til mig, 65 00:08:09,264 --> 00:08:10,230 og han har ret. 66 00:08:10,264 --> 00:08:13,066 Jeg kan ikke finde ham nu. 67 00:08:13,100 --> 00:08:14,634 Jeg tager hjem til min søn. 68 00:08:16,637 --> 00:08:19,038 Undskyld. 69 00:08:19,072 --> 00:08:20,439 Har du en telefon jeg kan låne? 70 00:08:20,473 --> 00:08:21,573 Oh, selvfølgelig. 71 00:08:21,608 --> 00:08:23,909 Mere om kampen senere, først-- 72 00:08:26,279 --> 00:08:29,716 solformørkelsen starter kl. 15:28 i morgen. 73 00:08:29,750 --> 00:08:31,718 Det er en god mulighed at lære 74 00:08:31,752 --> 00:08:33,720 jeres børn lidt videnskab. 75 00:08:33,754 --> 00:08:35,755 Bliv hos os, og Dr. Mehler vil lære dig 76 00:08:35,790 --> 00:08:38,525 hvordan man laver et simpelt kamera der vil lade 77 00:08:38,559 --> 00:08:40,627 dig sikkert se solformørkelsen med dine børn. 78 00:08:40,661 --> 00:08:42,896 Men først denne besked. 79 00:08:44,699 --> 00:08:48,068 Stir på solen, idioter. 80 00:08:48,102 --> 00:08:51,471 Er bedre at være blind med de rædsler i skal opleve. 81 00:09:03,585 --> 00:09:05,652 Jeg kan ikke blive meget længere 82 00:09:05,687 --> 00:09:08,856 hvis I skal stinke så meget. 83 00:09:13,861 --> 00:09:17,363 Far. 84 00:09:17,397 --> 00:09:21,935 Jeg fatter ikke du svømmede i land efter at være faldet af båden. 85 00:09:21,969 --> 00:09:23,637 Du må være udmattet. 86 00:09:23,671 --> 00:09:26,940 Yeah. Men jeg føler mig dum. 87 00:09:26,975 --> 00:09:30,144 Det blir okay. 88 00:09:30,178 --> 00:09:34,382 - Lad os tage hjem. - Yeah. 89 00:09:39,055 --> 00:09:43,659 Jeg mistede mine nøgler, pung, mobil. 90 00:09:43,693 --> 00:09:45,428 Yeah, selvfølgelig. 91 00:10:07,583 --> 00:10:08,883 Er du okay? 92 00:10:08,917 --> 00:10:13,120 Yeah, bare... 93 00:10:13,154 --> 00:10:15,989 tørstig. Sulten. 94 00:10:16,024 --> 00:10:18,158 Jeg kan ikke forestille mig hvis han havde mistet dig, Dexter. 95 00:10:18,192 --> 00:10:19,359 Du er meget heldig. 96 00:10:21,828 --> 00:10:23,529 Yeah. 97 00:10:23,563 --> 00:10:26,966 Heldig. 98 00:10:30,337 --> 00:10:33,306 Kan jeg hjælpe med noget? 99 00:10:33,340 --> 00:10:35,241 Vi klare os indtil i morgen. 100 00:10:35,275 --> 00:10:36,709 Okay. 101 00:10:36,743 --> 00:10:37,977 Glem ikke hans festspil i morgen. 102 00:10:38,011 --> 00:10:41,047 Jeg kommer. 103 00:10:42,250 --> 00:10:44,885 - Tak. - Bare i orden. 104 00:11:15,150 --> 00:11:17,051 Hvis gud eller en anden magt 105 00:11:17,086 --> 00:11:21,890 reddede mig i dag, 106 00:11:21,924 --> 00:11:27,897 tror jeg det var mere for dig end for mig. 107 00:12:28,860 --> 00:12:31,895 I dag er dagen. 108 00:12:49,814 --> 00:12:51,515 Dex! 109 00:12:55,654 --> 00:12:59,224 Jeg fik en besked at din båd var drevet i land. 110 00:12:59,258 --> 00:13:01,292 Jeg er okay. Jeg er okay. 111 00:13:01,327 --> 00:13:03,228 Ringede på din mobil, men intet svar. 112 00:13:03,262 --> 00:13:06,230 Gud, du kan ikke blive ved at gøre det mod mig. 113 00:13:06,265 --> 00:13:11,968 Jeg har næsten mistet dig 2 gange. 114 00:13:13,338 --> 00:13:14,972 Jeg elsker dig. 115 00:13:15,006 --> 00:13:19,243 Jeg elsker også dig. 116 00:13:19,277 --> 00:13:20,977 Gør du? 117 00:13:21,012 --> 00:13:25,081 Selvfølgelig gør jeg det. 118 00:13:25,115 --> 00:13:30,120 Jeg tror ikke du har sagt det før. 119 00:13:43,600 --> 00:13:45,968 Det er et dobbelt mord. 120 00:13:46,002 --> 00:13:49,472 Der er blod. 121 00:13:49,506 --> 00:13:50,773 Vil du skrive adressen ned? 122 00:13:50,807 --> 00:13:52,708 Du sikker på du kan klare det? 123 00:13:52,742 --> 00:13:57,614 Yeah, jeg er okay. 124 00:14:14,932 --> 00:14:17,567 - Har du været indenfor endnu? - Nej. 125 00:14:17,602 --> 00:14:20,437 Vi har ventet på dig. 126 00:14:52,836 --> 00:14:56,171 Det var Travis. 127 00:14:56,205 --> 00:14:59,441 Han dræbte dem, 128 00:14:59,475 --> 00:15:04,279 for han skulle bruge et gemmested. 129 00:15:10,722 --> 00:15:12,356 Vi tager os af-- Vi finder ud af det. 130 00:15:12,390 --> 00:15:14,959 Yeah? 131 00:15:16,028 --> 00:15:17,862 Det er fandme på tide. 132 00:15:17,896 --> 00:15:20,665 Jeg måtte tanke op. 133 00:15:23,702 --> 00:15:25,236 Det vænner jeg mig ikke til. 134 00:15:25,270 --> 00:15:27,038 Ah, den søde duft af hydrogensulfid 135 00:15:27,072 --> 00:15:28,973 kuldioxid, og metan, der flyder sammen 136 00:15:29,007 --> 00:15:31,175 til en skummende drink. 137 00:15:31,209 --> 00:15:34,845 Hvor er Dex? 138 00:15:43,054 --> 00:15:44,888 Fuck 139 00:15:44,923 --> 00:15:48,192 Travis Marshall var her. 140 00:15:48,226 --> 00:15:49,460 Ser sådan ud. 141 00:15:49,495 --> 00:15:51,864 Hvad forestiller billedet? 142 00:15:51,898 --> 00:15:53,532 Bæstet der bliver kastet i Floden af Flammer. 143 00:15:53,566 --> 00:15:55,535 Den sidste scene. 144 00:15:55,569 --> 00:15:57,403 Hvorfor har han smadret ansigtet? 145 00:15:57,437 --> 00:16:01,441 Aner det ikke. 146 00:16:01,475 --> 00:16:03,843 Må hellere fotografere ligene. 147 00:16:03,877 --> 00:16:07,580 Jeg tager mig af det her rum. 148 00:16:12,085 --> 00:16:13,652 Hvad tror du er sket? 149 00:16:13,686 --> 00:16:14,887 Det ved jeg ikke. 150 00:16:14,921 --> 00:16:20,559 Uanset hvad, er det en forfærdelig måde at dø på. 151 00:16:33,506 --> 00:16:35,942 De døde begge af slag i hovedet. 152 00:16:35,976 --> 00:16:38,978 Hende, 1 gang. Ham, flere gange. 153 00:16:39,012 --> 00:16:40,113 Stumpt instrument. 154 00:16:40,147 --> 00:16:43,683 Sikkert den pande der. 155 00:16:43,717 --> 00:16:44,951 Hvornår? 156 00:16:44,985 --> 00:16:47,954 Mindst 48 timer siden. 157 00:16:51,525 --> 00:16:53,693 Du kigger mærkeligt på mig. 158 00:16:53,728 --> 00:16:55,095 - Gør jeg? - Gør du ikke? 159 00:16:55,129 --> 00:16:59,666 Jeg tager bare billeder, Deb. 160 00:17:02,570 --> 00:17:04,304 Okay. 161 00:17:04,338 --> 00:17:07,540 Lad os fokusere på arbejdet, okay? 162 00:17:07,575 --> 00:17:08,875 Okay. 163 00:17:13,114 --> 00:17:16,416 Hvor fanden er Travis Marshall? 164 00:17:16,450 --> 00:17:19,452 Han kan være hvor som helst. 165 00:17:19,487 --> 00:17:20,820 Tror du han er færdig med Floden af Flammer? 166 00:17:20,855 --> 00:17:22,756 Det ved jeg ikke. 167 00:17:22,790 --> 00:17:24,057 Han kan bare have gemt sig. 168 00:17:24,091 --> 00:17:25,826 Han kunne drikke sig en øl, 169 00:17:25,860 --> 00:17:27,060 og vente på solformørkelsen. 170 00:17:27,095 --> 00:17:30,063 Det er meget muligt, Deb. 171 00:17:34,469 --> 00:17:36,236 Okay. 172 00:17:38,340 --> 00:17:39,440 Jeg tager tilbage til kontoret. 173 00:17:39,475 --> 00:17:42,477 Må finde en måde at fange ham på. 174 00:17:42,512 --> 00:17:43,879 Vi ses. 175 00:17:43,913 --> 00:17:46,881 Okay. Undskyld. 176 00:18:07,772 --> 00:18:11,975 På trods af hvad Travis sagde, er det måske ikke helt færdigt. 177 00:18:12,010 --> 00:18:15,413 Min eneste fordel, er at han tror jeg er død. 178 00:18:37,368 --> 00:18:38,868 Hvor skal jeg nu tage hen? 179 00:18:41,805 --> 00:18:43,874 Åh, gud. 180 00:18:43,908 --> 00:18:46,276 Jeg har gjort alt du har bedt om. 181 00:19:17,043 --> 00:19:18,810 Tak. 182 00:19:23,449 --> 00:19:27,652 Du ved, det er snart min sidste dag. 183 00:19:27,686 --> 00:19:30,322 En mørk dag. 184 00:19:30,356 --> 00:19:33,492 Du vil blive savnet. 185 00:19:37,931 --> 00:19:41,368 Jeg tænkte, um... 186 00:19:41,402 --> 00:19:44,737 kan jeg blive permanent? 187 00:19:44,772 --> 00:19:45,938 Måske som en assistent? 188 00:19:45,973 --> 00:19:47,773 Hvad med dine spil? 189 00:19:47,808 --> 00:19:49,041 Yeah. 190 00:19:49,076 --> 00:19:52,944 Det virker ikke så vigtigt mere. 191 00:19:52,979 --> 00:19:58,416 Louis, Miami Metro Drabsafdeling er alle professionelle, okay? 192 00:19:58,450 --> 00:20:01,152 Bare fordi du er den bedste boldhenter 193 00:20:01,186 --> 00:20:03,821 betyder ikke du er klar til at spille for Barcelona. 194 00:20:06,759 --> 00:20:10,162 Med andre ord... 195 00:20:10,196 --> 00:20:12,965 du må færdiggøre din uddannelse. 196 00:20:12,999 --> 00:20:16,569 Det vil hjælpe dig, Luke. 197 00:20:19,874 --> 00:20:21,341 Måske du får lidt konsulent arbejde, 198 00:20:21,375 --> 00:20:22,976 bare for at holde dig interesseret. 199 00:20:23,010 --> 00:20:26,046 Det ville være dejligt. 200 00:20:27,782 --> 00:20:28,949 Det er Floden af Flammer. 201 00:20:28,983 --> 00:20:30,417 Den sidste af de 7 nøgler 202 00:20:30,451 --> 00:20:32,085 der skal starte verdens undergang. 203 00:20:32,119 --> 00:20:33,520 Det var Travis' sidste scene. 204 00:20:33,555 --> 00:20:37,457 Et billede fra i går taget ca. 11 km fra kysten. 205 00:20:37,492 --> 00:20:38,859 En fyr i et fly så det 206 00:20:38,893 --> 00:20:40,427 og tog billedet med sin mobil. 207 00:20:40,462 --> 00:20:42,596 Jeg tror det betyder 208 00:20:42,630 --> 00:20:44,932 at Travis allerede har lavet scene nr. 7. 209 00:20:44,966 --> 00:20:47,400 - Er der nogen der er uenige? - Tror alle gir dig ret. 210 00:20:47,435 --> 00:20:49,102 Vi har kystvagten til at se efter et skibsvrag, 211 00:20:49,136 --> 00:20:50,937 eller et lig, men ikke noget endnu. 212 00:20:50,971 --> 00:20:52,738 For jeg er lige her. 213 00:20:52,772 --> 00:20:54,673 Så Travis er færdig med sit arbejde. 214 00:20:54,708 --> 00:20:56,441 - Hvad så nu? - Nu skal Travis bare 215 00:20:56,475 --> 00:20:57,709 sidde og vente på jorden går under. 216 00:20:57,743 --> 00:20:59,411 Hvilket betyder han kan være hvor som helst. 217 00:20:59,445 --> 00:21:00,612 Eller måske ikke. 218 00:21:00,646 --> 00:21:02,514 Måske han er et specifikt sted. 219 00:21:02,548 --> 00:21:04,182 Et sted vi kan fange ham. 220 00:21:04,217 --> 00:21:08,220 Se her. 221 00:21:10,891 --> 00:21:12,458 Um... 222 00:21:12,493 --> 00:21:14,528 Det er Gellars sidste tegning. 223 00:21:14,562 --> 00:21:17,264 - De 2 vidner. - Yeah. 224 00:21:17,298 --> 00:21:18,766 Og deres hund. 225 00:21:18,800 --> 00:21:20,968 Går ud fra Fido også vil se verden gå under. 226 00:21:21,002 --> 00:21:23,704 Så du tror at hvis Travis følger Gellars tegninger, 227 00:21:23,738 --> 00:21:25,606 denne viser hvor han er? 228 00:21:25,640 --> 00:21:27,575 Og hvornår han vil være der. 229 00:21:27,609 --> 00:21:31,078 Det hele starter når der er solformørkelse. 230 00:21:31,112 --> 00:21:32,279 Hvilket er om 4 timer. 231 00:21:32,313 --> 00:21:34,548 Hvor går man hen for at se en solformørkelse? 232 00:21:34,582 --> 00:21:36,216 Man vil have en god udsigt. 233 00:21:36,250 --> 00:21:39,185 - Ingen forhindringer. - Et højt sted. 234 00:21:39,220 --> 00:21:40,753 Yeah, se hvor de er. På en bjergtop. 235 00:21:40,788 --> 00:21:42,588 Jeg er rimelig sikker på 236 00:21:42,622 --> 00:21:44,490 der ikke findes bjerge i Miami. 237 00:21:44,524 --> 00:21:45,758 Medmindre du finder en erstatning. 238 00:21:45,792 --> 00:21:48,627 - For helvede. - Skyskrabere. 239 00:21:48,662 --> 00:21:50,996 Pisse store skyskrabere. 240 00:21:51,030 --> 00:21:52,731 - Gir mening. - Ja, det gør det, ik? 241 00:21:52,765 --> 00:21:54,232 Jeg ringer til Laguerta. 242 00:21:54,267 --> 00:21:57,001 Jeg vil have betjente på Miamis højeste bygninger. 243 00:21:57,036 --> 00:21:58,669 Der er mange høje bygninger i Miami. 244 00:21:58,703 --> 00:22:00,570 Det vil kræve mange mennesker. 245 00:22:00,605 --> 00:22:01,972 Jeg er ligeglad. Hvis Travis slipper væk, 246 00:22:02,006 --> 00:22:06,676 er han væk for evigt. 247 00:22:09,380 --> 00:22:13,483 Travis malede billedet om i går, 248 00:22:13,517 --> 00:22:15,618 og det ser anderledes ud. 249 00:22:20,491 --> 00:22:23,360 Jeg troede det var et bjerg, men måske er det en bygning. 250 00:22:23,394 --> 00:22:25,762 Hvad var det sidste Travis sagde til mig? 251 00:22:25,797 --> 00:22:30,000 Han ville stå på toppen af en søjle af lys. 252 00:22:57,297 --> 00:22:59,131 "Bygningen Transcorp er soldreven 253 00:22:59,165 --> 00:23:01,600 "dog designet til at fange og reflektere solen 254 00:23:01,634 --> 00:23:05,871 når den bevæger sig over Miami." 255 00:23:05,905 --> 00:23:07,873 En søjle af lys. 256 00:23:13,212 --> 00:23:16,281 - Hej. - Hej. 257 00:23:16,315 --> 00:23:17,615 Den forladte kirke 258 00:23:17,650 --> 00:23:18,884 hvor Travis og Gellar gemte sig-- 259 00:23:18,918 --> 00:23:22,487 Hvad med den? 260 00:23:22,521 --> 00:23:24,088 Du skal undersøge den en sidste gang, 261 00:23:24,123 --> 00:23:27,191 så vi kan frigive den. 262 00:23:27,226 --> 00:23:31,930 Jeg har Harrisons Noahs ark festspil i eftermiddag. 263 00:23:31,964 --> 00:23:33,097 Jeg lovede ham det. 264 00:23:33,132 --> 00:23:36,568 Oh, bagefter så. 265 00:23:36,602 --> 00:23:38,403 Bare i orden. 266 00:23:38,437 --> 00:23:41,506 Hej, um... 267 00:23:43,643 --> 00:23:46,111 Hvad? 268 00:23:46,146 --> 00:23:50,449 Har vi brug for at snakke? 269 00:23:50,484 --> 00:23:55,922 Det ved jeg ikke, er der noget vi skal snakke om? 270 00:23:56,991 --> 00:23:59,794 Du døde næsten. 271 00:23:59,828 --> 00:24:03,564 Jeg vidste ikke om du havde brug... 272 00:24:03,598 --> 00:24:08,201 for at snakke om det. 273 00:24:08,236 --> 00:24:12,338 Jeg tror jeg er okay, men tak, søs. 274 00:24:12,373 --> 00:24:14,607 Super. 275 00:24:14,642 --> 00:24:15,742 Glem ikke kirken. 276 00:24:15,776 --> 00:24:18,444 Vil jeg ikke. 277 00:24:19,512 --> 00:24:21,947 Jeg har planer for kirken. 278 00:24:30,256 --> 00:24:32,891 Hvad end det er, har jeg ikke gjort det. 279 00:24:32,926 --> 00:24:34,326 Det er præcis derfor jeg gør det. 280 00:24:34,361 --> 00:24:35,928 Du tager intet seriøst. 281 00:24:35,962 --> 00:24:37,329 Hvorfor gør du hvad? 282 00:24:37,364 --> 00:24:40,232 Jeg ville fortælle dig om din forflytning. 283 00:24:40,266 --> 00:24:43,401 Hvilken forflytning? Jeg har ikke bedt om det. 284 00:24:43,436 --> 00:24:44,603 Jeg udfylder den for dig. 285 00:24:44,637 --> 00:24:46,438 - Gu gør du ej. - Jo jeg gør. 286 00:24:46,472 --> 00:24:50,242 Du har lavet fejl de sidste par måneder. 287 00:24:50,276 --> 00:24:53,278 Og da du næsten fik mig dræbt-- 288 00:24:53,312 --> 00:24:55,347 - Jeg troede vi ordnede det. - Det gjorde vi. 289 00:24:55,381 --> 00:24:58,183 Men som sergent, kan jeg ikke 290 00:24:58,217 --> 00:25:00,452 risikere det mere her i afdelingen. 291 00:25:06,025 --> 00:25:08,093 God snak, sergent. 292 00:25:08,127 --> 00:25:10,329 Så selvom Travis Marshall dræbte Gellar-- 293 00:25:10,363 --> 00:25:12,231 på et tidspunkt, vi ved ikke hvornår-- 294 00:25:12,265 --> 00:25:14,266 så laver han stadig billederne fra Gellars notesbog, 295 00:25:14,301 --> 00:25:15,768 og dette er det sidste. 296 00:25:15,802 --> 00:25:19,505 Det er 2 vidner der ser solformørkelsen fra en bjergtop. 297 00:25:19,540 --> 00:25:21,808 Og skyskraberne er Miamis bjerge. 298 00:25:21,842 --> 00:25:24,443 Så du tror Travis Marshall vil se 299 00:25:24,478 --> 00:25:26,345 solformørkelsen fra en skyskraber. 300 00:25:26,380 --> 00:25:28,180 Nogen ide om hvilken? 301 00:25:28,214 --> 00:25:30,549 "Four seasons" er den højeste bygning i Miami, 302 00:25:30,583 --> 00:25:31,983 men vi ved ikke hvor han vil dukke op. 303 00:25:32,018 --> 00:25:34,686 og der er derfor jeg vil have betjente på toppen af 304 00:25:34,720 --> 00:25:38,489 alle bygninger over 120 meter. 305 00:25:40,659 --> 00:25:43,193 - Gør det. - Er du enig? 306 00:25:43,228 --> 00:25:45,529 Hvis du syntes det er det bedste at bruge ressourcerne på, 307 00:25:45,564 --> 00:25:47,732 så stoler jeg på det. 308 00:25:47,766 --> 00:25:49,300 Yeah, så når det fejler, 309 00:25:49,334 --> 00:25:52,837 kan du fyre mig. 310 00:25:52,872 --> 00:25:54,472 Jeg ved du tror jeg er en kold bitch, 311 00:25:54,507 --> 00:25:56,709 og nogen gange er det rigtigt. 312 00:25:56,743 --> 00:25:58,577 Men alt jeg gør, er altid hvad 313 00:25:58,612 --> 00:26:00,379 jeg føler er bedst for Miami Metro. 314 00:26:00,414 --> 00:26:02,815 Matthews er nok ikke enig. 315 00:26:02,850 --> 00:26:04,317 Matthews tænkte på sin pik før afdelingen. 316 00:26:04,352 --> 00:26:05,785 Yeah, og du skar den af. 317 00:26:05,819 --> 00:26:08,821 Du udnyttede situationen med det samme. 318 00:26:08,855 --> 00:26:11,223 Var det virkelig det bedste for Miami Metro? 319 00:26:11,258 --> 00:26:14,727 Morgan, vi må fange Travis Marshall. 320 00:26:14,761 --> 00:26:16,729 Alt jeg skal vide er om din plan vil virke? 321 00:26:16,763 --> 00:26:18,564 Ja. 322 00:26:18,598 --> 00:26:23,134 Så får du alle de folk du skal bruge. 323 00:28:17,551 --> 00:28:19,051 Kiggede du under din seng? 324 00:28:20,921 --> 00:28:23,021 Måske kluden er der. 325 00:28:38,370 --> 00:28:41,372 Vi kommer for sent. 326 00:28:44,410 --> 00:28:47,780 Her er den. 327 00:28:50,617 --> 00:28:55,956 Ugh, Dexter. 328 00:29:01,964 --> 00:29:03,731 Okay, lad os gå. 329 00:29:50,278 --> 00:29:56,048 Så bæstet har en søn. 330 00:30:22,144 --> 00:30:24,445 Lige i tide for oversvømmelsen. 331 00:30:24,480 --> 00:30:25,647 Undskyld jeg kommer for sent. 332 00:30:25,681 --> 00:30:26,747 Jeg var bange for verden måtte 333 00:30:26,782 --> 00:30:28,916 klare sig med kun 1 løve. 334 00:30:28,950 --> 00:30:31,018 Kun et par minutter til showet starter. 335 00:30:31,052 --> 00:30:34,588 - Held og lykke i 2. - Okay, ven. 336 00:30:34,623 --> 00:30:36,824 Kan du huske hvad løven siger? 337 00:30:41,563 --> 00:30:44,164 Undskyld. Det er okay, det er okay. 338 00:30:44,198 --> 00:30:48,736 Vi er løver. Det er hvad løver gør. 339 00:30:48,770 --> 00:30:51,906 Okay nu har vi en ark vi skal ombord på. 340 00:30:51,940 --> 00:30:54,308 Og båden har plads til alle dyr, 341 00:30:54,343 --> 00:30:56,577 ikke kun får og zebraer, 342 00:30:56,612 --> 00:30:58,713 men også løver. 343 00:30:58,747 --> 00:31:00,982 Jeg er lige ved siden af dig. 344 00:31:01,016 --> 00:31:03,184 Lad os få masken på. 345 00:31:05,554 --> 00:31:10,624 To og to, gik dyrene ombord på arken. 346 00:31:10,659 --> 00:31:15,629 Kaninerne og tigerne, 347 00:31:15,664 --> 00:31:18,032 selv løverne. 348 00:31:18,066 --> 00:31:20,301 Alle guds kreationer. 349 00:31:20,335 --> 00:31:25,805 Noah bød dem velkommen på båden. 350 00:31:27,541 --> 00:31:33,312 Og det regnede i 40 dage og 40 nætter, 351 00:31:33,347 --> 00:31:37,182 indtil hele verden var dækket af vand. 352 00:31:42,088 --> 00:31:45,357 Den højeste bygning i Miami er "Four Seasons", 353 00:31:45,391 --> 00:31:47,959 og det er der vi tror Travis Marshall vil være. 354 00:31:47,994 --> 00:31:49,794 Sergent Batista og Quinn 355 00:31:49,829 --> 00:31:52,197 vil ledsage de 2 betjente der er udstationeret der. 356 00:31:52,231 --> 00:31:55,934 Hvis du ser Travis Marshall eller der er kontakt, 357 00:31:55,968 --> 00:31:57,702 ring med det samme. 358 00:31:57,736 --> 00:32:01,772 Han er meget uforudsigelig og farlig. 359 00:32:01,806 --> 00:32:04,074 Lad os fange ham. 360 00:32:06,078 --> 00:32:07,612 Meld ind hver 15. minut, okay? 361 00:32:07,646 --> 00:32:08,613 Jeg vil følge med i det her. 362 00:32:08,647 --> 00:32:10,448 Jeg snakkede med min fagforening. 363 00:32:10,482 --> 00:32:12,717 Vi blev enige om jeg har et problem med alkohol, 364 00:32:12,751 --> 00:32:15,586 og, um, så længe jeg erkender det og får hjælp, 365 00:32:15,620 --> 00:32:18,188 kan jeg ikke blive forflyttet eller fyret. 366 00:32:18,223 --> 00:32:19,190 Det er en sygdom. 367 00:32:19,224 --> 00:32:21,659 Er du seriøs? 368 00:32:21,694 --> 00:32:23,795 Den regel er for folk der har et rigtigt problem. 369 00:32:23,830 --> 00:32:26,064 Du er ikke en alkoholiker, du fucker bare up. 370 00:32:26,099 --> 00:32:29,101 Du sagde jeg skulle tage kontrol over mit liv. 371 00:32:29,135 --> 00:32:31,570 Det er det jeg prøver på, okay? 372 00:32:31,604 --> 00:32:32,771 Jeg kan lide drabsafdelingen. 373 00:32:32,806 --> 00:32:34,640 Jeg vil være her for evigt. 374 00:32:34,675 --> 00:32:37,310 Hvorfor kan du ikke være så fokuseret på rigtig politi arbejde? 375 00:32:41,682 --> 00:32:43,950 Husk ikke at kigge direkte på solen. 376 00:32:43,984 --> 00:32:45,952 Solformørkelsen vil starte om under en time. 377 00:32:45,986 --> 00:32:47,886 Og de 2 vidner vil se verden ende... 378 00:32:47,921 --> 00:32:51,156 med deres hund. Jeg forstår stadig ikke hunden. 379 00:32:51,190 --> 00:32:52,290 Hvorfor vil de have en hund? 380 00:32:52,325 --> 00:32:54,425 Er du sikker på det er en hund? 381 00:32:54,460 --> 00:32:56,427 Hvad kan det ellers være? 382 00:32:56,461 --> 00:32:59,596 Et får, et lam. Guds lam? 383 00:32:59,630 --> 00:33:01,898 Et lam. Vi har set det før. 384 00:33:01,932 --> 00:33:02,933 Yeah, det var hende den lækre Quinn var sammen med. 385 00:33:02,967 --> 00:33:05,602 Carissa Porter, ja. 386 00:33:05,636 --> 00:33:07,304 Hun var i scenen Gellar lavede 387 00:33:07,338 --> 00:33:08,371 på Tallahassee universitetet. 388 00:33:08,406 --> 00:33:09,806 Hun slagtede et lam. 389 00:33:09,841 --> 00:33:11,642 Skolens avis sendte papirerne fra den dag, 390 00:33:11,676 --> 00:33:14,178 jeg har dem her. 391 00:33:15,580 --> 00:33:18,648 Lammet har kun et Omega tegn i panden--ikke Alpha. 392 00:33:18,683 --> 00:33:21,551 Et omega. Enden. 393 00:33:21,586 --> 00:33:23,220 At dræbe lammet betyder enden. 394 00:33:23,254 --> 00:33:24,321 Fuck. 395 00:33:24,355 --> 00:33:27,458 Hvad hvis Travis ikke er færdig med at dræbe? 396 00:33:32,997 --> 00:33:33,964 Deb. 397 00:33:33,998 --> 00:33:35,966 Jeg tror Travis vil dræbe igen. 398 00:33:36,000 --> 00:33:37,634 Hvornår? 399 00:33:37,669 --> 00:33:40,270 Før formørkelsen. 400 00:33:40,305 --> 00:33:44,408 Det er om en time. 401 00:33:44,443 --> 00:33:46,444 Jeg ved det, men jeg tror han vil lave en ofring. 402 00:33:46,478 --> 00:33:47,979 En ofring til sin gud. 403 00:33:48,013 --> 00:33:52,283 Det gir mening, ik? 404 00:33:52,318 --> 00:33:55,087 Spilde blod for at velsigne den nye verden. 405 00:33:55,121 --> 00:33:56,722 Jeg er ikke 100% sikker, men-- 406 00:33:56,757 --> 00:33:58,291 På den sidste tegning fra Gellars bog, 407 00:33:58,325 --> 00:34:00,627 har et af vidnerne et sværd, 408 00:34:00,661 --> 00:34:02,328 og et dyr kommer mod dem-- 409 00:34:02,362 --> 00:34:03,729 Et lam. 410 00:34:03,764 --> 00:34:06,132 Og den scene Gellar lavede på skolen for et par år siden-- 411 00:34:06,166 --> 00:34:07,933 slagtningen af et lam-- 412 00:34:07,968 --> 00:34:09,936 Jeg ved ikke hvad et "lam" betyder for ham. 413 00:34:09,970 --> 00:34:11,237 Det kan være et rigtigt lam, 414 00:34:11,271 --> 00:34:12,538 kan også være en uskyld, 415 00:34:12,573 --> 00:34:17,110 men jeg tror det vil være hans næste drab. 416 00:34:17,144 --> 00:34:19,646 Jeg må gå. 417 00:34:24,185 --> 00:34:26,186 Undskyld mig? Har du set Harrison? 418 00:34:26,220 --> 00:34:28,455 Uh, ja. Han er lige gået. 419 00:34:28,489 --> 00:34:29,856 Er han gået? 420 00:34:29,891 --> 00:34:31,892 Han var med en mand med en løve maske. 421 00:34:31,926 --> 00:34:32,893 Jeg troede det var dig. 422 00:34:32,927 --> 00:34:35,396 Hvor gik de hen? 423 00:34:45,773 --> 00:34:47,808 ♪ The time is nigh ♪ 424 00:34:47,842 --> 00:34:50,443 ♪ and the end is near ♪ 425 00:34:50,477 --> 00:34:52,511 ♪ It's time for God's children ♪ 426 00:34:52,546 --> 00:34:54,313 ♪ to listen and hear ♪ 427 00:34:54,347 --> 00:34:56,615 ♪ for his word has said ♪ 428 00:34:56,649 --> 00:35:00,118 ♪ that the world will end ♪ 429 00:35:00,152 --> 00:35:02,387 ♪ and the mountain will fall ♪ 430 00:35:02,421 --> 00:35:04,623 ♪ when he comes again ♪ 431 00:35:16,704 --> 00:35:18,772 Hej! 432 00:35:18,807 --> 00:35:20,207 Hej, lille dreng! 433 00:35:20,241 --> 00:35:23,911 Hej, kom tilbage! 434 00:35:42,329 --> 00:35:44,998 Klokken er 15:26. Gør klar til solformørkelsen. 435 00:35:45,032 --> 00:35:46,332 Alt skulle være klart nu, ik? 436 00:35:46,367 --> 00:35:48,101 Yeah. 437 00:35:48,135 --> 00:35:50,771 "Four Seasons", dette er løjtnant Morgan. 438 00:35:50,805 --> 00:35:51,906 Vi er på plads heroppe. 439 00:35:51,940 --> 00:35:54,242 Intet tegn på Travis eller et lam af nogen slags. 440 00:35:54,276 --> 00:35:55,743 Forstået. 441 00:35:55,778 --> 00:35:58,447 "Miami Tower", dette er løjtnant Morgan. Alt i orden? 442 00:35:58,481 --> 00:36:00,716 Alt i orden. 443 00:36:00,750 --> 00:36:02,217 Forstået. 444 00:36:02,252 --> 00:36:04,353 "Transcorp" dette er løjtnant Morgan. 445 00:36:04,387 --> 00:36:08,424 Alt i orden? 446 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 "Transcorp". 447 00:36:12,028 --> 00:36:15,497 "Transcorp"? 448 00:36:15,531 --> 00:36:20,001 Alt i orden. 449 00:36:28,076 --> 00:36:30,177 ♪ So jump to the sky ♪ 450 00:36:30,212 --> 00:36:33,181 ♪ repent of your sins ♪ 451 00:36:33,215 --> 00:36:38,553 ♪ run to your savior ♪ 452 00:36:38,587 --> 00:36:42,323 ♪ and you'll be saved again ♪ 453 00:36:44,893 --> 00:36:45,860 Det er færdigt. 454 00:36:49,565 --> 00:36:52,900 Jeg er Alpha og Omega. 455 00:36:56,605 --> 00:36:59,240 Jeg er starten og slutningen. 456 00:36:59,275 --> 00:37:02,243 Jeg gør alt nyt. 457 00:37:02,278 --> 00:37:06,080 Nej! Stop! 458 00:37:06,114 --> 00:37:09,617 - Hvad? - Gå væk fra ham! 459 00:37:09,651 --> 00:37:11,185 Jeg dræbte dig. Bliv væk! 460 00:37:11,219 --> 00:37:14,021 Du skulle være død. 461 00:37:14,055 --> 00:37:16,924 Hvordan skal verden ende hvis bæstet stadig lever? 462 00:37:16,958 --> 00:37:18,592 Det vil den ikke. 463 00:37:18,627 --> 00:37:23,765 Før bæstet er død, vil en ofring være meningsløs. 464 00:37:23,799 --> 00:37:25,266 Tiden løber, Travis. 465 00:37:25,300 --> 00:37:27,301 Det ved jeg. 466 00:37:27,335 --> 00:37:29,337 Bliv der. 467 00:37:29,371 --> 00:37:31,206 Tag mig, og lad min søn være. 468 00:37:31,240 --> 00:37:34,242 Du har brug for mig. Du har ikke brug for ham. 469 00:37:34,277 --> 00:37:36,078 Lad ham gå. Tag ham til elevatoren. 470 00:37:36,112 --> 00:37:40,049 Har du nogen af dine kanyler med? 471 00:37:40,083 --> 00:37:41,050 Ja. 472 00:37:41,084 --> 00:37:43,919 Lad mig se. 473 00:37:43,954 --> 00:37:46,955 Vis mig. 474 00:37:51,560 --> 00:37:53,594 Brug en på dig selv. 475 00:37:53,629 --> 00:37:57,898 Ikke før du lader ham gå. 476 00:38:06,907 --> 00:38:10,042 Det er okay, ven. 477 00:38:18,118 --> 00:38:19,118 Stop! 478 00:38:19,153 --> 00:38:23,490 Du bliver der! 479 00:38:29,263 --> 00:38:34,166 Brug den på dig selv, eller jeg dræber ham. 480 00:38:34,201 --> 00:38:37,436 Gør det nu! 481 00:39:08,504 --> 00:39:12,440 Solformørkelsen starter, Travis. 482 00:39:21,349 --> 00:39:24,151 Far er her. 483 00:39:36,633 --> 00:39:39,835 Ser ud til solformørkelsen er overstået. 484 00:39:39,870 --> 00:39:41,170 Løjtnant, det er "Four Seasons". 485 00:39:41,205 --> 00:39:42,505 Alt er i orden her. 486 00:39:42,539 --> 00:39:44,473 "Miami Tower", alt er i orden her. 487 00:39:44,508 --> 00:39:46,475 "Marquis", alt er i orden her. 488 00:39:46,510 --> 00:39:48,978 "50 Biscayne", alt er i orden her. 489 00:39:49,012 --> 00:39:50,413 Formørkelsen er ovre, der skete ikke noget. 490 00:39:50,447 --> 00:39:52,715 "Marinablue", alt er i orden her. 491 00:39:52,749 --> 00:39:54,383 "400 Main", alt er i orden her. 492 00:39:54,417 --> 00:40:00,189 "Transcorp" har ikke meldt tilbage. 493 00:40:00,223 --> 00:40:01,490 "Transcorp", dette er løjtnant Morgan. 494 00:40:01,525 --> 00:40:03,259 Er du der? 495 00:40:03,293 --> 00:40:05,528 Er du der? 496 00:40:05,562 --> 00:40:09,732 "Transcorp", er du der? 497 00:40:09,766 --> 00:40:12,000 For helvede! 498 00:40:15,872 --> 00:40:17,473 10-1, 10-1. 499 00:40:17,507 --> 00:40:19,975 Betjent såret på toppen af "Transcorp". 500 00:40:20,009 --> 00:40:21,877 Få læger derop nu. 501 00:40:21,912 --> 00:40:23,679 Undersøg hele stedet! 502 00:40:23,714 --> 00:40:25,281 - Ja. - Første kvadrant, er tom. 503 00:40:25,316 --> 00:40:27,617 - Anden kvadrant, er tom. - Tredje kvadrant, er tom. 504 00:40:27,651 --> 00:40:30,220 - Fjerde kvadrent, er tom. - Alt i orden. 505 00:40:30,254 --> 00:40:32,455 Intet tegn på Marshall. 506 00:40:32,490 --> 00:40:35,192 Løjtnant! 507 00:40:40,731 --> 00:40:43,233 Hvad er det? 508 00:40:43,268 --> 00:40:45,102 Ligner et slags alter. 509 00:40:45,136 --> 00:40:48,038 Måske betjenten var ofringen. 510 00:40:48,072 --> 00:40:49,973 Lad os gå! 511 00:40:50,007 --> 00:40:53,610 - Sydlige kvadrant. - Lige nu. 512 00:40:53,644 --> 00:40:55,278 Den anden side. 513 00:40:55,313 --> 00:40:57,347 Deb, hvad skete der? 514 00:40:57,381 --> 00:40:58,448 Han slap væk. 515 00:40:58,482 --> 00:41:00,049 Løjtnant, han er død. 516 00:41:02,619 --> 00:41:04,988 Deb, er du okay? 517 00:41:05,022 --> 00:41:07,424 Hvad betyder det? 518 00:41:07,458 --> 00:41:09,359 Hvad fanden betyder noget af det? 519 00:41:09,394 --> 00:41:10,360 Pis. 520 00:41:16,133 --> 00:41:18,602 Hvor er Morgan? 521 00:41:18,636 --> 00:41:21,238 Hun skulle bruge et øjeblik. 522 00:41:21,272 --> 00:41:26,577 Hun er derovre. 523 00:41:29,681 --> 00:41:35,118 Oh, fuck. Fuck. 524 00:41:35,152 --> 00:41:38,187 Lad være, okay? 525 00:41:38,222 --> 00:41:42,792 Du traf det rigtige valg. 526 00:41:42,826 --> 00:41:46,495 Hvad, er du forstående? 527 00:41:46,530 --> 00:41:48,165 Pragmatisk. 528 00:41:48,199 --> 00:41:50,267 Du sparker en hest under løbet, 529 00:41:50,301 --> 00:41:54,572 ikke når løbet er slut. 530 00:41:56,075 --> 00:41:59,044 Travis Marshall var her. 531 00:41:59,079 --> 00:42:01,447 Yeah, og en betjent er død-- 532 00:42:01,481 --> 00:42:02,815 Pga. Travis Marshall. 533 00:42:02,850 --> 00:42:04,550 Som stadig er derude. 534 00:42:04,585 --> 00:42:06,786 Hvem ved hvad han vil gøre nu? Han kan finde på hvad som helst. 535 00:42:06,820 --> 00:42:07,920 Og er han forsvundet, 536 00:42:07,954 --> 00:42:11,156 kan sagen forblive åben for evigt. 537 00:42:11,191 --> 00:42:13,459 Du vil altid kunne bruge det mod mig. 538 00:42:13,493 --> 00:42:16,028 Det ville jeg ikke gøre. 539 00:42:16,062 --> 00:42:19,030 Hvorfor, er det ikke det bedste for Miami Metro? 540 00:42:19,064 --> 00:42:22,500 Fordi du vil finde ham. 541 00:42:22,535 --> 00:42:26,872 Du har potentiale til at blive en god løjtnant, 542 00:42:26,906 --> 00:42:30,009 men du må prioritere. 543 00:42:30,044 --> 00:42:34,147 Du lader dine følelser styrer. 544 00:42:37,185 --> 00:42:38,485 Ved du hvad der virkede for mig? 545 00:42:38,519 --> 00:42:42,723 At gøre jobbet til det vigtigste. 546 00:42:42,757 --> 00:42:44,792 Sætter alt andet i perspektiv 547 00:42:44,827 --> 00:42:47,661 for jeg har hele kontrollen. 548 00:42:47,696 --> 00:42:50,398 Og det må du også gøre, Deb. 549 00:42:50,432 --> 00:42:53,367 Tage kontrollen. 550 00:43:20,428 --> 00:43:22,096 En ting jeg har tiltro til 551 00:43:22,130 --> 00:43:26,201 er de fantastiske evner af dyre bedøvelsesmiddel. 552 00:43:26,235 --> 00:43:29,805 Er det min trøje? 553 00:43:40,650 --> 00:43:42,384 Den mægtige konge er tilbage! 554 00:43:42,418 --> 00:43:45,054 Det er en jungle derude. 555 00:43:45,088 --> 00:43:46,888 Her, jeg ligger ham i seng. 556 00:43:46,923 --> 00:43:49,424 Nej, jeg-- jeg har det. Jeg--jeg må ud igen. 557 00:43:49,459 --> 00:43:52,427 Oh. Sen aften? 558 00:43:52,461 --> 00:43:53,628 Oh, nok ikke alt for sent. 559 00:43:53,663 --> 00:43:56,131 Deb vil have mig tilbage til et gerningssted, 560 00:43:56,165 --> 00:43:58,066 samle beviser. 561 00:43:58,100 --> 00:43:59,067 Okay. 562 00:43:59,102 --> 00:44:00,669 Lad mig se de potter. 563 00:44:00,704 --> 00:44:03,072 Lad mig se de potter. 564 00:44:03,106 --> 00:44:04,573 Lad mig se de-- 565 00:44:04,608 --> 00:44:06,709 Jeg er glad for du er okay. 566 00:44:10,581 --> 00:44:14,517 Uanset om du er lam eller løve, vil jeg altid elske dig. 567 00:44:20,292 --> 00:44:24,294 Måske det er alt jeg behøver give videre til dig. 568 00:44:41,977 --> 00:44:43,010 Du havde ret. 569 00:44:43,045 --> 00:44:44,178 Debra, vi kan aftale en tid-- 570 00:44:44,213 --> 00:44:47,249 Jeg fortalte ham det. 571 00:44:47,283 --> 00:44:49,385 Jeg fortalte min bror at jeg elsker ham, 572 00:44:49,419 --> 00:44:52,355 og han sagde "jeg elsker også dig". 573 00:44:52,389 --> 00:44:55,192 Ikke "og mig dig" eller sådan noget. 574 00:44:55,226 --> 00:44:57,962 Han sagde faktisk, "Jeg elsker dig." 575 00:44:57,996 --> 00:44:59,197 Wow. Det er stort er det ikke? 576 00:44:59,231 --> 00:45:00,765 Yeah, jeg tror ikke han forstod 577 00:45:00,800 --> 00:45:01,867 at jeg er forelsket i ham, 578 00:45:01,901 --> 00:45:05,603 men, han sagde ordene... 579 00:45:05,638 --> 00:45:07,639 for første gang. 580 00:45:07,673 --> 00:45:09,140 Hvad tror du det betyder? 581 00:45:09,174 --> 00:45:10,642 Jeg ved fandme ikke hvad det betyder. 582 00:45:10,677 --> 00:45:15,547 Det er derfor jeg er her. 583 00:45:15,582 --> 00:45:20,152 Er det bare.. 584 00:45:20,186 --> 00:45:23,755 helt forkert? 585 00:45:23,790 --> 00:45:25,991 Føles det forkert? 586 00:45:26,025 --> 00:45:30,595 Det gør at hele mit liv-- 587 00:45:33,866 --> 00:45:37,436 Alle jeg har elsket-- gir mening. 588 00:45:37,470 --> 00:45:40,973 Det er som om jeg altid har ledt efter en som Dexter 589 00:45:41,007 --> 00:45:43,708 eller en der er det modsatte af Dexter 590 00:45:43,743 --> 00:45:44,876 for at undgå at indrømme 591 00:45:44,911 --> 00:45:49,381 at jeg er forelsket i ham. 592 00:45:49,416 --> 00:45:52,718 Det står klart for mig nu, 593 00:45:52,752 --> 00:45:55,887 og jeg vil have det står klart for ham. 594 00:45:55,922 --> 00:45:57,555 Jeg vil have han forstår det. 595 00:45:57,590 --> 00:46:00,658 Okay. 596 00:46:00,692 --> 00:46:02,092 Du vil fortælle ham hvad du føler 597 00:46:02,127 --> 00:46:04,128 så han rigtig forstår dig. 598 00:46:04,162 --> 00:46:08,867 Ja. 599 00:46:10,437 --> 00:46:11,703 Er det sådan det føles 600 00:46:11,738 --> 00:46:15,541 at kontrollere sine følelser? 601 00:46:15,576 --> 00:46:18,144 Men du kan ikke kontrollere hans. 602 00:46:18,179 --> 00:46:22,149 Du ved ikke hvordan han vil reagere. 603 00:46:39,733 --> 00:46:44,936 Hallo, Jesus. 604 00:46:44,971 --> 00:46:46,405 Hallo, Travis. 605 00:46:46,439 --> 00:46:50,008 Hvad? Hvad sker der? 606 00:46:50,043 --> 00:46:55,647 Det er sådan verden ender. 607 00:46:55,682 --> 00:46:57,582 - Din verden i hvert fald. - Nej! 608 00:46:57,617 --> 00:46:58,817 Nej, nej! 609 00:46:58,851 --> 00:47:00,986 Jeg skal udføre de 7 nøgler. 610 00:47:01,021 --> 00:47:02,254 Undskyld. 611 00:47:02,289 --> 00:47:03,989 Men jeg er valgt! 612 00:47:04,024 --> 00:47:06,759 Jeg er valgt til at starte den nye verden. 613 00:47:06,793 --> 00:47:08,194 Valgt til at dræbe uskyldige? 614 00:47:08,228 --> 00:47:10,262 Ingen er uskyldige. 615 00:47:10,297 --> 00:47:11,764 Min søn er. Du prøvede at dræbe ham. 616 00:47:11,798 --> 00:47:13,999 Gud--Gud tillod sin søn døde. 617 00:47:14,034 --> 00:47:16,635 Hvordan kan du tro det? 618 00:47:16,670 --> 00:47:19,438 For jeg går på den retfærdiges vej. 619 00:47:19,473 --> 00:47:22,508 Jeg har kendt folk der troede på Gud. 620 00:47:22,542 --> 00:47:24,509 De ville aldrig bruge deres tro 621 00:47:24,544 --> 00:47:28,513 som undskyldning for at dræbe 10 mennesker. 622 00:47:28,548 --> 00:47:31,150 Du udnyttede Gud. 623 00:47:31,184 --> 00:47:33,085 Ikke den anden vej rundt. 624 00:47:33,119 --> 00:47:37,390 Du-- 625 00:47:37,424 --> 00:47:40,159 Du er et godt eksempel på 626 00:47:40,194 --> 00:47:44,730 hvor rådden mennesket er blevet. 627 00:47:44,765 --> 00:47:48,735 Jeg er en far. 628 00:47:48,769 --> 00:47:51,704 En søn. 629 00:47:51,738 --> 00:47:56,041 En seriemorder. 630 00:47:56,075 --> 00:47:58,743 Du vil brænde i helvede. 631 00:47:58,777 --> 00:48:03,548 Nej jeg hører til lige her. 632 00:48:07,186 --> 00:48:08,587 For der er måske et sted 633 00:48:08,621 --> 00:48:13,625 i denne verden for mig... 634 00:48:13,659 --> 00:48:18,496 ligesom jeg er. 635 00:48:18,531 --> 00:48:23,034 Det gode kan ikke eksistere uden det onde. 636 00:48:23,069 --> 00:48:27,973 Alt har en mening. 637 00:48:28,008 --> 00:48:31,010 Og hvis der er mening med min ondskab, 638 00:48:31,044 --> 00:48:35,081 er det måske for at... 639 00:48:35,115 --> 00:48:38,084 bringe verden i balance. 640 00:48:45,860 --> 00:48:47,093 For, helt ærligt, 641 00:48:47,128 --> 00:48:52,365 verden bliver bedre uden dig. 642 00:48:52,399 --> 00:48:54,400 Verden vil ende. 643 00:48:54,434 --> 00:48:56,435 Og når den gør, 644 00:48:56,469 --> 00:48:58,770 vil jeg stå sammen med gud. 645 00:48:58,804 --> 00:49:01,439 - Du sikker på det? - Ja. 646 00:49:01,473 --> 00:49:05,276 Godt for dig. 647 00:49:05,310 --> 00:49:07,078 Du gør nar af mig. 648 00:49:07,112 --> 00:49:09,680 Nej, jeg er næsten misundelig. 649 00:49:09,715 --> 00:49:14,051 Må være rart at være så sikker. 650 00:49:14,086 --> 00:49:16,220 Du har ikke ret i noget 651 00:49:16,254 --> 00:49:18,655 for du tror ikke på Gud, 652 00:49:18,690 --> 00:49:20,757 men det gør jeg. 653 00:49:20,792 --> 00:49:24,161 - Jeg stoler på guds plan. - Virkelig? 654 00:49:24,195 --> 00:49:25,329 Så det må være guds plan 655 00:49:25,363 --> 00:49:29,366 at du er på mit bord. 656 00:49:31,503 --> 00:49:35,106 Tror du det er guds vilje at jeg vil dræbe dig? 657 00:49:35,140 --> 00:49:37,808 Gud har ikke noget med det at gøre! 658 00:49:37,843 --> 00:49:40,511 Du er pakket ind i plastik 659 00:49:40,545 --> 00:49:46,517 fordi jeg vil dræbe dig. 660 00:49:46,552 --> 00:49:50,187 Det er ikke sådan her det skal være! 661 00:49:50,221 --> 00:49:54,926 Måske det præcis skal være sådan her. 662 00:49:56,662 --> 00:50:00,198 Måske alt er præcis som 663 00:50:00,233 --> 00:50:06,004 det skal være. 664 00:50:11,544 --> 00:50:13,512 Oh, Gud.