1 00:00:07,206 --> 00:00:12,706 LegendasTV Apresenta 2 00:00:15,206 --> 00:00:19,906 Dexter S06E12 This Is the Way the World Ends 3 00:00:30,706 --> 00:00:36,206 Legenda: Ross | Lola 4 00:00:46,206 --> 00:00:51,706 Legenda: Shetkhs | celsojp 5 00:01:01,206 --> 00:01:06,706 Legenda: Kakko | Luques | valfadinha 6 00:01:11,306 --> 00:01:16,806 @legendas 7 00:01:39,706 --> 00:01:45,206 www.legendas.tv 8 00:01:47,750 --> 00:01:49,117 Anteriormente em Dexter... 9 00:01:49,432 --> 00:01:51,767 - Em que acredita, Sr. Morgan? - Em nada. 10 00:01:51,801 --> 00:01:53,235 Acredite no que quiser, 11 00:01:53,269 --> 00:01:55,003 mas não se trata mais de você. 12 00:01:55,037 --> 00:01:57,518 Por isso, nomeio você, tenente da Homicídios. 13 00:01:57,850 --> 00:01:59,312 Puta merda. É sério. 14 00:01:59,346 --> 00:02:00,852 Tem algo dentro. 15 00:02:01,715 --> 00:02:03,850 Puta que o pariu! Cobras! 16 00:02:03,884 --> 00:02:06,235 - Então, começou. - Sim. 17 00:02:09,023 --> 00:02:10,423 Não! 18 00:02:10,658 --> 00:02:13,026 O perito em Apocalipse, James Gellar. 19 00:02:13,060 --> 00:02:14,985 O prof. da Universidade de Tallahassee? 20 00:02:14,996 --> 00:02:17,589 Gellar sumiu há 3 anos após ser demitido. 21 00:02:20,901 --> 00:02:22,831 Travis Marshall. 22 00:02:24,104 --> 00:02:25,805 Creio que foi Deus que mandou você 23 00:02:25,806 --> 00:02:27,506 matar aquelas pessoas inocentes. 24 00:02:27,541 --> 00:02:30,276 Deus fala com o professor. 25 00:02:30,310 --> 00:02:32,113 Você disse que é Gellar quem mata. 26 00:02:32,312 --> 00:02:33,784 Ele é mais forte do que eu. 27 00:02:35,181 --> 00:02:38,216 Gellar estava morto esse tempo todo. 28 00:02:38,250 --> 00:02:40,818 Travis, você matou Gellar. 29 00:02:42,220 --> 00:02:43,887 Homicídios de Miami. 30 00:02:43,922 --> 00:02:46,456 É onde Deus quer que lancemos o Absinto. 31 00:02:49,994 --> 00:02:51,995 Dex, salvou muitas vidas hoje. 32 00:02:52,029 --> 00:02:53,379 Você salvou minha vida. 33 00:02:53,679 --> 00:02:56,199 Toda vez que uma merda acontece, eu o procuro. 34 00:02:56,233 --> 00:02:57,800 Ele é o seu porto seguro. 35 00:02:57,801 --> 00:02:59,474 Está fazendo parecer que quero... 36 00:02:59,509 --> 00:03:01,221 ficar com ele ou algo assim. 37 00:03:01,516 --> 00:03:02,878 Bem, você quer? 38 00:03:03,207 --> 00:03:04,808 Esta função exige confiança, 39 00:03:04,842 --> 00:03:07,129 não posso ter um parceiro em quem não confie. 40 00:03:07,645 --> 00:03:10,045 A besta está vindo atrás de você. 41 00:03:10,482 --> 00:03:13,694 Você não pensou que estragaria o plano de Deus, pensou? 42 00:03:56,561 --> 00:04:00,065 Acho justo que eu acabe onde larguei tantos outros. 43 00:04:22,221 --> 00:04:25,587 Só me pergunto se o mundo ficará melhor sem mim. 44 00:04:54,084 --> 00:04:56,611 O que dizem sobre morrer está errado. 45 00:04:57,887 --> 00:05:00,009 Não estou recapitulando minha vida... 46 00:05:01,123 --> 00:05:02,908 as vidas que eu tirei. 47 00:05:04,070 --> 00:05:06,287 Penso na vida que irei perder. 48 00:05:07,130 --> 00:05:10,383 Harrison. Sentirei falta de ver meu filho crescer. 49 00:05:22,547 --> 00:05:24,712 Espere, tem um homem na água. 50 00:05:28,853 --> 00:05:30,551 Ajudem-no. Peguem-no. 51 00:05:34,287 --> 00:05:36,191 Recolhemos este do meio do mar. 52 00:05:40,196 --> 00:05:41,715 Você está bem? 53 00:05:43,833 --> 00:05:45,765 Teve muita sorte. 54 00:05:46,602 --> 00:05:48,620 Deus está zelando por você. 55 00:06:14,700 --> 00:06:16,051 Onde estamos? 56 00:06:17,570 --> 00:06:18,920 A Flórida... 57 00:06:19,172 --> 00:06:20,522 fica a 8 km. 58 00:06:22,775 --> 00:06:24,126 Logo chegaremos. 59 00:06:26,747 --> 00:06:28,320 Talvez. 60 00:06:29,282 --> 00:06:32,973 - Primeiro, terão de pagar. - Já pagamos. 61 00:06:33,008 --> 00:06:34,587 Vocês me pagaram para vir aqui. 62 00:06:34,621 --> 00:06:37,016 - Já pagamos. - Não. Se quiserem ir à Flórida, 63 00:06:37,101 --> 00:06:38,697 paguem. 64 00:06:39,794 --> 00:06:41,695 Ele está nos roubando, 65 00:06:41,729 --> 00:06:43,463 não tenho nada para dar. 66 00:06:43,498 --> 00:06:45,513 Me pague. 67 00:06:46,000 --> 00:06:47,383 Não tenho mais nada. 68 00:06:48,542 --> 00:06:49,980 - Eis o que farei... - Não! 69 00:06:49,981 --> 00:06:53,596 Cale-se! Atiro em você e em seu bebê. 70 00:06:54,374 --> 00:06:55,774 Por favor... 71 00:06:55,808 --> 00:06:57,442 Posso dar a morte a ele. 72 00:07:09,879 --> 00:07:11,229 Estão seguros. 73 00:07:14,760 --> 00:07:16,164 Logo chegaremos. 74 00:07:34,145 --> 00:07:35,495 Flórida! 75 00:08:06,378 --> 00:08:07,778 Acabou. 76 00:08:07,812 --> 00:08:09,979 Essa foi a última palavra de Travis para mim, 77 00:08:10,014 --> 00:08:12,728 ele tem razão. Agora, não há como encontrá-lo. 78 00:08:13,650 --> 00:08:15,641 Vou voltar para casa, para meu filho. 79 00:08:17,387 --> 00:08:18,787 Com licença. 80 00:08:19,822 --> 00:08:22,323 - Têm um telefone...? - Claro. 81 00:08:22,358 --> 00:08:24,659 Mais tarde, mais beisebol, agora... 82 00:08:27,029 --> 00:08:30,466 O eclipse solar acontecerá amanhã às 15h28. 83 00:08:30,500 --> 00:08:32,468 É uma ótima chance para que seus filhos 84 00:08:32,502 --> 00:08:34,188 aprendam um pouco de ciência. 85 00:08:34,189 --> 00:08:36,505 Continuem ligados, o Dr. Mehler lhes ensinará 86 00:08:36,540 --> 00:08:39,275 a fazer uma câmera escura que possibilitará 87 00:08:39,309 --> 00:08:41,377 observar em segurança com seus filhos. 88 00:08:41,411 --> 00:08:43,646 Mas antes, este recadinho. 89 00:08:45,449 --> 00:08:47,707 Olhem para o sol, seus idiotas. 90 00:08:48,752 --> 00:08:50,129 É melhor que fiquem cegos a 91 00:08:50,130 --> 00:08:52,221 enfrentar os horrores que lhes esperam. 92 00:09:04,335 --> 00:09:06,513 Não ficarei mais aqui 93 00:09:06,514 --> 00:09:08,572 se vocês continuarem a feder assim. 94 00:09:14,611 --> 00:09:16,011 Papai. 95 00:09:18,147 --> 00:09:22,292 Não acredito que saiu do barco e nadou até a praia. 96 00:09:22,719 --> 00:09:24,387 Deve estar exausto. 97 00:09:24,421 --> 00:09:26,287 Estou. Sobretudo, sinto-me lerdo. 98 00:09:27,725 --> 00:09:29,125 Vou ficar bem. 99 00:09:30,928 --> 00:09:33,100 - Vamos para casa. - Vamos. 100 00:09:40,986 --> 00:09:44,339 Perdi minhas chaves, carteira, celular. 101 00:09:44,443 --> 00:09:45,843 Sim, claro. 102 00:10:08,233 --> 00:10:09,666 Você está bem? 103 00:10:11,094 --> 00:10:13,870 Sim, apenas... 104 00:10:13,904 --> 00:10:16,172 Com sede. E faminto. 105 00:10:16,674 --> 00:10:18,908 Nem posso imaginar se ele o perdesse, Dexter. 106 00:10:19,060 --> 00:10:20,460 Você tem muita sorte. 107 00:10:22,578 --> 00:10:23,978 É. 108 00:10:24,313 --> 00:10:26,228 Muita sorte. 109 00:10:31,087 --> 00:10:32,963 O que posso fazer para ajudar? 110 00:10:34,090 --> 00:10:35,569 Ficaremos bem até de manhã. 111 00:10:37,293 --> 00:10:39,183 Não esqueça, a apresentação é amanhã. 112 00:10:39,218 --> 00:10:40,709 Estarei lá. 113 00:10:43,000 --> 00:10:44,725 Obrigado. 114 00:11:15,900 --> 00:11:17,801 Se algum Deus ou alguma força 115 00:11:17,836 --> 00:11:19,663 me salvou hoje, 116 00:11:22,674 --> 00:11:25,172 Estou certo que foi por você e não por mim. 117 00:12:29,410 --> 00:12:30,810 Hoje é o dia. 118 00:12:50,564 --> 00:12:51,964 Dex! 119 00:12:57,906 --> 00:13:00,318 Fui informada que seu barco naufragou. 120 00:13:00,353 --> 00:13:02,078 Estou bem. Estou bem. 121 00:13:02,079 --> 00:13:04,414 Ligava pro seu celular, e não tinha resposta. 122 00:13:04,449 --> 00:13:07,125 Por Deus, não pode ficar fazendo isso comigo. 123 00:13:07,801 --> 00:13:10,226 Quase o perdi por duas vezes. 124 00:13:14,088 --> 00:13:15,722 Eu te amo. 125 00:13:16,432 --> 00:13:17,831 Também amo você. 126 00:13:20,027 --> 00:13:21,427 Ama? 127 00:13:22,470 --> 00:13:23,994 Claro que sim. 128 00:13:25,865 --> 00:13:28,584 Acho que você nunca disse isso antes. 129 00:13:44,830 --> 00:13:47,510 É um homicídio duplo. Há sangue. 130 00:13:50,056 --> 00:13:51,761 Pode escrever o endereço para mim? 131 00:13:51,796 --> 00:13:53,458 Tem certeza que quer ir? 132 00:13:53,609 --> 00:13:55,481 Sim, estou bem. 133 00:14:15,682 --> 00:14:17,460 - Já foram lá dentro? - Não. 134 00:14:18,252 --> 00:14:19,749 Estávamos te esperando. 135 00:14:54,119 --> 00:14:55,500 Foi o Travis. 136 00:14:56,955 --> 00:14:58,566 Ele matou essas pessoas... 137 00:15:00,025 --> 00:15:02,411 Porque precisava de um lugar pra se esconder. 138 00:15:11,472 --> 00:15:13,113 Vamos cuidar... Descobriremos. 139 00:15:13,140 --> 00:15:14,647 É? 140 00:15:17,315 --> 00:15:19,878 - Já estava na hora. - Tive que abastecer. 141 00:15:24,452 --> 00:15:25,986 Nunca me acostumarei com isso. 142 00:15:26,020 --> 00:15:27,956 O doce cheiro de sulfeto de hidrogênio, 143 00:15:27,957 --> 00:15:29,461 dióxido de carbono, e metano, 144 00:15:29,462 --> 00:15:31,925 todos liquefeitos em um regalo efervescente. 145 00:15:31,959 --> 00:15:33,359 Onde está Dexter? 146 00:15:43,804 --> 00:15:45,638 Caralho. 147 00:15:45,673 --> 00:15:47,710 O merda do Travis Marshall esteve aqui. 148 00:15:48,876 --> 00:15:50,244 Parece que sim. 149 00:15:50,245 --> 00:15:52,394 O que é a pintura? 150 00:15:52,648 --> 00:15:55,979 É a besta sendo atirada no lago de fogo. É o último quadro. 151 00:15:56,319 --> 00:15:58,153 Por que será que ele esmagou o rosto? 152 00:15:59,321 --> 00:16:00,753 Nem imagino. 153 00:16:02,225 --> 00:16:04,002 É melhor fotografar os corpos. 154 00:16:04,627 --> 00:16:06,168 Eu cuido desta sala. 155 00:16:12,835 --> 00:16:15,286 - O que acha que aconteceu aqui? - Não sei. 156 00:16:16,507 --> 00:16:18,877 Mesmo assim, é uma forma horrível de morrer. 157 00:16:34,256 --> 00:16:36,692 Ambos foram mortos com golpes na cabeça. 158 00:16:36,726 --> 00:16:39,381 Ela, uma vez. Ele, várias vezes. 159 00:16:39,382 --> 00:16:42,581 Instrumento contundente. Muito provável ser aquela frigideira. 160 00:16:44,367 --> 00:16:45,734 Quando? 161 00:16:45,735 --> 00:16:47,855 Há 48 horas, pelo menos. 162 00:16:52,275 --> 00:16:54,443 Está me olhando de um jeito estranho. 163 00:16:54,478 --> 00:16:55,845 - Estou? - Não está? 164 00:16:57,842 --> 00:16:59,900 Só estou tirando fotos, Deb. 165 00:17:03,320 --> 00:17:05,054 Certo. 166 00:17:06,258 --> 00:17:08,290 Vamos nos focar no trabalho agora, certo? 167 00:17:13,864 --> 00:17:15,876 Onde diabos está Travis Marshall? 168 00:17:17,100 --> 00:17:18,605 Pode estar em qualquer lugar. 169 00:17:19,428 --> 00:17:21,587 Acha que ele já terminou o lago de fogo? 170 00:17:21,605 --> 00:17:23,005 Não sei. 171 00:17:23,440 --> 00:17:24,861 Pode estar em qualquer lugar. 172 00:17:24,862 --> 00:17:27,844 Pode estar deitado com uma cerveja, esperando pelo eclipse. 173 00:17:28,198 --> 00:17:30,127 É bem possível, Deb. 174 00:17:35,219 --> 00:17:36,619 Certo. 175 00:17:38,775 --> 00:17:42,220 Vou voltar ao escritório. Precisamos pegar esse merda. 176 00:17:43,262 --> 00:17:44,612 Te vejo lá então. 177 00:17:44,663 --> 00:17:46,447 Certo. Desculpe. 178 00:18:08,422 --> 00:18:11,644 Apesar do que Travis disse, talvez não esteja acabado. 179 00:18:12,654 --> 00:18:15,337 Minha única vantagem é que ele acha que morri. 180 00:18:38,118 --> 00:18:39,618 Agora, aonde vou? 181 00:18:42,555 --> 00:18:47,026 Por favor, Deus. Fiz tudo que me pediu. 182 00:19:17,793 --> 00:19:19,143 Obrigado. 183 00:19:24,199 --> 00:19:26,351 Sabe, meu último dia está chegando rápido. 184 00:19:28,436 --> 00:19:30,166 Um dia realmente sombrio. 185 00:19:31,106 --> 00:19:33,037 Sentiremos sua falta. 186 00:19:38,681 --> 00:19:40,031 Estive pensando... 187 00:19:42,152 --> 00:19:45,104 não há como eu ficar permanentemente? 188 00:19:45,522 --> 00:19:46,916 Talvez como assistente? 189 00:19:46,951 --> 00:19:48,507 E quanto aos seus videogames? 190 00:19:51,049 --> 00:19:53,676 Não me parece importante mais. 191 00:19:54,497 --> 00:19:59,113 Louis, a Homicídios de Miami é um grupo de elite, está bem? 192 00:19:59,200 --> 00:20:01,902 Só porque é o maior batedor do mundo 193 00:20:01,936 --> 00:20:04,486 não significa que está pronto para jogar no Yankees. 194 00:20:07,409 --> 00:20:08,759 Em outras palavras... 195 00:20:10,846 --> 00:20:13,671 Terminar seu treinamento, você deve. 196 00:20:13,749 --> 00:20:16,994 Que a sorte esteja convosco, Luke. 197 00:20:20,524 --> 00:20:23,739 Talvez passe uns trabalhos de consultoria, para te animar. 198 00:20:23,896 --> 00:20:25,312 Seria ótimo. 199 00:20:28,332 --> 00:20:31,167 Este é o lago de fogo. É a última das sete chaves 200 00:20:31,168 --> 00:20:33,006 que deveria trazer o fim do mundo. 201 00:20:33,007 --> 00:20:34,521 Foi o último quadro do Travis. 202 00:20:35,018 --> 00:20:38,178 Uma foto tirada ontem à noite, cerca de 7km da costa. 203 00:20:38,179 --> 00:20:41,352 Algum cara em um avião viu-o e tirou uma foto com o celular. 204 00:20:41,353 --> 00:20:42,703 Agora, com base nisso... 205 00:20:42,741 --> 00:20:45,703 Acho que Travis já completou o quadro número 7. 206 00:20:45,704 --> 00:20:48,104 - Acham que estou errada? - Acho que concordamos. 207 00:20:48,105 --> 00:20:50,505 A guarda costeira procura por sinais de náufragos 208 00:20:50,506 --> 00:20:52,034 ou um corpo, mas ainda nada. 209 00:20:52,035 --> 00:20:53,435 Porque estou bem aqui. 210 00:20:53,436 --> 00:20:55,268 Então, Travis terminou seu trabalho. 211 00:20:55,269 --> 00:20:57,169 - E agora? - Agora tudo que Travis fará 212 00:20:57,170 --> 00:20:58,870 é sentar e aguardar o fim do mundo. 213 00:20:58,871 --> 00:21:00,471 Ele pode estar em qualquer lugar. 214 00:21:00,472 --> 00:21:03,350 Ou talvez não. Talvez esteja em um lugar específico. 215 00:21:03,351 --> 00:21:05,580 Onde possamos pegá-lo. Deem uma olhada. 216 00:21:12,943 --> 00:21:14,793 Este é o último esboço do Gellar. 217 00:21:15,212 --> 00:21:17,222 - Duas testemunhas. - É. 218 00:21:17,723 --> 00:21:19,073 E o cachorro delas. 219 00:21:19,104 --> 00:21:21,630 Acho que Fido também queria ver o fim do mundo. 220 00:21:21,631 --> 00:21:24,189 Então acha que Travis segue os desenhos do Gellar, 221 00:21:24,190 --> 00:21:26,250 isto aponta para onde ele estará? 222 00:21:26,251 --> 00:21:27,980 E quando estará lá. 223 00:21:28,059 --> 00:21:30,894 Essa merda acontecerá quando o eclipse acontecer. 224 00:21:31,301 --> 00:21:33,309 Que é daqui a quatro horas. 225 00:21:33,310 --> 00:21:34,910 Onde se vai para ver um eclipse? 226 00:21:35,190 --> 00:21:36,806 Bem, teria que ser uma boa vista. 227 00:21:36,807 --> 00:21:39,742 - Sem nenhum impedimento. - Longe do chão. 228 00:21:39,743 --> 00:21:41,543 Veja onde estão, no topo da montanha. 229 00:21:41,544 --> 00:21:43,396 Posso estar errado, estou quase certo 230 00:21:43,397 --> 00:21:45,047 de que não há montanhas aqui. 231 00:21:45,156 --> 00:21:47,030 Ao menos que tenha um substituto. 232 00:21:47,249 --> 00:21:49,515 - Porra, é isso. - Arranha-céus. 233 00:21:49,516 --> 00:21:51,862 Isto mesmo porra, arranha céus bem altos. 234 00:21:51,863 --> 00:21:53,459 - Faz sentido. - Faz, não é? 235 00:21:53,655 --> 00:21:55,160 Ligarei para LaGuerta. 236 00:21:55,161 --> 00:21:57,678 Quero policiais nos prédios mais altos de Miami. 237 00:21:57,679 --> 00:22:01,320 Existem muitos em Miami. Precisará de muitos policiais. 238 00:22:01,321 --> 00:22:04,140 Não me importa. Se Travis escapar, já era. 239 00:22:10,230 --> 00:22:12,782 Travis refez este mesmo esboço ontem... 240 00:22:14,067 --> 00:22:15,417 E parecia diferente. 241 00:22:20,941 --> 00:22:23,941 Pensei ser uma montanha, mas talvez seja um edifício. 242 00:22:23,942 --> 00:22:26,092 Qual foi a última coisa que Travis me disse? 243 00:22:26,450 --> 00:22:29,345 Que estaria no topo do pilar de luz brilhante. 244 00:22:57,804 --> 00:22:59,873 "O edifício de luz solar da Transcorp, 245 00:22:59,874 --> 00:23:02,284 foi feito para apreender e refletir o sol, 246 00:23:02,285 --> 00:23:04,346 enquanto move-se pelo céu de Miami." 247 00:23:06,555 --> 00:23:08,122 Um pilar de luz. 248 00:23:13,662 --> 00:23:15,012 Oi. 249 00:23:16,940 --> 00:23:19,441 A igreja abandonada que Travis e Gellar 250 00:23:19,442 --> 00:23:21,654 - passavam tempo... - O que tem ela? 251 00:23:22,797 --> 00:23:24,897 Preciso que dê a última vasculhada forense, 252 00:23:24,898 --> 00:23:26,298 para podermos liberá-la. 253 00:23:27,966 --> 00:23:30,962 Tenho a peça da Arca de Noé do Harrison esta tarde. 254 00:23:32,514 --> 00:23:36,074 - Prometi a ele. - Depois disso, então. 255 00:23:37,052 --> 00:23:38,452 Entendido. 256 00:23:44,093 --> 00:23:45,493 O que foi? 257 00:23:46,796 --> 00:23:48,146 Precisamos conversar? 258 00:23:50,934 --> 00:23:53,170 Não sei, temos algo para conversar? 259 00:23:57,407 --> 00:24:00,247 Não sei, você... Quase morreu. 260 00:24:00,248 --> 00:24:02,137 Não sabia se precisaria... 261 00:24:04,171 --> 00:24:06,042 Descarregar o peso, ou algo. 262 00:24:08,751 --> 00:24:11,004 Acho que estou bem. Mas obrigado, mana. 263 00:24:12,723 --> 00:24:14,123 Ótimo. 264 00:24:15,303 --> 00:24:18,202 - Não se esqueça da igreja. - Pode deixar. 265 00:24:19,995 --> 00:24:21,878 Tenho planos para essa igreja. 266 00:24:30,906 --> 00:24:32,706 Não importa o que seja, não fui eu. 267 00:24:33,286 --> 00:24:35,098 É exatamente por isso que estou aqui. 268 00:24:35,099 --> 00:24:38,114 - Nunca leva nada a sério. - Por que está fazendo o quê? 269 00:24:38,415 --> 00:24:40,996 Quero te avisar de antemão sobre sua transferência. 270 00:24:40,997 --> 00:24:43,911 Que porra de transferência? Não pedi nenhuma. 271 00:24:43,912 --> 00:24:45,312 Estou pedi uma para você. 272 00:24:45,313 --> 00:24:46,963 - Uma porra que pediu. - Pedi sim. 273 00:24:47,222 --> 00:24:49,472 Andou fazendo besteira nos últimos meses. 274 00:24:52,650 --> 00:24:54,250 E depois, quando quase morri... 275 00:24:54,301 --> 00:24:56,223 - Achei termos resolvido. - Resolvemos. 276 00:24:56,224 --> 00:24:58,816 Mas como sargento, não posso me arriscar 277 00:24:58,817 --> 00:25:01,349 ou arriscar alguém da Homicídios, não mais. 278 00:25:06,794 --> 00:25:08,366 Foi bom conversar, sargento. 279 00:25:08,820 --> 00:25:11,067 Apesar de Travis Marshall ter matado Gellar, 280 00:25:11,068 --> 00:25:13,018 em alguma hora, não sei ao certo quando, 281 00:25:13,019 --> 00:25:15,269 ainda recria as imagens dos esboços do Gellar. 282 00:25:15,270 --> 00:25:17,270 E este é o último. Duas testemunhas vendo 283 00:25:17,271 --> 00:25:19,191 o eclipse do topo da montanha. 284 00:25:19,192 --> 00:25:21,892 E arranha-céus são os topos das montanhas de Miami. 285 00:25:22,486 --> 00:25:26,642 Então, acha que Travis Marshall verá o eclipse em um edifício? 286 00:25:26,998 --> 00:25:28,549 Consegue restringir a qual será? 287 00:25:28,550 --> 00:25:30,850 O Four Seasons é o edifício mais alto de Miami, 288 00:25:30,851 --> 00:25:32,951 mas não temos certeza quando ele aparecerá. 289 00:25:32,952 --> 00:25:34,902 Por isso quero colocar policiais no topo 290 00:25:34,903 --> 00:25:36,803 de todos os edifícios com mais de 122m. 291 00:25:40,979 --> 00:25:43,979 - Faça. - Está concordando comigo? 292 00:25:43,980 --> 00:25:45,830 Se pensa ser a melhor maneira de usar 293 00:25:45,831 --> 00:25:47,858 seus recursos, confio no seu julgamento. 294 00:25:48,316 --> 00:25:50,166 Aí quando isso explodir para meu lado, 295 00:25:50,167 --> 00:25:51,517 poderá me demitir. 296 00:25:53,589 --> 00:25:55,765 Sei que pensa que sou uma vadia sem coração, 297 00:25:55,766 --> 00:25:57,488 e, às vezes, tenho de ser. 298 00:25:57,815 --> 00:25:59,782 Mas tudo que faço, é sempre pensando 299 00:25:59,783 --> 00:26:02,804 - no melhor para a Homicídios. - Matthews discorda disso. 300 00:26:02,805 --> 00:26:04,855 Ele colocou o pinto acima do departamento. 301 00:26:04,856 --> 00:26:06,387 É, e você deu um jeito... 302 00:26:07,130 --> 00:26:09,661 Não hesitou em aproveitar-se dessa situação. 303 00:26:09,662 --> 00:26:11,526 Era mesmo o melhor para a Homicídios? 304 00:26:11,527 --> 00:26:14,032 Morgan, precisamos pegar Travis Marshall. 305 00:26:15,479 --> 00:26:17,679 Tudo que preciso saber se o plano funcionará. 306 00:26:17,680 --> 00:26:19,632 - Sim. - Então conte com toda 307 00:26:19,633 --> 00:26:21,133 força policial que precisar. 308 00:28:18,001 --> 00:28:19,801 Olhou debaixo da sua cama? 309 00:28:21,571 --> 00:28:23,793 Talvez a coberta esteja aqui. 310 00:28:39,120 --> 00:28:40,654 Iremos nos atrasar. 311 00:28:45,060 --> 00:28:46,577 Aqui está. 312 00:28:51,367 --> 00:28:52,717 Dexter... 313 00:29:02,614 --> 00:29:04,185 Certo, vamos lá. 314 00:29:51,000 --> 00:29:52,878 Então a besta tem um filho. 315 00:30:22,894 --> 00:30:26,434 - Bem na hora da inundação. - Desculpe, me atrasei. 316 00:30:26,469 --> 00:30:29,620 Me preocupei que o mundo tivesse que ficar com só um leão. 317 00:30:29,655 --> 00:30:32,122 Só uns minutos, a todos, até o espetáculo começar. 318 00:30:32,123 --> 00:30:35,338 - Boa sorte para os dois. - Certo, amigo. 319 00:30:35,373 --> 00:30:37,374 Lembra o que os leões dizem? 320 00:30:42,313 --> 00:30:44,914 Desculpe. Tudo bem, tudo bem. 321 00:30:44,948 --> 00:30:47,494 Somos leões. É isso que os leões fazem. 322 00:30:49,420 --> 00:30:52,483 Certo, agora temos que entrar numa arca. 323 00:30:52,690 --> 00:30:55,058 E aquele barco tem lugar para todos os animais, 324 00:30:55,093 --> 00:30:57,127 não só as ovelhas e zebras, 325 00:30:57,162 --> 00:30:59,026 mas leões também. 326 00:30:59,497 --> 00:31:01,732 Estarei bem ali, ao seu lado. 327 00:31:01,766 --> 00:31:03,788 Vamos colocar a máscara. 328 00:31:06,304 --> 00:31:11,326 Dois a dois, os animais entraram na arca. 329 00:31:11,409 --> 00:31:15,421 Os coelhinhos, os tigres, 330 00:31:16,214 --> 00:31:18,782 até mesmo os leões. 331 00:31:18,916 --> 00:31:20,951 Todas as criaturas de Deus. 332 00:31:22,329 --> 00:31:25,145 Noé deu boas-vindas a todos em seu barco. 333 00:31:28,395 --> 00:31:33,962 E a chuva continuou por 40 dias e 40 noites, 334 00:31:34,728 --> 00:31:37,932 até que o mundo todo estivesse coberto de água. 335 00:31:42,538 --> 00:31:46,107 O prédio mais alto de Miami é o Four Seasons, 336 00:31:46,141 --> 00:31:48,709 e é lá que acreditamos que o Travis Marshall estará. 337 00:31:48,744 --> 00:31:50,544 O Sgto. Batista e o detetive Quinn 338 00:31:50,579 --> 00:31:52,847 acompanharão dois oficiais que já estão lá. 339 00:31:54,120 --> 00:31:56,684 Se virem o Travis Marshall ou se for feito contato, 340 00:31:56,718 --> 00:31:58,752 chamem reforços imediatamente. 341 00:31:59,179 --> 00:32:02,022 Ele é muito imprevisível e muito perigoso. 342 00:32:02,556 --> 00:32:04,149 Vamos pegar esse merda. 343 00:32:06,728 --> 00:32:09,757 Me chame a cada 15 min., certo? Quero estar atualizadíssima. 344 00:32:09,792 --> 00:32:11,198 Falei com o sindicato. 345 00:32:11,232 --> 00:32:13,467 Decidimos que tenho problema com álcool, 346 00:32:13,501 --> 00:32:16,336 e enquanto procurar ajuda e admitir isso, 347 00:32:16,370 --> 00:32:18,938 não posso ser transferido ou demitido. 348 00:32:18,973 --> 00:32:21,558 - É uma doença. - Está de brincadeira comigo? 349 00:32:22,244 --> 00:32:24,544 A regra é para pessoas que têm mesmo problema. 350 00:32:24,579 --> 00:32:26,814 Você não é alcóolatra, é só um fracassado. 351 00:32:26,849 --> 00:32:29,851 Olha, disse para eu tomar controle da minha vida. 352 00:32:29,885 --> 00:32:32,320 É o que estou tentando fazer, certo? 353 00:32:32,354 --> 00:32:35,181 Gosto da Homicídios. Estou aqui há muito tempo. 354 00:32:35,325 --> 00:32:38,568 Por que não coloca esse esforço em trabalho policial de verdade? 355 00:32:42,332 --> 00:32:44,844 Lembre-se de não olhar diretamente para o Sol. 356 00:32:44,879 --> 00:32:46,702 O eclipse acontecerá em uma hora. 357 00:32:46,736 --> 00:32:48,962 E as duas testemunhas verão o fim do mundo... 358 00:32:48,997 --> 00:32:51,906 Com o cachorro. Ainda não entendo o cachorro. 359 00:32:51,940 --> 00:32:55,175 - Por que trariam um cachorro? - Tem certeza que é um cachorro? 360 00:32:55,210 --> 00:32:57,077 O que mais poderia ser? 361 00:32:57,111 --> 00:33:00,636 Uma ovelha, um cordeiro. Cordeiro de Deus? 362 00:33:00,671 --> 00:33:02,648 Cordeiro, já vimos isso antes. 363 00:33:02,682 --> 00:33:04,521 É, foi a gostosa que o Quinn comeu. 364 00:33:04,556 --> 00:33:06,252 Carissa Porter, isso mesmo. 365 00:33:06,286 --> 00:33:08,249 Ela estava no quadro que o Gellar exibiu 366 00:33:08,251 --> 00:33:10,698 na Univ. de Tallahassee. Ela abateu um cordeiro. 367 00:33:10,733 --> 00:33:12,845 O jornal de lá mandou as fotos daquele dia, 368 00:33:12,880 --> 00:33:14,230 e estou com elas aqui. 369 00:33:16,130 --> 00:33:19,398 O cordeiro só tem um ômega na testa, sem o alfa. 370 00:33:19,433 --> 00:33:21,244 O ômega, o fim. 371 00:33:22,336 --> 00:33:25,035 Matar o cordeiro significa o fim. Puta merda. 372 00:33:25,270 --> 00:33:27,359 E se o Travis não acabou com as mortes? 373 00:33:34,748 --> 00:33:37,023 Acho que o Travis matará de novo. 374 00:33:38,227 --> 00:33:40,798 - Quando? - Antes do eclipse. 375 00:33:43,025 --> 00:33:45,265 - É daqui uma hora. - Eu sei, 376 00:33:45,300 --> 00:33:47,194 acho que ele fará um sacrifício. 377 00:33:47,228 --> 00:33:49,045 Uma oferenda ao deus dele. 378 00:33:51,187 --> 00:33:53,033 Faz sentido, certo? 379 00:33:53,161 --> 00:33:55,837 Um derramamento de sangue para abençoar o novo mundo. 380 00:33:55,871 --> 00:33:57,372 Não tenho certeza, mas... 381 00:33:57,407 --> 00:33:59,219 No último desenho do livro do Gellar, 382 00:33:59,254 --> 00:34:01,377 uma das testemunhas tem uma espada, 383 00:34:01,411 --> 00:34:03,248 e o animal que se aproxima delas é... 384 00:34:03,283 --> 00:34:04,633 Um cordeiro. 385 00:34:04,634 --> 00:34:06,882 E o quadro que o Gellar fez anos atrás, 386 00:34:06,916 --> 00:34:08,483 o sacrifício do cordeiro... 387 00:34:08,518 --> 00:34:10,872 Não sei o que "cordeiro" significa a esse louco. 388 00:34:10,874 --> 00:34:13,519 Poder ser um cordeiro mesmo, ou um inocente qualquer, 389 00:34:13,554 --> 00:34:16,334 mas acho que pode ser a próxima morte dele. 390 00:34:17,694 --> 00:34:19,044 Tenho que ir. 391 00:34:24,735 --> 00:34:26,936 Com licença, irmã? Você viu o Harrison? 392 00:34:27,170 --> 00:34:29,205 Sim, ele acabou de sair. 393 00:34:29,239 --> 00:34:30,589 Saiu? 394 00:34:30,607 --> 00:34:33,117 Ele estava com um homem usando uma máscara de leão. 395 00:34:33,118 --> 00:34:35,618 - Pensei que era você. - Para onde eles foram? 396 00:34:46,523 --> 00:34:48,558 Já está quase na hora 397 00:34:48,592 --> 00:34:51,093 E o fim é próximo 398 00:34:51,127 --> 00:34:53,161 É hora dos filhos de Deus 399 00:34:53,196 --> 00:34:55,063 Ouvirem e obedecerem 400 00:34:55,097 --> 00:34:57,365 As palavras que Ele disse 401 00:34:57,399 --> 00:35:00,455 Que o mundo acabará 402 00:35:00,902 --> 00:35:03,137 E a montanha cairá 403 00:35:03,171 --> 00:35:05,373 Quando ele vier novamente 404 00:35:19,257 --> 00:35:22,128 Ei, rapazinho! Volte aqui! 405 00:35:43,079 --> 00:35:45,748 A hora é 15h26. Prepare-se para o eclipse. 406 00:35:45,782 --> 00:35:47,894 Devem estar todos prontos agora, certo? 407 00:35:48,785 --> 00:35:51,039 Four Seasons, é a Ten. Morgan. 408 00:35:51,555 --> 00:35:55,543 Tudo certo aqui. Sem sinal do Travis ou de um "cordeiro". 409 00:35:55,578 --> 00:35:59,110 Entendido. Miami Tower, é a Ten. Morgan, tudo certo? 410 00:35:59,888 --> 00:36:02,532 - Tudo certo. - Entendido. 411 00:36:03,002 --> 00:36:05,003 Edifício Transcorp, é a Ten. Morgan. 412 00:36:05,037 --> 00:36:06,792 Tudo certo? 413 00:36:09,108 --> 00:36:10,458 Transcorp. 414 00:36:12,578 --> 00:36:13,928 Transcorp? 415 00:36:16,281 --> 00:36:17,785 Tudo certo. 416 00:36:28,726 --> 00:36:30,927 Então pule para o céu 417 00:36:30,962 --> 00:36:33,204 Arrependa-se de seu pecados 418 00:36:33,965 --> 00:36:36,820 Corra para seu salvador 419 00:36:39,337 --> 00:36:42,421 E será salvo de novo 420 00:36:45,143 --> 00:36:46,493 Está feito. 421 00:36:50,415 --> 00:36:53,650 Eu sou o alfa e o ômega. 422 00:36:57,155 --> 00:36:59,990 Sou o começo e o fim. 423 00:37:00,410 --> 00:37:02,214 Torno tudo novo. 424 00:37:03,028 --> 00:37:06,830 Não! Pare! 425 00:37:06,864 --> 00:37:10,367 - O quê? - Afaste-se dele! 426 00:37:10,401 --> 00:37:11,950 Eu te matei. Vá para trás! 427 00:37:12,884 --> 00:37:14,771 Deveria estar morto. 428 00:37:14,805 --> 00:37:17,674 Como o mundo acabará se a besta ainda vive? 429 00:37:17,708 --> 00:37:19,242 Não acabará. 430 00:37:19,377 --> 00:37:22,224 Até a besta estar morta, o sacrifício é inútil. 431 00:37:24,946 --> 00:37:27,793 - O tempo está acabando, Travis. - Sei disso! 432 00:37:28,085 --> 00:37:29,435 Fique aí! 433 00:37:30,121 --> 00:37:31,947 Leve-me, e deixe meu filho ir. 434 00:37:31,990 --> 00:37:34,690 Precisa de mim, não precisa dele. 435 00:37:35,027 --> 00:37:36,828 Deixe-o ir, o coloque no elevador. 436 00:37:36,862 --> 00:37:39,065 Tem alguma injeção com você? 437 00:37:40,433 --> 00:37:41,783 Sim. 438 00:37:42,124 --> 00:37:43,474 Vamos ver. 439 00:37:44,504 --> 00:37:45,854 Mostre-me! 440 00:37:51,910 --> 00:37:54,007 Aplique em si mesmo. 441 00:37:54,893 --> 00:37:57,037 Farei, mas não até o deixar ir embora. 442 00:38:07,657 --> 00:38:09,470 Tudo bem, amiguinho. 443 00:38:18,868 --> 00:38:21,457 Pare! Fique aí! 444 00:38:29,813 --> 00:38:32,081 Aplique, ou o matarei. 445 00:38:34,851 --> 00:38:36,880 Faça agora! 446 00:39:10,175 --> 00:39:12,468 O eclipse chegou, Travis. 447 00:39:21,899 --> 00:39:23,417 O papai está aqui. 448 00:39:37,083 --> 00:39:40,585 A Lua acabou de transpassar o Sol. 449 00:39:40,620 --> 00:39:43,052 Tenente, é o Four Seasons. Está tudo certo. 450 00:39:43,289 --> 00:39:45,123 Miami Tower, tudo certo. 451 00:39:45,258 --> 00:39:47,125 Marquis, tudo certo. 452 00:39:47,260 --> 00:39:49,558 50 Biscayne, tudo certo. 453 00:39:49,762 --> 00:39:51,440 O eclipse acabou e nada aconteceu. 454 00:39:51,475 --> 00:39:52,989 Marina Blue, tudo certo. 455 00:39:53,399 --> 00:39:54,933 400 Main, tudo certo. 456 00:39:55,167 --> 00:39:57,709 O Transcorp ainda não fez a verificação. 457 00:40:00,973 --> 00:40:03,208 Transcorp, é a tenente Morgan. Você está aí? 458 00:40:04,043 --> 00:40:05,756 Você está aí? 459 00:40:06,312 --> 00:40:07,925 Transcorp, está ouvindo? 460 00:40:10,516 --> 00:40:12,191 Merda, foda-se! 461 00:40:16,622 --> 00:40:18,223 10-1, 10-1. 462 00:40:18,257 --> 00:40:20,646 Oficial ferido no topo do edifício Transcorp. 463 00:40:20,647 --> 00:40:22,427 Traga os paramédicos agora. 464 00:40:22,462 --> 00:40:24,229 Chequem cada centímetro deste local! 465 00:40:24,230 --> 00:40:25,950 - Sim, sra. - 1º quadrante, livre. 466 00:40:25,951 --> 00:40:28,306 - 2º quadrante, livre. - 3º quadrante, livre. 467 00:40:28,401 --> 00:40:30,970 - 4º quadrante, livre. - Todos livres. 468 00:40:31,004 --> 00:40:33,205 Nenhum sinal do Marshall. 469 00:40:33,240 --> 00:40:35,942 Tenente! 470 00:40:41,481 --> 00:40:43,983 Que porra é essa? 471 00:40:44,018 --> 00:40:45,852 Parece um tipo de altar. 472 00:40:45,886 --> 00:40:48,788 Talvez o oficial era o sacrifício. 473 00:40:48,822 --> 00:40:50,222 Vamos! 474 00:40:50,757 --> 00:40:53,605 - Quadrante sul. - Pra já. 475 00:40:54,394 --> 00:40:56,029 É o outro lado. 476 00:40:56,063 --> 00:40:57,413 Deb, o que aconteceu? 477 00:40:57,831 --> 00:40:59,231 Ele fugiu. 478 00:40:59,232 --> 00:41:00,799 Tenente, o policial está morto. 479 00:41:03,369 --> 00:41:05,738 Deb, você está bem? 480 00:41:05,772 --> 00:41:07,211 Que diferença faz? 481 00:41:08,208 --> 00:41:10,109 O que importa essa porra? 482 00:41:10,144 --> 00:41:11,494 Merda. 483 00:41:17,764 --> 00:41:19,352 Onde está Morgan? 484 00:41:19,386 --> 00:41:21,988 Ela precisava de um momento a sós. 485 00:41:22,022 --> 00:41:23,876 Ela está ali. 486 00:41:30,431 --> 00:41:32,584 Foda-se. Foda-se. 487 00:41:35,902 --> 00:41:37,427 Não comece, certo? 488 00:41:38,972 --> 00:41:40,699 Você fez a escolha certa. 489 00:41:43,576 --> 00:41:45,538 Qual é, você ser compreensiva? 490 00:41:47,280 --> 00:41:48,915 Pragmática. 491 00:41:48,949 --> 00:41:51,017 Você chuta um cavalo durante a corrida, 492 00:41:51,051 --> 00:41:52,560 não depois que ela acabou. 493 00:41:56,825 --> 00:41:58,512 Travis Marshall estava aqui. 494 00:41:59,829 --> 00:42:01,547 Sim, e um policial está morto... 495 00:42:01,598 --> 00:42:03,599 Por culpa de Travis Marshall. 496 00:42:03,600 --> 00:42:04,998 Que ainda está lá fora. 497 00:42:05,235 --> 00:42:07,536 Quem sabe o que ele fará? É capaz de tudo. 498 00:42:07,570 --> 00:42:10,488 E se ele desaparecer, o caso ficará aberto para sempre. 499 00:42:11,941 --> 00:42:14,209 Você sempre joga isso na minha cara. 500 00:42:14,243 --> 00:42:16,094 Não farei isso. 501 00:42:16,212 --> 00:42:18,614 Por que, não é o melhor para a Homicídios? 502 00:42:18,616 --> 00:42:21,498 Porque você vai encontrá-lo. 503 00:42:22,985 --> 00:42:26,796 Você tem potencial para ser uma boa tenente, 504 00:42:27,656 --> 00:42:30,759 mas precisa priorizar. 505 00:42:30,794 --> 00:42:33,742 Está deixando as emoções tomarem conta de você. 506 00:42:37,635 --> 00:42:39,268 Sabe o que funcionou para mim? 507 00:42:39,269 --> 00:42:43,473 Fazer do trabalho o centro da minha vida. 508 00:42:43,507 --> 00:42:48,411 Coloca tudo em perspectiva porque o controle é meu. 509 00:42:48,446 --> 00:42:51,148 E é isso que precisa fazer, Deb. 510 00:42:51,182 --> 00:42:52,662 Assumir o controle. 511 00:43:21,178 --> 00:43:22,846 Uma coisa na qual boto fé 512 00:43:22,880 --> 00:43:25,456 é o tempo de duração dos tranquilizantes animais. 513 00:43:26,985 --> 00:43:28,435 É a minha camisa? 514 00:43:41,400 --> 00:43:43,134 Os poderosos reis retornam! 515 00:43:43,168 --> 00:43:45,804 Está uma selva lá fora. 516 00:43:45,838 --> 00:43:47,638 Aqui, vou colocá-lo na cama. 517 00:43:47,673 --> 00:43:50,766 Não, eu faço. Tenho que voltar. 518 00:43:51,101 --> 00:43:52,506 Vai chegar tarde? 519 00:43:52,511 --> 00:43:54,412 Provavelmente, nem tanto. 520 00:43:54,413 --> 00:43:56,881 Deb quer que eu volte a uma cena de crime, 521 00:43:56,915 --> 00:43:58,535 para coletar evidências. 522 00:43:58,550 --> 00:43:59,900 Tudo bem. 523 00:43:59,901 --> 00:44:01,419 Deixe-me ver essas mãos. 524 00:44:01,454 --> 00:44:03,822 Deixe-me ver essas mãos. 525 00:44:03,856 --> 00:44:05,323 Deixe-me ver essas... 526 00:44:05,358 --> 00:44:07,459 Que bom que está seguro. 527 00:44:11,331 --> 00:44:14,118 Seja um leão ou um cordeiro, sempre te amarei. 528 00:44:21,700 --> 00:44:24,267 Talvez seja tudo que preciso ensinar a você. 529 00:44:42,227 --> 00:44:43,592 Você estava certa. 530 00:44:43,593 --> 00:44:45,191 Debra, agendaremos um horário... 531 00:44:45,192 --> 00:44:46,552 Eu disse a ele. 532 00:44:48,033 --> 00:44:50,135 Eu disse ao meu irmão que o amo, 533 00:44:50,169 --> 00:44:53,105 e ele respondeu: "eu te amo". 534 00:44:53,139 --> 00:44:55,942 Não "Eu também" ou algo assim. 535 00:44:55,976 --> 00:44:57,792 Na verdade, ele disse: "Eu te amo". 536 00:44:58,406 --> 00:44:59,980 Isto é ótimo, não? 537 00:44:59,981 --> 00:45:03,001 Sim, acho que ele não entendeu que estou apaixonada por ele, 538 00:45:03,002 --> 00:45:06,353 mas mesmo assim, ele disse essas palavras 539 00:45:06,388 --> 00:45:07,846 pela primeira vez. 540 00:45:08,123 --> 00:45:09,923 Então o que acha que isso significa? 541 00:45:09,924 --> 00:45:13,090 Não sei que porra significa. É por isso que estou aqui. 542 00:45:16,332 --> 00:45:20,902 Isto é... 543 00:45:20,936 --> 00:45:22,793 horrivelmente errado? 544 00:45:24,340 --> 00:45:25,747 Você se sente mal? 545 00:45:25,775 --> 00:45:29,778 Faz toda a minha vida... 546 00:45:34,116 --> 00:45:37,046 todo homem que já amei, ter sentido. 547 00:45:38,220 --> 00:45:41,361 Como se eu sempre procurasse por alguém como o Dexter 548 00:45:41,757 --> 00:45:43,989 ou alguém que fosse o oposto dele 549 00:45:44,493 --> 00:45:47,399 como um modo de evitar o fato que sou apaixonada por ele. 550 00:45:50,166 --> 00:45:51,957 Isto está claro agora, 551 00:45:53,502 --> 00:45:55,480 e quero que fique claro para ele. 552 00:45:56,672 --> 00:45:58,305 Quero que ele compreenda. 553 00:45:58,340 --> 00:45:59,840 Certo. 554 00:46:01,142 --> 00:46:04,878 Quer dizer a ele como se sente de um jeito que ele a ouça. 555 00:46:04,912 --> 00:46:06,693 Sim. 556 00:46:11,187 --> 00:46:13,743 É isso que se sente quando se controla suas emoções? 557 00:46:16,326 --> 00:46:18,028 Mas não pode controlar as dele. 558 00:46:18,929 --> 00:46:21,562 Você não sabe como ele reagirá. 559 00:46:40,483 --> 00:46:42,319 Olá, Jesus. 560 00:46:45,721 --> 00:46:47,155 Olá, Travis. 561 00:46:47,189 --> 00:46:50,758 O quê? O que está acontecendo? 562 00:46:50,793 --> 00:46:55,793 É assim que o mundo termina. 563 00:46:56,432 --> 00:46:58,232 - Seu mundo, na verdade. - Não! 564 00:46:58,233 --> 00:47:01,736 Não, não! Tenho que terminar o trabalho das sete chaves. 565 00:47:01,737 --> 00:47:03,087 Sinto muito. 566 00:47:03,088 --> 00:47:04,739 Meu eu fui o escolhido! 567 00:47:04,774 --> 00:47:07,163 Fui escolhido para trazer o novo mundo! 568 00:47:07,164 --> 00:47:09,297 Escolhido para matar pessoas inocentes? 569 00:47:09,332 --> 00:47:10,739 Ninguém é inocente. 570 00:47:10,847 --> 00:47:12,514 Meu filho é. Você tentou matá-lo. 571 00:47:12,548 --> 00:47:14,749 Deus permitiu que seu filho morresse. 572 00:47:14,784 --> 00:47:17,385 Como pode acreditar nisso? 573 00:47:17,420 --> 00:47:20,188 Porque trilhei o caminho dos justos. 574 00:47:20,223 --> 00:47:23,258 Conheço pessoas que acreditavam em Deus. 575 00:47:23,292 --> 00:47:25,259 Elas nunca usariam a fé 576 00:47:25,294 --> 00:47:29,263 como desculpa conveniente para matar 10 pessoas. 577 00:47:29,298 --> 00:47:31,900 Você usou Deus. 578 00:47:31,934 --> 00:47:33,835 E não o contrário. 579 00:47:35,188 --> 00:47:36,973 Você... 580 00:47:38,174 --> 00:47:40,909 Você é um exemplo perfeito 581 00:47:40,944 --> 00:47:43,242 de como o homem se tornou podre. 582 00:47:45,515 --> 00:47:47,875 Eu sou um pai. 583 00:47:49,519 --> 00:47:50,975 Um filho. 584 00:47:52,488 --> 00:47:54,587 Um assassino em série. 585 00:47:56,825 --> 00:47:59,493 Você vai queimar no inferno. 586 00:47:59,527 --> 00:48:02,945 Não, acho que meu lugar é aqui. 587 00:48:07,936 --> 00:48:10,669 Porque talvez haja um lugar para mim neste mundo... 588 00:48:14,409 --> 00:48:16,145 assim como eu sou. 589 00:48:19,281 --> 00:48:21,947 A luz não pode existir sem a escuridão. 590 00:48:23,819 --> 00:48:25,580 Cada um tem a sua finalidade. 591 00:48:28,758 --> 00:48:31,760 E se há um propósito para a minha escuridão, 592 00:48:31,794 --> 00:48:35,831 talvez seja para trazer algum... 593 00:48:35,865 --> 00:48:38,309 equilíbrio para o mundo. 594 00:48:46,510 --> 00:48:47,877 Porque, convenhamos, 595 00:48:47,878 --> 00:48:51,022 o mundo será um lugar melhor sem você. 596 00:48:53,149 --> 00:48:55,150 O mundo vai acabar. 597 00:48:55,184 --> 00:48:57,185 E quando isso acontecer, 598 00:48:57,219 --> 00:48:59,520 estarei ao lado de Deus. 599 00:48:59,554 --> 00:49:02,189 - Tem certeza disso? - Sim. 600 00:49:02,223 --> 00:49:03,911 Bom para você. 601 00:49:06,060 --> 00:49:07,806 Está zombando de mim. 602 00:49:07,841 --> 00:49:10,172 Não, eu quase o invejo. 603 00:49:10,465 --> 00:49:14,627 Deve ser bom ter tanta certeza. 604 00:49:14,836 --> 00:49:19,405 Você está errado sobre tudo porque não acredita em Deus, 605 00:49:19,440 --> 00:49:21,507 mas eu tenho fé. 606 00:49:21,542 --> 00:49:24,911 - Eu confio no plano de Deus. - Sério? 607 00:49:24,945 --> 00:49:27,726 Então deve ser o plano de Deus você estar na minha mesa. 608 00:49:31,953 --> 00:49:35,856 Acha que é pela vontade de Deus que estou a ponto de matá-lo? 609 00:49:35,890 --> 00:49:38,233 Deus não tem nada a ver com isso! 610 00:49:38,293 --> 00:49:40,707 Está envolto em plástico 611 00:49:40,795 --> 00:49:43,052 porque eu quero matá-lo. 612 00:49:46,302 --> 00:49:49,336 Isto não era para ser assim! 613 00:49:50,191 --> 00:49:53,766 Talvez seja exatamente assim que era para ser. 614 00:49:57,412 --> 00:50:00,948 Talvez tudo seja exatamente 615 00:50:00,983 --> 00:50:02,594 como deveria ser. 616 00:50:12,294 --> 00:50:13,996 Oh, Deus. 617 00:50:15,022 --> 00:50:20,083 www.legendas.tv