1 00:01:56,333 --> 00:01:58,322 덱스터 지난 이야기... 2 00:01:58,322 --> 00:01:59,935 너는 나를 죽일 수 없어 3 00:01:59,935 --> 00:02:01,037 어째서지? 4 00:02:01,037 --> 00:02:03,282 나는 해리의 코드에 부합하지 않으니까 5 00:02:03,282 --> 00:02:05,600 제 말을 믿으세요 이 세상에 아드님을 위한 6 00:02:05,600 --> 00:02:06,666 자리는 있기 마련이에요 7 00:02:06,666 --> 00:02:07,753 넌 완벽해 8 00:02:07,753 --> 00:02:09,152 제가 뎁에게 저지른 짓을 보고도 9 00:02:09,152 --> 00:02:10,111 그런 말이 나와요? 10 00:02:11,159 --> 00:02:13,692 그날 트레일러에서 사람을 잘못 쐈어 11 00:02:14,837 --> 00:02:16,865 죽게 내버려두지 않고 왜 구한 거야? 12 00:02:16,865 --> 00:02:19,111 오빠가 없는 삶은 상상할 수가 없었어 13 00:02:19,111 --> 00:02:22,030 결국 서로에게 돌아온 모습을 보니까 좋구나 14 00:02:22,030 --> 00:02:24,471 함께 사람이나 죽이는 가족인걸요 15 00:02:24,471 --> 00:02:26,303 잭을 죽인 사람은 박사님의 혈육이에요 16 00:02:26,303 --> 00:02:28,500 두뇌 전문의가 박사님의 혈육이라고요 17 00:02:28,500 --> 00:02:29,324 다니엘 18 00:02:29,324 --> 00:02:31,111 올리버 색슨이라는 이름을 쓰고 있어요 19 00:02:31,111 --> 00:02:32,095 무슨 짓을 할 작정이니? 20 00:02:32,095 --> 00:02:33,139 어떻게 생각하세요? 21 00:02:33,139 --> 00:02:33,949 내 아들이잖아 22 00:02:34,952 --> 00:02:36,894 - 아직도 감정이 있어 - 그냥 23 00:02:38,612 --> 00:02:39,465 나 기억하니? 24 00:02:39,465 --> 00:02:42,102 - 어디로 가고 싶어? - 아직 모르겠어 25 00:02:42,102 --> 00:02:42,932 아르헨티나 26 00:02:46,611 --> 00:02:47,927 너와 나 해리슨이 함께 27 00:02:47,927 --> 00:02:49,333 아르헨티나로 이사 갈 거야 28 00:02:49,953 --> 00:02:53,140 한나를 찾은 것 같은데 당신이 필요해요 29 00:02:53,140 --> 00:02:55,000 널 찾고 있잖아 빨리 움직여야 돼 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,124 더 이른 항공편을 찾아봤지만 31 00:02:56,124 --> 00:02:57,785 허리케인 때문에 예약이 꽉 찼어 32 00:02:58,618 --> 00:03:00,881 제안이 있다 각자 갈 길 가는 거야 33 00:03:00,881 --> 00:03:03,211 내가 보는 앞에서 네 엄마를 살해하고서는 34 00:03:03,211 --> 00:03:04,924 나보고 마냥 잊으라는 건가? 35 00:03:06,511 --> 00:03:08,728 보통은 이게 최고의 순간이지만 36 00:03:08,728 --> 00:03:11,004 이제는 더 이상 여기 있기도 싫어 37 00:03:11,004 --> 00:03:12,901 뎁 계획이 변했어 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 가서 비행기나 타 39 00:03:15,704 --> 00:03:17,248 어제 누가 수다메리카 항공 40 00:03:17,248 --> 00:03:19,351 사이트에 접속했어요 41 00:03:19,351 --> 00:03:22,093 모건을 미행하면서 한나에게 가나 봐야죠 42 00:03:23,016 --> 00:03:24,100 이게 무슨 일이야 43 00:03:24,100 --> 00:03:24,956 도와주세요 제발요 44 00:03:28,599 --> 00:03:29,333 움직이지 마 45 00:03:30,511 --> 00:03:32,348 한때의 나는 밤마다 46 00:03:32,348 --> 00:03:34,849 어둠의 동반자의 그림자 밑에서 살았지만 47 00:03:34,849 --> 00:03:36,995 시간이 흐르고 초점이 잡히자 48 00:03:37,748 --> 00:03:39,023 보이게 되었다 49 00:03:39,023 --> 00:03:41,005 이제 내게 보이는 것은 나의 미래다 50 00:03:42,000 --> 00:03:43,111 환하게 51 00:03:43,700 --> 00:03:45,181 어느 때보다 환한 미래 52 00:03:46,133 --> 00:03:48,530 데브라 모건 형사입니다 총상을 입었어요 53 00:03:52,163 --> 00:03:55,777 포니충 기타 미드 갤러리 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,472 아직 멀었어? 55 00:03:58,472 --> 00:04:00,951 209번 게이트니까 두어 개 남았어 56 00:04:00,951 --> 00:04:02,471 오레오 먹고 싶어 57 00:04:02,471 --> 00:04:03,448 비행기 타면 먹을 거 있을 거야 58 00:04:03,448 --> 00:04:05,298 세는 것 도와주기로 했잖아 59 00:04:05,298 --> 00:04:06,940 - 210 - 그래 60 00:04:06,940 --> 00:04:09,017 언젠가 마이애미를 떠나는 날이 온다면 61 00:04:09,017 --> 00:04:10,704 그건 살기 위한 선택일 줄 알았다 62 00:04:12,158 --> 00:04:14,094 새로운 삶을 찾는 게 아니라 63 00:04:14,094 --> 00:04:15,805 211 64 00:04:29,000 --> 00:04:29,922 한나 어딨어? 65 00:04:34,511 --> 00:04:35,496 한나? 66 00:04:35,496 --> 00:04:37,111 응 어디야 67 00:04:37,111 --> 00:04:38,559 게이트에 있지 넌 어딘데 68 00:04:38,559 --> 00:04:41,454 난 화장실에 있어 엘웨이가 탑승장에 있단 말야 69 00:04:51,699 --> 00:04:53,211 난 못 본 것 같은데 넌 들켰어? 70 00:04:53,211 --> 00:04:54,292 아닌 것 같아 71 00:04:54,292 --> 00:04:56,035 훤히 보일 거야 여길 들어오려고 72 00:04:56,035 --> 00:04:57,837 티켓을 구입했나봐 73 00:04:57,837 --> 00:05:00,391 들키지 않고 비행기에 탈 수 없어 74 00:05:00,391 --> 00:05:01,975 게다가 출구 바로 앞에 있는데 75 00:05:02,600 --> 00:05:04,758 탑승 시작한다는 방송이 들려 76 00:05:11,333 --> 00:05:13,000 거기 가만히 있어 금방 전화할게 77 00:05:13,000 --> 00:05:13,611 응 78 00:05:14,800 --> 00:05:17,327 야 오레오 먹을래? 79 00:05:17,327 --> 00:05:18,315 응 80 00:05:24,711 --> 00:05:26,375 비행기 안에서 먹을 거 골라 81 00:05:26,375 --> 00:05:27,897 - 너무 큰 건 말고 - 응 82 00:05:53,251 --> 00:05:56,365 실례합니다 이 비행기 타는데요 83 00:05:56,365 --> 00:05:58,841 제가 마이애미 경찰 법의학 전문가거든요 84 00:05:58,841 --> 00:06:01,203 - 네? - 가르치려 들려는 건 아닌데 85 00:06:01,203 --> 00:06:05,500 방금 어떤 사람이 저 가방을 의자 밑에 86 00:06:05,500 --> 00:06:07,214 그냥 두고 떠났거든요 87 00:06:07,214 --> 00:06:09,611 깜빡한 것일 수도 있지만 보기에는 마치 일부러 88 00:06:09,611 --> 00:06:11,056 두고 간 모습이었어요 89 00:06:11,056 --> 00:06:12,167 어디로 갔는지 보셨나요? 90 00:06:12,167 --> 00:06:14,932 네 저기서 통화하고 있어요 91 00:06:16,111 --> 00:06:18,477 별 일 아니겠지만 다들 그러잖아요 92 00:06:18,477 --> 00:06:19,795 뭔가 보이면 말을 하라고 93 00:06:20,611 --> 00:06:21,336 고맙습니다 94 00:06:27,788 --> 00:06:29,333 부보안관님 또 엘웨인데요 95 00:06:29,333 --> 00:06:31,624 세 번이나 남겼는데 한나가 떠날 것 같아서 96 00:06:31,624 --> 00:06:34,819 아직 공항에 있어요 빨리 연락 주세요 97 00:06:34,819 --> 00:06:35,333 고맙네요 98 00:06:35,999 --> 00:06:38,432 실례합니다 공항 보안 요원입니다 99 00:06:40,075 --> 00:06:41,000 뭐야 무슨 일이야 100 00:06:41,000 --> 00:06:42,276 몇 가지 여쭤볼 게 있습니다 101 00:06:42,935 --> 00:06:44,545 이게 무슨 일이죠 저 비행기 놓쳐요 102 00:06:44,545 --> 00:06:46,497 제 말을 따르시죠 이쪽으로 오세요 103 00:06:48,300 --> 00:06:49,944 지금 씨발 장난하나 104 00:06:53,111 --> 00:06:53,970 여보세요 105 00:06:53,970 --> 00:06:56,333 나와도 돼 엘웨이는 갔어 106 00:06:56,333 --> 00:06:56,949 알았어 107 00:06:58,590 --> 00:06:59,371 한나 보러 가자 108 00:07:13,494 --> 00:07:14,700 뭘 한 거야? 109 00:07:14,700 --> 00:07:16,295 엘웨이를 탑승 금지 명단에 넣었는데 110 00:07:17,111 --> 00:07:19,333 하필 우리도 못 타게 되었네 111 00:07:20,000 --> 00:07:20,845 가자 얘야 112 00:07:30,295 --> 00:07:30,931 출발하자 113 00:07:32,600 --> 00:07:35,741 심장에 찔렸어 이건 빠르지 114 00:07:35,741 --> 00:07:36,891 총도 없어졌어 115 00:07:36,891 --> 00:07:38,815 아마 색슨이 가져갔을 거야 116 00:07:40,700 --> 00:07:41,720 오빠에게 연락하마 117 00:07:41,720 --> 00:07:43,311 안 돼요 해리슨이랑 떠났잖아요 118 00:07:43,311 --> 00:07:44,341 무슨 일이 있었는지 말한다면 119 00:07:44,341 --> 00:07:45,000 여기 남을 거에요 120 00:07:45,000 --> 00:07:46,308 뎁 121 00:07:46,308 --> 00:07:48,811 전화하기라도 하면 구급차 안 탈 거에요 122 00:07:48,811 --> 00:07:49,332 알았어 123 00:07:51,457 --> 00:07:52,646 병원까지 같이 타도 되지? 124 00:07:52,646 --> 00:07:53,446 문제 없습니다 125 00:07:53,446 --> 00:07:55,863 같이 타고 갈 거야 126 00:07:55,863 --> 00:07:57,311 돼지같은 새끼야 127 00:07:59,000 --> 00:08:00,311 병원에서 만나자 128 00:08:00,311 --> 00:08:01,067 바로 따라갈게 129 00:08:19,000 --> 00:08:21,282 - 참아 봐 - 좆같이도 아프잖아 130 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 나 총 맞는 거 진짜 싫어해 131 00:08:26,600 --> 00:08:27,656 그만 좀 해 132 00:08:33,333 --> 00:08:35,700 끝난 줄 알았어 진짜 죽는 줄 알았어 133 00:08:35,700 --> 00:08:37,713 설마 넌 영원히 살걸 134 00:08:41,162 --> 00:08:43,086 마땅한 벌을 받는다고 생각했지 135 00:08:43,086 --> 00:08:46,726 마땅하다니 왜 그런 말을 해 136 00:08:54,111 --> 00:08:55,761 떳떳하지 않은 일을 했어 137 00:08:59,111 --> 00:09:00,310 돌이킬 수 없는 일이야 138 00:09:01,000 --> 00:09:03,103 나라고 떳떳한 일만 했을 것 같아? 139 00:09:07,111 --> 00:09:08,226 이건 달라 140 00:09:09,000 --> 00:09:11,396 나도 알아 힘든 시기를 겪었잖아 141 00:09:11,396 --> 00:09:13,975 나도 실수를 했었어 뎁 142 00:09:13,975 --> 00:09:14,959 많이 했지 143 00:09:17,529 --> 00:09:20,599 어쨌든 누구나 만회할 기회가 있잖아? 144 00:09:22,901 --> 00:09:24,469 어떻게? 145 00:09:24,469 --> 00:09:26,437 세상에서 좋은 일들을 하다 보면 146 00:09:26,437 --> 00:09:29,707 나쁜 일들은 상쇄되는 거야 147 00:09:29,707 --> 00:09:32,944 수녀들을 한 트럭 구하던가 148 00:09:32,944 --> 00:09:34,012 해야 될려나 149 00:09:34,012 --> 00:09:35,881 넌 좋은 사람이야 150 00:09:35,881 --> 00:09:37,883 대다수의 사람들보다 151 00:09:37,883 --> 00:09:39,884 그리고 다시 경찰에 돌아왔으니 152 00:09:39,884 --> 00:09:42,552 착한 일을 할 기회가 백만 번은 있을 거야 153 00:09:42,552 --> 00:09:45,990 수녀들 한 트럭 구할 수도 있을지도 154 00:09:45,990 --> 00:09:48,692 혹시 내 학창 시절 수녀님들 같으면 155 00:09:48,692 --> 00:09:50,494 그냥 보내고 156 00:09:50,494 --> 00:09:52,895 자 157 00:09:55,899 --> 00:09:57,667 야 158 00:09:57,667 --> 00:09:59,903 나 바로 여기 있을게 159 00:09:59,903 --> 00:10:02,071 나도 160 00:10:02,071 --> 00:10:03,406 수치는 안정적이에요 161 00:10:03,406 --> 00:10:06,309 - 수술을 시작하죠 - 사랑해 조이 162 00:10:06,309 --> 00:10:08,575 뭐라고? 163 00:10:15,684 --> 00:10:17,552 이제는요? 164 00:10:17,552 --> 00:10:18,887 이제 수술실에 들어가고 있어 165 00:10:18,887 --> 00:10:19,955 복부에 총상을 입었으니까 166 00:10:19,955 --> 00:10:22,257 얼마나 심각한지는 아직 모른대 167 00:10:22,257 --> 00:10:23,658 덱스터는 어딨나? 168 00:10:23,658 --> 00:10:25,160 뎁이 연락하지 말라고 했어요 169 00:10:25,160 --> 00:10:26,428 뭐라고 했다고? 170 00:10:26,428 --> 00:10:27,333 해리슨이랑 여행을 떠났는데 171 00:10:27,333 --> 00:10:29,596 걱정시키기 싫다는데 제 의견은 그딴 거 없습니다 172 00:10:29,596 --> 00:10:31,475 - 알려 줘야죠 - 당연히 알려 줘야지 173 00:10:44,344 --> 00:10:46,079 매튜스야 174 00:10:46,079 --> 00:10:47,881 여보세요 175 00:10:47,881 --> 00:10:49,637 덱스터 섹슨이 데브라를 176 00:10:49,637 --> 00:10:50,481 쏘고 도망쳤네 177 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 안 돼 178 00:10:53,486 --> 00:10:54,554 알려 주셔서 감사합니다 179 00:10:54,554 --> 00:10:55,987 금방 갈게요 180 00:10:57,523 --> 00:10:58,891 뭐가 문제야? 181 00:10:58,891 --> 00:11:00,893 데브라야 182 00:11:00,893 --> 00:11:03,229 뭐가? 183 00:11:03,229 --> 00:11:05,128 가자 184 00:11:07,066 --> 00:11:09,199 색슨이 총을 쏘고 도망쳤대 185 00:11:10,936 --> 00:11:13,873 뎁은 괜찮아? 186 00:11:13,873 --> 00:11:15,740 지금 병원에서 187 00:11:15,740 --> 00:11:17,275 수술 준비중이래 188 00:11:17,275 --> 00:11:19,143 뎁 고모 아파? 189 00:11:19,143 --> 00:11:20,311 조금 190 00:11:20,311 --> 00:11:22,546 의사 선생님이 고쳐 줄 거야 191 00:11:22,546 --> 00:11:25,049 뎁에게 가 봐야지 192 00:11:25,049 --> 00:11:27,952 호텔에 데려다 줄게 193 00:11:27,952 --> 00:11:30,121 다른 나라로 출국해야 돼 194 00:11:30,121 --> 00:11:31,821 엘웨이는 결국 풀려날 거야 195 00:11:31,821 --> 00:11:33,790 리오행 비행기는 죄다 뒤질 테니까 196 00:11:33,790 --> 00:11:35,259 비행기가 전혀 없을 수도 있어 197 00:11:35,259 --> 00:11:36,559 듣기로는 허리케인 때문에 198 00:11:36,559 --> 00:11:38,228 공항을 폐쇄하고 기다릴 생각이래 199 00:11:38,228 --> 00:11:39,496 다른 도시에서 출발해야 돼 200 00:11:39,496 --> 00:11:40,898 인터넷에서 찾아봐 201 00:11:40,898 --> 00:11:42,232 너는? 202 00:11:42,232 --> 00:11:43,566 - 곧 뒤따라갈게 - 그래도 203 00:11:43,566 --> 00:11:45,967 걱정 마 우린 해낼 거야 204 00:11:56,245 --> 00:11:58,881 얼음 한 봉지 물 한 통 205 00:11:58,881 --> 00:12:00,814 - 하나 더 주세요 - 안 됩니다 206 00:12:26,640 --> 00:12:30,844 - 안녕 제이미 - 안녕 해리슨 207 00:12:30,844 --> 00:12:33,314 어드벤쳐 얘기 들려 줘야지 208 00:12:33,314 --> 00:12:34,915 어때요? 209 00:12:34,915 --> 00:12:36,115 아직 수술중이야 210 00:12:36,115 --> 00:12:39,898 사전에 담당의와 얘기를 못 나눴어 211 00:12:41,054 --> 00:12:42,822 네 동생은 강해 212 00:12:42,822 --> 00:12:45,058 네 아버지처럼 말이다 213 00:12:45,058 --> 00:12:47,458 그래 덱스터 뎁은 버틸 거야 214 00:12:56,511 --> 00:12:57,402 클레이튼 엘웨이에요 215 00:12:57,402 --> 00:12:58,703 또요 216 00:12:58,703 --> 00:13:00,005 지금 대체 어디에 있는지는 모르겠는데 217 00:13:00,005 --> 00:13:01,906 이건 말씀 드리죠 맥케이가 아직 여기 있고 218 00:13:01,906 --> 00:13:03,775 모든 항공편이 취소됐으니 분명히 빠져나갈 219 00:13:03,775 --> 00:13:05,210 다른 방법을 찾을 테니까 220 00:13:05,210 --> 00:13:07,378 제 사람들에게 연락을 해 놓겠습니다 221 00:13:07,378 --> 00:13:08,812 이 사람들은 말이죠 내가 돈만 주면 222 00:13:08,812 --> 00:13:11,115 한나가 호텔 로비나 렌트카 업체에 방문하고 223 00:13:11,115 --> 00:13:14,651 버스든 기차든 보이면 내가 듣게 돼요 224 00:13:14,651 --> 00:13:16,553 어쨌든 사무실에 계신지 225 00:13:16,553 --> 00:13:17,752 한 번 알아보죠 226 00:13:23,826 --> 00:13:26,696 연방 보안국입니다 뭘 도와 드릴까요? 227 00:13:26,696 --> 00:13:28,598 네 제이콥 엘웨인데요 228 00:13:28,598 --> 00:13:30,166 제가 부보안관 마샬 클레이튼과 229 00:13:30,166 --> 00:13:31,901 함께 어떤 사건을 조사하고 있는데요 230 00:13:31,901 --> 00:13:33,303 아직 소식을 듣지 못하셨군요 231 00:13:33,303 --> 00:13:34,404 뭐라고요? 232 00:13:34,404 --> 00:13:36,772 클레이튼은 총격 사건에 휘말려서 233 00:13:36,772 --> 00:13:39,106 안타깝지만 작전 중 사망했습니다 234 00:13:54,990 --> 00:13:56,422 왜 아르헨티나에 안 간 거야? 235 00:13:59,027 --> 00:14:00,826 왜 안 갔겠어? 236 00:14:04,432 --> 00:14:06,367 전화하지 말라고 했는데 237 00:14:06,367 --> 00:14:09,535 전화해서 다행이지 238 00:14:14,174 --> 00:14:17,810 우리 어릴 때 왜 등산을 안 간 거지? 239 00:14:17,810 --> 00:14:20,747 등산? 240 00:14:20,747 --> 00:14:26,920 산 타는 거 241 00:14:26,920 --> 00:14:28,254 등산 242 00:14:28,254 --> 00:14:29,755 글쎄다 아마도 243 00:14:29,755 --> 00:14:31,588 플로리다에는 산이 없으니까? 244 00:14:35,161 --> 00:14:39,598 남미에는 있잖아 245 00:14:39,598 --> 00:14:41,432 산이 널렸지 246 00:14:45,170 --> 00:14:47,103 왜 날 그렇게 쳐다보는 거야? 247 00:14:53,344 --> 00:14:56,181 그냥 오빠 얼굴인가? 248 00:14:58,316 --> 00:15:01,651 색슨을 살려 두는 게 아니었어 249 00:15:01,651 --> 00:15:03,318 오빠 잘못이 아니야 250 00:15:06,590 --> 00:15:09,759 클레이튼이 망친 거지 251 00:15:09,759 --> 00:15:11,728 운이 나빠 252 00:15:11,728 --> 00:15:14,631 아니야 그 이상이야 253 00:15:14,631 --> 00:15:17,164 네가 내 정체를 알게 된 이후로 254 00:15:26,175 --> 00:15:28,844 난 네 인생을 망치고 말았어 255 00:15:28,844 --> 00:15:34,116 오빠가 망치고 자시고 할 게 아니야 256 00:15:34,116 --> 00:15:36,084 내 인생은 내 책임이지 257 00:15:36,084 --> 00:15:37,617 알겠어? 258 00:15:40,222 --> 00:15:44,226 이 일에 스스로를 탓하지 마 259 00:15:44,226 --> 00:15:45,893 어떤 일이든 탓하지 마 260 00:15:45,893 --> 00:15:47,526 알았지? 261 00:15:49,796 --> 00:15:51,165 행복해야만 하는 거니까 262 00:15:51,165 --> 00:15:53,665 가서 존나 행복하기나 해 263 00:15:55,769 --> 00:15:58,405 알았어 264 00:15:58,405 --> 00:16:01,041 안녕하세요 265 00:16:01,041 --> 00:16:02,576 크루퍼 박사입니다 266 00:16:02,576 --> 00:16:04,076 덱스터에요 데브라의 오빠죠 267 00:16:04,076 --> 00:16:06,146 반갑네요 268 00:16:06,146 --> 00:16:10,283 그럼 복부를 잠깐 확인할게요 269 00:16:10,283 --> 00:16:13,553 딱히 기분은 어때요? 270 00:16:13,553 --> 00:16:15,388 등산하러 가고 싶네요 271 00:16:15,388 --> 00:16:19,758 최소한 몇 시간동안은 권하고 싶지 않은 일이네요 272 00:16:19,758 --> 00:16:21,293 어떤가요? 273 00:16:21,293 --> 00:16:23,928 총알이 여기저기 헤집고 다니긴 했지만 274 00:16:23,928 --> 00:16:26,231 중요한 부위는 모두 피해갔어요 275 00:16:26,231 --> 00:16:27,732 운이 좋네요 276 00:16:27,732 --> 00:16:30,001 괜찮은 건가요? 277 00:16:30,001 --> 00:16:32,371 회복하는데 시간이 오래 걸리겠지만 278 00:16:32,371 --> 00:16:35,840 그래도 좋아 보이네요 279 00:16:35,840 --> 00:16:37,441 긍정적이에요 280 00:16:37,441 --> 00:16:38,777 고맙습니다 281 00:16:38,777 --> 00:16:40,509 m-hmm. 282 00:16:47,418 --> 00:16:51,690 한나는 아르헨티나가 좋겠네 283 00:16:51,690 --> 00:16:54,659 예쁜 금발에 관심도 받고 284 00:16:54,659 --> 00:16:56,927 딱 걔잖아 285 00:16:56,927 --> 00:17:00,698 한나도 비행기 안 탔어 286 00:17:00,698 --> 00:17:05,403 엘웨이 때문에 도망치느라 287 00:17:05,403 --> 00:17:06,404 내 잘못이야 오빠 288 00:17:06,404 --> 00:17:09,139 내가 끌어들여서 289 00:17:09,139 --> 00:17:12,710 쥐좆만한 새끼가 290 00:17:12,710 --> 00:17:13,977 미안해 291 00:17:13,977 --> 00:17:16,146 자책하지 마 292 00:17:16,146 --> 00:17:19,681 인생 망쳐서 미안해 라는 사람이 하는 소리네 293 00:17:23,453 --> 00:17:30,893 한나를 출국시킬 다른 방법을 찾아야 돼 294 00:17:30,893 --> 00:17:33,362 해리슨이랑 한나를 먼저 보내고 295 00:17:33,362 --> 00:17:35,965 나중에 네가 퇴원하면 따라갈까 해 296 00:17:35,965 --> 00:17:38,400 색슨도 처리하고 297 00:17:38,400 --> 00:17:40,669 의사 말 들었잖아 난 괜찮아 298 00:17:40,669 --> 00:17:42,303 가 봐 색슨은 우리가 잡지 299 00:17:42,303 --> 00:17:44,472 - 안 돼 - 우리가 잡을 거야 300 00:17:44,472 --> 00:17:47,209 새로운 삶이 기다리잖아 빨리 가 301 00:17:47,209 --> 00:17:48,643 뎁 302 00:17:48,643 --> 00:17:51,510 다음에 할 말은 안녕이여야 돼 303 00:17:53,248 --> 00:17:54,850 빨리 말해 304 00:17:54,850 --> 00:17:59,284 여기서 기어 내려가서 오빠 걷어찰 테니까 305 00:18:01,355 --> 00:18:03,523 안녕 306 00:18:03,523 --> 00:18:06,058 곧 봐 307 00:18:24,410 --> 00:18:26,712 뎁 고모는 어때? 만나도 돼? 308 00:18:26,712 --> 00:18:28,414 쉬어야 한대 309 00:18:28,414 --> 00:18:32,582 그래도 곧 우릴 보러 올 거야 310 00:18:34,386 --> 00:18:38,690 네가 이 병원에서 태어난 걸 아니? 311 00:18:38,690 --> 00:18:40,558 - 진짜? - 그럼 312 00:18:40,558 --> 00:18:41,626 바로 저기서 313 00:18:41,626 --> 00:18:44,929 내가 널 처음으로 만났단다 314 00:18:44,929 --> 00:18:46,528 뎁 고모도 있었어 315 00:18:51,702 --> 00:18:54,205 미친 씨발 모건이 하나 더 생겼어 316 00:18:54,205 --> 00:18:56,941 - 그렇지 - 축하해 317 00:18:56,941 --> 00:18:58,575 아빠가 됐잖아 318 00:18:58,575 --> 00:19:00,544 응 넌 고모가 됐고 319 00:19:00,544 --> 00:19:01,744 맙소사 320 00:19:01,744 --> 00:19:03,613 리타랑 이름은 고른 거야? 321 00:19:03,613 --> 00:19:04,913 해리슨 322 00:19:06,817 --> 00:19:08,284 아빠가 좋아하셨을 거야 323 00:19:08,284 --> 00:19:10,520 해리슨 324 00:19:10,520 --> 00:19:12,687 안아 볼래 325 00:19:16,492 --> 00:19:18,093 누가 오빠 애야? 326 00:19:19,495 --> 00:19:20,928 저게 아드님이세요 327 00:19:28,203 --> 00:19:29,938 안아 보실래요? 328 00:19:29,938 --> 00:19:31,272 - 네 안아 볼래요 - 자고 있잖아 329 00:19:31,272 --> 00:19:32,507 자게 둬 330 00:19:32,507 --> 00:19:34,507 인생 내내 처 잘 텐데 뭐 331 00:19:39,080 --> 00:19:40,748 정말 작다 332 00:19:40,748 --> 00:19:43,083 걱정 마 클 거야 333 00:19:43,083 --> 00:19:46,286 아빠가 되니까 기분이 어때? 334 00:19:46,286 --> 00:19:48,989 전혀 모르겠는걸 335 00:19:48,989 --> 00:19:51,024 모든 게 이젠 달라질 거야 336 00:19:51,024 --> 00:19:53,425 나도 알아 337 00:19:59,999 --> 00:20:01,801 연락 감사 드려요 338 00:20:01,801 --> 00:20:03,033 당연하지 339 00:20:05,338 --> 00:20:06,339 데브라는? 340 00:20:06,339 --> 00:20:07,674 의사 말로는 긍정적이랍니다 341 00:20:07,674 --> 00:20:09,809 다행이군 342 00:20:09,809 --> 00:20:11,844 잘 듣게나 뭐든지 필요한 게 있으면 343 00:20:11,844 --> 00:20:16,281 괜한 걱정이겠지만 아직 색슨이 있잖아요 344 00:20:16,281 --> 00:20:18,517 병실에 경호 좀 붙여 주실 수 있어요? 345 00:20:18,517 --> 00:20:19,949 당장 하지 346 00:20:21,787 --> 00:20:23,086 감사합니다 347 00:20:26,525 --> 00:20:28,993 저기 뎁 얘기 들었는데 348 00:20:28,993 --> 00:20:30,361 무슨 일이야? 349 00:20:30,361 --> 00:20:31,662 얘기하자면 길어 350 00:20:31,662 --> 00:20:33,130 별로 시간이 없다 351 00:20:33,130 --> 00:20:36,768 한나 만나러 가느라 급한 거야? 352 00:20:36,768 --> 00:20:38,335 무슨 소린지 잘 모르겠는데 353 00:20:38,335 --> 00:20:39,804 그래서 클레이튼이 뎁을 쫓던 거야 354 00:20:39,804 --> 00:20:41,506 뎁이 너와 한나가 출국하는 걸 돕는다 생각하고 355 00:20:41,506 --> 00:20:42,774 그게 사실이라면 클레이튼이 죽은 건 356 00:20:42,774 --> 00:20:45,041 네 책임도 좀 있다는 걸 알지? 357 00:20:45,041 --> 00:20:47,143 그냥 꺼져 358 00:20:47,143 --> 00:20:49,045 허리케인이 오고 있어 359 00:20:49,045 --> 00:20:51,379 빠져나가기가 정말 어려울 거야 360 00:20:54,017 --> 00:20:55,550 한나를 데려가지 마 덱스터 361 00:20:58,121 --> 00:21:15,769 개새끼가 362 00:21:18,606 --> 00:21:20,909 괜찮아 363 00:21:22,844 --> 00:21:23,845 괜찮다니까 364 00:21:23,845 --> 00:21:26,681 영업 끝났습니다 365 00:21:26,681 --> 00:21:30,085 저는 단지 남아서 동물들을 침착하게 366 00:21:30,085 --> 00:21:32,886 날 꿰매 줘 367 00:21:32,886 --> 00:21:34,888 네 368 00:21:34,888 --> 00:21:37,458 네 뭐든지 할게요 369 00:21:37,458 --> 00:21:40,594 마이애미 해안가는 모두 대피중이야 370 00:21:40,594 --> 00:21:42,129 그러니까 혼란을 틈타서 371 00:21:42,129 --> 00:21:44,265 포착되지 않고 빠져나가는 거야 372 00:21:44,265 --> 00:21:47,168 대피 버스를 대기시키고 있대 373 00:21:47,168 --> 00:21:48,336 버스? 374 00:21:48,336 --> 00:21:49,470 고속도로는 주차장이 되는 건데 375 00:21:49,470 --> 00:21:50,771 버스는 버스만의 차선이 있으니까 376 00:21:50,771 --> 00:21:52,940 잭슨빌까지 버스를 타고 가서 377 00:21:52,940 --> 00:21:55,075 거기서 비행기를 타는 거야 378 00:21:55,075 --> 00:21:56,910 늦지 않으려면 지금 정류장으로 379 00:21:56,910 --> 00:21:58,510 출발해야 될 거야 380 00:22:01,882 --> 00:22:03,517 왜 그래? 381 00:22:03,517 --> 00:22:08,087 아냐 좋은 계획이네 382 00:22:08,087 --> 00:22:12,424 아직도 뎁을 걱정하는 거지? 383 00:22:12,424 --> 00:22:14,525 의사 말로는 위험하지 않대 384 00:22:15,628 --> 00:22:18,330 아니면 385 00:22:18,330 --> 00:22:21,065 여기서 기다려도 돼 지나갈 때까지 386 00:22:21,065 --> 00:22:23,301 엘웨이가 사냥중인데 안전하지 않아 387 00:22:23,301 --> 00:22:27,639 여기서 떠나야 돼 빠를수록 좋아 388 00:22:27,639 --> 00:22:28,840 지금 혼자 가고 389 00:22:28,840 --> 00:22:30,041 나중에 만나도 되고 390 00:22:30,041 --> 00:22:31,841 해리슨을 데리고 갈 수도 있어 391 00:22:34,813 --> 00:22:37,948 아니면 혼자 가고 392 00:22:37,948 --> 00:22:39,984 데리고 가는 거 전혀 상관 없어 393 00:22:39,984 --> 00:22:41,717 너랑 있는 걸 알면 오히려 좋지 394 00:22:44,522 --> 00:22:47,190 단지 너를 다시 잃기 싫을 뿐이야 395 00:22:47,190 --> 00:22:51,560 그게 며칠 뿐이더라도 396 00:23:01,137 --> 00:23:03,871 빨리 해 397 00:23:05,174 --> 00:23:06,240 다 됐어요 398 00:23:07,877 --> 00:23:09,910 하나만 더 399 00:23:25,693 --> 00:23:27,361 제발요 400 00:23:27,361 --> 00:23:30,570 그냥 가세요 아무 말도 안 할게요 401 00:23:35,333 --> 00:23:36,380 저 여자야 402 00:23:52,185 --> 00:23:53,720 차 키 챙겨 403 00:23:53,720 --> 00:23:54,988 드라이브하러 간다 404 00:23:54,988 --> 00:23:56,655 그냥 저는 보내 주시면 안 돼요? 405 00:23:56,655 --> 00:23:59,357 내 말대로 하면 406 00:23:59,357 --> 00:24:01,558 다치지 않을 거야 407 00:24:14,111 --> 00:24:15,999 잠깐만 408 00:24:15,999 --> 00:24:17,341 가자 409 00:24:19,677 --> 00:24:21,245 색슨이 문제야 아직 살아 있잖아 410 00:24:21,245 --> 00:24:22,647 잡힐 때까지 난 떠날 수 없어 411 00:24:22,647 --> 00:24:25,817 뎁도 안전할 때까지 412 00:24:25,817 --> 00:24:26,851 미안해 413 00:24:28,086 --> 00:24:31,188 괜찮아 이해해 414 00:24:31,188 --> 00:24:32,323 여기 415 00:24:32,323 --> 00:24:33,890 해리슨을 데려가 416 00:24:33,890 --> 00:24:35,192 거기서 만나자 417 00:24:35,192 --> 00:24:36,994 진심이야? 418 00:24:36,994 --> 00:24:40,164 응 너랑 있는 게 안전해 419 00:24:40,164 --> 00:24:41,232 가져가 420 00:24:41,232 --> 00:24:43,734 물이랑 과자 등 421 00:24:43,734 --> 00:24:44,799 생필품이야 422 00:24:46,569 --> 00:24:48,338 공항에서 423 00:24:48,338 --> 00:24:51,541 비행기 타자 마자 꼭 연락해 424 00:24:51,541 --> 00:24:53,174 그럴게 425 00:24:55,878 --> 00:24:56,979 해리슨 426 00:24:56,979 --> 00:24:58,414 이제 한나랑 같이 갈 거야 427 00:24:58,414 --> 00:25:00,216 아빠는 안 와? 428 00:25:00,216 --> 00:25:01,750 물론 가지 429 00:25:01,750 --> 00:25:04,953 할 일을 좀 잊어서 그래 430 00:25:04,953 --> 00:25:06,355 다 되면 바로 다시 만나자 431 00:25:06,355 --> 00:25:08,056 약속할게 432 00:25:08,056 --> 00:25:12,961 보고 싶을 거야 433 00:25:12,961 --> 00:25:14,196 잠깐이면 돼 434 00:25:14,196 --> 00:25:15,430 재미있을 거야 435 00:25:15,430 --> 00:25:17,398 진짜 재미있는 곳에 갈 건데 436 00:25:17,398 --> 00:25:19,433 먼저 가 있는 거야 알았지? 437 00:25:19,433 --> 00:25:21,101 한나 말 잘 듣고 438 00:25:21,101 --> 00:25:23,001 시키는대로 해 439 00:25:27,908 --> 00:25:30,077 아빠 알아? 440 00:25:30,077 --> 00:25:31,212 뭐가? 441 00:25:31,212 --> 00:25:34,045 한나가 사랑스러워 442 00:25:37,450 --> 00:25:40,084 나도 그렇단다 443 00:25:44,457 --> 00:25:46,125 부에노스 아이레스에서 만나자 444 00:25:46,125 --> 00:25:47,992 기다릴게 445 00:26:07,612 --> 00:26:08,877 가자 해리슨 446 00:26:24,361 --> 00:26:25,596 먼저 뎁을 만나고 447 00:26:25,596 --> 00:26:27,662 색슨을 처리할 것이다 448 00:26:39,209 --> 00:26:42,112 여기가 그 병원이에요 449 00:26:42,112 --> 00:26:44,614 말씀하신 것 다 했잖아요 450 00:26:44,614 --> 00:26:47,483 저는 집에 가고 싶어요 451 00:26:47,483 --> 00:26:50,120 이게 다구나 452 00:26:50,120 --> 00:26:51,821 정말이에요 453 00:26:51,821 --> 00:26:53,922 아무 말도 안 할게요 454 00:26:53,922 --> 00:26:55,521 나도 알아 455 00:27:06,168 --> 00:27:08,135 의사가 필요해요 456 00:27:18,345 --> 00:27:20,447 기도가 막혔어요 석션이 필요합니다 457 00:27:20,447 --> 00:27:21,881 알겠습니다 458 00:27:29,289 --> 00:27:30,390 선생님 459 00:27:30,390 --> 00:27:31,825 맙소사 460 00:27:31,825 --> 00:27:32,893 혀가 잘렸어요 461 00:27:32,893 --> 00:27:34,627 수술실로 데려가죠 462 00:27:34,627 --> 00:27:39,732 도대체 혀를 왜? 463 00:27:39,732 --> 00:27:41,734 모든 이목은 피해자에게 464 00:27:41,734 --> 00:27:44,069 완벽한 방해 요소다 465 00:27:44,069 --> 00:27:45,068 색슨 466 00:28:23,707 --> 00:28:24,708 버려 467 00:28:24,708 --> 00:28:27,008 버려 468 00:28:31,747 --> 00:28:33,914 걱정 마 덱스터 469 00:28:56,204 --> 00:28:58,907 퀸? 470 00:28:58,907 --> 00:29:00,139 덱스터 471 00:29:01,142 --> 00:29:03,177 뎁은 어딨어? 472 00:29:03,177 --> 00:29:04,711 몰라요 뭔가 잘못됐어요 473 00:29:04,711 --> 00:29:07,047 문제가 생겨서 474 00:29:07,047 --> 00:29:10,649 급하게 중환자실로 데려갔어요 475 00:29:10,649 --> 00:29:11,885 무슨 일이래? 476 00:29:11,885 --> 00:29:14,053 지금 진단중인데 477 00:29:14,053 --> 00:29:18,189 갑자기 호흡을 멈췄어요 478 00:29:28,466 --> 00:29:30,749 모건 씨 죄송하지만 479 00:29:30,749 --> 00:29:32,371 좋은 소식이 아닙니다 480 00:29:32,371 --> 00:29:36,641 합병증이 생겼어요 481 00:29:36,641 --> 00:29:39,144 어떤 합병증이요? 482 00:29:39,144 --> 00:29:41,112 수술 도중 혈액 응고가 발생했고 483 00:29:41,112 --> 00:29:43,281 심각한 뇌졸증이 발생한 거에요 484 00:29:43,281 --> 00:29:44,922 환자의 두뇌가 일정 시간 이상 485 00:29:44,922 --> 00:29:46,000 산소를 공급 받지 못 했어요 486 00:29:46,000 --> 00:29:46,850 그게 무슨 말이죠 487 00:29:46,850 --> 00:29:48,252 괜찮을 거라고 하셨잖아요 488 00:29:48,252 --> 00:29:50,554 그러길 바랬어요 489 00:29:50,554 --> 00:29:52,254 정말 죄송합니다 490 00:29:56,326 --> 00:29:58,494 회복할 겁니까? 491 00:29:58,494 --> 00:30:00,797 스스로 호흡은 할 수도 있겠지만 492 00:30:00,797 --> 00:30:03,466 튜브 없이는 음식도 못 먹고 493 00:30:03,466 --> 00:30:05,035 두뇌 스캔 결과를 보면 494 00:30:05,035 --> 00:30:08,571 스스로 생각하거나 이해하고 495 00:30:08,571 --> 00:30:11,374 누가 있다는 것도 모를 거에요 496 00:30:11,374 --> 00:30:14,609 일단 튜브를 삽입했고 497 00:30:14,609 --> 00:30:16,711 두뇌 활동을 최대한 보존할 수 있도록 498 00:30:16,711 --> 00:30:20,615 체온을 저하시킨 상태에요 499 00:30:20,615 --> 00:30:22,717 뎁을 모르시잖아요 500 00:30:22,717 --> 00:30:25,487 뎁은 이걸 이겨낼 거에요 501 00:30:25,487 --> 00:30:28,689 기적같은 소리 맨날 듣잖아요 502 00:30:28,689 --> 00:30:30,391 안타깝지만 바로 그런 상황이에요 503 00:30:30,391 --> 00:30:33,625 기적일 겁니다 504 00:30:37,265 --> 00:30:39,731 나는 기적을 믿지 않아요 505 00:30:43,204 --> 00:30:46,639 안녕 해리슨 506 00:30:49,876 --> 00:30:52,077 존나 작아 507 00:30:57,284 --> 00:30:59,951 네 근처에서는 말 조심해야 되나 봐 508 00:31:02,054 --> 00:31:05,289 안아 보고 싶지 않아? 509 00:31:07,126 --> 00:31:09,328 안 다칠 거야 510 00:31:09,328 --> 00:31:10,727 알았어 511 00:31:17,102 --> 00:31:18,667 말해 봐 512 00:31:22,440 --> 00:31:24,907 안녕 해리슨 513 00:31:27,112 --> 00:31:28,811 봤지? 오빠 알아보잖아 514 00:31:31,682 --> 00:31:33,217 어떻게 하는 건지 모르겠다 515 00:31:33,217 --> 00:31:34,684 머리만 받쳐주면 돼 516 00:31:34,684 --> 00:31:37,121 아니 모든 것들 517 00:31:37,121 --> 00:31:39,423 어떻게 아빠가 되고 어떻게 보살피는지 518 00:31:39,423 --> 00:31:40,790 잘 할 거야 519 00:31:40,790 --> 00:31:42,359 어떻게 알아? 520 00:31:42,359 --> 00:31:44,094 항상 나를 보살펴 주곤 했으니까 521 00:31:44,094 --> 00:31:46,596 그랬었나? 522 00:31:46,596 --> 00:31:49,499 우리가 어렸을 때부터 523 00:31:49,499 --> 00:31:50,931 괴물들 기억 안 나? 524 00:31:53,102 --> 00:31:54,270 응 525 00:31:54,270 --> 00:31:55,905 매일 밤마다 엄마가 불을 끄면 526 00:31:55,905 --> 00:31:57,773 벽에 나타나곤 했는데 527 00:31:57,773 --> 00:31:59,542 덕분에 나는 잠을 못 자 528 00:31:59,542 --> 00:32:01,677 날 잡아먹거나 하는 줄 알고 529 00:32:01,677 --> 00:32:03,746 기억이 안 나는데 530 00:32:03,746 --> 00:32:06,348 그건 그림자였어 531 00:32:06,348 --> 00:32:09,018 오빠가 들어와서 찐따같은 목소리로 532 00:32:09,018 --> 00:32:11,484 "뎁 그건 빛이 없는 상태야" 라고 하더라 533 00:32:13,956 --> 00:32:15,624 이게 왜 기억나는지도 모르겠어 534 00:32:15,624 --> 00:32:17,090 어쨌든 나 535 00:32:18,561 --> 00:32:21,729 그러고 나서도 내 방에서 536 00:32:21,729 --> 00:32:24,097 침대 옆에 바닥에서 자고 537 00:32:26,168 --> 00:32:28,301 날 존나 안전하게끔 느끼게 해 줬어 538 00:32:30,238 --> 00:32:31,806 언제나 나를 보살펴 줬던 거야 539 00:32:31,806 --> 00:32:33,175 훌륭한 아빠가 될 거야 540 00:32:33,175 --> 00:32:35,910 언제나 나에게 훌륭한 오빠였으니까 541 00:32:35,910 --> 00:32:38,645 정말 그렇게 생각하니? 542 00:32:38,645 --> 00:32:40,546 모든 마음을 담아서 543 00:32:49,656 --> 00:32:51,823 네가 틀렸었어 뎁 544 00:33:01,167 --> 00:33:04,870 아르헨티나 얘기해 줘 545 00:33:06,239 --> 00:33:09,374 거긴 자기들만의 카우보이가 있대 546 00:33:09,374 --> 00:33:12,578 가우초라고 하나 만날 수도 있겠네 547 00:33:12,578 --> 00:33:15,247 또 뭐가 있는지 알아? 548 00:33:15,247 --> 00:33:16,548 펭귄 549 00:33:16,548 --> 00:33:17,716 나 펭귄 좋아 550 00:33:17,716 --> 00:33:19,251 근데 동물원 같은 게 아니라 551 00:33:19,251 --> 00:33:21,953 야생 펭귄이야 막 돌아다니고 552 00:33:21,953 --> 00:33:26,890 아르헨티나는 남극에 가깝다 보니까 553 00:33:26,890 --> 00:33:30,626 거긴 산타 클로스가 여름을 보내는 곳이고 554 00:33:33,297 --> 00:33:35,600 그리고 휴가를 보내는 장소니까 555 00:33:35,600 --> 00:33:37,235 항상 기분이 좋으시대 556 00:33:37,235 --> 00:33:39,970 부탁도 다 들어줄 거야 557 00:33:39,970 --> 00:33:43,673 애들 잘 다룰지 누가 알았겠어? 558 00:33:43,673 --> 00:33:45,308 어떻게 찾은 거에요? 559 00:33:45,308 --> 00:33:48,978 내 사람들 중 하나가 결국 연락하더라 560 00:33:48,978 --> 00:33:51,014 이제 교양 있게 행동하자고 561 00:33:51,014 --> 00:33:53,383 해리슨에게 겁줄 필요 없어 562 00:33:53,383 --> 00:33:55,252 승객 여러분 자리에 앉으시고 563 00:33:55,252 --> 00:33:56,686 이제 출발합니다 564 00:33:56,686 --> 00:33:57,917 다음 목적지는 데이토나입니다 565 00:34:00,222 --> 00:34:03,292 이렇게 되는 거야 566 00:34:03,292 --> 00:34:05,528 데이토나에 도착할 때까지 조용히 앉아 있다가 567 00:34:05,528 --> 00:34:08,864 매우 침착하게 버스에서 내려서 568 00:34:08,864 --> 00:34:11,300 보안관 파출소까지 운전을 할 테니 569 00:34:11,300 --> 00:34:12,934 너를 넘기고 나는 해리슨을 570 00:34:12,934 --> 00:34:16,704 아동 보호국에 넘기면 되는 거야 571 00:34:16,704 --> 00:34:18,640 그리고 보아하니 매우 힘들게 얻게 된 572 00:34:18,640 --> 00:34:23,676 보상금을 받아야지 573 00:34:32,352 --> 00:34:36,590 덱스터 이 새끼 끝장내 버릴 거야 574 00:34:36,590 --> 00:34:40,458 약속할게 뎁을 위해서라도 575 00:34:46,299 --> 00:34:47,766 올리버 색슨 576 00:34:47,766 --> 00:34:50,102 아니면 본명으로 불리길 원하나? 577 00:34:50,102 --> 00:34:52,303 다니엘 보겔? 578 00:34:53,939 --> 00:34:56,442 우리에게는 여러 방법이 있어 579 00:34:56,442 --> 00:34:59,312 네가 사람을 죽이는 영상도 있으니까 580 00:34:59,312 --> 00:35:02,214 협조하는 게 가장 좋은 선택일 거야 581 00:35:02,214 --> 00:35:04,115 얼마나 협조적일지는 내 변호사 마음이죠 582 00:35:04,115 --> 00:35:05,116 확실한가? 583 00:35:05,116 --> 00:35:08,286 혹시라도 전기 의자를 피하고 싶은 마음이 있다면 584 00:35:08,286 --> 00:35:10,355 입을 열기 시작해야 될 거야 585 00:35:10,355 --> 00:35:11,823 그냥 닥치고 인정해 586 00:35:11,823 --> 00:35:15,059 캐시를 죽이고 클레이튼도 죽이고 587 00:35:15,059 --> 00:35:16,392 뎁도 쐈잖아 588 00:35:18,362 --> 00:35:20,297 팔은 어쩌다 다친 거야? 589 00:35:20,297 --> 00:35:22,633 이거요 그냥 긁혔어요 590 00:35:22,633 --> 00:35:25,769 아냐 591 00:35:25,769 --> 00:35:28,672 총 하면 뎁이지 592 00:35:28,672 --> 00:35:32,243 뎁이 누군데요? 593 00:35:32,243 --> 00:35:34,377 좆같은 새끼야 네가 씨발 쐈잖아 594 00:35:34,377 --> 00:35:35,978 죽도록 내버려두고 595 00:35:35,978 --> 00:35:37,647 네 어머니를 스스로 죽인 것처럼 596 00:35:37,647 --> 00:35:40,149 그냥 내버려뒀어 좆같은 쓰레기 새끼가 597 00:35:40,149 --> 00:35:41,682 퀸 나가 있어 598 00:35:45,355 --> 00:35:48,856 이제 변호사랑 얘기할 수 있을까요? 599 00:35:58,900 --> 00:36:01,234 근데 말야 쟤 말이 맞아 600 00:36:02,638 --> 00:36:04,971 너는 좆같은 쓰레기 새끼야 601 00:36:06,474 --> 00:36:10,745 바티스타와 퀸이 사건을 증명할 수 있다 602 00:36:10,745 --> 00:36:13,514 아르헨티나로 떠나고 603 00:36:13,514 --> 00:36:17,184 플로리다 주가 죽이도록 하면 된다 604 00:36:17,184 --> 00:36:21,054 승객 여러분 곧 데이토나에 도착합니다 605 00:36:21,054 --> 00:36:24,190 잠깐 휴식 후 탈라하시로 진행합니다 606 00:36:24,190 --> 00:36:26,559 잭슨빌까지 환승하시는 승객께서는 607 00:36:26,559 --> 00:36:30,297 여기서 하차하시고 3번 베이로 가시면 됩니다 608 00:36:30,297 --> 00:36:31,531 야 609 00:36:31,531 --> 00:36:33,130 차 좀 마시려는 거에요 610 00:36:46,812 --> 00:36:49,546 미안하네요 같이 드실래요? 611 00:36:52,884 --> 00:36:54,650 내가 얼마나 멍청해 보이길래 612 00:36:59,957 --> 00:37:01,426 이제 이렇게 되는 거에요 613 00:37:01,426 --> 00:37:03,394 제가 드린 말 안정제가 614 00:37:03,394 --> 00:37:05,496 약 8초 후에 약효가 시작할 테니 615 00:37:05,496 --> 00:37:07,264 두어 시간 푹 주무시다가 616 00:37:07,264 --> 00:37:08,866 탈라하시에 도착해서 약간 머리도 띵하고 617 00:37:08,866 --> 00:37:11,265 쪽팔리고 짜증도 내면서 일어날 거에요 618 00:37:13,269 --> 00:37:15,472 가자 얘야 619 00:37:15,472 --> 00:37:17,341 갈 시간이야 가자 620 00:37:17,341 --> 00:37:19,207 어서 621 00:37:30,085 --> 00:37:30,762 안녕하세요 622 00:37:30,762 --> 00:37:32,999 화약 잔여물 검사하러 왔는데요 623 00:37:32,999 --> 00:37:34,022 올리버 색슨이네요 624 00:37:34,022 --> 00:37:35,922 여기 서명하세요 625 00:37:40,696 --> 00:37:42,364 경관 대동하시겠어요? 626 00:37:42,364 --> 00:37:44,265 아니에요 괜찮아요 627 00:37:44,265 --> 00:37:46,100 도움이 필요하시면 이걸 누르세요 628 00:37:46,100 --> 00:37:48,133 알았어요 629 00:38:35,179 --> 00:38:37,480 모든 걸 네 탓으로 돌리고 싶지만 630 00:38:39,551 --> 00:38:44,122 네 동생에게 한 짓 631 00:38:44,122 --> 00:38:46,488 사실 내 책임인 걸 알아 632 00:38:50,994 --> 00:38:52,360 물러섰어야지 633 00:38:54,632 --> 00:38:57,365 너는 단지 날 깨닫게 해 줬을 뿐이야 634 00:38:59,637 --> 00:39:03,540 내가 스스로를 쳐다보게끔 635 00:39:03,540 --> 00:39:05,205 그래서 무엇을 봤나? 636 00:39:07,343 --> 00:39:12,714 피와 사지의 흔적들 637 00:39:12,714 --> 00:39:15,114 아름다운 모습이지 638 00:39:19,721 --> 00:39:21,490 단 한순간에 639 00:39:21,490 --> 00:39:24,025 너는 나의 행복한 삶이라는 640 00:39:24,025 --> 00:39:27,219 순진한 꿈을 빼앗아갔어 641 00:39:28,830 --> 00:39:31,031 그래서 온 거야? 642 00:39:31,031 --> 00:39:32,767 얘기해 주려고? 643 00:39:32,767 --> 00:39:34,550 아니 저 펜으로 644 00:39:34,550 --> 00:39:35,534 널 죽이러 온 거야 645 00:40:16,641 --> 00:40:17,940 괜찮으세요? 646 00:40:21,913 --> 00:40:25,515 날 죽이려고 했어요 647 00:40:52,575 --> 00:40:55,177 덱스터 648 00:40:55,177 --> 00:40:57,000 설명을 좀 해 봐 649 00:40:57,000 --> 00:40:58,313 색슨은 왜 보러 간 거야? 650 00:40:58,313 --> 00:41:01,016 화약 잔여물 검사를 하러 갔는데요 651 00:41:01,016 --> 00:41:02,584 여기서 일하지도 않잖아 652 00:41:02,584 --> 00:41:04,653 이거 어떻게 해명할 건데? 653 00:41:04,653 --> 00:41:07,754 공식적으로는 이번주까지 일해요 654 00:41:09,290 --> 00:41:12,093 왜 네가 직접 검사를 하려던 건데? 655 00:41:12,093 --> 00:41:14,328 뎁 사건도 있는데 656 00:41:14,328 --> 00:41:17,965 뎁 사건 때문에 직접 하려던 거죠 657 00:41:17,965 --> 00:41:20,200 모든 게 매뉴얼대로 실수 없이 658 00:41:20,200 --> 00:41:22,100 완벽해야만 했어요 659 00:41:26,306 --> 00:41:29,675 그리고 눈을 바라보고 싶었죠 660 00:41:37,483 --> 00:41:39,452 그래 661 00:41:39,452 --> 00:41:41,018 알았어 662 00:41:42,221 --> 00:41:44,655 보나마나 정당방위죠 663 00:41:47,961 --> 00:41:51,096 그래 664 00:41:51,096 --> 00:41:52,996 필요한 건 이게 다야 665 00:41:55,567 --> 00:41:57,268 죽어서 다행이에요 666 00:41:57,268 --> 00:41:59,603 직접 하고 싶었는데 667 00:42:07,745 --> 00:42:08,980 이제 가 봐 덱스터 668 00:42:08,980 --> 00:42:10,679 할 일이 많잖아 알아 669 00:42:14,518 --> 00:42:16,785 네 670 00:42:19,189 --> 00:42:20,589 야 671 00:42:23,493 --> 00:42:25,827 뎁을 위해서 기도하고 있어 672 00:42:36,305 --> 00:42:39,008 내가 정반대로 노력한 만큼이나 673 00:42:39,008 --> 00:42:40,743 오랫동안 나의 꿈은 674 00:42:40,743 --> 00:42:43,145 평범한 사람이 되는 것이었다 675 00:42:43,145 --> 00:42:44,911 사람의 감정을 느끼는 것 676 00:42:48,017 --> 00:42:50,984 정작 느끼게 되니 멈추고만 싶을 뿐이다 677 00:43:31,223 --> 00:43:33,192 저기요 모르실까봐 그러는데 678 00:43:33,192 --> 00:43:34,694 사우스 윙의 환자들은 모두 옮겨졌어요 679 00:43:34,694 --> 00:43:36,929 공간과 전력을 모아야 해서요 680 00:44:09,626 --> 00:44:12,860 할 수만 있다면 모든 걸 바꾸겠어 681 00:44:21,771 --> 00:44:23,239 미안해 미안해 682 00:44:23,239 --> 00:44:25,005 미안해 683 00:44:39,221 --> 00:44:41,154 널 이렇게 내버려둘 수 없어 684 00:44:46,460 --> 00:44:48,193 난 네 오빠잖아 685 00:46:20,615 --> 00:46:22,882 사랑한다 뎁 686 00:48:40,780 --> 00:48:43,583 - 덱스터 - 지금 어디야? 687 00:48:43,583 --> 00:48:45,150 공항이야 이제 탑승해 688 00:48:45,150 --> 00:48:46,385 우리가 해내는 거야 689 00:48:46,385 --> 00:48:48,553 잘 됐네 690 00:48:48,553 --> 00:48:50,489 지금 어딘데? 691 00:48:50,489 --> 00:48:52,591 아직 마이애미야 692 00:48:52,591 --> 00:48:54,893 이제 곧 출발할게 693 00:48:54,893 --> 00:48:56,561 이렇게 되다니 믿겨지지가 않아 694 00:48:56,561 --> 00:48:57,796 일단 도착하면 바로 695 00:48:57,796 --> 00:48:59,365 남쪽으로 쭉 달려가 보자 696 00:48:59,365 --> 00:49:01,565 해안선이 3000마일이나 된대 697 00:49:01,565 --> 00:49:02,867 완벽한 장소를 찾을 때까지 698 00:49:02,867 --> 00:49:04,635 계속 가는 거야 699 00:49:04,635 --> 00:49:07,305 펭귄이 있을 수도 있고 700 00:49:07,305 --> 00:49:08,772 좋은 생각이네 701 00:49:08,772 --> 00:49:11,973 지금 너무 행복해 덱스터 702 00:49:14,744 --> 00:49:15,879 나도 703 00:49:15,879 --> 00:49:17,714 해리슨이랑 얘기할래? 704 00:49:17,714 --> 00:49:20,150 그래 705 00:49:20,150 --> 00:49:21,516 여기 706 00:49:23,720 --> 00:49:26,722 - 안녕 아빠 - 안녕 해리슨 707 00:49:26,722 --> 00:49:27,956 마지막으로 얘기해 주고 싶단다 708 00:49:27,956 --> 00:49:29,825 사랑한다고 709 00:49:29,825 --> 00:49:31,227 나도 710 00:49:31,227 --> 00:49:35,464 다시 만날 때까지 하루도 잊지 말고 기억해 711 00:49:35,464 --> 00:49:36,932 아빠가 사랑한다 712 00:49:36,932 --> 00:49:38,200 알았어 713 00:49:38,200 --> 00:49:39,666 안녕 714 00:51:34,275 --> 00:51:38,012 나는 사랑하는 모든 이들을 파멸시킨다 715 00:51:38,012 --> 00:51:40,781 한나에게까지 그럴 수는 없다 716 00:51:40,781 --> 00:51:42,416 해리슨도 717 00:51:42,416 --> 00:51:46,685 나에게로부터 지켜야만 한다 718 00:52:02,235 --> 00:52:05,062 마이애미의 좋은 아침입니다 허리케인 로라는 지나갔고 719 00:52:05,062 --> 00:52:06,393 모든 게 정상으로 돌아갈 겁니다 720 00:52:06,393 --> 00:52:08,138 더 이상의 위협은 없습니다 721 00:52:09,408 --> 00:52:11,210 허리케인 로라는 대서양에서 722 00:52:11,210 --> 00:52:13,111 소멸하기 시작했으며 여전히 남쪽으로 723 00:52:13,111 --> 00:52:14,880 해안가를 따라 큰 피해가 있었으며 724 00:52:14,880 --> 00:52:16,748 보고에 따르면 725 00:52:16,748 --> 00:52:19,051 도시가 정상화되면서 복구 작업이 시작되었고 726 00:52:19,051 --> 00:52:23,821 해안 경비대가 북쪽으로는 데이토나 비치까지 727 00:52:23,821 --> 00:52:25,490 1시 방향으로 선회하라 728 00:52:25,490 --> 00:52:27,425 저기 무언가가 있다 잘 안 보인다 729 00:52:28,693 --> 00:52:30,161 5초 후 정지 730 00:52:30,161 --> 00:52:32,730 - 이제 보인다 - 알겠습니다 731 00:52:32,730 --> 00:52:34,763 북서쪽으로 선회 732 00:52:37,334 --> 00:52:39,069 파편을 발견했습니다 733 00:52:39,069 --> 00:52:41,705 생존자는 없는 것 같군요 734 00:52:41,705 --> 00:52:44,005 복귀하겠습니다 735 00:52:48,345 --> 00:52:49,646 바티스타입니다 736 00:52:49,646 --> 00:52:51,248 해안 경비대에서 연락 드립니다 737 00:52:51,248 --> 00:52:53,216 덱스터 모건의 배의 파편이 발견되어서 738 00:52:53,216 --> 00:52:54,817 보고 드립니다 739 00:52:54,817 --> 00:52:56,717 덱스터가? 740 00:53:30,885 --> 00:53:33,354 아이스크림 먹으러 갈래? 741 00:53:33,354 --> 00:53:35,563 - 그래 - 가자