1
00:01:56,333 --> 00:01:58,322
덱스터 지난 이야기...
2
00:01:58,322 --> 00:01:59,935
너는 나를
죽일 수 없어
3
00:01:59,935 --> 00:02:01,037
어째서지?
4
00:02:01,037 --> 00:02:03,282
나는 해리의 코드에
부합하지 않으니까
5
00:02:03,282 --> 00:02:05,600
제 말을 믿으세요
이 세상에 아드님을 위한
6
00:02:05,600 --> 00:02:06,666
자리는 있기 마련이에요
7
00:02:06,666 --> 00:02:07,753
넌 완벽해
8
00:02:07,753 --> 00:02:09,152
제가 뎁에게
저지른 짓을 보고도
9
00:02:09,152 --> 00:02:10,111
그런 말이 나와요?
10
00:02:11,159 --> 00:02:13,692
그날 트레일러에서
사람을 잘못 쐈어
11
00:02:14,837 --> 00:02:16,865
죽게 내버려두지 않고
왜 구한 거야?
12
00:02:16,865 --> 00:02:19,111
오빠가 없는 삶은
상상할 수가 없었어
13
00:02:19,111 --> 00:02:22,030
결국 서로에게 돌아온
모습을 보니까 좋구나
14
00:02:22,030 --> 00:02:24,471
함께 사람이나 죽이는
가족인걸요
15
00:02:24,471 --> 00:02:26,303
잭을 죽인 사람은
박사님의 혈육이에요
16
00:02:26,303 --> 00:02:28,500
두뇌 전문의가
박사님의 혈육이라고요
17
00:02:28,500 --> 00:02:29,324
다니엘
18
00:02:29,324 --> 00:02:31,111
올리버 색슨이라는
이름을 쓰고 있어요
19
00:02:31,111 --> 00:02:32,095
무슨 짓을
할 작정이니?
20
00:02:32,095 --> 00:02:33,139
어떻게 생각하세요?
21
00:02:33,139 --> 00:02:33,949
내 아들이잖아
22
00:02:34,952 --> 00:02:36,894
- 아직도 감정이 있어
- 그냥
23
00:02:38,612 --> 00:02:39,465
나 기억하니?
24
00:02:39,465 --> 00:02:42,102
- 어디로 가고 싶어?
- 아직 모르겠어
25
00:02:42,102 --> 00:02:42,932
아르헨티나
26
00:02:46,611 --> 00:02:47,927
너와 나
해리슨이 함께
27
00:02:47,927 --> 00:02:49,333
아르헨티나로
이사 갈 거야
28
00:02:49,953 --> 00:02:53,140
한나를 찾은 것 같은데
당신이 필요해요
29
00:02:53,140 --> 00:02:55,000
널 찾고 있잖아
빨리 움직여야 돼
30
00:02:55,000 --> 00:02:56,124
더 이른 항공편을
찾아봤지만
31
00:02:56,124 --> 00:02:57,785
허리케인 때문에
예약이 꽉 찼어
32
00:02:58,618 --> 00:03:00,881
제안이 있다
각자 갈 길 가는 거야
33
00:03:00,881 --> 00:03:03,211
내가 보는 앞에서
네 엄마를 살해하고서는
34
00:03:03,211 --> 00:03:04,924
나보고 마냥
잊으라는 건가?
35
00:03:06,511 --> 00:03:08,728
보통은 이게
최고의 순간이지만
36
00:03:08,728 --> 00:03:11,004
이제는 더 이상
여기 있기도 싫어
37
00:03:11,004 --> 00:03:12,901
뎁
계획이 변했어
38
00:03:12,901 --> 00:03:14,111
가서 비행기나 타
39
00:03:15,704 --> 00:03:17,248
어제 누가
수다메리카 항공
40
00:03:17,248 --> 00:03:19,351
사이트에 접속했어요
41
00:03:19,351 --> 00:03:22,093
모건을 미행하면서
한나에게 가나 봐야죠
42
00:03:23,016 --> 00:03:24,100
이게 무슨 일이야
43
00:03:24,100 --> 00:03:24,956
도와주세요
제발요
44
00:03:28,599 --> 00:03:29,333
움직이지 마
45
00:03:30,511 --> 00:03:32,348
한때의 나는
밤마다
46
00:03:32,348 --> 00:03:34,849
어둠의 동반자의
그림자 밑에서 살았지만
47
00:03:34,849 --> 00:03:36,995
시간이 흐르고
초점이 잡히자
48
00:03:37,748 --> 00:03:39,023
보이게 되었다
49
00:03:39,023 --> 00:03:41,005
이제 내게 보이는 것은
나의 미래다
50
00:03:42,000 --> 00:03:43,111
환하게
51
00:03:43,700 --> 00:03:45,181
어느 때보다
환한 미래
52
00:03:46,133 --> 00:03:48,530
데브라 모건 형사입니다
총상을 입었어요
53
00:03:52,163 --> 00:03:55,777
포니충
기타 미드 갤러리
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,472
아직 멀었어?
55
00:03:58,472 --> 00:04:00,951
209번 게이트니까
두어 개 남았어
56
00:04:00,951 --> 00:04:02,471
오레오 먹고 싶어
57
00:04:02,471 --> 00:04:03,448
비행기 타면
먹을 거 있을 거야
58
00:04:03,448 --> 00:04:05,298
세는 것
도와주기로 했잖아
59
00:04:05,298 --> 00:04:06,940
- 210
- 그래
60
00:04:06,940 --> 00:04:09,017
언젠가 마이애미를
떠나는 날이 온다면
61
00:04:09,017 --> 00:04:10,704
그건 살기 위한
선택일 줄 알았다
62
00:04:12,158 --> 00:04:14,094
새로운 삶을
찾는 게 아니라
63
00:04:14,094 --> 00:04:15,805
211
64
00:04:29,000 --> 00:04:29,922
한나 어딨어?
65
00:04:34,511 --> 00:04:35,496
한나?
66
00:04:35,496 --> 00:04:37,111
응
어디야
67
00:04:37,111 --> 00:04:38,559
게이트에 있지
넌 어딘데
68
00:04:38,559 --> 00:04:41,454
난 화장실에 있어
엘웨이가 탑승장에 있단 말야
69
00:04:51,699 --> 00:04:53,211
난 못 본 것 같은데
넌 들켰어?
70
00:04:53,211 --> 00:04:54,292
아닌 것 같아
71
00:04:54,292 --> 00:04:56,035
훤히 보일 거야
여길 들어오려고
72
00:04:56,035 --> 00:04:57,837
티켓을 구입했나봐
73
00:04:57,837 --> 00:05:00,391
들키지 않고
비행기에 탈 수 없어
74
00:05:00,391 --> 00:05:01,975
게다가 출구
바로 앞에 있는데
75
00:05:02,600 --> 00:05:04,758
탑승 시작한다는
방송이 들려
76
00:05:11,333 --> 00:05:13,000
거기 가만히 있어
금방 전화할게
77
00:05:13,000 --> 00:05:13,611
응
78
00:05:14,800 --> 00:05:17,327
야
오레오 먹을래?
79
00:05:17,327 --> 00:05:18,315
응
80
00:05:24,711 --> 00:05:26,375
비행기 안에서
먹을 거 골라
81
00:05:26,375 --> 00:05:27,897
- 너무 큰 건 말고
- 응
82
00:05:53,251 --> 00:05:56,365
실례합니다
이 비행기 타는데요
83
00:05:56,365 --> 00:05:58,841
제가 마이애미 경찰
법의학 전문가거든요
84
00:05:58,841 --> 00:06:01,203
- 네?
- 가르치려 들려는 건 아닌데
85
00:06:01,203 --> 00:06:05,500
방금 어떤 사람이
저 가방을 의자 밑에
86
00:06:05,500 --> 00:06:07,214
그냥 두고 떠났거든요
87
00:06:07,214 --> 00:06:09,611
깜빡한 것일 수도 있지만
보기에는 마치 일부러
88
00:06:09,611 --> 00:06:11,056
두고 간 모습이었어요
89
00:06:11,056 --> 00:06:12,167
어디로 갔는지
보셨나요?
90
00:06:12,167 --> 00:06:14,932
네
저기서 통화하고 있어요
91
00:06:16,111 --> 00:06:18,477
별 일 아니겠지만
다들 그러잖아요
92
00:06:18,477 --> 00:06:19,795
뭔가 보이면
말을 하라고
93
00:06:20,611 --> 00:06:21,336
고맙습니다
94
00:06:27,788 --> 00:06:29,333
부보안관님
또 엘웨인데요
95
00:06:29,333 --> 00:06:31,624
세 번이나 남겼는데
한나가 떠날 것 같아서
96
00:06:31,624 --> 00:06:34,819
아직 공항에 있어요
빨리 연락 주세요
97
00:06:34,819 --> 00:06:35,333
고맙네요
98
00:06:35,999 --> 00:06:38,432
실례합니다
공항 보안 요원입니다
99
00:06:40,075 --> 00:06:41,000
뭐야
무슨 일이야
100
00:06:41,000 --> 00:06:42,276
몇 가지
여쭤볼 게 있습니다
101
00:06:42,935 --> 00:06:44,545
이게 무슨 일이죠
저 비행기 놓쳐요
102
00:06:44,545 --> 00:06:46,497
제 말을 따르시죠
이쪽으로 오세요
103
00:06:48,300 --> 00:06:49,944
지금 씨발
장난하나
104
00:06:53,111 --> 00:06:53,970
여보세요
105
00:06:53,970 --> 00:06:56,333
나와도 돼
엘웨이는 갔어
106
00:06:56,333 --> 00:06:56,949
알았어
107
00:06:58,590 --> 00:06:59,371
한나 보러 가자
108
00:07:13,494 --> 00:07:14,700
뭘 한 거야?
109
00:07:14,700 --> 00:07:16,295
엘웨이를 탑승 금지
명단에 넣었는데
110
00:07:17,111 --> 00:07:19,333
하필 우리도
못 타게 되었네
111
00:07:20,000 --> 00:07:20,845
가자 얘야
112
00:07:30,295 --> 00:07:30,931
출발하자
113
00:07:32,600 --> 00:07:35,741
심장에 찔렸어
이건 빠르지
114
00:07:35,741 --> 00:07:36,891
총도 없어졌어
115
00:07:36,891 --> 00:07:38,815
아마 색슨이
가져갔을 거야
116
00:07:40,700 --> 00:07:41,720
오빠에게 연락하마
117
00:07:41,720 --> 00:07:43,311
안 돼요
해리슨이랑 떠났잖아요
118
00:07:43,311 --> 00:07:44,341
무슨 일이 있었는지
말한다면
119
00:07:44,341 --> 00:07:45,000
여기 남을 거에요
120
00:07:45,000 --> 00:07:46,308
뎁
121
00:07:46,308 --> 00:07:48,811
전화하기라도 하면
구급차 안 탈 거에요
122
00:07:48,811 --> 00:07:49,332
알았어
123
00:07:51,457 --> 00:07:52,646
병원까지
같이 타도 되지?
124
00:07:52,646 --> 00:07:53,446
문제 없습니다
125
00:07:53,446 --> 00:07:55,863
같이 타고 갈 거야
126
00:07:55,863 --> 00:07:57,311
돼지같은 새끼야
127
00:07:59,000 --> 00:08:00,311
병원에서 만나자
128
00:08:00,311 --> 00:08:01,067
바로 따라갈게
129
00:08:19,000 --> 00:08:21,282
- 참아 봐
- 좆같이도 아프잖아
130
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
나 총 맞는 거
진짜 싫어해
131
00:08:26,600 --> 00:08:27,656
그만 좀 해
132
00:08:33,333 --> 00:08:35,700
끝난 줄 알았어
진짜 죽는 줄 알았어
133
00:08:35,700 --> 00:08:37,713
설마
넌 영원히 살걸
134
00:08:41,162 --> 00:08:43,086
마땅한 벌을
받는다고 생각했지
135
00:08:43,086 --> 00:08:46,726
마땅하다니
왜 그런 말을 해
136
00:08:54,111 --> 00:08:55,761
떳떳하지
않은 일을 했어
137
00:08:59,111 --> 00:09:00,310
돌이킬 수
없는 일이야
138
00:09:01,000 --> 00:09:03,103
나라고 떳떳한 일만
했을 것 같아?
139
00:09:07,111 --> 00:09:08,226
이건 달라
140
00:09:09,000 --> 00:09:11,396
나도 알아
힘든 시기를 겪었잖아
141
00:09:11,396 --> 00:09:13,975
나도 실수를 했었어
뎁
142
00:09:13,975 --> 00:09:14,959
많이 했지
143
00:09:17,529 --> 00:09:20,599
어쨌든 누구나
만회할 기회가 있잖아?
144
00:09:22,901 --> 00:09:24,469
어떻게?
145
00:09:24,469 --> 00:09:26,437
세상에서
좋은 일들을 하다 보면
146
00:09:26,437 --> 00:09:29,707
나쁜 일들은
상쇄되는 거야
147
00:09:29,707 --> 00:09:32,944
수녀들을 한 트럭
구하던가
148
00:09:32,944 --> 00:09:34,012
해야 될려나
149
00:09:34,012 --> 00:09:35,881
넌 좋은 사람이야
150
00:09:35,881 --> 00:09:37,883
대다수의 사람들보다
151
00:09:37,883 --> 00:09:39,884
그리고 다시
경찰에 돌아왔으니
152
00:09:39,884 --> 00:09:42,552
착한 일을 할 기회가
백만 번은 있을 거야
153
00:09:42,552 --> 00:09:45,990
수녀들 한 트럭
구할 수도 있을지도
154
00:09:45,990 --> 00:09:48,692
혹시 내 학창 시절
수녀님들 같으면
155
00:09:48,692 --> 00:09:50,494
그냥 보내고
156
00:09:50,494 --> 00:09:52,895
자
157
00:09:55,899 --> 00:09:57,667
야
158
00:09:57,667 --> 00:09:59,903
나 바로
여기 있을게
159
00:09:59,903 --> 00:10:02,071
나도
160
00:10:02,071 --> 00:10:03,406
수치는 안정적이에요
161
00:10:03,406 --> 00:10:06,309
- 수술을 시작하죠
- 사랑해 조이
162
00:10:06,309 --> 00:10:08,575
뭐라고?
163
00:10:15,684 --> 00:10:17,552
이제는요?
164
00:10:17,552 --> 00:10:18,887
이제 수술실에
들어가고 있어
165
00:10:18,887 --> 00:10:19,955
복부에
총상을 입었으니까
166
00:10:19,955 --> 00:10:22,257
얼마나 심각한지는
아직 모른대
167
00:10:22,257 --> 00:10:23,658
덱스터는 어딨나?
168
00:10:23,658 --> 00:10:25,160
뎁이 연락하지
말라고 했어요
169
00:10:25,160 --> 00:10:26,428
뭐라고 했다고?
170
00:10:26,428 --> 00:10:27,333
해리슨이랑
여행을 떠났는데
171
00:10:27,333 --> 00:10:29,596
걱정시키기 싫다는데
제 의견은 그딴 거 없습니다
172
00:10:29,596 --> 00:10:31,475
- 알려 줘야죠
- 당연히 알려 줘야지
173
00:10:44,344 --> 00:10:46,079
매튜스야
174
00:10:46,079 --> 00:10:47,881
여보세요
175
00:10:47,881 --> 00:10:49,637
덱스터
섹슨이 데브라를
176
00:10:49,637 --> 00:10:50,481
쏘고 도망쳤네
177
00:10:52,319 --> 00:10:53,486
안 돼
178
00:10:53,486 --> 00:10:54,554
알려 주셔서
감사합니다
179
00:10:54,554 --> 00:10:55,987
금방 갈게요
180
00:10:57,523 --> 00:10:58,891
뭐가 문제야?
181
00:10:58,891 --> 00:11:00,893
데브라야
182
00:11:00,893 --> 00:11:03,229
뭐가?
183
00:11:03,229 --> 00:11:05,128
가자
184
00:11:07,066 --> 00:11:09,199
색슨이 총을 쏘고
도망쳤대
185
00:11:10,936 --> 00:11:13,873
뎁은 괜찮아?
186
00:11:13,873 --> 00:11:15,740
지금 병원에서
187
00:11:15,740 --> 00:11:17,275
수술 준비중이래
188
00:11:17,275 --> 00:11:19,143
뎁 고모 아파?
189
00:11:19,143 --> 00:11:20,311
조금
190
00:11:20,311 --> 00:11:22,546
의사 선생님이
고쳐 줄 거야
191
00:11:22,546 --> 00:11:25,049
뎁에게 가 봐야지
192
00:11:25,049 --> 00:11:27,952
호텔에 데려다 줄게
193
00:11:27,952 --> 00:11:30,121
다른 나라로
출국해야 돼
194
00:11:30,121 --> 00:11:31,821
엘웨이는 결국
풀려날 거야
195
00:11:31,821 --> 00:11:33,790
리오행 비행기는
죄다 뒤질 테니까
196
00:11:33,790 --> 00:11:35,259
비행기가 전혀
없을 수도 있어
197
00:11:35,259 --> 00:11:36,559
듣기로는
허리케인 때문에
198
00:11:36,559 --> 00:11:38,228
공항을 폐쇄하고
기다릴 생각이래
199
00:11:38,228 --> 00:11:39,496
다른 도시에서
출발해야 돼
200
00:11:39,496 --> 00:11:40,898
인터넷에서 찾아봐
201
00:11:40,898 --> 00:11:42,232
너는?
202
00:11:42,232 --> 00:11:43,566
- 곧 뒤따라갈게
- 그래도
203
00:11:43,566 --> 00:11:45,967
걱정 마
우린 해낼 거야
204
00:11:56,245 --> 00:11:58,881
얼음 한 봉지
물 한 통
205
00:11:58,881 --> 00:12:00,814
- 하나 더 주세요
- 안 됩니다
206
00:12:26,640 --> 00:12:30,844
- 안녕 제이미
- 안녕 해리슨
207
00:12:30,844 --> 00:12:33,314
어드벤쳐 얘기
들려 줘야지
208
00:12:33,314 --> 00:12:34,915
어때요?
209
00:12:34,915 --> 00:12:36,115
아직 수술중이야
210
00:12:36,115 --> 00:12:39,898
사전에 담당의와
얘기를 못 나눴어
211
00:12:41,054 --> 00:12:42,822
네 동생은 강해
212
00:12:42,822 --> 00:12:45,058
네 아버지처럼 말이다
213
00:12:45,058 --> 00:12:47,458
그래 덱스터
뎁은 버틸 거야
214
00:12:56,511 --> 00:12:57,402
클레이튼
엘웨이에요
215
00:12:57,402 --> 00:12:58,703
또요
216
00:12:58,703 --> 00:13:00,005
지금 대체 어디에
있는지는 모르겠는데
217
00:13:00,005 --> 00:13:01,906
이건 말씀 드리죠
맥케이가 아직 여기 있고
218
00:13:01,906 --> 00:13:03,775
모든 항공편이 취소됐으니
분명히 빠져나갈
219
00:13:03,775 --> 00:13:05,210
다른 방법을
찾을 테니까
220
00:13:05,210 --> 00:13:07,378
제 사람들에게
연락을 해 놓겠습니다
221
00:13:07,378 --> 00:13:08,812
이 사람들은 말이죠
내가 돈만 주면
222
00:13:08,812 --> 00:13:11,115
한나가 호텔 로비나
렌트카 업체에 방문하고
223
00:13:11,115 --> 00:13:14,651
버스든 기차든 보이면
내가 듣게 돼요
224
00:13:14,651 --> 00:13:16,553
어쨌든
사무실에 계신지
225
00:13:16,553 --> 00:13:17,752
한 번 알아보죠
226
00:13:23,826 --> 00:13:26,696
연방 보안국입니다
뭘 도와 드릴까요?
227
00:13:26,696 --> 00:13:28,598
네
제이콥 엘웨인데요
228
00:13:28,598 --> 00:13:30,166
제가 부보안관
마샬 클레이튼과
229
00:13:30,166 --> 00:13:31,901
함께 어떤 사건을
조사하고 있는데요
230
00:13:31,901 --> 00:13:33,303
아직 소식을
듣지 못하셨군요
231
00:13:33,303 --> 00:13:34,404
뭐라고요?
232
00:13:34,404 --> 00:13:36,772
클레이튼은
총격 사건에 휘말려서
233
00:13:36,772 --> 00:13:39,106
안타깝지만
작전 중 사망했습니다
234
00:13:54,990 --> 00:13:56,422
왜 아르헨티나에
안 간 거야?
235
00:13:59,027 --> 00:14:00,826
왜 안 갔겠어?
236
00:14:04,432 --> 00:14:06,367
전화하지
말라고 했는데
237
00:14:06,367 --> 00:14:09,535
전화해서 다행이지
238
00:14:14,174 --> 00:14:17,810
우리 어릴 때
왜 등산을 안 간 거지?
239
00:14:17,810 --> 00:14:20,747
등산?
240
00:14:20,747 --> 00:14:26,920
산 타는 거
241
00:14:26,920 --> 00:14:28,254
등산
242
00:14:28,254 --> 00:14:29,755
글쎄다
아마도
243
00:14:29,755 --> 00:14:31,588
플로리다에는
산이 없으니까?
244
00:14:35,161 --> 00:14:39,598
남미에는 있잖아
245
00:14:39,598 --> 00:14:41,432
산이 널렸지
246
00:14:45,170 --> 00:14:47,103
왜 날 그렇게
쳐다보는 거야?
247
00:14:53,344 --> 00:14:56,181
그냥 오빠 얼굴인가?
248
00:14:58,316 --> 00:15:01,651
색슨을 살려 두는 게
아니었어
249
00:15:01,651 --> 00:15:03,318
오빠 잘못이 아니야
250
00:15:06,590 --> 00:15:09,759
클레이튼이
망친 거지
251
00:15:09,759 --> 00:15:11,728
운이 나빠
252
00:15:11,728 --> 00:15:14,631
아니야
그 이상이야
253
00:15:14,631 --> 00:15:17,164
네가 내 정체를
알게 된 이후로
254
00:15:26,175 --> 00:15:28,844
난 네 인생을
망치고 말았어
255
00:15:28,844 --> 00:15:34,116
오빠가 망치고
자시고 할 게 아니야
256
00:15:34,116 --> 00:15:36,084
내 인생은
내 책임이지
257
00:15:36,084 --> 00:15:37,617
알겠어?
258
00:15:40,222 --> 00:15:44,226
이 일에 스스로를
탓하지 마
259
00:15:44,226 --> 00:15:45,893
어떤 일이든
탓하지 마
260
00:15:45,893 --> 00:15:47,526
알았지?
261
00:15:49,796 --> 00:15:51,165
행복해야만
하는 거니까
262
00:15:51,165 --> 00:15:53,665
가서 존나
행복하기나 해
263
00:15:55,769 --> 00:15:58,405
알았어
264
00:15:58,405 --> 00:16:01,041
안녕하세요
265
00:16:01,041 --> 00:16:02,576
크루퍼 박사입니다
266
00:16:02,576 --> 00:16:04,076
덱스터에요
데브라의 오빠죠
267
00:16:04,076 --> 00:16:06,146
반갑네요
268
00:16:06,146 --> 00:16:10,283
그럼 복부를
잠깐 확인할게요
269
00:16:10,283 --> 00:16:13,553
딱히 기분은 어때요?
270
00:16:13,553 --> 00:16:15,388
등산하러 가고 싶네요
271
00:16:15,388 --> 00:16:19,758
최소한 몇 시간동안은
권하고 싶지 않은 일이네요
272
00:16:19,758 --> 00:16:21,293
어떤가요?
273
00:16:21,293 --> 00:16:23,928
총알이 여기저기
헤집고 다니긴 했지만
274
00:16:23,928 --> 00:16:26,231
중요한 부위는
모두 피해갔어요
275
00:16:26,231 --> 00:16:27,732
운이 좋네요
276
00:16:27,732 --> 00:16:30,001
괜찮은 건가요?
277
00:16:30,001 --> 00:16:32,371
회복하는데 시간이
오래 걸리겠지만
278
00:16:32,371 --> 00:16:35,840
그래도
좋아 보이네요
279
00:16:35,840 --> 00:16:37,441
긍정적이에요
280
00:16:37,441 --> 00:16:38,777
고맙습니다
281
00:16:38,777 --> 00:16:40,509
m-hmm.
282
00:16:47,418 --> 00:16:51,690
한나는
아르헨티나가 좋겠네
283
00:16:51,690 --> 00:16:54,659
예쁜 금발에
관심도 받고
284
00:16:54,659 --> 00:16:56,927
딱 걔잖아
285
00:16:56,927 --> 00:17:00,698
한나도
비행기 안 탔어
286
00:17:00,698 --> 00:17:05,403
엘웨이 때문에
도망치느라
287
00:17:05,403 --> 00:17:06,404
내 잘못이야
오빠
288
00:17:06,404 --> 00:17:09,139
내가 끌어들여서
289
00:17:09,139 --> 00:17:12,710
쥐좆만한 새끼가
290
00:17:12,710 --> 00:17:13,977
미안해
291
00:17:13,977 --> 00:17:16,146
자책하지 마
292
00:17:16,146 --> 00:17:19,681
인생 망쳐서 미안해
라는 사람이 하는 소리네
293
00:17:23,453 --> 00:17:30,893
한나를 출국시킬
다른 방법을 찾아야 돼
294
00:17:30,893 --> 00:17:33,362
해리슨이랑 한나를
먼저 보내고
295
00:17:33,362 --> 00:17:35,965
나중에 네가 퇴원하면
따라갈까 해
296
00:17:35,965 --> 00:17:38,400
색슨도 처리하고
297
00:17:38,400 --> 00:17:40,669
의사 말 들었잖아
난 괜찮아
298
00:17:40,669 --> 00:17:42,303
가 봐
색슨은 우리가 잡지
299
00:17:42,303 --> 00:17:44,472
- 안 돼
- 우리가 잡을 거야
300
00:17:44,472 --> 00:17:47,209
새로운 삶이 기다리잖아
빨리 가
301
00:17:47,209 --> 00:17:48,643
뎁
302
00:17:48,643 --> 00:17:51,510
다음에 할 말은
안녕이여야 돼
303
00:17:53,248 --> 00:17:54,850
빨리 말해
304
00:17:54,850 --> 00:17:59,284
여기서 기어 내려가서
오빠 걷어찰 테니까
305
00:18:01,355 --> 00:18:03,523
안녕
306
00:18:03,523 --> 00:18:06,058
곧 봐
307
00:18:24,410 --> 00:18:26,712
뎁 고모는 어때?
만나도 돼?
308
00:18:26,712 --> 00:18:28,414
쉬어야 한대
309
00:18:28,414 --> 00:18:32,582
그래도 곧
우릴 보러 올 거야
310
00:18:34,386 --> 00:18:38,690
네가 이 병원에서
태어난 걸 아니?
311
00:18:38,690 --> 00:18:40,558
- 진짜?
- 그럼
312
00:18:40,558 --> 00:18:41,626
바로 저기서
313
00:18:41,626 --> 00:18:44,929
내가 널
처음으로 만났단다
314
00:18:44,929 --> 00:18:46,528
뎁 고모도 있었어
315
00:18:51,702 --> 00:18:54,205
미친 씨발
모건이 하나 더 생겼어
316
00:18:54,205 --> 00:18:56,941
- 그렇지
- 축하해
317
00:18:56,941 --> 00:18:58,575
아빠가 됐잖아
318
00:18:58,575 --> 00:19:00,544
응
넌 고모가 됐고
319
00:19:00,544 --> 00:19:01,744
맙소사
320
00:19:01,744 --> 00:19:03,613
리타랑 이름은
고른 거야?
321
00:19:03,613 --> 00:19:04,913
해리슨
322
00:19:06,817 --> 00:19:08,284
아빠가 좋아하셨을 거야
323
00:19:08,284 --> 00:19:10,520
해리슨
324
00:19:10,520 --> 00:19:12,687
안아 볼래
325
00:19:16,492 --> 00:19:18,093
누가 오빠 애야?
326
00:19:19,495 --> 00:19:20,928
저게 아드님이세요
327
00:19:28,203 --> 00:19:29,938
안아 보실래요?
328
00:19:29,938 --> 00:19:31,272
- 네 안아 볼래요
- 자고 있잖아
329
00:19:31,272 --> 00:19:32,507
자게 둬
330
00:19:32,507 --> 00:19:34,507
인생 내내
처 잘 텐데 뭐
331
00:19:39,080 --> 00:19:40,748
정말 작다
332
00:19:40,748 --> 00:19:43,083
걱정 마
클 거야
333
00:19:43,083 --> 00:19:46,286
아빠가 되니까
기분이 어때?
334
00:19:46,286 --> 00:19:48,989
전혀 모르겠는걸
335
00:19:48,989 --> 00:19:51,024
모든 게
이젠 달라질 거야
336
00:19:51,024 --> 00:19:53,425
나도 알아
337
00:19:59,999 --> 00:20:01,801
연락 감사 드려요
338
00:20:01,801 --> 00:20:03,033
당연하지
339
00:20:05,338 --> 00:20:06,339
데브라는?
340
00:20:06,339 --> 00:20:07,674
의사 말로는
긍정적이랍니다
341
00:20:07,674 --> 00:20:09,809
다행이군
342
00:20:09,809 --> 00:20:11,844
잘 듣게나
뭐든지 필요한 게 있으면
343
00:20:11,844 --> 00:20:16,281
괜한 걱정이겠지만
아직 색슨이 있잖아요
344
00:20:16,281 --> 00:20:18,517
병실에 경호 좀
붙여 주실 수 있어요?
345
00:20:18,517 --> 00:20:19,949
당장 하지
346
00:20:21,787 --> 00:20:23,086
감사합니다
347
00:20:26,525 --> 00:20:28,993
저기
뎁 얘기 들었는데
348
00:20:28,993 --> 00:20:30,361
무슨 일이야?
349
00:20:30,361 --> 00:20:31,662
얘기하자면 길어
350
00:20:31,662 --> 00:20:33,130
별로 시간이 없다
351
00:20:33,130 --> 00:20:36,768
한나 만나러 가느라
급한 거야?
352
00:20:36,768 --> 00:20:38,335
무슨 소린지
잘 모르겠는데
353
00:20:38,335 --> 00:20:39,804
그래서 클레이튼이
뎁을 쫓던 거야
354
00:20:39,804 --> 00:20:41,506
뎁이 너와 한나가
출국하는 걸 돕는다 생각하고
355
00:20:41,506 --> 00:20:42,774
그게 사실이라면
클레이튼이 죽은 건
356
00:20:42,774 --> 00:20:45,041
네 책임도 좀
있다는 걸 알지?
357
00:20:45,041 --> 00:20:47,143
그냥 꺼져
358
00:20:47,143 --> 00:20:49,045
허리케인이 오고 있어
359
00:20:49,045 --> 00:20:51,379
빠져나가기가
정말 어려울 거야
360
00:20:54,017 --> 00:20:55,550
한나를 데려가지 마
덱스터
361
00:20:58,121 --> 00:21:15,769
개새끼가
362
00:21:18,606 --> 00:21:20,909
괜찮아
363
00:21:22,844 --> 00:21:23,845
괜찮다니까
364
00:21:23,845 --> 00:21:26,681
영업 끝났습니다
365
00:21:26,681 --> 00:21:30,085
저는 단지 남아서
동물들을 침착하게
366
00:21:30,085 --> 00:21:32,886
날 꿰매 줘
367
00:21:32,886 --> 00:21:34,888
네
368
00:21:34,888 --> 00:21:37,458
네
뭐든지 할게요
369
00:21:37,458 --> 00:21:40,594
마이애미 해안가는
모두 대피중이야
370
00:21:40,594 --> 00:21:42,129
그러니까
혼란을 틈타서
371
00:21:42,129 --> 00:21:44,265
포착되지 않고
빠져나가는 거야
372
00:21:44,265 --> 00:21:47,168
대피 버스를
대기시키고 있대
373
00:21:47,168 --> 00:21:48,336
버스?
374
00:21:48,336 --> 00:21:49,470
고속도로는
주차장이 되는 건데
375
00:21:49,470 --> 00:21:50,771
버스는 버스만의
차선이 있으니까
376
00:21:50,771 --> 00:21:52,940
잭슨빌까지
버스를 타고 가서
377
00:21:52,940 --> 00:21:55,075
거기서 비행기를
타는 거야
378
00:21:55,075 --> 00:21:56,910
늦지 않으려면
지금 정류장으로
379
00:21:56,910 --> 00:21:58,510
출발해야 될 거야
380
00:22:01,882 --> 00:22:03,517
왜 그래?
381
00:22:03,517 --> 00:22:08,087
아냐
좋은 계획이네
382
00:22:08,087 --> 00:22:12,424
아직도 뎁을
걱정하는 거지?
383
00:22:12,424 --> 00:22:14,525
의사 말로는
위험하지 않대
384
00:22:15,628 --> 00:22:18,330
아니면
385
00:22:18,330 --> 00:22:21,065
여기서 기다려도 돼
지나갈 때까지
386
00:22:21,065 --> 00:22:23,301
엘웨이가 사냥중인데
안전하지 않아
387
00:22:23,301 --> 00:22:27,639
여기서 떠나야 돼
빠를수록 좋아
388
00:22:27,639 --> 00:22:28,840
지금 혼자 가고
389
00:22:28,840 --> 00:22:30,041
나중에 만나도 되고
390
00:22:30,041 --> 00:22:31,841
해리슨을 데리고
갈 수도 있어
391
00:22:34,813 --> 00:22:37,948
아니면
혼자 가고
392
00:22:37,948 --> 00:22:39,984
데리고 가는 거
전혀 상관 없어
393
00:22:39,984 --> 00:22:41,717
너랑 있는 걸 알면
오히려 좋지
394
00:22:44,522 --> 00:22:47,190
단지 너를 다시
잃기 싫을 뿐이야
395
00:22:47,190 --> 00:22:51,560
그게 며칠 뿐이더라도
396
00:23:01,137 --> 00:23:03,871
빨리 해
397
00:23:05,174 --> 00:23:06,240
다 됐어요
398
00:23:07,877 --> 00:23:09,910
하나만 더
399
00:23:25,693 --> 00:23:27,361
제발요
400
00:23:27,361 --> 00:23:30,570
그냥 가세요
아무 말도 안 할게요
401
00:23:35,333 --> 00:23:36,380
저 여자야
402
00:23:52,185 --> 00:23:53,720
차 키 챙겨
403
00:23:53,720 --> 00:23:54,988
드라이브하러 간다
404
00:23:54,988 --> 00:23:56,655
그냥 저는
보내 주시면 안 돼요?
405
00:23:56,655 --> 00:23:59,357
내 말대로 하면
406
00:23:59,357 --> 00:24:01,558
다치지 않을 거야
407
00:24:14,111 --> 00:24:15,999
잠깐만
408
00:24:15,999 --> 00:24:17,341
가자
409
00:24:19,677 --> 00:24:21,245
색슨이 문제야
아직 살아 있잖아
410
00:24:21,245 --> 00:24:22,647
잡힐 때까지
난 떠날 수 없어
411
00:24:22,647 --> 00:24:25,817
뎁도 안전할 때까지
412
00:24:25,817 --> 00:24:26,851
미안해
413
00:24:28,086 --> 00:24:31,188
괜찮아
이해해
414
00:24:31,188 --> 00:24:32,323
여기
415
00:24:32,323 --> 00:24:33,890
해리슨을 데려가
416
00:24:33,890 --> 00:24:35,192
거기서 만나자
417
00:24:35,192 --> 00:24:36,994
진심이야?
418
00:24:36,994 --> 00:24:40,164
응
너랑 있는 게 안전해
419
00:24:40,164 --> 00:24:41,232
가져가
420
00:24:41,232 --> 00:24:43,734
물이랑 과자 등
421
00:24:43,734 --> 00:24:44,799
생필품이야
422
00:24:46,569 --> 00:24:48,338
공항에서
423
00:24:48,338 --> 00:24:51,541
비행기 타자 마자
꼭 연락해
424
00:24:51,541 --> 00:24:53,174
그럴게
425
00:24:55,878 --> 00:24:56,979
해리슨
426
00:24:56,979 --> 00:24:58,414
이제 한나랑
같이 갈 거야
427
00:24:58,414 --> 00:25:00,216
아빠는 안 와?
428
00:25:00,216 --> 00:25:01,750
물론 가지
429
00:25:01,750 --> 00:25:04,953
할 일을 좀
잊어서 그래
430
00:25:04,953 --> 00:25:06,355
다 되면 바로
다시 만나자
431
00:25:06,355 --> 00:25:08,056
약속할게
432
00:25:08,056 --> 00:25:12,961
보고 싶을 거야
433
00:25:12,961 --> 00:25:14,196
잠깐이면 돼
434
00:25:14,196 --> 00:25:15,430
재미있을 거야
435
00:25:15,430 --> 00:25:17,398
진짜 재미있는
곳에 갈 건데
436
00:25:17,398 --> 00:25:19,433
먼저 가 있는 거야
알았지?
437
00:25:19,433 --> 00:25:21,101
한나 말 잘 듣고
438
00:25:21,101 --> 00:25:23,001
시키는대로 해
439
00:25:27,908 --> 00:25:30,077
아빠 알아?
440
00:25:30,077 --> 00:25:31,212
뭐가?
441
00:25:31,212 --> 00:25:34,045
한나가 사랑스러워
442
00:25:37,450 --> 00:25:40,084
나도 그렇단다
443
00:25:44,457 --> 00:25:46,125
부에노스 아이레스에서
만나자
444
00:25:46,125 --> 00:25:47,992
기다릴게
445
00:26:07,612 --> 00:26:08,877
가자
해리슨
446
00:26:24,361 --> 00:26:25,596
먼저 뎁을 만나고
447
00:26:25,596 --> 00:26:27,662
색슨을 처리할 것이다
448
00:26:39,209 --> 00:26:42,112
여기가 그 병원이에요
449
00:26:42,112 --> 00:26:44,614
말씀하신 것
다 했잖아요
450
00:26:44,614 --> 00:26:47,483
저는 집에 가고 싶어요
451
00:26:47,483 --> 00:26:50,120
이게 다구나
452
00:26:50,120 --> 00:26:51,821
정말이에요
453
00:26:51,821 --> 00:26:53,922
아무 말도
안 할게요
454
00:26:53,922 --> 00:26:55,521
나도 알아
455
00:27:06,168 --> 00:27:08,135
의사가 필요해요
456
00:27:18,345 --> 00:27:20,447
기도가 막혔어요
석션이 필요합니다
457
00:27:20,447 --> 00:27:21,881
알겠습니다
458
00:27:29,289 --> 00:27:30,390
선생님
459
00:27:30,390 --> 00:27:31,825
맙소사
460
00:27:31,825 --> 00:27:32,893
혀가 잘렸어요
461
00:27:32,893 --> 00:27:34,627
수술실로 데려가죠
462
00:27:34,627 --> 00:27:39,732
도대체 혀를 왜?
463
00:27:39,732 --> 00:27:41,734
모든 이목은
피해자에게
464
00:27:41,734 --> 00:27:44,069
완벽한 방해 요소다
465
00:27:44,069 --> 00:27:45,068
색슨
466
00:28:23,707 --> 00:28:24,708
버려
467
00:28:24,708 --> 00:28:27,008
버려
468
00:28:31,747 --> 00:28:33,914
걱정 마
덱스터
469
00:28:56,204 --> 00:28:58,907
퀸?
470
00:28:58,907 --> 00:29:00,139
덱스터
471
00:29:01,142 --> 00:29:03,177
뎁은 어딨어?
472
00:29:03,177 --> 00:29:04,711
몰라요
뭔가 잘못됐어요
473
00:29:04,711 --> 00:29:07,047
문제가 생겨서
474
00:29:07,047 --> 00:29:10,649
급하게 중환자실로
데려갔어요
475
00:29:10,649 --> 00:29:11,885
무슨 일이래?
476
00:29:11,885 --> 00:29:14,053
지금 진단중인데
477
00:29:14,053 --> 00:29:18,189
갑자기
호흡을 멈췄어요
478
00:29:28,466 --> 00:29:30,749
모건 씨
죄송하지만
479
00:29:30,749 --> 00:29:32,371
좋은 소식이 아닙니다
480
00:29:32,371 --> 00:29:36,641
합병증이 생겼어요
481
00:29:36,641 --> 00:29:39,144
어떤 합병증이요?
482
00:29:39,144 --> 00:29:41,112
수술 도중
혈액 응고가 발생했고
483
00:29:41,112 --> 00:29:43,281
심각한 뇌졸증이
발생한 거에요
484
00:29:43,281 --> 00:29:44,922
환자의 두뇌가
일정 시간 이상
485
00:29:44,922 --> 00:29:46,000
산소를 공급 받지
못 했어요
486
00:29:46,000 --> 00:29:46,850
그게 무슨 말이죠
487
00:29:46,850 --> 00:29:48,252
괜찮을 거라고
하셨잖아요
488
00:29:48,252 --> 00:29:50,554
그러길 바랬어요
489
00:29:50,554 --> 00:29:52,254
정말 죄송합니다
490
00:29:56,326 --> 00:29:58,494
회복할 겁니까?
491
00:29:58,494 --> 00:30:00,797
스스로 호흡은
할 수도 있겠지만
492
00:30:00,797 --> 00:30:03,466
튜브 없이는
음식도 못 먹고
493
00:30:03,466 --> 00:30:05,035
두뇌 스캔
결과를 보면
494
00:30:05,035 --> 00:30:08,571
스스로 생각하거나
이해하고
495
00:30:08,571 --> 00:30:11,374
누가 있다는 것도
모를 거에요
496
00:30:11,374 --> 00:30:14,609
일단 튜브를
삽입했고
497
00:30:14,609 --> 00:30:16,711
두뇌 활동을
최대한 보존할 수 있도록
498
00:30:16,711 --> 00:30:20,615
체온을 저하시킨
상태에요
499
00:30:20,615 --> 00:30:22,717
뎁을 모르시잖아요
500
00:30:22,717 --> 00:30:25,487
뎁은 이걸
이겨낼 거에요
501
00:30:25,487 --> 00:30:28,689
기적같은 소리
맨날 듣잖아요
502
00:30:28,689 --> 00:30:30,391
안타깝지만
바로 그런 상황이에요
503
00:30:30,391 --> 00:30:33,625
기적일 겁니다
504
00:30:37,265 --> 00:30:39,731
나는 기적을
믿지 않아요
505
00:30:43,204 --> 00:30:46,639
안녕
해리슨
506
00:30:49,876 --> 00:30:52,077
존나 작아
507
00:30:57,284 --> 00:30:59,951
네 근처에서는
말 조심해야 되나 봐
508
00:31:02,054 --> 00:31:05,289
안아 보고 싶지 않아?
509
00:31:07,126 --> 00:31:09,328
안 다칠 거야
510
00:31:09,328 --> 00:31:10,727
알았어
511
00:31:17,102 --> 00:31:18,667
말해 봐
512
00:31:22,440 --> 00:31:24,907
안녕
해리슨
513
00:31:27,112 --> 00:31:28,811
봤지?
오빠 알아보잖아
514
00:31:31,682 --> 00:31:33,217
어떻게 하는 건지
모르겠다
515
00:31:33,217 --> 00:31:34,684
머리만 받쳐주면 돼
516
00:31:34,684 --> 00:31:37,121
아니
모든 것들
517
00:31:37,121 --> 00:31:39,423
어떻게 아빠가 되고
어떻게 보살피는지
518
00:31:39,423 --> 00:31:40,790
잘 할 거야
519
00:31:40,790 --> 00:31:42,359
어떻게 알아?
520
00:31:42,359 --> 00:31:44,094
항상 나를
보살펴 주곤 했으니까
521
00:31:44,094 --> 00:31:46,596
그랬었나?
522
00:31:46,596 --> 00:31:49,499
우리가
어렸을 때부터
523
00:31:49,499 --> 00:31:50,931
괴물들 기억 안 나?
524
00:31:53,102 --> 00:31:54,270
응
525
00:31:54,270 --> 00:31:55,905
매일 밤마다
엄마가 불을 끄면
526
00:31:55,905 --> 00:31:57,773
벽에 나타나곤 했는데
527
00:31:57,773 --> 00:31:59,542
덕분에 나는
잠을 못 자
528
00:31:59,542 --> 00:32:01,677
날 잡아먹거나
하는 줄 알고
529
00:32:01,677 --> 00:32:03,746
기억이 안 나는데
530
00:32:03,746 --> 00:32:06,348
그건 그림자였어
531
00:32:06,348 --> 00:32:09,018
오빠가 들어와서
찐따같은 목소리로
532
00:32:09,018 --> 00:32:11,484
"뎁 그건 빛이 없는 상태야"
라고 하더라
533
00:32:13,956 --> 00:32:15,624
이게 왜
기억나는지도 모르겠어
534
00:32:15,624 --> 00:32:17,090
어쨌든 나
535
00:32:18,561 --> 00:32:21,729
그러고 나서도
내 방에서
536
00:32:21,729 --> 00:32:24,097
침대 옆에
바닥에서 자고
537
00:32:26,168 --> 00:32:28,301
날 존나 안전하게끔
느끼게 해 줬어
538
00:32:30,238 --> 00:32:31,806
언제나 나를
보살펴 줬던 거야
539
00:32:31,806 --> 00:32:33,175
훌륭한 아빠가
될 거야
540
00:32:33,175 --> 00:32:35,910
언제나 나에게
훌륭한 오빠였으니까
541
00:32:35,910 --> 00:32:38,645
정말 그렇게 생각하니?
542
00:32:38,645 --> 00:32:40,546
모든 마음을 담아서
543
00:32:49,656 --> 00:32:51,823
네가 틀렸었어
뎁
544
00:33:01,167 --> 00:33:04,870
아르헨티나
얘기해 줘
545
00:33:06,239 --> 00:33:09,374
거긴 자기들만의
카우보이가 있대
546
00:33:09,374 --> 00:33:12,578
가우초라고 하나
만날 수도 있겠네
547
00:33:12,578 --> 00:33:15,247
또 뭐가
있는지 알아?
548
00:33:15,247 --> 00:33:16,548
펭귄
549
00:33:16,548 --> 00:33:17,716
나 펭귄 좋아
550
00:33:17,716 --> 00:33:19,251
근데 동물원
같은 게 아니라
551
00:33:19,251 --> 00:33:21,953
야생 펭귄이야
막 돌아다니고
552
00:33:21,953 --> 00:33:26,890
아르헨티나는
남극에 가깝다 보니까
553
00:33:26,890 --> 00:33:30,626
거긴 산타 클로스가
여름을 보내는 곳이고
554
00:33:33,297 --> 00:33:35,600
그리고
휴가를 보내는 장소니까
555
00:33:35,600 --> 00:33:37,235
항상 기분이 좋으시대
556
00:33:37,235 --> 00:33:39,970
부탁도 다
들어줄 거야
557
00:33:39,970 --> 00:33:43,673
애들 잘 다룰지
누가 알았겠어?
558
00:33:43,673 --> 00:33:45,308
어떻게 찾은 거에요?
559
00:33:45,308 --> 00:33:48,978
내 사람들 중 하나가
결국 연락하더라
560
00:33:48,978 --> 00:33:51,014
이제 교양 있게
행동하자고
561
00:33:51,014 --> 00:33:53,383
해리슨에게
겁줄 필요 없어
562
00:33:53,383 --> 00:33:55,252
승객 여러분
자리에 앉으시고
563
00:33:55,252 --> 00:33:56,686
이제 출발합니다
564
00:33:56,686 --> 00:33:57,917
다음 목적지는
데이토나입니다
565
00:34:00,222 --> 00:34:03,292
이렇게 되는 거야
566
00:34:03,292 --> 00:34:05,528
데이토나에 도착할 때까지
조용히 앉아 있다가
567
00:34:05,528 --> 00:34:08,864
매우 침착하게
버스에서 내려서
568
00:34:08,864 --> 00:34:11,300
보안관 파출소까지
운전을 할 테니
569
00:34:11,300 --> 00:34:12,934
너를 넘기고
나는 해리슨을
570
00:34:12,934 --> 00:34:16,704
아동 보호국에
넘기면 되는 거야
571
00:34:16,704 --> 00:34:18,640
그리고 보아하니
매우 힘들게 얻게 된
572
00:34:18,640 --> 00:34:23,676
보상금을 받아야지
573
00:34:32,352 --> 00:34:36,590
덱스터
이 새끼 끝장내 버릴 거야
574
00:34:36,590 --> 00:34:40,458
약속할게
뎁을 위해서라도
575
00:34:46,299 --> 00:34:47,766
올리버 색슨
576
00:34:47,766 --> 00:34:50,102
아니면 본명으로
불리길 원하나?
577
00:34:50,102 --> 00:34:52,303
다니엘 보겔?
578
00:34:53,939 --> 00:34:56,442
우리에게는
여러 방법이 있어
579
00:34:56,442 --> 00:34:59,312
네가 사람을 죽이는
영상도 있으니까
580
00:34:59,312 --> 00:35:02,214
협조하는 게
가장 좋은 선택일 거야
581
00:35:02,214 --> 00:35:04,115
얼마나 협조적일지는
내 변호사 마음이죠
582
00:35:04,115 --> 00:35:05,116
확실한가?
583
00:35:05,116 --> 00:35:08,286
혹시라도 전기 의자를
피하고 싶은 마음이 있다면
584
00:35:08,286 --> 00:35:10,355
입을 열기
시작해야 될 거야
585
00:35:10,355 --> 00:35:11,823
그냥 닥치고 인정해
586
00:35:11,823 --> 00:35:15,059
캐시를 죽이고
클레이튼도 죽이고
587
00:35:15,059 --> 00:35:16,392
뎁도 쐈잖아
588
00:35:18,362 --> 00:35:20,297
팔은 어쩌다
다친 거야?
589
00:35:20,297 --> 00:35:22,633
이거요
그냥 긁혔어요
590
00:35:22,633 --> 00:35:25,769
아냐
591
00:35:25,769 --> 00:35:28,672
총 하면 뎁이지
592
00:35:28,672 --> 00:35:32,243
뎁이 누군데요?
593
00:35:32,243 --> 00:35:34,377
좆같은 새끼야
네가 씨발 쐈잖아
594
00:35:34,377 --> 00:35:35,978
죽도록 내버려두고
595
00:35:35,978 --> 00:35:37,647
네 어머니를
스스로 죽인 것처럼
596
00:35:37,647 --> 00:35:40,149
그냥 내버려뒀어
좆같은 쓰레기 새끼가
597
00:35:40,149 --> 00:35:41,682
퀸
나가 있어
598
00:35:45,355 --> 00:35:48,856
이제 변호사랑
얘기할 수 있을까요?
599
00:35:58,900 --> 00:36:01,234
근데 말야
쟤 말이 맞아
600
00:36:02,638 --> 00:36:04,971
너는 좆같은
쓰레기 새끼야
601
00:36:06,474 --> 00:36:10,745
바티스타와 퀸이
사건을 증명할 수 있다
602
00:36:10,745 --> 00:36:13,514
아르헨티나로 떠나고
603
00:36:13,514 --> 00:36:17,184
플로리다 주가
죽이도록 하면 된다
604
00:36:17,184 --> 00:36:21,054
승객 여러분
곧 데이토나에 도착합니다
605
00:36:21,054 --> 00:36:24,190
잠깐 휴식 후
탈라하시로 진행합니다
606
00:36:24,190 --> 00:36:26,559
잭슨빌까지
환승하시는 승객께서는
607
00:36:26,559 --> 00:36:30,297
여기서 하차하시고
3번 베이로 가시면 됩니다
608
00:36:30,297 --> 00:36:31,531
야
609
00:36:31,531 --> 00:36:33,130
차 좀
마시려는 거에요
610
00:36:46,812 --> 00:36:49,546
미안하네요
같이 드실래요?
611
00:36:52,884 --> 00:36:54,650
내가 얼마나
멍청해 보이길래
612
00:36:59,957 --> 00:37:01,426
이제 이렇게
되는 거에요
613
00:37:01,426 --> 00:37:03,394
제가 드린
말 안정제가
614
00:37:03,394 --> 00:37:05,496
약 8초 후에
약효가 시작할 테니
615
00:37:05,496 --> 00:37:07,264
두어 시간
푹 주무시다가
616
00:37:07,264 --> 00:37:08,866
탈라하시에 도착해서
약간 머리도 띵하고
617
00:37:08,866 --> 00:37:11,265
쪽팔리고 짜증도 내면서
일어날 거에요
618
00:37:13,269 --> 00:37:15,472
가자
얘야
619
00:37:15,472 --> 00:37:17,341
갈 시간이야
가자
620
00:37:17,341 --> 00:37:19,207
어서
621
00:37:30,085 --> 00:37:30,762
안녕하세요
622
00:37:30,762 --> 00:37:32,999
화약 잔여물
검사하러 왔는데요
623
00:37:32,999 --> 00:37:34,022
올리버 색슨이네요
624
00:37:34,022 --> 00:37:35,922
여기 서명하세요
625
00:37:40,696 --> 00:37:42,364
경관 대동하시겠어요?
626
00:37:42,364 --> 00:37:44,265
아니에요
괜찮아요
627
00:37:44,265 --> 00:37:46,100
도움이 필요하시면
이걸 누르세요
628
00:37:46,100 --> 00:37:48,133
알았어요
629
00:38:35,179 --> 00:38:37,480
모든 걸
네 탓으로 돌리고 싶지만
630
00:38:39,551 --> 00:38:44,122
네 동생에게
한 짓
631
00:38:44,122 --> 00:38:46,488
사실 내
책임인 걸 알아
632
00:38:50,994 --> 00:38:52,360
물러섰어야지
633
00:38:54,632 --> 00:38:57,365
너는 단지 날
깨닫게 해 줬을 뿐이야
634
00:38:59,637 --> 00:39:03,540
내가 스스로를
쳐다보게끔
635
00:39:03,540 --> 00:39:05,205
그래서
무엇을 봤나?
636
00:39:07,343 --> 00:39:12,714
피와 사지의
흔적들
637
00:39:12,714 --> 00:39:15,114
아름다운 모습이지
638
00:39:19,721 --> 00:39:21,490
단 한순간에
639
00:39:21,490 --> 00:39:24,025
너는 나의
행복한 삶이라는
640
00:39:24,025 --> 00:39:27,219
순진한 꿈을
빼앗아갔어
641
00:39:28,830 --> 00:39:31,031
그래서 온 거야?
642
00:39:31,031 --> 00:39:32,767
얘기해 주려고?
643
00:39:32,767 --> 00:39:34,550
아니
저 펜으로
644
00:39:34,550 --> 00:39:35,534
널 죽이러 온 거야
645
00:40:16,641 --> 00:40:17,940
괜찮으세요?
646
00:40:21,913 --> 00:40:25,515
날 죽이려고 했어요
647
00:40:52,575 --> 00:40:55,177
덱스터
648
00:40:55,177 --> 00:40:57,000
설명을 좀 해 봐
649
00:40:57,000 --> 00:40:58,313
색슨은 왜
보러 간 거야?
650
00:40:58,313 --> 00:41:01,016
화약 잔여물
검사를 하러 갔는데요
651
00:41:01,016 --> 00:41:02,584
여기서 일하지도 않잖아
652
00:41:02,584 --> 00:41:04,653
이거 어떻게
해명할 건데?
653
00:41:04,653 --> 00:41:07,754
공식적으로는
이번주까지 일해요
654
00:41:09,290 --> 00:41:12,093
왜 네가 직접
검사를 하려던 건데?
655
00:41:12,093 --> 00:41:14,328
뎁 사건도 있는데
656
00:41:14,328 --> 00:41:17,965
뎁 사건 때문에
직접 하려던 거죠
657
00:41:17,965 --> 00:41:20,200
모든 게
매뉴얼대로 실수 없이
658
00:41:20,200 --> 00:41:22,100
완벽해야만 했어요
659
00:41:26,306 --> 00:41:29,675
그리고 눈을
바라보고 싶었죠
660
00:41:37,483 --> 00:41:39,452
그래
661
00:41:39,452 --> 00:41:41,018
알았어
662
00:41:42,221 --> 00:41:44,655
보나마나
정당방위죠
663
00:41:47,961 --> 00:41:51,096
그래
664
00:41:51,096 --> 00:41:52,996
필요한 건
이게 다야
665
00:41:55,567 --> 00:41:57,268
죽어서 다행이에요
666
00:41:57,268 --> 00:41:59,603
직접 하고 싶었는데
667
00:42:07,745 --> 00:42:08,980
이제 가 봐
덱스터
668
00:42:08,980 --> 00:42:10,679
할 일이 많잖아
알아
669
00:42:14,518 --> 00:42:16,785
네
670
00:42:19,189 --> 00:42:20,589
야
671
00:42:23,493 --> 00:42:25,827
뎁을 위해서
기도하고 있어
672
00:42:36,305 --> 00:42:39,008
내가 정반대로
노력한 만큼이나
673
00:42:39,008 --> 00:42:40,743
오랫동안 나의 꿈은
674
00:42:40,743 --> 00:42:43,145
평범한 사람이
되는 것이었다
675
00:42:43,145 --> 00:42:44,911
사람의 감정을
느끼는 것
676
00:42:48,017 --> 00:42:50,984
정작 느끼게 되니
멈추고만 싶을 뿐이다
677
00:43:31,223 --> 00:43:33,192
저기요
모르실까봐 그러는데
678
00:43:33,192 --> 00:43:34,694
사우스 윙의 환자들은
모두 옮겨졌어요
679
00:43:34,694 --> 00:43:36,929
공간과 전력을
모아야 해서요
680
00:44:09,626 --> 00:44:12,860
할 수만 있다면
모든 걸 바꾸겠어
681
00:44:21,771 --> 00:44:23,239
미안해
미안해
682
00:44:23,239 --> 00:44:25,005
미안해
683
00:44:39,221 --> 00:44:41,154
널 이렇게
내버려둘 수 없어
684
00:44:46,460 --> 00:44:48,193
난 네 오빠잖아
685
00:46:20,615 --> 00:46:22,882
사랑한다
뎁
686
00:48:40,780 --> 00:48:43,583
- 덱스터
- 지금 어디야?
687
00:48:43,583 --> 00:48:45,150
공항이야
이제 탑승해
688
00:48:45,150 --> 00:48:46,385
우리가 해내는 거야
689
00:48:46,385 --> 00:48:48,553
잘 됐네
690
00:48:48,553 --> 00:48:50,489
지금 어딘데?
691
00:48:50,489 --> 00:48:52,591
아직 마이애미야
692
00:48:52,591 --> 00:48:54,893
이제 곧
출발할게
693
00:48:54,893 --> 00:48:56,561
이렇게 되다니
믿겨지지가 않아
694
00:48:56,561 --> 00:48:57,796
일단 도착하면 바로
695
00:48:57,796 --> 00:48:59,365
남쪽으로 쭉
달려가 보자
696
00:48:59,365 --> 00:49:01,565
해안선이
3000마일이나 된대
697
00:49:01,565 --> 00:49:02,867
완벽한 장소를
찾을 때까지
698
00:49:02,867 --> 00:49:04,635
계속 가는 거야
699
00:49:04,635 --> 00:49:07,305
펭귄이
있을 수도 있고
700
00:49:07,305 --> 00:49:08,772
좋은 생각이네
701
00:49:08,772 --> 00:49:11,973
지금 너무 행복해
덱스터
702
00:49:14,744 --> 00:49:15,879
나도
703
00:49:15,879 --> 00:49:17,714
해리슨이랑 얘기할래?
704
00:49:17,714 --> 00:49:20,150
그래
705
00:49:20,150 --> 00:49:21,516
여기
706
00:49:23,720 --> 00:49:26,722
- 안녕 아빠
- 안녕 해리슨
707
00:49:26,722 --> 00:49:27,956
마지막으로
얘기해 주고 싶단다
708
00:49:27,956 --> 00:49:29,825
사랑한다고
709
00:49:29,825 --> 00:49:31,227
나도
710
00:49:31,227 --> 00:49:35,464
다시 만날 때까지
하루도 잊지 말고 기억해
711
00:49:35,464 --> 00:49:36,932
아빠가 사랑한다
712
00:49:36,932 --> 00:49:38,200
알았어
713
00:49:38,200 --> 00:49:39,666
안녕
714
00:51:34,275 --> 00:51:38,012
나는 사랑하는
모든 이들을 파멸시킨다
715
00:51:38,012 --> 00:51:40,781
한나에게까지
그럴 수는 없다
716
00:51:40,781 --> 00:51:42,416
해리슨도
717
00:51:42,416 --> 00:51:46,685
나에게로부터
지켜야만 한다
718
00:52:02,235 --> 00:52:05,062
마이애미의 좋은 아침입니다
허리케인 로라는 지나갔고
719
00:52:05,062 --> 00:52:06,393
모든 게
정상으로 돌아갈 겁니다
720
00:52:06,393 --> 00:52:08,138
더 이상의
위협은 없습니다
721
00:52:09,408 --> 00:52:11,210
허리케인 로라는
대서양에서
722
00:52:11,210 --> 00:52:13,111
소멸하기 시작했으며
여전히 남쪽으로
723
00:52:13,111 --> 00:52:14,880
해안가를 따라
큰 피해가 있었으며
724
00:52:14,880 --> 00:52:16,748
보고에 따르면
725
00:52:16,748 --> 00:52:19,051
도시가 정상화되면서
복구 작업이 시작되었고
726
00:52:19,051 --> 00:52:23,821
해안 경비대가
북쪽으로는 데이토나 비치까지
727
00:52:23,821 --> 00:52:25,490
1시 방향으로 선회하라
728
00:52:25,490 --> 00:52:27,425
저기 무언가가 있다
잘 안 보인다
729
00:52:28,693 --> 00:52:30,161
5초 후 정지
730
00:52:30,161 --> 00:52:32,730
- 이제 보인다
- 알겠습니다
731
00:52:32,730 --> 00:52:34,763
북서쪽으로 선회
732
00:52:37,334 --> 00:52:39,069
파편을 발견했습니다
733
00:52:39,069 --> 00:52:41,705
생존자는
없는 것 같군요
734
00:52:41,705 --> 00:52:44,005
복귀하겠습니다
735
00:52:48,345 --> 00:52:49,646
바티스타입니다
736
00:52:49,646 --> 00:52:51,248
해안 경비대에서
연락 드립니다
737
00:52:51,248 --> 00:52:53,216
덱스터 모건의
배의 파편이 발견되어서
738
00:52:53,216 --> 00:52:54,817
보고 드립니다
739
00:52:54,817 --> 00:52:56,717
덱스터가?
740
00:53:30,885 --> 00:53:33,354
아이스크림
먹으러 갈래?
741
00:53:33,354 --> 00:53:35,563
- 그래
- 가자