1 00:00:09,280 --> 00:00:10,599 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:10,880 --> 00:00:11,915 Vous ne pouvez pas me tuer. 3 00:00:12,040 --> 00:00:12,995 Pourquoi ? 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,351 Parce que je ne corresponds pas au code d'Harry. 5 00:00:15,480 --> 00:00:18,677 Croyez-moi quand je vous dis que votre fils a sa place dans ce monde. 6 00:00:18,800 --> 00:00:19,915 Vous êtes parfait. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,996 Comment peut-on dire ça après ce que j'ai fait à Deb ? 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,872 J'ai pas tiré sur la bonne personne dans ce conteneur. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,549 Pourquoi m'avoir sauvé ? Pourquoi ne pas m'avoir laissé couler ? 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,318 Je ne pouvais pas imaginer ma vie sans toi. 11 00:00:30,440 --> 00:00:31,759 Je suis heureuse de voir 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,233 que vous avez réussi à vous retrouver. 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,157 Ouais, la famille qui tue ensemble... 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,272 L'assassin de Zach a un lien avec vous. 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,470 Le Neurochirurgien est de votre famille. 16 00:00:39,600 --> 00:00:40,555 Daniel. 17 00:00:40,680 --> 00:00:42,113 Il se fait appeler Oliver Saxon. 18 00:00:42,240 --> 00:00:43,798 - Qu'allez-vous faire ? - Que croyez-vous ? 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,273 C'est mon fils. 20 00:00:45,680 --> 00:00:47,557 - J'ai encore des sentiments pour toi. - Je... 21 00:00:49,000 --> 00:00:49,955 Tu te souviens de moi ? 22 00:00:50,080 --> 00:00:51,035 Tu penses aller où ? 23 00:00:51,160 --> 00:00:52,195 J'ai pas décidé. 24 00:00:52,560 --> 00:00:53,595 En Argentine ? 25 00:00:56,800 --> 00:00:59,360 Moi, toi et Harrison... Nous allons vivre en Argentine. 26 00:01:00,120 --> 00:01:01,678 J'ai eu des infos sur Hannah McKay, 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,028 mais j'ai besoin de vous pour la débusquer. 28 00:01:03,160 --> 00:01:05,071 Il est à ta recherche. Il faut faire vite. 29 00:01:05,200 --> 00:01:06,155 J'ai essayé d'avancer mon vol. 30 00:01:06,280 --> 00:01:08,032 Il y a plus de place à cause de la tempête. 31 00:01:08,400 --> 00:01:09,515 J'ai une proposition à te faire. 32 00:01:09,640 --> 00:01:10,595 On s'éloigne. 33 00:01:10,720 --> 00:01:12,915 Tu t'es efforcé de tuer ta mère devant moi 34 00:01:13,040 --> 00:01:14,268 et tu veux que j'oublie ? 35 00:01:14,400 --> 00:01:15,355 Evelyn ? 36 00:01:15,960 --> 00:01:17,791 C'est mon moment préféré d'habitude. 37 00:01:17,920 --> 00:01:18,875 La mise à mort. 38 00:01:19,000 --> 00:01:20,274 Mais je n'ai même pas envie d'être ici. 39 00:01:20,400 --> 00:01:22,038 Salut, Deb. Changement de plan. 40 00:01:22,160 --> 00:01:23,195 Va prendre ton avion. 41 00:01:24,720 --> 00:01:26,392 Le dernier site visité sur cet ordi, 42 00:01:26,520 --> 00:01:28,272 c'était Aero Sudamerica. 43 00:01:28,400 --> 00:01:30,630 Je suivrai les Morgan pour voir s'ils me conduisent à elle. 44 00:01:31,560 --> 00:01:32,629 C'est quoi, ce bordel ? 45 00:01:32,760 --> 00:01:33,715 Aidez-moi, je vous en prie ! 46 00:01:37,280 --> 00:01:38,269 Plus un geste. 47 00:01:39,120 --> 00:01:40,997 J'ai toujours vécu ma vie la nuit. 48 00:01:41,120 --> 00:01:43,031 Dans l'ombre de mon passager noir. 49 00:01:43,400 --> 00:01:46,756 Mais mes yeux se sont habitués, et j'ai fini par voir. 50 00:01:47,200 --> 00:01:49,350 Aujourd'hui, je fixe mon avenir. 51 00:01:50,000 --> 00:01:50,989 Il est radieux. 52 00:01:51,480 --> 00:01:53,277 Plus qu'il ne l'a jamais été. 53 00:01:53,760 --> 00:01:56,320 Ici l'inspecteur Debra Morgan. On m'a tiré dessus. 54 00:03:41,560 --> 00:03:45,189 Un seul être vous manque 55 00:03:46,480 --> 00:03:47,629 On est bientôt arrivés ? 56 00:03:47,840 --> 00:03:49,956 C'est la porte 209. Encore deux. 57 00:03:50,080 --> 00:03:51,229 Je veux des Oreo. 58 00:03:51,360 --> 00:03:52,395 On mangera dans l'avion. 59 00:03:52,600 --> 00:03:53,953 Tu avais promis de m'aider à compter. 60 00:03:54,080 --> 00:03:55,752 - 210. - Voilà. 61 00:03:55,880 --> 00:03:57,791 J'ai toujours cru que si je quittais Miami, 62 00:03:57,920 --> 00:03:59,353 ce serait pour sauver ma vie. 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,512 Pas pour courir vers une autre. 64 00:04:02,640 --> 00:04:04,153 211 ! 65 00:04:06,360 --> 00:04:07,315 Mesdames, messieurs, 66 00:04:07,440 --> 00:04:11,035 l'embarquement pour le vol 691 à destination de Rio va commencer. 67 00:04:11,160 --> 00:04:12,115 Afin d'éviter tout retard, 68 00:04:12,240 --> 00:04:14,834 veuillez vous munir de votre billet et de votre passeport. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,399 Où est Hannah ? 70 00:04:22,320 --> 00:04:24,276 - Hannah ? - Vous êtes où ? 71 00:04:24,880 --> 00:04:25,995 À la porte. Et toi ? 72 00:04:26,240 --> 00:04:28,879 Dans les toilettes. Elway est dans la zone d'embarquement. 73 00:04:31,280 --> 00:04:32,633 Viens par ici. 74 00:04:33,520 --> 00:04:34,669 Attention, s'il vous plaît, 75 00:04:34,800 --> 00:04:38,031 nous allons procéder à l'embarquement du vol Aero Sudamerica 691 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,115 à destination de Rio de Janeiro. 77 00:04:39,240 --> 00:04:41,276 - Il ne m'a pas vu. Et toi ? - Je crois pas. 78 00:04:41,400 --> 00:04:42,958 Il a vue sur la passerelle. 79 00:04:43,080 --> 00:04:44,718 Il a dû acheter un billet pour passer. 80 00:04:44,840 --> 00:04:46,637 On ne pourra pas monter sans qu'il nous voie. 81 00:04:47,080 --> 00:04:48,877 Et il est juste entre toi et la sortie. 82 00:04:49,000 --> 00:04:51,434 Dex, je viens d'entendre l'annonce de l'embarquement. 83 00:04:57,680 --> 00:04:59,159 Reste où tu es. Je te rappelle. 84 00:04:59,280 --> 00:05:00,474 D'accord. 85 00:05:00,880 --> 00:05:01,995 Hé... 86 00:05:02,120 --> 00:05:03,269 - Tu veux des Oreo ? - Oui ! 87 00:05:03,400 --> 00:05:04,355 Argentine 88 00:05:04,560 --> 00:05:05,709 Viens. 89 00:05:10,560 --> 00:05:11,913 Tu peux prendre un jeu pour l'avion. 90 00:05:12,040 --> 00:05:13,632 - Mais pas trop gros. - D'accord. 91 00:05:17,520 --> 00:05:19,033 La tempête se rapproche... 92 00:05:27,400 --> 00:05:30,472 Les passagers de la classe affaires embarqueront les premiers. 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,352 Pour les autres, veuillez patienter. 94 00:05:37,280 --> 00:05:38,395 Excusez-moi. 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,792 J'ai des billets pour ce vol. 96 00:05:40,920 --> 00:05:42,831 Je suis expert médico-légal à la police de Miami. 97 00:05:42,960 --> 00:05:43,915 Oui ? 98 00:05:44,040 --> 00:05:45,359 Vous connaissez votre travail, 99 00:05:45,480 --> 00:05:49,314 mais j'ai vu quelqu'un déposer un sac sous ce fauteuil, 100 00:05:49,440 --> 00:05:50,839 et ensuite il est parti. 101 00:05:51,080 --> 00:05:52,354 J'ai pensé qu'il l'avait oublié, 102 00:05:52,480 --> 00:05:54,516 mais je crois qu'il l'a laissé exprès. 103 00:05:54,920 --> 00:05:55,909 Vous savez où il est parti ? 104 00:05:56,040 --> 00:05:58,554 Oui, c'est le type au téléphone là-bas. 105 00:05:59,760 --> 00:06:01,079 C'est sûrement rien, mais... 106 00:06:01,200 --> 00:06:03,589 On dit qu'il vaut mieux prévenir en cas de doute. 107 00:06:04,000 --> 00:06:04,955 Merci. 108 00:06:06,280 --> 00:06:08,111 Sécurité, ici Casey à la porte 211. 109 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 Il y a un homme blanc... 110 00:06:10,920 --> 00:06:12,399 Marshal adjoint, c'est encore Elway. 111 00:06:12,520 --> 00:06:14,238 Troisième message. Je suis à l'aéroport. 112 00:06:14,360 --> 00:06:16,157 Je pense qu'Hannah McKay cherche à fuir. 113 00:06:16,280 --> 00:06:18,316 Rappelez-moi dès que possible. Merci. 114 00:06:18,800 --> 00:06:19,949 - Monsieur... - C'est bon, allez-y. 115 00:06:20,080 --> 00:06:22,469 Sécurité de l'aéroport. Veuillez nous suivre. 116 00:06:22,600 --> 00:06:23,635 Que se passe-t-il ? 117 00:06:23,760 --> 00:06:25,034 On a juste quelques questions. 118 00:06:25,320 --> 00:06:26,912 Comment ça ? Je vais rater mon vol. 119 00:06:27,040 --> 00:06:28,792 Monsieur, faites ce que je vous demande. 120 00:06:28,920 --> 00:06:29,875 Par ici. 121 00:06:30,640 --> 00:06:32,551 C'est quoi, cette histoire ? 122 00:06:35,360 --> 00:06:37,316 - Oui. - La voie est libre. 123 00:06:37,520 --> 00:06:38,748 - Elway est parti. - D'accord. 124 00:06:38,880 --> 00:06:40,233 Suite à un problème de sécurité... 125 00:06:40,360 --> 00:06:41,315 Allons voir Hannah. 126 00:06:42,400 --> 00:06:45,437 Tous les passagers doivent immédiatement quitter 127 00:06:45,560 --> 00:06:46,515 la zone d'embarquement... 128 00:06:46,640 --> 00:06:47,789 Veuillez évacuer la zone. 129 00:06:54,720 --> 00:06:55,755 Qu'est-ce que t'as fait ? 130 00:06:55,880 --> 00:06:57,677 J'ai mis Elway sur liste noire. 131 00:06:58,200 --> 00:07:00,634 Malheureusement, on décollera pas non plus. 132 00:07:01,000 --> 00:07:02,194 Allez, viens. 133 00:07:10,400 --> 00:07:11,958 Allez, on la soulève. 134 00:07:13,200 --> 00:07:16,033 - Poignardé en plein cœur. Rapide. - Non... 135 00:07:16,160 --> 00:07:17,115 Son flingue n'est plus là. 136 00:07:17,240 --> 00:07:19,037 Saxon doit l'avoir avec lui. 137 00:07:21,040 --> 00:07:23,235 - J'appelle ton frère. - Non, il part avec Harrison. 138 00:07:23,360 --> 00:07:24,873 Si tu lui parles de ça, il va rester. 139 00:07:25,120 --> 00:07:26,599 - Deb... - Bordel, je te jure 140 00:07:26,720 --> 00:07:28,711 que j'irai pas dans l'ambulance si tu l'appelles. 141 00:07:28,840 --> 00:07:29,795 D'accord. 142 00:07:31,000 --> 00:07:32,274 Je vous accompagne à l'hôpital. 143 00:07:32,400 --> 00:07:34,118 - Bien sûr. - Et je ne veux rien entendre. 144 00:07:34,240 --> 00:07:35,355 Je viens. Ne discute pas. 145 00:07:35,480 --> 00:07:36,833 T'es vraiment un enfoiré. 146 00:07:36,960 --> 00:07:38,234 Il a signé. C'est bon. 147 00:07:38,360 --> 00:07:40,396 - Je vous rejoins à l'hôpital. - Je te suis. 148 00:07:53,880 --> 00:07:55,074 Ici l'ambulance 6. 149 00:07:55,200 --> 00:07:56,952 On vous amène le lieutenant Debra Morgan... 150 00:07:57,560 --> 00:07:59,869 - Ça va aller. - Putain, ça fait mal. 151 00:08:02,960 --> 00:08:04,837 Je déteste me faire tirer dessus. 152 00:08:04,960 --> 00:08:06,313 Il faudrait arrêter. 153 00:08:11,200 --> 00:08:13,714 J'ai cru que c'était la fin, que j'allais mourir. 154 00:08:13,840 --> 00:08:15,558 Non. Tu vivras toujours. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,596 Je me suis dit que j'avais ce que je mérite. 156 00:08:20,720 --> 00:08:21,789 Ce que tu mérites ? 157 00:08:22,920 --> 00:08:24,478 Pourquoi tu dis ça ? 158 00:08:31,240 --> 00:08:33,470 J'ai fait des trucs dont je suis pas fière. 159 00:08:35,800 --> 00:08:37,711 Des trucs qui s'effacent pas. 160 00:08:37,880 --> 00:08:39,950 Tu crois que j'en ai pas fait, des conneries ? 161 00:08:43,840 --> 00:08:45,159 C'est pas pareil. 162 00:08:45,680 --> 00:08:47,796 Je sais. T'as traversé une sale période. 163 00:08:48,120 --> 00:08:50,031 Moi aussi, j'ai merdé, Deb. 164 00:08:50,440 --> 00:08:51,668 Des tas de fois. 165 00:08:54,240 --> 00:08:55,912 Mais je crois qu'on peut se rattraper. 166 00:08:58,880 --> 00:08:59,835 Comment ? 167 00:09:00,520 --> 00:09:02,272 En faisant le bien autour de soi. 168 00:09:02,720 --> 00:09:05,075 Ça efface un peu le mal. 169 00:09:05,760 --> 00:09:09,469 Il faudrait que je sauve un bus rempli de bonnes sœurs. 170 00:09:09,600 --> 00:09:11,113 Tu es quelqu'un de bien. 171 00:09:11,680 --> 00:09:13,477 Mieux que la plupart des gens. 172 00:09:13,600 --> 00:09:15,113 Et maintenant que tu rebosses chez nous, 173 00:09:15,240 --> 00:09:17,435 tu auras des milliers d'occasions de faire le bien. 174 00:09:18,000 --> 00:09:21,037 Peut-être même de sauver un bus de bonnes sœurs. 175 00:09:21,840 --> 00:09:24,912 Mais si elles sont comme celles que j'avais à l'école, laisse tomber. 176 00:09:25,360 --> 00:09:26,634 Viens là. 177 00:09:30,800 --> 00:09:31,789 Écoute. 178 00:09:32,680 --> 00:09:34,352 Je bouge pas d'ici, d'accord ? 179 00:09:34,480 --> 00:09:35,435 Moi non plus. 180 00:09:36,480 --> 00:09:37,595 Les signes vitaux sont stables. 181 00:09:37,720 --> 00:09:39,950 - On l'emmène au bloc. - Je t'aime, Joey. 182 00:09:40,680 --> 00:09:41,635 Quoi ? 183 00:09:49,880 --> 00:09:50,949 Alors ? 184 00:09:51,600 --> 00:09:53,989 On va l'opérer. Elle a pris une balle dans le ventre. 185 00:09:54,120 --> 00:09:55,235 On sait pas si c'est grave. 186 00:09:56,400 --> 00:09:57,355 Où est Dexter ? 187 00:09:57,480 --> 00:09:59,630 - Deb nous a dit de ne pas l'appeler. - Pardon ? 188 00:09:59,760 --> 00:10:01,034 Il voyage avec Harrison. 189 00:10:01,160 --> 00:10:02,593 Elle ne voulait pas l'inquiéter. 190 00:10:02,720 --> 00:10:04,950 - Mais il faut le mettre au courant. - Évidemment. 191 00:10:08,440 --> 00:10:12,353 Nous évacuons le terminal pour des raisons de sécurité. 192 00:10:17,600 --> 00:10:18,555 C'est Matthews. 193 00:10:19,640 --> 00:10:20,595 Allô ? 194 00:10:20,720 --> 00:10:23,234 Dexter, Saxon a tiré sur Debra et s'est enfui. 195 00:10:24,840 --> 00:10:25,795 Non. 196 00:10:25,920 --> 00:10:28,195 Merci de m'avoir appelé. J'arrive. 197 00:10:29,000 --> 00:10:29,955 Il y a un problème ? 198 00:10:31,360 --> 00:10:32,634 C'est Debra. 199 00:10:33,200 --> 00:10:34,189 Quoi ? 200 00:10:35,160 --> 00:10:36,275 Allez, monte. 201 00:10:39,320 --> 00:10:41,197 Saxon lui a tiré dessus et s'est enfui. 202 00:10:42,920 --> 00:10:44,399 Elle va bien ? 203 00:10:45,480 --> 00:10:48,552 Elle est à l'hôpital. Ils s'apprêtent à l'opérer. 204 00:10:49,000 --> 00:10:50,638 Tata Deb est malade ? 205 00:10:50,760 --> 00:10:51,715 Juste un peu. 206 00:10:51,840 --> 00:10:53,751 Mais les docteurs la soignent. 207 00:10:53,880 --> 00:10:55,393 Il faut que tu ailles la voir. 208 00:10:56,760 --> 00:10:57,988 Je te ramène à l'hôtel. 209 00:10:58,960 --> 00:11:00,916 Il faut qu'on change de destination. 210 00:11:01,040 --> 00:11:02,519 Ils ne retiendront pas Elway longtemps, 211 00:11:02,640 --> 00:11:04,312 et il va contrôler tous les vols pour Rio. 212 00:11:04,440 --> 00:11:06,078 Il n'y a peut-être pas d'autres vols. 213 00:11:06,200 --> 00:11:08,077 J'ai entendu qu'ils allaient fermer l'aéroport 214 00:11:08,200 --> 00:11:10,031 - à cause de la tempête. - Pars d'une autre ville. 215 00:11:10,200 --> 00:11:11,428 Vois ce que tu trouves sur Internet. 216 00:11:11,560 --> 00:11:12,754 Et toi ? 217 00:11:12,880 --> 00:11:14,074 - Je te rejoindrai. - Mais... 218 00:11:14,200 --> 00:11:16,475 Ne t'inquiète pas. On va réussir. 219 00:11:23,320 --> 00:11:26,073 MIAMI CHILLS ICE CAMION FRIGORIFIQUE 220 00:11:26,200 --> 00:11:28,156 Un sac de glace et un bidon d'eau... 221 00:11:28,840 --> 00:11:30,432 - Je peux en avoir un autre ? - Un seul sac. 222 00:11:54,600 --> 00:11:55,589 L'aéroport international de Miami... 223 00:11:55,720 --> 00:11:58,109 - Jamie ! - Salut, Harrison. 224 00:11:59,760 --> 00:12:01,671 Raconte-moi tes aventures. 225 00:12:01,800 --> 00:12:03,074 Comment va-t-elle ? 226 00:12:03,200 --> 00:12:04,349 Elle est toujours au bloc. 227 00:12:05,120 --> 00:12:08,157 On n'a pas pu parler avec les médecins avant qu'ils l'emmènent. 228 00:12:09,400 --> 00:12:10,833 Ta sœur est une battante. 229 00:12:10,960 --> 00:12:12,951 Comme l'était ton père. 230 00:12:13,080 --> 00:12:15,389 Oui, Dex. Elle va s'en sortir. 231 00:12:18,680 --> 00:12:19,829 En raison du mauvais temps... 232 00:12:19,960 --> 00:12:21,473 Ici le marshal adjoint Clayton. 233 00:12:21,600 --> 00:12:23,192 Laissez votre message après le bip. 234 00:12:23,760 --> 00:12:25,796 Clayton, c'est encore Elway. 235 00:12:25,920 --> 00:12:27,069 Je sais pas où vous êtes, 236 00:12:27,200 --> 00:12:29,270 mais je suis sûr que McKay est toujours à Miami. 237 00:12:29,400 --> 00:12:30,355 Avec tous les vols annulés, 238 00:12:30,480 --> 00:12:32,198 elle va chercher un autre moyen de partir. 239 00:12:32,560 --> 00:12:34,118 J'ai mis tous mes contacts sur le coup, 240 00:12:34,240 --> 00:12:35,639 et vu combien je les paie, 241 00:12:35,760 --> 00:12:37,955 si elle entre dans un hôtel, loue une voiture, 242 00:12:38,080 --> 00:12:40,799 monte dans un bus ou un train, je le saurai. 243 00:12:41,480 --> 00:12:44,313 Bon, je vais essayer de vous joindre à votre bureau. 244 00:12:50,480 --> 00:12:52,630 Bureau du marshal. À qui souhaitez-vous parler ? 245 00:12:53,000 --> 00:12:54,479 Je suis Jacob Elway. 246 00:12:54,600 --> 00:12:55,999 Je travaille sur une affaire 247 00:12:56,120 --> 00:12:57,758 avec le marshal adjoint Clayton et j'essaie... 248 00:12:57,880 --> 00:12:58,995 Vous n'êtes pas au courant ? 249 00:12:59,600 --> 00:13:00,555 Quoi ? 250 00:13:00,680 --> 00:13:02,352 Clayton a été pris dans une fusillade. 251 00:13:02,720 --> 00:13:04,631 Il a été tué en service. 252 00:13:19,880 --> 00:13:21,552 Pourquoi t'es pas en Argentine ? 253 00:13:24,080 --> 00:13:25,672 À ton avis ? 254 00:13:29,240 --> 00:13:30,958 Je leur ai dit de ne pas t'appeler. 255 00:13:31,400 --> 00:13:33,311 Heureusement qu'ils l'ont fait. 256 00:13:38,480 --> 00:13:41,836 Pourquoi on n'a jamais fait de rando quand on était petits ? 257 00:13:42,280 --> 00:13:43,429 De la rando ? 258 00:13:44,840 --> 00:13:46,068 Escalader. 259 00:13:48,400 --> 00:13:49,674 Des montagnes. 260 00:13:50,960 --> 00:13:51,915 Des randonnées. 261 00:13:52,080 --> 00:13:55,231 Peut-être parce qu'il n'y a pas de montagnes en Floride. 262 00:13:58,760 --> 00:14:01,228 Il y en a en Amérique du Sud. 263 00:14:03,040 --> 00:14:04,712 Il y en a partout. 264 00:14:08,280 --> 00:14:10,157 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 265 00:14:16,120 --> 00:14:18,111 Ou alors c'est ta vraie tête ? 266 00:14:20,880 --> 00:14:23,348 Je n'aurais jamais dû laisser Saxon en vie. 267 00:14:24,520 --> 00:14:25,714 C'est pas ta faute. 268 00:14:28,960 --> 00:14:30,871 Clayton a tout fait foirer. 269 00:14:32,000 --> 00:14:33,228 Pas de bol. 270 00:14:33,800 --> 00:14:35,711 Non, il n'y a pas que ça. 271 00:14:36,680 --> 00:14:39,114 Depuis que t'as découvert qui je suis... 272 00:14:47,720 --> 00:14:49,950 J'ai foutu ta vie en l'air, Deb. 273 00:14:50,400 --> 00:14:52,834 Je n'ai pas besoin de toi pour ça. 274 00:14:55,200 --> 00:14:58,112 Je suis responsable de ma vie. Tu m'entends ? 275 00:15:00,960 --> 00:15:03,349 Je ne veux pas que tu te sentes coupable. 276 00:15:04,640 --> 00:15:06,198 Tu n'as pas à culpabiliser. 277 00:15:06,320 --> 00:15:07,309 Tu m'entends ? 278 00:15:10,280 --> 00:15:14,159 Tu mérites d'être heureux. Alors, va trouver le bonheur. 279 00:15:16,000 --> 00:15:17,069 D'accord. 280 00:15:18,760 --> 00:15:19,715 Bonjour. 281 00:15:21,040 --> 00:15:22,109 Dr Kruper. 282 00:15:22,480 --> 00:15:23,754 Dexter. Je suis le frère de Debra. 283 00:15:23,880 --> 00:15:25,199 Enchantée. 284 00:15:26,000 --> 00:15:28,275 Bon, je vais regarder votre ventre. 285 00:15:30,000 --> 00:15:32,560 Comment vous sentez-vous, sinon ? 286 00:15:33,280 --> 00:15:34,633 Je veux faire de la rando. 287 00:15:35,400 --> 00:15:38,631 Je vous le déconseille. Au moins durant quelques heures. 288 00:15:38,960 --> 00:15:39,949 Comment va-t-elle ? 289 00:15:40,480 --> 00:15:42,755 La balle a rebondi un peu partout. 290 00:15:42,880 --> 00:15:45,075 Mais elle n'a pas touché d'organes importants. 291 00:15:45,200 --> 00:15:46,474 Vous avez de la chance. 292 00:15:47,000 --> 00:15:48,399 Alors, elle va s'en sortir ? 293 00:15:48,520 --> 00:15:51,034 Il lui faudra du temps pour récupérer. 294 00:15:51,480 --> 00:15:54,313 Mais ça s'annonce plutôt bien. 295 00:15:54,800 --> 00:15:55,789 Je suis optimiste. 296 00:15:56,160 --> 00:15:57,115 Merci. 297 00:16:05,440 --> 00:16:07,590 Hannah doit adorer l'Argentine. 298 00:16:09,880 --> 00:16:11,836 Une belle blonde attire l'attention. 299 00:16:12,200 --> 00:16:13,155 C'est son truc. 300 00:16:14,880 --> 00:16:17,075 Hannah n'a pas pris le vol. 301 00:16:18,280 --> 00:16:20,919 Elway était là-bas. On a dû le semer. 302 00:16:23,520 --> 00:16:25,715 C'est ma faute. Je l'ai mis sur sa piste. 303 00:16:26,000 --> 00:16:28,389 Quelle face de rat. Je... 304 00:16:30,120 --> 00:16:32,918 - Je suis désolée. - Ne commence pas à culpabiliser. 305 00:16:33,120 --> 00:16:36,032 Tu peux le dire, M. "J'ai foutu ta vie en l'air". 306 00:16:40,360 --> 00:16:44,273 Je dois trouver un autre moyen de la faire sortir du pays. 307 00:16:47,360 --> 00:16:49,555 Je pense envoyer Harrison avec elle. 308 00:16:49,680 --> 00:16:51,910 Je les rejoindrai quand tu seras sortie 309 00:16:52,040 --> 00:16:54,076 et que Saxon ne sera plus un problème. 310 00:16:55,000 --> 00:16:56,433 T'as entendu le docteur, je vais bien. 311 00:16:56,560 --> 00:16:57,993 Pars. On s'occupe de Saxon. 312 00:16:58,120 --> 00:17:00,076 - Non. - Dex, on l'arrêtera. 313 00:17:00,360 --> 00:17:02,715 Une nouvelle vie t'attend. Vas-y. 314 00:17:03,400 --> 00:17:04,355 Deb... 315 00:17:04,480 --> 00:17:06,948 Tout ce que je veux entendre, c'est "au revoir". 316 00:17:09,480 --> 00:17:10,469 Dis-le, 317 00:17:10,600 --> 00:17:13,319 ou je sors de ce lit pour te botter le cul. 318 00:17:16,520 --> 00:17:17,589 Au revoir. 319 00:17:19,760 --> 00:17:20,988 À bientôt. 320 00:17:38,600 --> 00:17:40,591 Comment va tata Deb ? Je peux la voir ? 321 00:17:41,080 --> 00:17:42,229 Elle a besoin de repos. 322 00:17:42,360 --> 00:17:44,794 Mais elle viendra nous voir bientôt. 323 00:17:47,680 --> 00:17:50,638 Tu sais que c'est l'hôpital où tu es né ? 324 00:17:52,320 --> 00:17:53,673 - C'est vrai ? - Oui. 325 00:17:53,800 --> 00:17:56,997 C'est là-bas que je t'ai vu pour la première fois. 326 00:17:58,000 --> 00:17:59,718 J'étais avec tata Deb. 327 00:18:04,400 --> 00:18:06,789 Nom de Dieu. Voilà un autre Morgan. 328 00:18:06,920 --> 00:18:09,229 - Oui. - Félicitations. 329 00:18:10,040 --> 00:18:11,189 Tu es papa. 330 00:18:11,640 --> 00:18:13,119 Oui, et tu es tata. 331 00:18:13,240 --> 00:18:14,229 Bon Dieu. 332 00:18:14,360 --> 00:18:15,952 Vous avez choisi un prénom avec Rita ? 333 00:18:16,280 --> 00:18:17,235 Harrison. 334 00:18:19,160 --> 00:18:20,434 Papa aurait adoré. 335 00:18:20,880 --> 00:18:21,835 Harrison. 336 00:18:22,920 --> 00:18:24,148 Je veux le prendre. 337 00:18:28,560 --> 00:18:29,834 C'est lequel ? 338 00:18:30,000 --> 00:18:31,035 Je... 339 00:18:31,160 --> 00:18:32,354 Votre fils est là. 340 00:18:40,040 --> 00:18:41,029 Vous voulez le prendre ? 341 00:18:41,160 --> 00:18:43,196 - Oui, je vais le tenir. - Laisse-le dormir. 342 00:18:43,320 --> 00:18:45,754 Il a toute sa vie pour dormir. 343 00:18:50,120 --> 00:18:51,553 Il est si petit. 344 00:18:51,880 --> 00:18:53,836 T'inquiète. Il va grandir. 345 00:18:54,840 --> 00:18:56,956 Ça fait quoi, d'être père ? 346 00:18:57,280 --> 00:18:58,759 Je sais pas trop. 347 00:18:59,400 --> 00:19:01,470 Tout va changer maintenant. 348 00:19:02,040 --> 00:19:03,189 Je sais. 349 00:19:10,320 --> 00:19:11,799 Merci de m'avoir appelé. 350 00:19:12,040 --> 00:19:13,109 C'est normal. 351 00:19:15,360 --> 00:19:17,430 - Comment va Debra ? - Le docteur est optimiste. 352 00:19:17,560 --> 00:19:18,515 Heureux de l'entendre. 353 00:19:19,600 --> 00:19:21,431 Dexter, si je peux faire quoi que ce soit... 354 00:19:21,560 --> 00:19:24,154 Je suis sans doute parano, mais... 355 00:19:24,280 --> 00:19:25,793 Saxon court toujours. 356 00:19:25,920 --> 00:19:27,831 On pourrait mettre des agents devant sa porte ? 357 00:19:28,000 --> 00:19:29,274 C'est déjà prévu. 358 00:19:31,120 --> 00:19:32,348 - Merci. - Pas de problème. 359 00:19:35,840 --> 00:19:37,831 Je viens d'apprendre pour Deb. 360 00:19:37,960 --> 00:19:39,109 Qu'est-ce qui s'est passé ? 361 00:19:39,240 --> 00:19:40,559 C'est une longue histoire. 362 00:19:40,680 --> 00:19:42,159 J'ai pas vraiment le temps. 363 00:19:42,280 --> 00:19:43,713 Pressé de rejoindre Hannah McKay ? 364 00:19:45,520 --> 00:19:46,714 Je sais pas de quoi vous parlez. 365 00:19:46,840 --> 00:19:47,989 Clayton suivait Deb. 366 00:19:48,120 --> 00:19:49,838 Il pensait qu'elle vous aidait à quitter le pays. 367 00:19:49,960 --> 00:19:50,915 Et si c'est vrai, 368 00:19:51,040 --> 00:19:52,234 vous êtes aussi responsable de sa mort. 369 00:19:53,160 --> 00:19:55,196 Foutez-moi la paix. 370 00:19:55,440 --> 00:19:56,589 La tempête se rapproche. 371 00:19:57,120 --> 00:19:59,509 Ça va devenir très compliqué de partir. 372 00:20:01,720 --> 00:20:03,278 Ne plongez pas avec elle, Dexter. 373 00:20:05,880 --> 00:20:07,233 L'enfoiré. 374 00:20:11,880 --> 00:20:13,359 Le Centre national des ouragans 375 00:20:13,480 --> 00:20:16,119 annonce que Laura se situe actuellement à l'est de Cuba 376 00:20:16,440 --> 00:20:18,556 avec des vents allant jusqu'à 160 kilomètres heure. 377 00:20:19,000 --> 00:20:22,515 S'il poursuit sa trajectoire, il atteindrait les Keys dès ce soir. 378 00:20:26,480 --> 00:20:27,754 Ça va aller. 379 00:20:28,600 --> 00:20:31,956 Hé. Du calme. Ça va. 380 00:20:32,200 --> 00:20:33,189 On est fermés. 381 00:20:33,320 --> 00:20:36,153 Je suis seulement ici pour rassurer les animaux. 382 00:20:36,280 --> 00:20:37,395 Tu vas me recoudre. 383 00:20:39,320 --> 00:20:40,389 D'accord. 384 00:20:41,240 --> 00:20:42,878 Je ferai ce que vous voudrez. 385 00:20:44,640 --> 00:20:46,596 Toute la côte de Miami est évacuée. 386 00:20:46,720 --> 00:20:47,709 On pourra en profiter 387 00:20:47,840 --> 00:20:50,149 pour s'en aller sans se faire repérer. 388 00:20:50,280 --> 00:20:52,714 Ils ont prévu des bus pour évacuer les gens. 389 00:20:53,080 --> 00:20:54,957 - Des bus ? - Les autoroutes sont encombrées, 390 00:20:55,080 --> 00:20:56,069 mais les bus ont leurs voies. 391 00:20:56,200 --> 00:20:58,270 On peut en prendre un pour Jacksonville 392 00:20:58,400 --> 00:20:59,753 et décoller de là-bas. 393 00:21:00,760 --> 00:21:02,273 On devrait partir à la gare routière 394 00:21:02,400 --> 00:21:03,958 si on veut arriver à temps. 395 00:21:07,080 --> 00:21:08,399 Qu'est-ce qu'il y a ? 396 00:21:08,520 --> 00:21:10,511 Rien. C'est une bonne idée. 397 00:21:13,040 --> 00:21:15,838 Tu te fais du souci pour Deb, c'est ça ? 398 00:21:16,960 --> 00:21:18,951 Le docteur a dit qu'elle était hors de danger. 399 00:21:20,480 --> 00:21:21,913 On pourrait... 400 00:21:22,720 --> 00:21:25,393 On peut rester ici et attendre la fin de la tempête. 401 00:21:25,800 --> 00:21:27,552 C'est trop risqué avec Elway à ta recherche. 402 00:21:27,680 --> 00:21:30,911 Il faut que tu partes. Le plus tôt sera le mieux. 403 00:21:31,520 --> 00:21:33,988 Je pourrais partir maintenant. Tu me rejoindras. 404 00:21:34,120 --> 00:21:35,917 Je peux prendre Harrison avec moi. 405 00:21:38,600 --> 00:21:40,556 Ou partir seule. 406 00:21:41,720 --> 00:21:43,790 Non, tu peux prendre Harrison. 407 00:21:43,920 --> 00:21:45,319 Je serais content de le savoir avec toi. 408 00:21:47,840 --> 00:21:50,308 C'est juste que je ne veux plus te perdre. 409 00:21:51,120 --> 00:21:53,714 Même si c'est pour quelques jours. 410 00:22:04,160 --> 00:22:05,388 Dépêche-toi. 411 00:22:07,680 --> 00:22:08,795 J'ai presque fini. 412 00:22:09,880 --> 00:22:11,472 Un dernier point. 413 00:22:27,560 --> 00:22:28,709 S'il vous plaît. 414 00:22:29,080 --> 00:22:31,514 Partez. Je ne dirai rien à personne. 415 00:22:31,640 --> 00:22:32,709 Nous interrompons ce bulletin 416 00:22:32,840 --> 00:22:36,037 pour un flash spécial sur l'inspecteur Debra Morgan. 417 00:22:36,560 --> 00:22:38,596 - C'est elle. - Je suis à l'Hôpital central de Miami 418 00:22:38,720 --> 00:22:40,756 où un inspecteur de la Criminelle 419 00:22:40,880 --> 00:22:43,075 a été opéré après avoir reçu une balle. 420 00:22:43,360 --> 00:22:45,669 Un marshal adjoint a également trouvé la mort. 421 00:22:45,800 --> 00:22:48,473 Le suspect, Oliver Saxon, est toujours en fuite 422 00:22:48,600 --> 00:22:50,636 et aurait volé un pick-up de couleur bleue. 423 00:22:50,760 --> 00:22:52,796 Si vous avez la moindre information sur... 424 00:22:52,920 --> 00:22:55,480 Prends tes clés de voiture. On va faire un tour. 425 00:22:55,680 --> 00:22:57,159 Laissez-moi partir. 426 00:22:57,520 --> 00:22:58,669 Fais ce que je te dis... 427 00:22:59,560 --> 00:23:00,913 Et je ne te ferai pas de mal. 428 00:23:02,680 --> 00:23:04,875 ... le bus 24 pour Tallahassee... 429 00:23:05,000 --> 00:23:06,956 Avancez. Ne poussez pas. 430 00:23:07,280 --> 00:23:08,679 Non, ça va. 431 00:23:11,200 --> 00:23:12,713 Tu veux que je le porte ? 432 00:23:13,400 --> 00:23:14,799 Attends. 433 00:23:15,320 --> 00:23:16,355 Venez ici. 434 00:23:17,240 --> 00:23:19,151 Continuez à avancer, s'il vous plaît. 435 00:23:19,280 --> 00:23:20,679 Saxon court toujours. 436 00:23:20,800 --> 00:23:24,395 Je ne peux pas partir tant que Debra est en danger. 437 00:23:25,200 --> 00:23:27,077 - Je suis désolé. - Remettez-vous dans la file. 438 00:23:27,200 --> 00:23:28,872 Ça va, je comprends. 439 00:23:30,200 --> 00:23:31,189 Tiens. 440 00:23:31,480 --> 00:23:32,469 Pars avec Harrison. 441 00:23:32,960 --> 00:23:34,075 Je vous rejoins là-bas. 442 00:23:35,080 --> 00:23:36,195 - Tu es sûr ? - Oui. 443 00:23:36,720 --> 00:23:37,675 Il sera en sécurité avec toi. 444 00:23:39,000 --> 00:23:43,471 Prends ça. Il y a de l'eau, un casse-croûte. Des trucs utiles. 445 00:23:45,400 --> 00:23:46,674 Appelle-moi de l'aéroport. 446 00:23:47,000 --> 00:23:48,797 Dès que tu es sûre d'avoir un vol. 447 00:23:49,960 --> 00:23:51,154 Promis. 448 00:23:53,880 --> 00:23:54,915 Harrison... 449 00:23:55,040 --> 00:23:56,359 Tu vas partir avec Hannah. 450 00:23:56,560 --> 00:23:57,913 Tu viens pas avec nous ? 451 00:23:58,040 --> 00:23:59,553 Si, bien sûr. 452 00:23:59,680 --> 00:24:02,433 J'ai juste oublié des choses que je dois régler. 453 00:24:02,560 --> 00:24:04,790 Dès que j'ai fini, je vous rejoins, c'est promis. 454 00:24:06,600 --> 00:24:07,999 Tu vas me manquer. 455 00:24:10,120 --> 00:24:12,350 C'est juste pour quelque temps. Tu vas t'amuser. 456 00:24:12,480 --> 00:24:14,232 On va aller dans un endroit génial, 457 00:24:14,360 --> 00:24:15,793 et tu y seras le premier. 458 00:24:16,760 --> 00:24:19,672 Tu seras sage avec Hannah. Fais ce qu'elle te dit. 459 00:24:24,600 --> 00:24:26,352 Tu sais quoi, papa ? 460 00:24:26,640 --> 00:24:27,709 Quoi ? 461 00:24:28,760 --> 00:24:30,193 Je l'aime, Hannah. 462 00:24:33,920 --> 00:24:35,148 Moi aussi. 463 00:24:40,560 --> 00:24:42,039 On se retrouve à Buenos Aires. 464 00:24:42,800 --> 00:24:43,869 On t'attendra. 465 00:24:50,200 --> 00:24:54,557 Dernier appel pour le bus 24 à destination de Tallahassee. 466 00:25:03,000 --> 00:25:03,989 Viens, Harrison. 467 00:25:18,880 --> 00:25:21,917 Je passe voir Deb et je m'occupe de Saxon. 468 00:25:33,200 --> 00:25:34,758 C'est l'hôpital. 469 00:25:35,800 --> 00:25:37,518 J'ai fait ce que vous m'avez demandé. 470 00:25:38,320 --> 00:25:39,799 Je veux juste rentrer chez moi. 471 00:25:41,240 --> 00:25:42,673 Alors, c'est tout ? 472 00:25:43,680 --> 00:25:44,954 Je vous le promets. 473 00:25:45,440 --> 00:25:47,112 Je ne dirai rien à personne. 474 00:25:47,480 --> 00:25:49,038 J'en suis sûr. 475 00:25:58,920 --> 00:26:00,319 On a besoin d'un médecin ! 476 00:26:10,800 --> 00:26:12,358 Il s'étouffe. Il me faut une pompe. 477 00:26:12,480 --> 00:26:13,469 Tout de suite. 478 00:26:21,120 --> 00:26:22,109 Docteur ? 479 00:26:22,240 --> 00:26:23,229 Bon Dieu. 480 00:26:23,360 --> 00:26:24,509 On lui a coupé la langue. 481 00:26:24,640 --> 00:26:26,153 En salle d'opération. 482 00:26:26,560 --> 00:26:29,393 Mon Dieu, pourquoi vouloir lui couper la langue ? 483 00:26:31,440 --> 00:26:32,953 Tout le monde regarde la victime. 484 00:26:33,080 --> 00:26:34,308 La diversion parfaite. 485 00:26:35,320 --> 00:26:36,435 Saxon. 486 00:26:42,600 --> 00:26:45,956 Les visiteurs sont priés de se diriger vers la sortie 487 00:26:46,080 --> 00:26:47,115 dans l'aile nord. 488 00:26:47,480 --> 00:26:50,392 Le personnel chirurgical doit retourner à son poste. 489 00:26:50,760 --> 00:26:51,954 INFORMATION SUR LES PATIENTS 490 00:27:13,320 --> 00:27:14,309 Lâche ça. 491 00:27:14,960 --> 00:27:16,154 Lâche ça. 492 00:27:21,040 --> 00:27:22,519 On s'en occupe, Dex. 493 00:27:44,720 --> 00:27:45,835 Quinn ? 494 00:27:47,320 --> 00:27:48,548 Dex, je... 495 00:27:49,320 --> 00:27:50,673 Où est Deb ? 496 00:27:50,880 --> 00:27:52,518 J'en sais rien. Il s'est passé un truc. 497 00:27:52,880 --> 00:27:56,031 Il y a eu un problème. Ils l'ont emmenée en soins intensifs. 498 00:27:58,440 --> 00:27:59,429 Quel problème ? 499 00:28:00,120 --> 00:28:01,553 Ils s'occupent d'elle. 500 00:28:02,160 --> 00:28:03,479 Elle a arrêté de respirer. 501 00:28:15,560 --> 00:28:18,711 M. Morgan, je crains de ne pas avoir de bonnes nouvelles. 502 00:28:19,320 --> 00:28:21,072 Il y a eu des complications. 503 00:28:23,520 --> 00:28:25,112 Quel genre de complications ? 504 00:28:25,680 --> 00:28:29,514 Un caillot s'est formé pendant l'opération et a provoqué une attaque. 505 00:28:29,640 --> 00:28:31,870 Le cerveau de Debra a été privé d'oxygène un moment. 506 00:28:32,000 --> 00:28:33,991 Mais vous aviez dit qu'elle allait s'en sortir. 507 00:28:34,120 --> 00:28:35,599 Je l'espérais. 508 00:28:36,800 --> 00:28:38,279 Je suis désolée. 509 00:28:42,240 --> 00:28:43,719 Est-ce qu'elle va se rétablir ? 510 00:28:43,840 --> 00:28:46,308 Elle pourra peut-être respirer par elle-même, 511 00:28:46,440 --> 00:28:48,908 mais il lui faudra une sonde pour s'alimenter, 512 00:28:49,040 --> 00:28:50,473 et d'après le scanner du cerveau, 513 00:28:50,600 --> 00:28:56,072 elle ne pourra plus penser, raisonner, ou reconnaître votre présence. 514 00:28:57,760 --> 00:29:01,639 On l'a intubée et on a fait baisser sa température 515 00:29:01,920 --> 00:29:04,753 afin de préserver au maximum les fonctions cérébrales. 516 00:29:06,400 --> 00:29:07,389 Vous connaissez pas Deb. 517 00:29:07,520 --> 00:29:09,715 Elle va s'en sortir. 518 00:29:09,840 --> 00:29:12,434 On entend toujours parler de miracles. 519 00:29:13,200 --> 00:29:14,838 C'est bien le problème, j'en ai peur. 520 00:29:14,960 --> 00:29:17,076 Il faudrait un miracle. 521 00:29:21,480 --> 00:29:23,516 Je n'ai jamais vu de miracle. 522 00:29:27,200 --> 00:29:28,758 Bonjour, Harrison. 523 00:29:30,640 --> 00:29:31,993 Ouah. 524 00:29:33,600 --> 00:29:35,670 Putain, il est minuscule. 525 00:29:40,840 --> 00:29:43,434 Il faudra que je surveille mon langage avec toi. 526 00:29:45,400 --> 00:29:47,630 Tu veux pas tenir ton fils ? 527 00:29:50,400 --> 00:29:51,674 Tu vas pas le casser. 528 00:29:52,120 --> 00:29:53,189 D'accord. 529 00:29:59,720 --> 00:30:01,073 Parle-lui. 530 00:30:04,800 --> 00:30:05,915 Bonjour, Harrison. 531 00:30:09,480 --> 00:30:11,118 Tu vois ? Il te reconnaît. 532 00:30:13,640 --> 00:30:15,915 - Je sais pas comment faire. - Tiens bien sa tête. 533 00:30:16,440 --> 00:30:17,953 Je parle de tout le reste. 534 00:30:18,600 --> 00:30:20,830 Être un père, prendre soin de lui. 535 00:30:21,200 --> 00:30:22,269 Tu seras super. 536 00:30:22,680 --> 00:30:23,715 Comment tu le sais ? 537 00:30:23,840 --> 00:30:25,512 Tu as toujours pris soin de moi. 538 00:30:25,920 --> 00:30:27,069 C'est vrai ? 539 00:30:27,560 --> 00:30:29,596 Depuis qu'on est gamins. 540 00:30:30,480 --> 00:30:32,072 Tu te souviens pas des monstres ? 541 00:30:33,880 --> 00:30:35,108 Non. 542 00:30:35,480 --> 00:30:36,799 Quand maman éteignait la lumière, 543 00:30:36,920 --> 00:30:38,717 ils couraient partout sur les murs. 544 00:30:38,840 --> 00:30:40,034 Et j'arrivais pas à dormir. 545 00:30:40,160 --> 00:30:42,310 J'avais peur qu'ils me dévorent. 546 00:30:42,840 --> 00:30:44,239 Je m'en souviens pas. 547 00:30:44,360 --> 00:30:45,873 C'étaient les ombres. 548 00:30:47,040 --> 00:30:49,110 T'es venu me l'expliquer avec ta voix d'abruti. 549 00:30:49,240 --> 00:30:51,708 "C'est l'absence de lumière, Deb." 550 00:30:54,360 --> 00:30:57,511 Je sais pas pourquoi je me rappelle de ça. 551 00:30:58,720 --> 00:31:02,998 T'es resté avec moi et t'as dormi par terre à côté de mon lit. 552 00:31:05,800 --> 00:31:07,950 Je me sentais en sécurité. 553 00:31:09,800 --> 00:31:11,119 T'as toujours pris soin de moi. 554 00:31:11,240 --> 00:31:12,639 Je sais que tu seras un père génial 555 00:31:12,760 --> 00:31:15,035 parce que t'as toujours été un super grand frère. 556 00:31:16,120 --> 00:31:17,792 Tu le penses vraiment ? 557 00:31:18,200 --> 00:31:19,599 Du fond du cœur. 558 00:31:28,560 --> 00:31:30,630 Tu avais tort, Deb. 559 00:31:39,400 --> 00:31:41,311 Parle-moi de l'Argentine. 560 00:31:42,800 --> 00:31:43,994 Eh bien... 561 00:31:44,560 --> 00:31:47,120 Ils ont leurs cow-boys à eux. 562 00:31:47,240 --> 00:31:50,232 Ce sont les gauchos. Tu en rencontreras peut-être un. 563 00:31:50,680 --> 00:31:52,830 Tu sais ce qu'il y a d'autre ? 564 00:31:52,960 --> 00:31:55,190 - Des pingouins. - J'aime bien les pingouins. 565 00:31:55,320 --> 00:31:59,279 Mais pas dans un zoo. Ils sont sauvages, en liberté. 566 00:31:59,400 --> 00:32:04,076 Parce que l'Argentine, c'est près du pôle Sud, 567 00:32:04,200 --> 00:32:07,795 là où le père Noël a sa maison pour passer l'été et... 568 00:32:09,920 --> 00:32:13,913 Et comme il est en vacances, il est toujours de bonne humeur, 569 00:32:14,040 --> 00:32:16,190 et il dit toujours oui à tout. 570 00:32:16,680 --> 00:32:18,511 Qui aurait cru que vous seriez si maternelle ? 571 00:32:20,160 --> 00:32:21,593 Comment vous m'avez retrouvée ? 572 00:32:21,800 --> 00:32:23,950 Un de mes contacts a fait mouche. 573 00:32:25,040 --> 00:32:26,871 Faisons ça gentiment, d'accord ? 574 00:32:27,160 --> 00:32:28,434 Inutile d'affoler Harrison. 575 00:32:29,560 --> 00:32:31,073 Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît. 576 00:32:31,200 --> 00:32:32,349 Nous allons partir. 577 00:32:32,480 --> 00:32:33,674 Prochain arrêt, Daytona. 578 00:32:36,160 --> 00:32:37,798 Voilà ce qui va se passer. 579 00:32:38,880 --> 00:32:40,871 On va rester tranquillement assis jusqu'à Daytona. 580 00:32:41,440 --> 00:32:43,874 Puis on descendra calmement du bus. 581 00:32:44,360 --> 00:32:46,430 Je vous conduirai au bureau du marshal. 582 00:32:46,560 --> 00:32:47,993 Je vous livrerai et je confierai Harrison 583 00:32:48,120 --> 00:32:49,519 aux services de protection de l'enfance. 584 00:32:51,880 --> 00:32:56,510 Ensuite, j'empocherai une récompense durement gagnée. 585 00:33:07,600 --> 00:33:10,592 Dex, on va lui régler son compte à cet enfoiré. 586 00:33:11,320 --> 00:33:12,799 Je te le promets... 587 00:33:13,760 --> 00:33:14,715 Pour Deb. 588 00:33:19,920 --> 00:33:21,194 Oliver Saxon. 589 00:33:21,800 --> 00:33:25,839 Ou préférez-vous que je vous appelle par votre vrai nom, Daniel Vogel ? 590 00:33:27,640 --> 00:33:29,915 On peut procéder de plusieurs façons. 591 00:33:30,040 --> 00:33:32,600 Mais vu qu'on a des vidéos de vous tuant des innocents, 592 00:33:32,720 --> 00:33:34,950 il serait dans votre intérêt de coopérer. 593 00:33:35,280 --> 00:33:37,111 Mon avocat en décidera. 594 00:33:37,240 --> 00:33:38,229 Vous êtes sûr ? 595 00:33:38,400 --> 00:33:41,233 Parce que si vous avez un espoir d'éviter la chaise électrique, 596 00:33:41,560 --> 00:33:43,152 il va falloir parler. 597 00:33:43,280 --> 00:33:44,474 Avoue-le. 598 00:33:44,760 --> 00:33:47,194 Tu as tué Cassie et Clayton. 599 00:33:47,960 --> 00:33:49,234 Et tu as tiré sur Deb. 600 00:33:50,680 --> 00:33:51,908 D'où vient cette blessure au bras ? 601 00:33:52,920 --> 00:33:55,115 Ça ? C'est juste une égratignure. 602 00:33:55,520 --> 00:33:56,669 Non. 603 00:33:57,760 --> 00:33:59,591 Deb est un excellent tireur. 604 00:34:00,800 --> 00:34:01,789 Qui est Deb ? 605 00:34:04,200 --> 00:34:06,111 Enfoiré ! Tu lui as tiré dessus ! 606 00:34:06,240 --> 00:34:07,673 Et tu l'as laissée crever ! 607 00:34:07,960 --> 00:34:09,313 Comme ta mère que tu as égorgée 608 00:34:09,440 --> 00:34:11,715 et que tu as laissé crever, sale ordure. 609 00:34:12,080 --> 00:34:13,195 Quinn. Sors. 610 00:34:16,960 --> 00:34:19,918 J'aimerais parler à mon avocat, s'il vous plaît. 611 00:34:29,880 --> 00:34:31,836 Il avait raison sur un point. 612 00:34:33,720 --> 00:34:35,790 Vous êtes une sale ordure. 613 00:34:37,720 --> 00:34:41,156 Batista et Quinn vont pouvoir faire inculper Saxon. 614 00:34:41,280 --> 00:34:43,430 Je pourrais partir pour l'Argentine 615 00:34:44,040 --> 00:34:46,031 et laisser l'État de Floride l'exécuter. 616 00:34:47,800 --> 00:34:50,712 Nous allons arriver à Daytona dans quelques instants. 617 00:34:50,840 --> 00:34:53,912 Après un court arrêt, nous poursuivrons jusqu'à Tallahassee. 618 00:34:54,040 --> 00:34:57,430 Les passagers ayant une correspondance pour Jacksonville 619 00:34:57,560 --> 00:34:59,471 doivent se rendre quai numéro 3. 620 00:34:59,960 --> 00:35:00,949 Hé. 621 00:35:01,080 --> 00:35:02,229 Je prends juste du thé. 622 00:35:16,680 --> 00:35:17,954 Pardon. Vous en voulez ? 623 00:35:21,640 --> 00:35:23,153 Vous croyez que je suis stupide ? 624 00:35:28,520 --> 00:35:29,873 Voilà ce qui va se passer. 625 00:35:30,000 --> 00:35:31,558 Le sédatif que je viens de vous injecter 626 00:35:31,680 --> 00:35:33,636 va faire effet dans huit secondes. 627 00:35:33,760 --> 00:35:35,352 Vous allez dormir quelques heures 628 00:35:35,480 --> 00:35:36,799 et vous réveiller à Tallahassee 629 00:35:36,920 --> 00:35:39,115 en vous sentant humilié et irritable. 630 00:35:40,760 --> 00:35:42,113 Viens, chéri. 631 00:35:43,320 --> 00:35:44,639 On y va. Allez. 632 00:35:45,240 --> 00:35:46,434 Vas-y. 633 00:35:57,120 --> 00:36:00,999 Bonjour, je viens faire un test de résidus de tir sur Oliver Saxon. 634 00:36:01,160 --> 00:36:02,275 Signez, s'il vous plaît. 635 00:36:07,560 --> 00:36:09,039 Vous voulez la présence d'un officier ? 636 00:36:09,200 --> 00:36:10,189 Non, ça ira. 637 00:36:11,040 --> 00:36:12,598 Appuyez sur le bouton, si besoin. 638 00:36:12,840 --> 00:36:14,068 D'accord. 639 00:36:59,880 --> 00:37:02,110 J'aimerais dire que tu es responsable de tout. 640 00:37:04,240 --> 00:37:06,390 De ce que tu as fait à ma sœur. 641 00:37:08,480 --> 00:37:10,630 Mais je sais que tout est ma faute. 642 00:37:14,960 --> 00:37:16,279 Tu aurais dû abandonner. 643 00:37:18,800 --> 00:37:21,155 Ce que tu as fait m'a ouvert les yeux. 644 00:37:23,920 --> 00:37:25,956 Tu m'as obligé à me regarder en face. 645 00:37:27,520 --> 00:37:28,509 Et tu as vu quoi ? 646 00:37:30,760 --> 00:37:32,990 Une traînée de sang et des membres. 647 00:37:36,440 --> 00:37:37,919 Quelle belle image. 648 00:37:42,720 --> 00:37:45,473 En un seul instant, tu m'as privé 649 00:37:46,720 --> 00:37:49,518 du rêve insensé d'avoir une vie heureuse. 650 00:37:51,520 --> 00:37:53,033 C'est pour ça que tu es ici ? 651 00:37:53,920 --> 00:37:54,955 Pour me dire ça ? 652 00:37:55,360 --> 00:37:57,749 Non, je suis venu pour te tuer avec ce stylo. 653 00:38:37,200 --> 00:38:38,349 Ça va ? 654 00:38:42,160 --> 00:38:43,878 Il a essayé de me tuer. 655 00:39:11,680 --> 00:39:12,908 Dexter... 656 00:39:14,360 --> 00:39:15,349 Aide-moi à comprendre. 657 00:39:15,480 --> 00:39:16,879 Tu faisais quoi avec Saxon ? 658 00:39:17,320 --> 00:39:19,515 Je faisais un test de résidus de tir. 659 00:39:19,640 --> 00:39:22,518 Mais tu travailles plus ici. Comment on va expliquer ça ? 660 00:39:23,120 --> 00:39:25,509 Officiellement, j'ai jusqu'à la fin de la semaine. 661 00:39:27,400 --> 00:39:30,233 D'accord, mais pourquoi tu l'as fait toi-même ? 662 00:39:30,800 --> 00:39:32,199 Après ce qu'il a fait à Deb... 663 00:39:32,320 --> 00:39:35,517 C'est exactement pour ça que j'y suis allé. 664 00:39:36,080 --> 00:39:37,957 Je voulais que ce soit parfaitement réalisé. 665 00:39:38,080 --> 00:39:40,036 Selon le règlement, sans erreurs. 666 00:39:43,960 --> 00:39:46,394 Et je voulais le regarder dans les yeux. 667 00:39:54,920 --> 00:39:55,989 D'accord. 668 00:39:56,840 --> 00:39:58,114 Je comprends. 669 00:39:59,440 --> 00:40:01,556 C'est de la légitime défense. 670 00:40:04,880 --> 00:40:05,949 Oui. 671 00:40:07,960 --> 00:40:09,678 On a tout ce qu'il nous faut. 672 00:40:11,920 --> 00:40:13,592 Je suis content qu'il soit mort. 673 00:40:13,720 --> 00:40:15,392 J'aurais aimé le faire moi-même. 674 00:40:23,720 --> 00:40:24,755 Tu devrais y aller, Dex. 675 00:40:24,880 --> 00:40:26,996 Je sais que tu as beaucoup à faire. 676 00:40:30,200 --> 00:40:31,235 Oui. 677 00:40:34,400 --> 00:40:35,515 Hé... 678 00:40:39,320 --> 00:40:41,038 Je prie pour elle. 679 00:40:51,120 --> 00:40:53,588 Même si j'ai prétendu le contraire 680 00:40:54,000 --> 00:40:57,390 si longtemps, j'ai toujours voulu être comme les autres. 681 00:40:57,520 --> 00:40:59,397 Ressentir ce qu'ils ressentaient. 682 00:41:02,280 --> 00:41:05,033 Maintenant que c'est le cas, je voudrais que ça s'arrête. 683 00:41:27,000 --> 00:41:30,709 URGENCES 684 00:41:39,240 --> 00:41:41,595 Annonce à tout le personnel de l'hôpital, 685 00:41:41,720 --> 00:41:43,472 le Centre national des ouragans... 686 00:41:44,320 --> 00:41:45,469 Monsieur, 687 00:41:45,600 --> 00:41:46,999 on déplace les patients de l'aile sud. 688 00:41:47,120 --> 00:41:49,156 On doit maximiser l'espace et le courant. 689 00:41:49,280 --> 00:41:51,111 ... à 240 kilomètres heures. 690 00:41:51,720 --> 00:41:53,950 L'ouragan a été reclassé en catégorie 3. 691 00:41:54,080 --> 00:41:58,039 Tout le personnel doit retourner au poste où il est affecté. 692 00:42:20,720 --> 00:42:23,188 Je changerais tout si je pouvais. 693 00:42:32,160 --> 00:42:34,390 Je suis désolé, tellement désolé. 694 00:42:49,000 --> 00:42:51,275 Je ne peux pas te laisser comme ça. 695 00:42:56,040 --> 00:42:57,632 Je suis ton grand frère. 696 00:44:26,360 --> 00:44:27,918 Je t'aime, Deb. 697 00:46:21,680 --> 00:46:24,069 TRANCHE DE VIE 698 00:46:40,680 --> 00:46:42,875 - Dexter. - Où êtes-vous ? 699 00:46:43,440 --> 00:46:45,908 À l'aéroport. On va embarquer. On va y arriver. 700 00:46:46,360 --> 00:46:47,759 C'est super. 701 00:46:47,920 --> 00:46:49,194 Et toi, t'es où ? 702 00:46:50,120 --> 00:46:51,314 Je suis encore à Miami. 703 00:46:52,000 --> 00:46:53,831 Mais je vais partir bientôt. 704 00:46:54,040 --> 00:46:55,678 J'ai du mal à croire qu'on y soit. 705 00:46:55,800 --> 00:46:58,360 Je pense qu'une fois là-bas, on devrait aller au sud. 706 00:46:58,480 --> 00:47:00,118 Ils ont 5 000 kilomètres de côtes. 707 00:47:00,240 --> 00:47:03,357 On descendrait jusqu'à ce qu'on trouve l'endroit idéal, 708 00:47:03,480 --> 00:47:05,357 ou alors des pingouins. 709 00:47:06,080 --> 00:47:07,229 Ce serait génial. 710 00:47:07,720 --> 00:47:10,473 Je suis tellement heureuse, Dex. 711 00:47:13,040 --> 00:47:14,109 Moi aussi. 712 00:47:14,240 --> 00:47:15,832 Tu veux parler à Harrison ? 713 00:47:16,880 --> 00:47:18,029 S'il te plaît. 714 00:47:18,400 --> 00:47:19,719 Je te le passe. 715 00:47:21,960 --> 00:47:24,599 - Salut, papa. - Salut, Harrison. 716 00:47:24,720 --> 00:47:26,790 Je voulais juste te dire que je t'aime. 717 00:47:27,480 --> 00:47:28,833 Moi aussi, je t'aime. 718 00:47:29,680 --> 00:47:31,636 Je veux que tu te souviennes chaque jour 719 00:47:31,760 --> 00:47:34,035 jusqu'à ce qu'on se retrouve que ton père t'aime. 720 00:47:34,480 --> 00:47:35,549 D'accord. 721 00:47:35,720 --> 00:47:36,675 Au revoir. 722 00:49:27,200 --> 00:49:29,191 Je détruis tous ceux que j'aime. 723 00:49:30,760 --> 00:49:32,910 Je ne veux pas que ça arrive à Hannah 724 00:49:33,200 --> 00:49:34,599 et à Harrison. 725 00:49:36,040 --> 00:49:38,554 Je dois les protéger de moi-même. 726 00:49:53,400 --> 00:49:54,355 Bonjour, Miami. 727 00:49:54,480 --> 00:49:55,754 L'ouragan Laura est passé, 728 00:49:55,880 --> 00:49:57,313 et tout revient à la normale. 729 00:49:57,440 --> 00:49:58,919 Toute menace est écartée. 730 00:50:00,600 --> 00:50:02,989 L'ouragan Laura se dissipe au-dessus de l'Atlantique. 731 00:50:03,120 --> 00:50:04,075 Il se dirige vers le sud... 732 00:50:04,200 --> 00:50:05,758 Les dégâts sont surtout le long du port. 733 00:50:05,880 --> 00:50:07,313 On a signalé des... 734 00:50:07,520 --> 00:50:10,034 Le nettoyage a commencé et la ville retrouve son rythme. 735 00:50:10,160 --> 00:50:12,754 Les garde-côtes sont allés jusqu'à Daytona Beach 736 00:50:12,880 --> 00:50:13,835 et au sud vers... 737 00:50:13,960 --> 00:50:15,837 Vedette 6, continuez et tournez à 13 heures. 738 00:50:16,040 --> 00:50:17,678 Je distingue quelque chose. 739 00:50:18,040 --> 00:50:19,075 À 50 mètres. 740 00:50:19,200 --> 00:50:20,519 Arrêt dans cinq secondes. 741 00:50:20,640 --> 00:50:22,870 - On a un visuel. - Bien reçu. 742 00:50:23,160 --> 00:50:24,718 Direction nord-ouest. 743 00:50:27,680 --> 00:50:29,113 On a inspecté l'épave. 744 00:50:29,240 --> 00:50:30,719 Aucune trace de survivants. 745 00:50:31,720 --> 00:50:33,392 On rentre. 746 00:50:38,440 --> 00:50:39,475 Batista. 747 00:50:39,600 --> 00:50:40,715 Ici la garde côtière. 748 00:50:40,920 --> 00:50:43,992 On voulait vous signaler le naufrage du bateau de Dexter Morgan. 749 00:50:44,120 --> 00:50:45,314 Dexter ? 750 00:50:54,520 --> 00:50:57,318 NAUFRAGE D'UN EXPERT LÉGISTE AUCUN SIGNE DE VIE 751 00:51:18,840 --> 00:51:21,308 Ça te dirait d'aller prendre une glace ? 752 00:51:21,440 --> 00:51:22,953 - D'accord. - Viens.