1 00:01:42,085 --> 00:01:44,920 translated by: Bilal Aboras سابقاً في دكستر لوغريتا وجدت شريحة دم 2 00:01:44,954 --> 00:01:48,056 لدم ترافيس مارشل في الكنيسة اللعينة 3 00:01:48,091 --> 00:01:50,726 طلبت منها أن تدعني أساعدها في تحقيق سفاح مرفأ الخليج 4 00:01:50,760 --> 00:01:52,561 حتى ابقى متطلعة 5 00:01:52,596 --> 00:01:56,499 - على ما يجري - ماذا؟ 6 00:01:56,533 --> 00:01:58,234 تلك اللعبة لا تعيد لها ذكريات 7 00:01:58,268 --> 00:01:59,569 خوفها 8 00:01:59,603 --> 00:02:04,640 لقد كانت محكومة بواسطة مهاجمها 9 00:02:04,674 --> 00:02:05,941 واين لم يقتل تلك المرأة 10 00:02:05,976 --> 00:02:08,110 حسناً.. لقد كان شخصاً أقصر 11 00:02:08,145 --> 00:02:09,678 طعن المرأة مراراً وتكراراً 12 00:02:09,713 --> 00:02:10,946 حتى أصبحت السكين مليئة بالدماء 13 00:02:10,981 --> 00:02:13,182 انزلقت يدها على حافة 14 00:02:13,217 --> 00:02:16,085 الشفرة الحادة وجرحت كفها بعمق 15 00:02:16,120 --> 00:02:19,355 كل شيء قتليه كان كذباً 16 00:02:19,390 --> 00:02:20,957 هذه قصتي 17 00:02:20,991 --> 00:02:23,860 وانا متشبثهة بها 18 00:02:23,894 --> 00:02:25,762 هل انهيت تقرير الدم؟ 19 00:02:25,796 --> 00:02:28,531 للجثث من الحفرة 20 00:02:28,566 --> 00:02:29,933 أجل 21 00:02:29,967 --> 00:02:33,169 هل هناك ما يجب أن أعرفه؟ 22 00:02:33,204 --> 00:02:34,437 كلا 23 00:02:34,472 --> 00:02:36,339 فقط انسى العمل 24 00:02:36,373 --> 00:02:38,141 جوي كوين 25 00:02:38,175 --> 00:02:39,809 كان بيننا نوع من التفاهم 26 00:02:39,843 --> 00:02:41,777 نترك حقيبة من النقود في سيارته 27 00:02:41,812 --> 00:02:44,046 وسوف يفعل اي شيء نطلبه منه 28 00:02:49,419 --> 00:02:52,955 لقد وجّه مسده باتجاه المهاجم الذي أطلق النار 29 00:02:55,392 --> 00:02:57,860 هذه الدماء من جرح نتيجة دفاع عن النفس 30 00:02:57,895 --> 00:03:01,197 حسناً أنت رهن الاعتقال سوف تكون هناك محاكمة 31 00:03:01,231 --> 00:03:03,333 ستذهب للسجن لوقت طويل 32 00:03:03,367 --> 00:03:06,036 هل هذا يعني أن الأمر انتهى؟ 33 00:03:06,070 --> 00:03:07,805 لا 34 00:03:07,925 --> 00:03:18,400 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 35 00:03:20,855 --> 00:03:22,722 هانا مكاي 36 00:03:22,757 --> 00:03:25,791 لقد طعنت امرأة خمس مرات ومنذ أن اكتشفت هذا 37 00:03:25,826 --> 00:03:28,628 كل ما يمكنني التفكير به هو إعطاؤها ما تستحق 38 00:03:28,662 --> 00:03:30,663 ربما تستحق أن تخفف عنها 39 00:03:30,698 --> 00:03:33,866 عندما قتلت تلك المرأة كانت فقط في الخامسة عشرة 40 00:03:33,901 --> 00:03:36,001 خائفة من واين وهي هاربة 41 00:03:36,036 --> 00:03:37,970 من المحتمل أنه كان حدث لمرة واحدة فقط 42 00:03:38,004 --> 00:03:40,505 لقد رأيت كيف كانت تتلمس غنيمتها 43 00:03:40,540 --> 00:03:42,574 بحنين 44 00:03:42,608 --> 00:03:45,643 وعندما تحب القتل لا تتوقف ببساطة 45 00:03:45,678 --> 00:03:47,512 لا بد أنها قتلت مجدداً بعد واين 46 00:03:47,546 --> 00:03:49,347 لا يوجد لديك دليل يدعم هذا 47 00:03:49,381 --> 00:03:52,550 زوجها مات بجلطة قلبية وهو في الأربعين من عمره 48 00:03:52,584 --> 00:03:54,685 صحته كانت جيدة ولا وجود لهذا المرض في تاريخ عائلته 49 00:03:54,720 --> 00:03:56,187 هذا يثير الشكوك 50 00:03:56,221 --> 00:03:58,022 أنت حقاً تحاول الوصل إليها دكستر 51 00:03:58,057 --> 00:04:00,892 أعلم أنها قتلت زوجها لدي احساس بهذا 52 00:04:00,927 --> 00:04:02,894 فقط أحتاج لدليل 53 00:04:02,928 --> 00:04:04,763 ألا يوجد لديك أمورٌ أهم لتقلق بشأنها؟ 54 00:04:04,797 --> 00:04:06,064 ديبرا.. لوغويرتا 55 00:04:06,098 --> 00:04:07,498 إسحق 56 00:04:07,533 --> 00:04:11,502 لمذا تعتقد بأني بحاجة ملحّة أن أقتل 57 00:04:15,073 --> 00:04:16,773 أين تعتقد بأنك ذاهب؟ 58 00:04:16,808 --> 00:04:18,108 كي أتحدث معها 59 00:04:18,142 --> 00:04:19,909 لأحصل على زلّة لسان بخصوص زوجها 60 00:04:19,944 --> 00:04:21,577 أحصل على دليل ما 61 00:04:21,612 --> 00:04:24,213 ما الذي يجعلك تعتقد بأنها ستخبرك بأي شيء؟ 62 00:04:24,247 --> 00:04:27,883 آخر مرة رأيتها, اتهمتها بجريمة قتل 63 00:04:27,918 --> 00:04:29,952 معك حق 64 00:04:29,986 --> 00:04:34,190 أحتاج أن أقدم لها السلام 65 00:04:34,224 --> 00:04:37,026 إنها فرصة كبيرة للقسم 66 00:04:37,060 --> 00:04:38,461 اعتقال زعيم عصابة أخوية الكوشكا 67 00:04:38,495 --> 00:04:39,729 إنه أمر جيد بقدر الإمساك بجون غوتي اللعين 68 00:04:39,763 --> 00:04:45,034 آسف على التأخير 69 00:04:45,068 --> 00:04:46,803 لا أستطيع أن أتأخر بدون أن أجعل ديب غاضبة 70 00:04:46,837 --> 00:04:48,471 جميعكم قمتم بعمل رائع 71 00:04:48,505 --> 00:04:50,974 الإدعاء جرى بشكل جيد وتم رفض إخراج سيركو بكفالة 72 00:04:51,008 --> 00:04:53,109 لكن لديه جيش صغير من المحامين 73 00:04:53,144 --> 00:04:54,978 وأنا متأكدة بأنهم يقومون باستئناف طلب إخراجه بكفالة 74 00:04:55,012 --> 00:04:57,547 مستحيل أن يخرج بوجود ثلاثة جرائم قتل ضده 75 00:04:57,581 --> 00:04:59,048 حسناً, آمل أنك على حق 76 00:04:59,083 --> 00:05:00,917 وأنا كذلك طالما إسحق خلف القضبان 77 00:05:00,951 --> 00:05:02,151 لدي الوقت لأتصرف مع هانا 78 00:05:02,185 --> 00:05:03,586 بالطبع إنه على حق 79 00:05:03,620 --> 00:05:05,655 ذاك الرجل قتل ثلاثة كولومبيين لعينين 80 00:05:05,689 --> 00:05:07,657 بالإضافة أن لدينا دليل دماء يثبت وجود سيركو في مسرح الجريمة 81 00:05:07,691 --> 00:05:10,293 لن تفيدنا بشيء إذا تمكن محاموه من إثبات أنه كان دفاعاً عن النفس 82 00:05:10,327 --> 00:05:12,929 إنها قضية محكمة أيتها الملازمة 83 00:05:12,963 --> 00:05:14,664 ولكن علينا أن نتأكد بأن النقيب مستعد 84 00:05:14,699 --> 00:05:16,566 مستعد لأي سؤال قد يسأله المدّعي العام 85 00:05:16,600 --> 00:05:18,668 اعيروني انتبهاكم, كللنا مررنا بقضايا 86 00:05:18,703 --> 00:05:20,603 كنا متأكدين فيها أن الأمور ستكون على ما يرام 87 00:05:20,638 --> 00:05:22,805 المحامون المناسبون, هيئة المحلفين المناسبة 88 00:05:22,840 --> 00:05:24,641 أي شيء قد يحدث 89 00:05:24,675 --> 00:05:29,012 لهذا السبب يرد المدعي العام أن يتأكد بأن لا شيء سيحدث 90 00:05:37,889 --> 00:05:39,790 على الأقل استطيع أن أعطي السلام لامرأة واحدة 91 00:05:39,824 --> 00:05:43,694 في حياتي 92 00:05:43,728 --> 00:05:45,496 إذا كنت أريد هانا أن تعطيني وقتاً اليوم 93 00:05:45,531 --> 00:05:47,131 يجب أن أُظهر لها بأني لا أشكل تهديداً 94 00:05:47,165 --> 00:05:49,867 وكيف تنوي فعل هذا؟ 95 00:05:49,902 --> 00:05:51,202 لقد قمت بوضع تقرير الدماء 96 00:05:51,236 --> 00:05:52,670 لتلك الجثث التي وجدناها 97 00:05:52,704 --> 00:05:55,840 أستطيع التلاعب به وأحذف بعض الحقائق منه 98 00:05:55,874 --> 00:05:57,308 تناسيت مقارنة الدماء من على ثوب 99 00:05:57,342 --> 00:06:00,311 الضحية مع الحمض النووي لهانا 100 00:06:00,346 --> 00:06:03,347 الشرطة تعتقد أن واين راندل قتل أولئك الناس 101 00:06:03,382 --> 00:06:05,183 إن لم أخبرهم بغير تلك القصة لن يكتشفوا هذا 102 00:06:05,217 --> 00:06:07,018 أم تعطي وعداً لأختك 103 00:06:07,053 --> 00:06:09,354 بأنك لن تأخذ القضايا من الشرطة 104 00:06:09,388 --> 00:06:13,391 هانا لديها حصانة 105 00:06:13,425 --> 00:06:14,726 لا تستطيع الشرطة فعل شيء 106 00:06:14,760 --> 00:06:17,562 إخبار ديب سيجعلها فقط مجنونة 107 00:06:17,596 --> 00:06:19,130 إذا ماذا؟ تظن أنك بمجرد أن تري هانا 108 00:06:19,165 --> 00:06:20,832 نسخة من هذا التقرير وهي سوف تعترف؟ 109 00:06:20,866 --> 00:06:24,202 ستخبرك بأنها قتلت زوجها؟ 110 00:06:24,236 --> 00:06:27,305 هل أملك خياراً آخر؟ 111 00:06:41,720 --> 00:06:47,591 أن تحجب الرؤية عني 112 00:06:47,626 --> 00:06:49,860 إنه جدار 113 00:06:49,895 --> 00:06:52,330 ربما بالنسبة لك 114 00:06:52,364 --> 00:06:54,065 بالنسبة لي إنها لوحة فراغية 115 00:06:54,099 --> 00:06:55,766 شاشة إسقاط للعقل 116 00:06:55,801 --> 00:06:59,537 لقد قتلت ثلاثة من فتياني أيها المتحاذق 117 00:06:59,571 --> 00:07:01,005 لن تبدو ذكياً 118 00:07:01,040 --> 00:07:06,444 عندما تنزف مثل خنزيرٍ مقيّد 119 00:07:09,281 --> 00:07:10,715 صحيح 120 00:07:13,919 --> 00:07:15,119 أنت وأصدقاؤك الكولمبيون 121 00:07:15,154 --> 00:07:16,721 لم تفكرو بهذا جيداً 122 00:07:16,755 --> 00:07:19,123 الآن, كرجل أعمال 123 00:07:19,157 --> 00:07:20,591 يجب أن تقارنو انتصار على المدى القصير 124 00:07:20,625 --> 00:07:22,026 بنتائج سيئة على المدى البعيد 125 00:07:23,795 --> 00:07:25,563 صحيح, أنت ورجالك قد تتمكنون من الانتقام 126 00:07:25,597 --> 00:07:27,065 على المدى القصير سأكون ميتاً 127 00:07:27,099 --> 00:07:29,400 ولكني لست العضو الوحيد في عصابة الكوشكا 128 00:07:29,435 --> 00:07:31,202 أستطيع أن أحصل على مئة رجل هنا خلال ساعة 129 00:07:31,237 --> 00:07:35,140 هل يجب يجب أن يحصل لي شيء؟ هل تفهم؟ 130 00:07:35,175 --> 00:07:37,476 أجل 131 00:07:37,511 --> 00:07:39,579 نحن نفوقكم بالعدد نفوقكم بالسلاح 132 00:07:39,613 --> 00:07:41,080 آه! 133 00:07:41,114 --> 00:07:42,481 بكل صراحة, نحن أذكى منكم 134 00:07:42,516 --> 00:07:44,383 لذا أخاف 135 00:07:44,418 --> 00:07:46,986 أنه على الأمد البعيد 136 00:07:47,021 --> 00:07:48,621 خطتك تسقط 137 00:07:48,656 --> 00:07:50,489 آااه! 138 00:07:52,126 --> 00:07:55,895 الآن, فن كل اتفاقية هو التفاوض 139 00:07:55,929 --> 00:07:59,598 هل وصلنا لمرحلة البنود؟ 140 00:07:59,633 --> 00:08:03,636 أجل 141 00:08:18,519 --> 00:08:20,586 مرحبا, أنت تتصل بجورج نوفيكوف 142 00:08:20,621 --> 00:08:22,121 اترك لي رسالة 143 00:08:22,156 --> 00:08:23,523 جورج, أنا إسحق 144 00:08:23,557 --> 00:08:24,958 أحتاج ان تزورني 145 00:08:24,992 --> 00:08:26,794 إنه أمر مستعجل 146 00:08:35,504 --> 00:08:36,804 هانا يجب أن تكون في طريق عودتها 147 00:08:36,838 --> 00:08:38,639 من سوق الزهور في هذا الوقت 148 00:08:38,673 --> 00:08:42,276 سأتمكن من اللحاق بها قبل أن أذهب للعمل 149 00:08:47,849 --> 00:08:49,216 لقد راقبتها لأيام 150 00:08:49,251 --> 00:08:52,553 لا تغير جدول أعمالها أبداً 151 00:09:15,377 --> 00:09:17,745 هانا 152 00:09:17,779 --> 00:09:21,749 عظيم, أنت مطارد 153 00:09:21,784 --> 00:09:23,217 ماذا حدث لبيتر الأرنب؟ 154 00:09:23,252 --> 00:09:25,687 تسمم 155 00:09:25,721 --> 00:09:28,656 الأرانب تقتل نباتاتي لذا أقتلهم 156 00:09:28,691 --> 00:09:31,325 كان بإمكانك إيقاعهم في فخ ثم إطلاق سراحهم 157 00:09:31,360 --> 00:09:32,693 عندما تقوم بهذا, سيعودون مجدداً 158 00:09:32,728 --> 00:09:35,029 أفعل ما أحتاج أن أفعل 159 00:09:35,063 --> 00:09:38,566 ذكريني بأن لا آتي لممتلكاتك بدون دعوة 160 00:09:38,600 --> 00:09:40,801 تأخرت كثيراً 161 00:09:40,836 --> 00:09:44,138 حسناً, تتهمني بجريمة قتل حيوان بوحشية؟ 162 00:09:44,172 --> 00:09:48,409 - هل هناك شيء آخر - في الحقيقة لقد جئت كي أعتذر 163 00:09:50,579 --> 00:09:52,413 إنها نسخة من تقرير الدم 164 00:09:52,448 --> 00:09:55,416 للجثث التي ساعدتنا على إيجادها 165 00:09:55,450 --> 00:09:59,720 ضحايا واين راندل 166 00:09:59,755 --> 00:10:01,522 ضحايا واين, هاه؟ 167 00:10:01,557 --> 00:10:03,157 تقرير الدم لم يكن حاسماً 168 00:10:03,191 --> 00:10:05,359 لقد أيقنت هذا عندما عدت لمختبري 169 00:10:05,393 --> 00:10:07,895 لم يكن علي اتهامك أنا حقاً آسف 170 00:10:07,929 --> 00:10:11,999 شكراً 171 00:10:12,033 --> 00:10:16,470 يجب أن تكون رجلاً نبيلاً حتى تعترف عندما تكون على خطأ 172 00:10:20,241 --> 00:10:21,542 ماذا؟ 173 00:10:21,576 --> 00:10:22,843 لديك القليل من.. 174 00:10:26,815 --> 00:10:28,383 الوسخ 175 00:10:28,417 --> 00:10:29,717 مخاطر المهنة 176 00:10:29,752 --> 00:10:33,855 قد أصبح قذرة جداً 177 00:10:33,889 --> 00:10:36,024 صحيح 178 00:10:36,058 --> 00:10:39,128 تذكر لمذا أنت هنا زوج ميت 179 00:10:39,162 --> 00:10:42,031 بما أني هنا ربما آخذ نبتة لشقتي 180 00:10:42,065 --> 00:10:43,966 حقاً؟ 181 00:10:44,000 --> 00:10:47,269 نبتة؟ 182 00:10:47,303 --> 00:10:52,240 اتبعني 183 00:10:57,146 --> 00:10:58,947 هل لديك فكرة عما تبحث؟ 184 00:10:58,982 --> 00:11:01,983 فقط نبتة شيء ما نباتي 185 00:11:02,018 --> 00:11:04,786 أنتٍ الخبيرة 186 00:11:04,821 --> 00:11:07,589 حسناً لماذا لا تخبرني عن شقتك؟ 187 00:11:07,624 --> 00:11:09,424 كي أفكر بأفضل فكرة 188 00:11:09,459 --> 00:11:12,094 إنها, غرفة نوم واحدة 189 00:11:12,128 --> 00:11:13,929 على البحر, الكثير من ضوء الشمس 190 00:11:13,964 --> 00:11:15,731 أنت تعيش بمفردك؟ 191 00:11:15,766 --> 00:11:17,633 حالياً نعم أنتٍ؟ 192 00:11:17,668 --> 00:11:19,736 حالياً... نعم 193 00:11:19,770 --> 00:11:21,504 وقبل ذلك؟ 194 00:11:21,539 --> 00:11:24,307 كنت متزوجة لوقت قصير 195 00:11:24,341 --> 00:11:28,244 لسوء الحظ, لقد مات 196 00:11:28,279 --> 00:11:30,079 ما رأيك بهذه؟ 197 00:11:30,114 --> 00:11:31,347 إذا اعتنيت بها جيداً قد تعيش لعدة سنوات 198 00:11:31,382 --> 00:11:32,849 حقاً؟ 199 00:11:32,883 --> 00:11:35,752 لطالما اعتقدت بأنك حالما تأخذ النباتات للمنزل 200 00:11:35,786 --> 00:11:37,254 يبدأ عدهم التنازلي للموت 201 00:11:37,288 --> 00:11:39,823 إنها نوعاً ما نظرة تشاؤمية 202 00:11:39,857 --> 00:11:41,991 حقاً؟ أعتقد بأني نوعاً ما 203 00:11:42,026 --> 00:11:47,163 ربما, شخص متشائم 204 00:11:47,197 --> 00:11:49,432 حسناً, كيف مات زوجك؟ 205 00:11:49,466 --> 00:11:51,968 مم, نوبة قلبية 206 00:11:52,002 --> 00:11:56,272 لكن, حقاً لسنا بحاجة للحديث عن هذا 207 00:11:56,307 --> 00:11:57,974 بإمكاننا إن أردتٍ هذا 208 00:11:58,009 --> 00:11:59,709 أغني, أن أتفهم زوجتي.. 209 00:11:59,744 --> 00:12:02,546 ماتت أيضاً 210 00:12:02,580 --> 00:12:04,214 اوه, مذا حدث؟ 211 00:12:04,248 --> 00:12:06,283 اه, لقد قُتلت 212 00:12:06,317 --> 00:12:09,520 يا إلهي,, هذا هذا مريع 213 00:12:09,554 --> 00:12:12,123 نعم 214 00:12:12,157 --> 00:12:15,561 جلّي أنه مختلف عن حالتك 215 00:12:15,595 --> 00:12:17,864 أوه! 216 00:12:17,898 --> 00:12:20,700 كل هذا الموت والظلام 217 00:12:20,735 --> 00:12:23,336 هل تمانع أن نغيّر الموضوع؟ 218 00:12:23,371 --> 00:12:25,672 في الحقيقة أمانع لكن إن كان زوجها أصبح خارج إطار الحديث 219 00:12:25,706 --> 00:12:27,140 يجب أن أحاول من زاوية أخرى 220 00:12:27,174 --> 00:12:29,709 إذاً, منذ متى تملكين هذا المكان؟ 221 00:12:29,743 --> 00:12:31,577 منذ سنة تقريباً 222 00:12:31,612 --> 00:12:33,179 عملت لدى المالك السابق من قبل 223 00:12:33,213 --> 00:12:34,480 بيفرلي غري 224 00:12:34,515 --> 00:12:35,882 امرأة مذهلة 225 00:12:35,916 --> 00:12:37,483 حافظت على العمل تماماً 226 00:12:37,518 --> 00:12:38,918 بنفس الطريقة التي كانت تديره بها 227 00:12:38,953 --> 00:12:40,720 الزبائن ذاتهم ونفس جدول الأعمال 228 00:12:40,754 --> 00:12:41,988 حتى أني تركت العامل نفسه 229 00:12:42,022 --> 00:12:43,423 أين هي الآن؟ تقاعدت؟ 230 00:12:43,457 --> 00:12:45,492 لقد ماتت منذ عام 231 00:12:45,526 --> 00:12:47,560 بعدها توليت زمام الأمور 232 00:12:47,594 --> 00:12:50,063 هاه زوج ميت, صاحبة عمل ميتة 233 00:12:50,097 --> 00:12:51,331 لقد كان حقاً 234 00:12:51,365 --> 00:12:53,500 وقتاً حزيناً لذا أنا 235 00:12:53,534 --> 00:12:55,001 أفضّل ألا أتكلم عنه 236 00:12:55,036 --> 00:12:57,671 آسف لم أكن أنوي الحديث عن المزيد من الموت والظلام 237 00:12:57,705 --> 00:12:59,806 يبدو أن لديك هبة في هذا 238 00:13:03,979 --> 00:13:05,546 حسناً يجب أن أذهب إلى العمل 239 00:13:05,580 --> 00:13:10,384 ولكنك لم تختر نبتة بعد 240 00:13:10,419 --> 00:13:12,119 تلك 241 00:13:12,154 --> 00:13:17,559 زهري.. حقاً؟ 242 00:13:17,593 --> 00:13:22,430 بماذا أدين لك؟ 243 00:13:22,464 --> 00:13:25,600 اعتبرها هدية 244 00:13:25,634 --> 00:13:27,301 شكراً 245 00:13:27,336 --> 00:13:28,703 أراك لاحقاً 246 00:13:28,737 --> 00:13:31,105 منذ طعنت هانا ضحيتها الأولى 247 00:13:31,140 --> 00:13:33,308 شخصان قريبان منها ماتا 248 00:13:33,342 --> 00:13:34,643 يبدو أني لست الشخص الوحيد 249 00:13:34,677 --> 00:13:37,279 الذي لديه هبة في الموت والظلام 250 00:13:40,249 --> 00:13:41,583 بيفرلي غري 251 00:13:41,617 --> 00:13:45,586 صاحبة عمل هانا مكاي الميتة 252 00:13:45,621 --> 00:13:47,455 دفعت زيارة لموظف المقاطعة 253 00:13:47,489 --> 00:13:51,926 وصية بيفرلي ذكرت هانا كالمستفيدة الوحيدة 254 00:13:51,961 --> 00:13:53,161 يبدو منطقياً 255 00:13:53,195 --> 00:13:55,397 لا أبناء, لا أقارب من الدرجة الأولى 256 00:13:55,431 --> 00:14:00,235 ما الذي يجعل بيفرلي توصي بميراثها لهانا؟ 257 00:14:00,269 --> 00:14:02,104 لكن إذا اتضح أنا هانا هي وريثة بيفرلي 258 00:14:02,138 --> 00:14:07,643 سيعطيها حافزاً لقتلها 259 00:14:07,677 --> 00:14:11,580 السؤال هو, هل هانا مسؤولة عن موتها؟ 260 00:14:11,615 --> 00:14:14,483 سبب الموت نوبة قلبية 261 00:14:14,518 --> 00:14:17,153 تماماً مثل زوجها يثير الشكوك 262 00:14:17,187 --> 00:14:18,921 ربما لا 263 00:14:18,956 --> 00:14:20,690 أمراض القلب هي أكثر أسباب الوفاة في هذا البلد 264 00:14:22,126 --> 00:14:24,260 اللعنة, لقد نال مني 265 00:14:24,294 --> 00:14:25,928 ماذا عن السم؟ 266 00:14:25,963 --> 00:14:28,598 هكذا تقتل النساء في العادة 267 00:14:28,632 --> 00:14:31,134 آمن, محرر 268 00:14:31,168 --> 00:14:33,503 لد سممت الأرانب, دكستر 269 00:14:33,538 --> 00:14:35,805 هذا لا يعني أنها تسمم الناس 270 00:14:35,840 --> 00:14:39,809 لماذا أنت مقتنع لهذه الدرجة بأنها ما تزال قاتلة 271 00:14:44,348 --> 00:14:48,452 أعرف ذاك الوجه 272 00:14:48,486 --> 00:14:50,554 سال برايس 273 00:14:50,588 --> 00:14:52,055 ربما يستطيع إخباري أمراً عن هانا 274 00:14:52,089 --> 00:14:53,557 لا أعرفه حتى الآن 275 00:15:00,699 --> 00:15:03,367 مرحبا, هل كان ذاك سال برايس؟ 276 00:15:03,401 --> 00:15:04,635 نعم لماذا تهتم؟ 277 00:15:04,669 --> 00:15:05,869 لقد قرأت كتابه أنا معجب 278 00:15:05,904 --> 00:15:07,738 منذ متى تقرأ الجريمة الحقيقية 279 00:15:07,772 --> 00:15:09,406 منذ بدأنا العمل على قضية واين راندل 280 00:15:09,441 --> 00:15:11,641 أعتقدي بأني أتعلم كل أنواع الأمور الجديدة عنك 281 00:15:11,676 --> 00:15:13,977 ماذا كان يفعل برايس هنا؟ 282 00:15:14,011 --> 00:15:16,346 سمع بأننا استخرجنا مزيداً منجثث ضحايا واين راندل 283 00:15:16,381 --> 00:15:18,048 يريد تحديث وإعادة إصدار كتابه 284 00:15:18,082 --> 00:15:19,482 وقد طلب مني أن أريه ملف القضية 285 00:15:19,517 --> 00:15:21,685 - قلت له بأني سأصنع نسخة له - اللعنة 286 00:15:21,719 --> 00:15:23,419 القضية مغلقة ما الخطب؟ 287 00:15:23,454 --> 00:15:26,589 مبدئياً, لقد تلاعبت بتقرير الدم 288 00:15:26,623 --> 00:15:28,490 لا إنه فقط هل هو مغادر؟ 289 00:15:28,525 --> 00:15:29,758 أريد توقيعه على الكتاب 290 00:15:29,793 --> 00:15:31,160 لقد ذهب لشاحنة القهوة 291 00:15:31,194 --> 00:15:32,594 ريثما أقوم بنسخ الملف 292 00:15:32,629 --> 00:15:37,800 متأكدة بأنه سيحب هذا 293 00:15:40,304 --> 00:15:42,171 - قهوة - سيد برايس 294 00:15:42,206 --> 00:15:43,673 مرحبا, ديكستر مورغان 295 00:15:43,707 --> 00:15:46,276 انا معجب كبير 296 00:15:46,310 --> 00:15:48,778 كنت آمل أن أحصل على توقيعك 297 00:15:48,813 --> 00:15:50,113 أجل, بالتأكيد 298 00:15:50,147 --> 00:15:51,881 طبعاً 299 00:15:51,915 --> 00:15:53,783 مورغان 300 00:15:53,817 --> 00:15:56,385 هل لك علاقة بالملازمة 301 00:15:56,420 --> 00:15:58,287 أجل, إنه أختي لقد قالت بأنك تكتب 302 00:15:58,321 --> 00:16:01,390 تحديثاً بناءً على الجدثث الجديدة هذا مثير 303 00:16:01,424 --> 00:16:03,559 هل هي عزباء؟ 304 00:16:03,593 --> 00:16:06,228 أجل على حد علمي 305 00:16:06,263 --> 00:16:07,763 حسناً, يجب أن أحذرك 306 00:16:07,797 --> 00:16:09,865 بما أننا نتحدث عن قضية محلولة 307 00:16:09,900 --> 00:16:11,867 لم أعطي تقرير الدم الوقت الكافي 308 00:16:11,901 --> 00:16:14,536 لا بأس, عادة أحضر رجلاً معي ليلقي نظرة 309 00:16:14,570 --> 00:16:15,870 لمثل هذه الحالة 310 00:16:15,905 --> 00:16:18,573 ماذا تأمل أن تجد؟ 311 00:16:18,608 --> 00:16:19,975 دعنا نقل بأن لدي نظرية صغيرة 312 00:16:20,009 --> 00:16:22,878 بأن هانا مكاي تستحق نهايتها الخاصة 313 00:16:22,912 --> 00:16:25,147 حسناً, هل أختك تواعد أحداً؟ 314 00:16:25,181 --> 00:16:27,482 أنت تكتب كتاباً عن هانا مكاي؟ 315 00:16:27,517 --> 00:16:30,085 ما هي النقاط الرئيسية؟ 316 00:16:30,119 --> 00:16:32,388 هيا أخبرني شيئاً فقط ليثيرني 317 00:16:32,422 --> 00:16:36,057 لمعجب 318 00:16:36,092 --> 00:16:38,894 فقط إن قلت أموراً جيدة عني لأختك 319 00:16:38,928 --> 00:16:40,962 بالتأكيد 320 00:16:40,997 --> 00:16:43,298 حسناً, هانا مكاي؟ 321 00:16:43,332 --> 00:16:45,934 حسناً, إليك هذا 322 00:16:45,968 --> 00:16:48,470 بعد سجن الأحداث انتقلت هانا إلى منزل إعادة تأهيل 323 00:16:48,504 --> 00:16:50,171 بدا الأمر أنه يسير بشكل جيد 324 00:16:50,206 --> 00:16:54,109 حتى اتهمت أحد المستشارين بالتحرش بها جنسياً 325 00:16:54,143 --> 00:16:55,677 بعدها ماذا حدث؟ 326 00:16:55,711 --> 00:16:57,179 لا شيء لقد تم توبيخه قليلاً 327 00:16:57,213 --> 00:16:58,513 لكن بعد عدة أسابيع 328 00:16:58,548 --> 00:17:00,282 سقط ميتاً 329 00:17:00,316 --> 00:17:01,650 بسم جرذان 330 00:17:01,684 --> 00:17:04,853 هل تبدو لك بأنها مصادفة؟ 331 00:17:04,887 --> 00:17:06,521 واو, لا أعلم 332 00:17:06,555 --> 00:17:08,623 ثلاثة يعني أنه نمط قتل يبدو أنهم وقفوا في طريقها 333 00:17:08,658 --> 00:17:10,692 حسناً, هذا كل ما ستحصل عليه من معلومات 334 00:17:10,726 --> 00:17:12,260 إذا أردت البقية, اقرأ الكتاب 335 00:17:14,363 --> 00:17:15,830 سأذهب لأتحقق من هذه الملفات 336 00:17:15,865 --> 00:17:20,869 سعيد لمقابلتك دكستر مورغان 337 00:17:20,903 --> 00:17:23,304 سأقرأ كتابك سيد برايس 338 00:17:23,338 --> 00:17:26,675 لكن لن أنتظره حتى يصدر 339 00:17:26,709 --> 00:17:28,943 انتٍ الآن رسمياً ملازمتي المفضلة 340 00:17:28,978 --> 00:17:31,346 هل استطيع أن أشتري لك مشروباً للبالغين تعبيراً عن امتناني؟ 341 00:17:31,380 --> 00:17:33,515 في مكان مظلم وهادئ 342 00:17:33,549 --> 00:17:36,051 - هذا يبدو مثل موعد - ليس بالنسبة لي 343 00:17:36,085 --> 00:17:38,219 الأمر يبدو كملازمة جميلة 344 00:17:38,254 --> 00:17:41,189 تشارك أمسية مع كاتب جرائم وسيم 345 00:17:41,223 --> 00:17:43,492 هل أستطيع أن أقول لا؟ 346 00:17:43,526 --> 00:17:45,494 - آسفة - لا تقلقي, فهمت 347 00:17:45,528 --> 00:17:47,229 أنا فقط دخلت إلى هنا وطلبت منك موعدا 348 00:17:47,263 --> 00:17:50,032 من المحتمل أنك تعتقدين أني أحاول أن أكتب قصة 349 00:17:50,066 --> 00:17:51,900 - وهذا غير صحيح - قصتي؟ 350 00:17:51,935 --> 00:17:53,702 تعلمين, أن تكوني مخطوبة لقاتل شاحنة الثلج 351 00:17:53,737 --> 00:17:55,203 - متأكد بأنك ضقتي ذرعاً.. - اللعنة أنه حتى لم 352 00:17:55,238 --> 00:17:56,972 لم يحدث لي حتى الآن إذا هذا ما تفعله؟ 353 00:17:57,006 --> 00:17:58,207 - أنا فقط قلت أني لست كذلك - كيف أعلم بأن هذا ليس 354 00:17:58,241 --> 00:17:59,475 نوعاً من التكتيك اللعين 355 00:17:59,509 --> 00:18:03,645 هل أنتي دائماً بهذه العدائية؟ 356 00:18:03,680 --> 00:18:04,880 آسفة لم... 357 00:18:04,914 --> 00:18:06,749 لم أقصد أن أكون عدائية 358 00:18:06,783 --> 00:18:09,184 أنا فقط لست في مزاج للمواعدة 359 00:18:09,219 --> 00:18:11,654 مزاج المواعد, واو هذا أمر 360 00:18:11,688 --> 00:18:14,924 حياتي معقدة بشكل سيء 361 00:18:14,958 --> 00:18:17,059 حسناً, لأخذ العلم 362 00:18:17,094 --> 00:18:18,895 أنا أحب التعقيد 363 00:18:18,929 --> 00:18:22,832 حسناً إذا غيرتي رأيك 364 00:18:22,866 --> 00:18:27,970 اتصلي بي 365 00:18:38,248 --> 00:18:40,850 اوه, آسف, تناولت الثوم مع الغداء 366 00:18:40,884 --> 00:18:45,454 لديك علكة هنا, صحيح؟ 367 00:18:45,488 --> 00:18:46,788 ما هذا؟ 368 00:18:46,823 --> 00:18:48,523 جورج وضعها في سيارتي 369 00:18:48,558 --> 00:18:50,458 في آخر مرة كنت في النادي 370 00:18:50,493 --> 00:18:52,260 اعتقدت بأنك تعرفيهن بهذا الأمر 371 00:18:52,295 --> 00:18:56,764 لماذا فعل هذا؟ 372 00:18:56,799 --> 00:18:58,299 اعتاد أن يعطيني بعض النقود لأغض النظر عن أمور 373 00:18:58,333 --> 00:19:00,434 عندما كنت في قسم المخدرات 374 00:19:03,405 --> 00:19:05,973 اعتقدت بأنك كنت تمزح عندما قلت بأنك شرطي فاسد 375 00:19:06,008 --> 00:19:07,308 كنت أمزح 376 00:19:07,342 --> 00:19:09,744 أنا شرطي جيد 377 00:19:09,778 --> 00:19:10,978 لكني أحب النقود 378 00:19:11,013 --> 00:19:12,646 جوي 379 00:19:12,681 --> 00:19:15,382 أعرف 380 00:19:15,417 --> 00:19:16,650 عندما أخذتها اعتقدت بأن جورج 381 00:19:16,685 --> 00:19:18,085 يريد أن يطلب مني أمراً بسيطاً 382 00:19:18,119 --> 00:19:20,254 ولكن الآن بما أن إسحق معتقل 383 00:19:20,288 --> 00:19:21,789 لست متأكداً بأني سأفعل 384 00:19:21,823 --> 00:19:24,392 أيا أمر سيطلبونه مني 385 00:19:24,427 --> 00:19:26,128 متأكدة بأنك لم تعلمي بهذا؟ 386 00:19:26,162 --> 00:19:30,999 إن علمت لما كنت طلبت منك أن تعيده 387 00:19:31,034 --> 00:19:32,468 ستعيده, صحيح؟ 388 00:19:32,502 --> 00:19:33,902 أفكر بالامر 389 00:19:33,937 --> 00:19:35,804 جوي هؤلاء أناس خطرون 390 00:19:35,839 --> 00:19:38,073 أتعلمين بأنه يوجد جوالي 10 آلاف دولار في هذا الكيس؟ 391 00:19:38,107 --> 00:19:41,643 ما فائدة المال إن كنت ميتاً؟ 392 00:19:54,725 --> 00:19:58,262 لست للبيع 393 00:19:58,296 --> 00:20:00,831 اهتم بنفسك 394 00:20:10,575 --> 00:20:14,044 برايس سيلقي نظرة على دليلي في مركز الشرطة 395 00:20:14,079 --> 00:20:19,116 اتضح بأنها لعبة عادلة 396 00:20:26,091 --> 00:20:27,991 آمل أن تكون أفكاره عن هانا 397 00:20:28,026 --> 00:20:33,030 منظمة أكتر بقليل 398 00:20:40,605 --> 00:20:41,839 انظروا لي ولبرايس 399 00:20:41,873 --> 00:20:43,841 لديها هوس مشترك 400 00:20:43,875 --> 00:20:48,412 لك هو كان لديه العديد من السنوات ليتبع خطوات هانا كلها 401 00:20:48,446 --> 00:20:52,316 أحتاج أن ألحق به 402 00:21:01,360 --> 00:21:03,995 مصادر برايس 403 00:21:04,029 --> 00:21:07,098 سأضطر للعودة لأرى ماذا لديه عنّي 404 00:21:07,132 --> 00:21:11,769 الآن علي أن أدخل وأخرج 405 00:21:14,640 --> 00:21:17,041 تحليل دم لصاحبة عمل هانا بيفرلي غري 406 00:21:19,645 --> 00:21:22,414 أياً كان معناه أراهن بأن برايس كتب عنه 407 00:21:40,333 --> 00:21:43,735 أجل, أنا بخير أنا بخير 408 00:21:43,769 --> 00:21:44,969 إذاً هل سمعتي شيئاً عن لويس؟ 409 00:21:45,004 --> 00:21:47,205 كلا, شكراً للرب 410 00:21:49,808 --> 00:21:52,977 أقصد, عاهرات؟ مقرف! 411 00:21:53,011 --> 00:21:55,880 من يفعل هذا؟ 412 00:21:55,914 --> 00:21:58,148 أجل 413 00:21:58,183 --> 00:21:59,883 مقرف 414 00:21:59,918 --> 00:22:04,221 إذاً ما رأيك بهذا المكان؟ 415 00:22:04,255 --> 00:22:05,822 أعتقد بأنه لطيف 416 00:22:05,857 --> 00:22:07,424 يشبه الغطس 417 00:22:07,458 --> 00:22:10,393 لأن المالك يفكر ببيعه 418 00:22:10,428 --> 00:22:12,396 وأنا أفكر بشرائه 419 00:22:12,430 --> 00:22:14,631 أنجل, كيف ستجد وقتاً لتدير مطعماً؟ 420 00:22:14,665 --> 00:22:16,166 مع كل ساعات العمل في المركز 421 00:22:16,200 --> 00:22:18,335 أستطيع ببساطة أن أتقاعد 422 00:22:18,369 --> 00:22:20,170 لقد خدمت لمدة عشرين عاماً 423 00:22:20,204 --> 00:22:22,172 إذا أنت فقط سوف تترك؟ 424 00:22:22,206 --> 00:22:23,974 - أتقاعد - تقوم بأمر مختلف 425 00:22:24,008 --> 00:22:26,676 - أجل - حسناً أنجل 426 00:22:26,711 --> 00:22:30,480 أنت أخي, وأنا أحبك 427 00:22:30,514 --> 00:22:34,017 لكن هذا قرار كبير 428 00:22:34,051 --> 00:22:35,284 وكلانا نعلم بأنك مندفع 429 00:22:35,319 --> 00:22:36,586 تخطر ببالك أفكار مجنونة 430 00:22:36,620 --> 00:22:37,820 كأن ترغب بشراء مضمار سباق 431 00:22:37,855 --> 00:22:39,188 لأ تخطر لي أفكار مجنونة.. 432 00:22:39,222 --> 00:22:40,522 بلى وبعدها تطلقت 433 00:22:40,557 --> 00:22:42,791 - صه - مع سيارة ترانز آم معطلة 434 00:22:42,826 --> 00:22:48,631 وبالكاد مال كافٍ لدفع الإيجار 435 00:22:57,342 --> 00:22:58,943 أرى بأنك أحضر يورغ 436 00:22:58,977 --> 00:23:01,613 جيد بأن أراكما معاً بغيابي 437 00:23:01,647 --> 00:23:03,714 هل تمزح معي؟ منذ تم اعتقالك 438 00:23:03,749 --> 00:23:06,517 لا استطيع حك مؤخرتي بدون يكون ورائي 439 00:23:06,552 --> 00:23:12,524 حسناً شخص ما يجب أن يراقب بينما أنا هنا 440 00:23:12,558 --> 00:23:14,359 إذا ما هي الحالة الطارئة؟ 441 00:23:14,394 --> 00:23:16,228 يجب أن تخرجني من هنا 442 00:23:16,262 --> 00:23:17,830 بأقصى سرعة بشرية ممكنة 443 00:23:17,864 --> 00:23:19,465 ماذا حدث؟ 444 00:23:19,499 --> 00:23:20,699 لا شيء 445 00:23:20,734 --> 00:23:22,834 حتى الآن 446 00:23:22,869 --> 00:23:27,239 لكني أفضّل أن أتجنب قتل أحد هنا 447 00:23:27,274 --> 00:23:32,144 سيقف في وجه إخلاء سبيلي 448 00:23:32,178 --> 00:23:36,382 هل سمعت شيئاً من المحقق كوين؟ 449 00:23:36,416 --> 00:23:41,154 لقد أعاد المال 450 00:23:41,188 --> 00:23:42,822 وهذا أمر غريب لأنه 451 00:23:42,856 --> 00:23:46,392 لم يرفض مكافأة من قبل 452 00:23:48,862 --> 00:23:52,098 جورج 453 00:23:52,132 --> 00:23:55,368 لا تخذلني 454 00:24:16,291 --> 00:24:17,592 مرحباً 455 00:24:17,626 --> 00:24:19,761 كوين حجز لشخصين 456 00:24:19,795 --> 00:24:21,295 رفيقك قد وصل قبلك 457 00:24:21,330 --> 00:24:23,464 من هنا سيد كوين 458 00:24:33,276 --> 00:24:38,413 استمتع بغدائك 459 00:24:38,447 --> 00:24:40,081 ما هذا بحق الجحيم؟ 460 00:24:40,116 --> 00:24:43,651 أين ناديا؟ 461 00:24:43,686 --> 00:24:46,387 إن آذيتها سأضع رصاصة 462 00:24:46,422 --> 00:24:48,256 في رأسك اللعين 463 00:24:48,290 --> 00:24:52,093 اهدأ أيها المحقق لا تقم بثورة غضب 464 00:24:52,127 --> 00:24:54,762 ناديا بضاعة قيّمة 465 00:24:54,797 --> 00:24:59,834 لن نفعل هذا ما لم نضطر 466 00:25:08,410 --> 00:25:09,744 ماذا تريد منّي؟ 467 00:25:09,779 --> 00:25:11,413 لا أريد شيئاً 468 00:25:11,447 --> 00:25:12,981 لكن إسحق سيركو 469 00:25:13,015 --> 00:25:14,349 يردك أن تتلف دليل الدم 470 00:25:14,383 --> 00:25:15,750 الذي يربطه بجريمة الكولومبيين 471 00:25:15,785 --> 00:25:18,019 لماذا بحق الجحيم قد أفعل هذا؟ 472 00:25:18,054 --> 00:25:19,421 كبداية, أخذت مالنا 473 00:25:19,455 --> 00:25:20,822 وأعدته 474 00:25:20,856 --> 00:25:22,090 لا أدين لك بشيء لعين 475 00:25:22,124 --> 00:25:24,359 إسحق لا يرى الأمر هكذا 476 00:25:24,393 --> 00:25:26,028 لقد قد لكم خدمة بالتخلص 477 00:25:26,062 --> 00:25:27,863 من أولئك الكولمبيين القذرين 478 00:25:27,897 --> 00:25:29,131 حالما تدعه يخرج 479 00:25:29,165 --> 00:25:30,432 سيعود لأوكرانيا 480 00:25:30,467 --> 00:25:32,334 ولن تسمع عنه مجدداً 481 00:25:32,368 --> 00:25:33,569 ليست أمراً مهماً 482 00:25:33,603 --> 00:25:35,103 إذا جد شخصاً آخر 483 00:25:35,138 --> 00:25:38,840 لماذا نفعل هذا بينما أنت لدينا 484 00:25:40,977 --> 00:25:42,344 جوي, هيا 485 00:25:42,378 --> 00:25:45,380 أنت تعلم أننا حصلنا عليك 486 00:25:47,783 --> 00:25:51,686 ماذا سيحدث إن لم أتعاون؟ 487 00:25:51,720 --> 00:25:53,254 أفكر بنقل ناديا 488 00:25:53,289 --> 00:25:56,357 لأحد أندية الجنس التي نملكها في دبي 489 00:25:56,391 --> 00:25:58,526 لكنها فتاة قوية 490 00:25:58,560 --> 00:26:04,331 ستصمد عدة أسابيع قبل أن نقطع معصميها 491 00:26:04,365 --> 00:26:07,635 إن فعلت هذا 492 00:26:07,669 --> 00:26:10,470 ناديا فتاة حرة 493 00:26:10,505 --> 00:26:13,140 ستعطيني جواز سفرها اللعين هل تفهم؟ 494 00:26:13,174 --> 00:26:15,809 اتفقنا 495 00:26:15,844 --> 00:26:17,044 وسأقوم بأمر أفضل لك 496 00:26:17,078 --> 00:26:21,048 يمكنك الاحتفاظ بالنقود 497 00:26:24,353 --> 00:26:25,820 أترى جو؟ 498 00:26:25,854 --> 00:26:30,325 مثل الأيام الخوالي 499 00:26:45,742 --> 00:26:47,710 أنا ناديا أترك لي رسالة 500 00:26:47,744 --> 00:26:52,948 ناديا أنا جوي اتصلي بي حالماً تستلمين هذه الرسالة 501 00:26:57,454 --> 00:27:02,726 - أردتٍ أن تريني؟ - أجل 502 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 كيف كانت المقابلة مع المدعي العام؟ 503 00:27:04,195 --> 00:27:05,661 أه جيدة 504 00:27:05,696 --> 00:27:07,163 إنه واثق بأن لدينا أدلة كافية 505 00:27:07,197 --> 00:27:08,698 لوضع سيكرو بالسجن لوقت طويل 506 00:27:10,067 --> 00:27:12,935 شكراً ليسوع الرضيع اللعين الجميل 507 00:27:12,969 --> 00:27:17,440 لكن هذا ليس ما أردت أن أحدثك بشأنه 508 00:27:17,474 --> 00:27:20,610 قمت بمقابلاتي الأخيرتين البارحة 509 00:27:20,644 --> 00:27:22,278 مع عائلات الأشخاص المفقودين 510 00:27:22,312 --> 00:27:23,546 الذين اعتقدت أنه قد يكونو ضحايا 511 00:27:23,580 --> 00:27:25,681 لسفاح مرفأ الخليج 512 00:27:25,715 --> 00:27:27,049 وهل وجدتي أية خيوط؟ 513 00:27:27,083 --> 00:27:28,717 كلا 514 00:27:28,751 --> 00:27:31,953 إنه أمر مرهِق 515 00:27:31,987 --> 00:27:34,288 لذا قررت البحث في القضايا المفتوحة 516 00:27:34,323 --> 00:27:39,527 فكّرت بأن الكثير من مشتبهي جرائم القتل تلاشوا في الهواء 517 00:27:39,561 --> 00:27:43,531 ماذا لو كان السفاح قد قتل بعضاً منهم؟ 518 00:27:43,565 --> 00:27:45,900 إنه تفكير سليم 519 00:27:45,934 --> 00:27:47,134 هل وجدتي شيئاً؟ 520 00:27:47,168 --> 00:27:49,869 ربما 521 00:27:49,904 --> 00:27:52,706 - أتذكرين فتيات البراميل؟ - في المستنقع؟ 522 00:27:52,740 --> 00:27:55,408 شقراوات في البراميل, جميعهن 523 00:27:55,443 --> 00:27:57,377 تعرضن للاغتصاب والتعذيب بالكهرباء والتحنيط 524 00:27:57,411 --> 00:27:59,478 اجل كيف لي أن أنساه 525 00:27:59,513 --> 00:28:02,281 جميع المشتبهين الخمس من ضمنهم المرشد 526 00:28:02,315 --> 00:28:04,817 جوردن تشيش مفقودون 527 00:28:04,851 --> 00:28:06,719 قبل أن نتمكن من امتلاك قضية ضدهم 528 00:28:06,753 --> 00:28:10,389 تظنين بأن السفاح تمكن من قتلهم؟ 529 00:28:10,423 --> 00:28:12,258 لقد كان هناك قاتلا انتقام 530 00:28:12,292 --> 00:28:14,793 ربما استعان بشريك 531 00:28:14,828 --> 00:28:18,097 أإحدى الضحايا تبحث عن العدالة 532 00:28:18,131 --> 00:28:20,065 أنا.. 533 00:28:20,100 --> 00:28:24,303 اعلم أنه تأويل 534 00:28:24,337 --> 00:28:28,007 لكنه محتمل 535 00:28:28,041 --> 00:28:31,243 ألم تكن النظرية بأن جوردن تشيس قتل شركاؤه 536 00:28:31,278 --> 00:28:33,579 - وغادر البلاد - نعم ولكن حتى 537 00:28:33,613 --> 00:28:37,115 لو كان تشيش قتل المشتبهين الأربعة الآخرين 538 00:28:37,150 --> 00:28:41,020 السفاح لربما قد قتل تشيس 539 00:28:47,795 --> 00:28:49,262 لا أعتقد هذا 540 00:28:50,798 --> 00:28:53,266 جوردن تشيس كان شخصاً مهماً جداً 541 00:28:53,300 --> 00:28:56,703 ستكون مخاطرة كبيرة 542 00:28:56,737 --> 00:28:59,872 ولكن 543 00:28:59,907 --> 00:29:02,908 تستحق البحث في الأمر 544 00:29:19,660 --> 00:29:21,193 هل وجدت ما تبحث عنه؟ 545 00:29:21,228 --> 00:29:22,661 تقول هنا أن برايس 546 00:29:22,696 --> 00:29:25,397 قام برشوة منظّم الجنازة ليتمكن من الوصول 547 00:29:25,431 --> 00:29:27,899 لجثة بيفرلي غري قبل أن يتم حرقها 548 00:29:27,934 --> 00:29:29,901 سرق عينة دم 549 00:29:29,935 --> 00:29:33,238 وقام بالبحث عن أكونايت (أكونايت: نوع من السم يتم استخراجه من نبات) 550 00:29:33,272 --> 00:29:34,739 أكونايت؟ 551 00:29:34,774 --> 00:29:39,143 ملكة جميع أنواع السم 552 00:29:39,178 --> 00:29:41,312 تناوله يسبب نوبة قلبية 553 00:29:41,346 --> 00:29:43,648 برايس يقول أنه كان ينمو 554 00:29:43,682 --> 00:29:45,816 في المشتل لعدة سنوات 555 00:29:45,851 --> 00:29:47,084 سم 556 00:29:47,119 --> 00:29:48,986 أنت على حق 557 00:29:49,021 --> 00:29:50,221 لم يظهر هذا في التشريح 558 00:29:50,256 --> 00:29:51,890 لن يظهر 559 00:29:51,924 --> 00:29:53,759 إن لم يعرفوا عن ماذا يبحثون 560 00:29:53,793 --> 00:29:58,497 تحليل دمها 561 00:29:58,532 --> 00:30:00,266 يوجد أكونايت 562 00:30:00,300 --> 00:30:02,168 يثبت أن بيفرلي تم تسميمها 563 00:30:02,203 --> 00:30:05,371 لكن لا يثبت أن هانا قامت بتسميمها 564 00:30:05,406 --> 00:30:07,607 هانا تقول أن المساعد كان هناك 565 00:30:07,641 --> 00:30:09,042 عندما كانت بيفرلي على قيد الحياة 566 00:30:09,076 --> 00:30:11,211 يجب أن أحادثه 567 00:30:15,316 --> 00:30:20,119 يا إلهي, الآن هي ظهرت في مكان عملي 568 00:30:33,166 --> 00:30:34,400 ماذا تفعلين هنا؟ 569 00:30:34,434 --> 00:30:36,735 لقد اخترت النبتة الخطأ 570 00:30:36,770 --> 00:30:37,970 عرفت بأني قد أعطيك نصيحة أفضل 571 00:30:38,005 --> 00:30:39,238 آمل أن لا تقتلها 572 00:30:39,273 --> 00:30:40,473 ما هذه؟ 573 00:30:40,507 --> 00:30:43,476 فيلونوبسيس المرقعة 574 00:30:43,510 --> 00:30:45,978 هل ترى التويجات الحمراء؟ أتذكرك بشيء؟ 575 00:30:46,012 --> 00:30:47,379 لطخات الدماء 576 00:30:47,414 --> 00:30:49,482 وهي تذكرني بك 577 00:30:49,516 --> 00:30:53,486 لقد أتيتي كل هذه المسافة لتعطيني هذه فقط؟ 578 00:30:53,520 --> 00:30:56,389 - كيف وجتني؟ - بواسطة غوغل 579 00:30:56,423 --> 00:30:58,057 الآن من هو المطارد 580 00:31:02,363 --> 00:31:04,431 يجب أن أطلب منها أن تغادر 581 00:31:04,465 --> 00:31:05,999 حسناً هل تريدين الدخول؟ 582 00:31:06,033 --> 00:31:07,768 أجل بالتأكيد 583 00:31:07,802 --> 00:31:10,904 سأساعدك لإيجاد مكان لها 584 00:31:10,938 --> 00:31:13,340 أحتاج لمكان بقرب النافذة 585 00:31:13,374 --> 00:31:18,145 لك ليس مباشرة أمامها 586 00:31:20,047 --> 00:31:23,016 لا, هذه غرفة النوم 587 00:31:23,051 --> 00:31:25,686 لا نباتات هنا ليس هناك ضوء كافٍ 588 00:31:25,720 --> 00:31:29,090 يمكن أن تفتح الستائر 589 00:31:29,124 --> 00:31:31,025 أفضّل الظلمة 590 00:31:31,060 --> 00:31:32,461 وأنا كذلك 591 00:31:32,495 --> 00:31:33,829 لماذا هي هنا؟ 592 00:31:33,863 --> 00:31:39,468 ماذا تريد؟ 593 00:31:43,740 --> 00:31:45,474 هنا 594 00:31:45,508 --> 00:31:47,710 الآن تستطيع النظر إليها عندما تستيقظ 595 00:31:47,744 --> 00:31:51,280 وعندما تذهب للنوم 596 00:31:54,351 --> 00:31:57,286 آسف يجب أن أستلم هذه المكالمة 597 00:31:57,321 --> 00:32:00,523 مرحبا ديب, الأمر 598 00:32:00,557 --> 00:32:01,958 أوه لا شيء فقط.. 599 00:32:01,992 --> 00:32:03,459 لوغويرتا ربما لديها نظرية أخرى 600 00:32:03,493 --> 00:32:04,827 يمكن أن تلعننا حقاً 601 00:32:04,862 --> 00:32:06,463 هل تستطيع مقابلتي في منزلي؟ 602 00:32:06,497 --> 00:32:07,797 أنا أقوم بعمل ما 603 00:32:07,832 --> 00:32:10,534 ديكس, لا يمكن الانتظار 604 00:32:10,568 --> 00:32:12,669 حسناً سأقابلك بعد 20 دقيقة 605 00:32:20,846 --> 00:32:22,346 أقول لك دكستر 606 00:32:22,380 --> 00:32:23,981 لوغويرتا لن تنسى هذا الأمر 607 00:32:24,015 --> 00:32:26,517 جوردن تشيس ذهب منذ أمد بعيد, كذلك الآخرون 608 00:32:26,551 --> 00:32:30,087 لا شيء يربطهم بي أبداً 609 00:32:30,122 --> 00:32:33,925 هل أنت متأكد بخصوص هذا؟ 610 00:32:33,959 --> 00:32:36,761 لا يوجد ذيول للقصة؟ 611 00:32:36,796 --> 00:32:39,831 ماذا عن الشخص الذي كان يعمل معك؟ 612 00:32:39,865 --> 00:32:41,332 لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه؟ 613 00:32:41,367 --> 00:32:43,101 أن تعلم بالضبط عن ماذا أتحدث 614 00:32:43,135 --> 00:32:47,272 لقد كان هناك قاتلان منتقمان, ليس واحداً 615 00:32:47,306 --> 00:32:51,676 من كان يساعدك؟ 616 00:32:51,710 --> 00:32:53,745 لم تكن تساعدني, كنت أنا أساعدها 617 00:32:53,779 --> 00:32:55,913 هل كانت إحدى ضحاياهم؟ 618 00:32:55,948 --> 00:32:58,784 لا يهم 619 00:32:58,818 --> 00:33:00,052 إن وجدتها لوغويرتا 620 00:33:00,086 --> 00:33:01,553 وهذا قريب للمستحيل 621 00:33:01,588 --> 00:33:03,789 لن تجرّم نفسها ولا أنا 622 00:33:03,823 --> 00:33:07,393 - كيف تعلم هذا - ثقي بي أنا فقط أعلم 623 00:33:09,829 --> 00:33:12,832 ابن اللعينة 624 00:33:15,335 --> 00:33:19,571 كنتما معاً 625 00:33:19,606 --> 00:33:24,243 مثل زوجين 626 00:33:24,278 --> 00:33:26,446 أتذكر تلك الفكرة 627 00:33:26,480 --> 00:33:31,485 أياً كان من يفعها, فهو يفعلها من أجل الحب 628 00:33:31,520 --> 00:33:35,089 لقد كان ذلك مباشرة بعد موت ريتا 629 00:33:35,124 --> 00:33:39,394 لقد كان لديك تلك المستأجرة واسمها غريب لعين 630 00:33:39,428 --> 00:33:43,565 لومن 631 00:33:43,599 --> 00:33:45,667 - لقد كانت هي أليس كذلك؟ - لا يهم 632 00:33:45,702 --> 00:33:47,469 لقد كانت 633 00:33:47,504 --> 00:33:49,838 يسوع المسيح اللعين, دكستر 634 00:33:49,873 --> 00:33:53,609 لقد وضعت خليلتك في المنزل 635 00:33:53,643 --> 00:33:58,114 حيث قتل قاتل الثالوث زوجتك؟ 636 00:33:58,148 --> 00:33:59,482 حتى تتمكنا من القتل سوية 637 00:33:59,516 --> 00:34:01,483 لم يكن الأمر كذلك 638 00:34:03,019 --> 00:34:05,087 لقد شعرت بالذنب بما حدث لريتا 639 00:34:05,121 --> 00:34:07,255 اعتقدت بأني إن 640 00:34:07,290 --> 00:34:13,261 ساعدت لومن 641 00:34:13,296 --> 00:34:15,030 كنت أحاول أن أجعل الأمور جيدة 642 00:34:15,064 --> 00:34:16,298 بالطبع 643 00:34:16,333 --> 00:34:19,602 بقتل خمس اشخاص آخرين 644 00:34:24,909 --> 00:34:26,275 لماذا لا يمكن للماضي أن يبقى في الماضي؟ 645 00:34:26,310 --> 00:34:28,144 هل يجب أن نتحدث عن هذا؟ 646 00:34:28,178 --> 00:34:31,514 اجل طالما لوغويرتا لديها شيء ينكزها في مؤخرتها 647 00:34:31,548 --> 00:34:34,517 دعيني أقلق لأمر لوغويرتا, من فضلك 648 00:34:34,551 --> 00:34:36,152 أنتِ فقط 649 00:34:36,186 --> 00:34:40,889 تقلقين على نفسك 650 00:34:40,924 --> 00:34:42,157 أخرجي 651 00:34:42,192 --> 00:34:44,360 استمتعني بوقتك 652 00:34:44,394 --> 00:34:46,663 أخرجي في موعد 653 00:34:46,697 --> 00:34:50,399 ذاك الرجل سال برايس كانت مهتماً بك 654 00:34:50,433 --> 00:34:52,401 أخرج من منزلي 655 00:34:52,436 --> 00:34:56,271 ماذا قلت؟ 656 00:35:06,416 --> 00:35:08,417 أنا حقاً بحاجة أن أقتل شخصاً ما 657 00:35:14,223 --> 00:35:16,191 هانا أصبحت شوكة بجانبي 658 00:35:18,928 --> 00:35:21,096 ربما مساعدها يستطيع أن يعطيني ما أحتاج 659 00:35:21,130 --> 00:35:24,099 لحل مشكلتي أخيراً 660 00:35:24,133 --> 00:35:26,235 غذراً 661 00:35:26,269 --> 00:35:27,936 هل هانا هنا؟ 662 00:35:27,971 --> 00:35:29,371 إنها في سوق الزهور 663 00:35:29,405 --> 00:35:31,873 أوه يا رجل لقد قدت مسافة طويلة إلى هنا 664 00:35:31,908 --> 00:35:33,108 هل تعلم متى ستعود؟ 665 00:35:33,142 --> 00:35:36,878 ساعة تقريباً أو أقل ربما 666 00:35:36,913 --> 00:35:38,380 بإمكانك الانتظار 667 00:35:50,893 --> 00:35:55,464 منذ متى تعمل هنا؟ 668 00:35:55,499 --> 00:35:56,766 حوالي عشر سنوات 669 00:35:56,800 --> 00:35:58,935 إذاً عرفت المالكة السابقة 670 00:35:58,969 --> 00:36:01,371 بيفرلي غري؟ 671 00:36:01,405 --> 00:36:02,606 هانا قالت أنها ماتت 672 00:36:02,640 --> 00:36:05,041 مرض قلب قصة محزنة 673 00:36:05,076 --> 00:36:06,609 اجل, هانا قالت أنهم كانتا مقربتان 674 00:36:06,643 --> 00:36:09,979 لا بد أنه كان صعباً عليها 675 00:36:10,014 --> 00:36:11,714 متأكد أنه كان كذلك, لكن.. 676 00:36:11,748 --> 00:36:13,149 لم تُظهر هذا 677 00:36:13,183 --> 00:36:14,617 ليست من النوع العاطفي, صحيح؟ 678 00:36:14,651 --> 00:36:16,218 لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل 679 00:36:16,252 --> 00:36:19,254 حتى عندما مرضت بيفرلي هانا لم تشتكٍ 680 00:36:19,288 --> 00:36:22,290 لم تطلب مساعدة ابداً 681 00:36:22,325 --> 00:36:23,725 مساعدة بماذا؟ 682 00:36:23,759 --> 00:36:25,927 الاهتمام ببفرلي 683 00:36:25,961 --> 00:36:27,562 هانا حممتها واطعمتها 684 00:36:27,596 --> 00:36:29,130 أخذتها للطبيب 685 00:36:29,165 --> 00:36:30,832 كل هذا بمفردها؟ 686 00:36:30,866 --> 00:36:32,167 لقد كانت عنيدة يا رجل 687 00:36:32,201 --> 00:36:33,802 أظن بأن هذا له علاقة 688 00:36:33,836 --> 00:36:35,403 بأنها ترعرعت في مزرعة 689 00:36:35,438 --> 00:36:37,906 بسبب الحرث 690 00:36:37,940 --> 00:36:39,741 لقد حاولت أن أساعد 691 00:36:39,775 --> 00:36:41,142 هانا أبعدتني 692 00:36:41,177 --> 00:36:42,409 لم تدع أحداً بالقرب من بيفرلي 693 00:36:42,444 --> 00:36:44,011 مما يعني أن هانا كانت الوحيدة 694 00:36:44,045 --> 00:36:47,014 التي تستطيع تسمميها 695 00:36:51,787 --> 00:36:54,589 هانا قالت بأن هناك أزهار برية أرجوانية 696 00:36:54,623 --> 00:36:56,191 تنمو هنا 697 00:36:56,225 --> 00:36:57,825 أظن أنها ستبدو جميلة في منزلي 698 00:36:57,860 --> 00:37:01,362 أظن أني أستطيع إلقاء نظرة بينما أنتظر 699 00:37:01,397 --> 00:37:05,466 كل الأزهار البرية في الزاوية الجنوبية الغربية 700 00:37:23,686 --> 00:37:26,020 أكونايت 701 00:37:26,054 --> 00:37:28,856 برايس على حق حتى الآن 702 00:37:28,890 --> 00:37:30,190 جميلة وخطيرة 703 00:37:30,225 --> 00:37:35,863 مثل هانا 704 00:37:37,198 --> 00:37:39,333 لقد قامت بحصادها 705 00:37:39,367 --> 00:37:42,136 ربما وضعت عينها على ضحية جديدة 706 00:37:42,171 --> 00:37:43,838 أنت تلاحقها 707 00:37:43,872 --> 00:37:46,907 لماذا لا تكون هي أيضاً تلاحقك؟ 708 00:37:46,942 --> 00:37:50,344 لكن لماذا؟ 709 00:37:50,379 --> 00:37:51,579 لا تعتقد بأني أشكل تهديداً 710 00:37:51,613 --> 00:37:52,846 لقد قبلت اعتذاري 711 00:37:52,881 --> 00:37:54,314 لا تكن ساذجاً دكستر 712 00:37:54,349 --> 00:37:57,318 تعتقد بأنها قاتلة وليست كاذبة؟ 713 00:37:57,352 --> 00:38:00,421 دكستر؟ 714 00:38:00,455 --> 00:38:02,090 ماذا تفعل هنا؟ 715 00:38:02,124 --> 00:38:03,925 كنت, أه 716 00:38:03,959 --> 00:38:06,595 في الجوار 717 00:38:06,629 --> 00:38:07,930 حسناً تعال إلى الداخل 718 00:38:07,964 --> 00:38:11,233 سأصنع بعض القهوة 719 00:38:21,877 --> 00:38:24,879 إحذر إنها ساخنة 720 00:38:27,149 --> 00:38:30,784 ولربما مميتة 721 00:38:32,421 --> 00:38:36,124 هانا أتمنى لو أملك المزيد من الوقت لكن يجب أن أعود للعمل 722 00:38:36,158 --> 00:38:37,625 تعلم لا أستطيع فهمك دكستر 723 00:38:37,660 --> 00:38:39,861 لا استطيع أن أعرف 724 00:38:39,896 --> 00:38:41,363 ماذا تريد حقاً 725 00:38:41,397 --> 00:38:42,597 لا شيء لا أريد شيئاً 726 00:38:42,632 --> 00:38:44,266 إنه أمر واضح أنك تريد شيئاً ما 727 00:38:44,300 --> 00:38:46,101 تستمر باختلاق الأعذار لرؤيتي 728 00:38:46,135 --> 00:38:47,435 لم تكن أعذاراً 729 00:38:47,470 --> 00:38:48,704 بصراحة يبدو مشبوهاً 730 00:38:48,738 --> 00:38:50,038 أنك دائماً تأتي 731 00:38:50,073 --> 00:38:51,873 مريب؟ أتيتي لمنزلي أيضاً 732 00:38:51,908 --> 00:38:53,642 لماذا لا نوفر على بعضنا المشاكل 733 00:38:53,676 --> 00:38:54,910 فقط قلها 734 00:38:54,944 --> 00:38:56,911 أريد استطحابك للخارج 735 00:38:56,946 --> 00:38:59,280 في موعد؟ 736 00:38:59,315 --> 00:39:00,548 هذا يبدو جيداً 737 00:39:00,582 --> 00:39:04,151 حسناً هذا جميل 738 00:39:04,186 --> 00:39:08,756 لكني لا أواعد 739 00:39:08,790 --> 00:39:10,224 أصبح مرتبطة جداً 740 00:39:10,259 --> 00:39:12,326 حقا؟ لا تعتبرينني نوعك المفضل؟ 741 00:39:12,361 --> 00:39:14,229 حسناً انا لست كما تعتقدني 742 00:39:14,263 --> 00:39:16,965 إذاً ماذا أنتٍ؟ 743 00:39:16,999 --> 00:39:20,168 من الداخل؟ 744 00:39:20,203 --> 00:39:22,171 لربما ما زلت تلك الفتاة في الخامسة عشرة 745 00:39:22,205 --> 00:39:23,905 التي هربت من واين راندل 746 00:39:23,940 --> 00:39:26,641 الفتاة التي طعنت امرأة بدم بارد 747 00:39:26,675 --> 00:39:29,944 ما عدا أن تفكيري ناضج أكثر الآن 748 00:39:29,979 --> 00:39:31,279 ماذا تقصدين؟ 749 00:39:31,314 --> 00:39:35,083 أعني أنه وعدني بكل شيء 750 00:39:35,117 --> 00:39:36,317 لقد كان سيصبحني لعالم ديزني 751 00:39:36,352 --> 00:39:40,255 ومغامرة عطلة سانتا 752 00:39:40,290 --> 00:39:43,759 وعيد ميلاد خارج ميامي اللعينة 753 00:39:43,794 --> 00:39:44,994 هل تعرفه؟ 754 00:39:45,028 --> 00:39:50,332 ممممم 755 00:39:50,366 --> 00:39:53,869 المكان الوحيد في فلويدا حيث تستطيع رؤية الثلج 756 00:39:53,903 --> 00:39:57,105 كنت مهووسة 757 00:39:57,139 --> 00:39:59,607 ثم كنا سنعيش في مزرعة في بالأرجنتين 758 00:39:59,641 --> 00:40:01,542 والحصول على الحياة المثالية التي نتخيلها 759 00:40:01,576 --> 00:40:03,444 يبدو جيداً لي 760 00:40:03,478 --> 00:40:07,114 لقد كان الأمر الوحيد الذي استطعت التفكير به 761 00:40:07,149 --> 00:40:08,816 تتوقت له 762 00:40:08,850 --> 00:40:11,786 لقد احتجت لهذا وعرفت ذلك حتى حصلت عليه 763 00:40:11,820 --> 00:40:14,455 لم أكن لأشعر بالرضا 764 00:40:14,490 --> 00:40:15,790 الجزء الأكثر جنوناً 765 00:40:15,825 --> 00:40:17,559 بطريقة ما وجدت نفسي مقتنعة 766 00:40:17,593 --> 00:40:20,129 بأن واين كان الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يعطيني إياها 767 00:40:20,163 --> 00:40:22,397 واين؟ حقاً؟ 768 00:40:22,432 --> 00:40:24,900 لماذا؟ 769 00:40:24,935 --> 00:40:29,572 كانت لدي فكرة في رأي بأنه كان الجواب 770 00:40:29,606 --> 00:40:34,643 بأنه سيملأ الفراغ الذي كان بداخلي 771 00:40:34,677 --> 00:40:38,513 لذا لم أكترث عندما تحول لشخص سيئ 772 00:40:38,548 --> 00:40:41,750 لم أكترث إذا كان أطلق النار على أحد 773 00:40:41,785 --> 00:40:45,554 لم أكترث حتى أنه سينتهي الأمر بي في سجن الأحداث 774 00:40:45,589 --> 00:40:49,525 ليس حتى وقت لاحق. على كل حال 775 00:40:49,559 --> 00:40:52,828 كان تستحق المحاولة 776 00:40:52,863 --> 00:40:57,032 فقط لأتشبهث بالخيال 777 00:40:57,067 --> 00:41:02,671 ما زلتي تملكين ذاك الشعور؟ 778 00:41:02,706 --> 00:41:05,007 لا الآن أنا اقوم بما يجب لأتأكد بأني 779 00:41:05,041 --> 00:41:09,711 لن أخسر نفسي ثانية 780 00:41:09,745 --> 00:41:12,413 لكن ما زلت أتمنى لو تمكنت من رؤية الثلج 781 00:41:18,487 --> 00:41:20,455 تعلمين بأني لست واين, صحيح؟ 782 00:41:28,598 --> 00:41:30,866 لن أتسبب بوضعك في السجن 783 00:41:30,901 --> 00:41:32,869 ما زلت أظن بأنها فكرة سيئة 784 00:41:32,903 --> 00:41:34,470 إذاً لماذا أتيتٍ لشقتي؟ 785 00:41:34,505 --> 00:41:36,072 أن تعلم لماذا 786 00:41:36,106 --> 00:41:39,976 أخرجي معي 787 00:41:40,011 --> 00:41:44,147 هيا, سأظل أطاردك 788 00:41:46,450 --> 00:41:48,718 أنا فقط أحاول أن أقوم بالأمور الصحيحة 789 00:41:48,753 --> 00:41:53,657 قومي بالأمور الخاطئة 790 00:41:53,691 --> 00:41:55,559 حسناً 791 00:41:55,593 --> 00:41:58,162 موعد واحد 792 00:41:58,196 --> 00:41:59,563 ولكن إن انتهيت في السجن 793 00:41:59,597 --> 00:42:04,501 سأصطحبك في الثامنة 794 00:42:11,442 --> 00:42:12,742 موعد؟ 795 00:42:12,777 --> 00:42:14,444 حقاً؟ 796 00:42:14,478 --> 00:42:17,047 لقد حاصرتني, كان علي أن أفكر بشيء ما 797 00:42:24,222 --> 00:42:26,157 ناديا أنا جوي 798 00:42:26,191 --> 00:42:28,025 لقد ذهب للنادي ليلة البارحة ولم تكوني هناك 799 00:42:28,059 --> 00:42:29,360 أعلم بأني اتصلت حوالي 50 مرة 800 00:42:29,394 --> 00:42:30,928 أنا فقط قلق عليكٍ 801 00:42:30,962 --> 00:42:33,998 أرجوكٍ اتصلي دعيني أعلم أنك بخير 802 00:42:35,901 --> 00:42:37,468 - ألديك ثانية؟ - لا حقاً 803 00:42:37,502 --> 00:42:39,770 هل أبدو لك متهوراً؟ 804 00:42:39,805 --> 00:42:42,140 جيمي قالت أني أقوم بقرارات سيئة 805 00:42:42,174 --> 00:42:45,944 ولكن لدي هذه الفرصة وأفكر بالتقاعد 806 00:42:45,978 --> 00:42:48,046 اللعنة, ستتقاعد؟ 807 00:42:48,080 --> 00:42:50,382 لم أقل هذا أنا فقد أرى الخيارات التي بحوزتي 808 00:42:50,416 --> 00:42:54,619 هل نستطيع الحديث لاحقاً؟ لدي أمور لأهتم بها 809 00:42:54,653 --> 00:42:56,488 أيتها الملازمة هل تعلمين أن أجل يفكر بالتقاعد؟ 810 00:42:56,522 --> 00:42:59,725 - ماسوكا - هل هذا صحيح؟ 811 00:42:59,760 --> 00:43:02,962 أريد شراء مطعم 812 00:43:02,996 --> 00:43:04,564 - هل تعطينا دقيقة؟ - أجل لكن 813 00:43:04,598 --> 00:43:06,533 لمعلومات هناك دراسة تقول بأن الرجال الذين يتقاعدون 814 00:43:06,567 --> 00:43:08,468 عادة يموتون خلال خمس سنوات 815 00:43:08,502 --> 00:43:11,604 إنها حقيقة ابحث عنها 816 00:43:17,277 --> 00:43:22,247 من أين أتيت بهذه الفكرة؟ 817 00:43:22,281 --> 00:43:25,084 هل هذا بسبب جريمة قتل مايك أندرسون؟ 818 00:43:25,118 --> 00:43:26,519 لقد مررنا بهذا 819 00:43:26,553 --> 00:43:29,755 أعتقد بأن ورقتي احترقت ديب 820 00:43:29,790 --> 00:43:32,424 أنا لا أواعد 821 00:43:32,459 --> 00:43:35,261 بصعوبة أرى طفلتي 822 00:43:35,295 --> 00:43:36,829 مركز بشدة على العمل 823 00:43:36,863 --> 00:43:39,365 لدرجة أني نسيت أن أحظى بحياة 824 00:43:39,399 --> 00:43:41,033 أعلم أنها تجعلني أبدو مجنوناً 825 00:43:41,068 --> 00:43:44,504 لكن فكرة شراء مطعم 826 00:43:44,538 --> 00:43:48,174 حقاً تجلعني سعيداً 827 00:43:51,512 --> 00:43:54,280 لا تبدو مجنوناً على الإطلاق 828 00:44:29,752 --> 00:44:31,152 سال برايس 829 00:44:31,187 --> 00:44:33,755 سال مرحباً أنا ديبر مورغان من.. 830 00:44:33,790 --> 00:44:36,392 الملازمة مورغان صاحبة الفم الغريب؟ 831 00:44:36,426 --> 00:44:38,027 أجل صاحبة الفم الغريب 832 00:44:38,061 --> 00:44:39,762 بماذا أدين لك مقابل هذه السعادة الغير متوقعة؟ 833 00:44:39,796 --> 00:44:41,296 هل مازلت على كلامك بشأل المشروب؟ 834 00:44:41,331 --> 00:44:43,499 أجل بالتأكيد 835 00:44:43,533 --> 00:44:46,335 - لكن أعتقد بأنك قلتي - أعتقد أني بحاجة أن أحظى بحياة 836 00:44:46,369 --> 00:44:48,103 أجل تحتاجين هذا 837 00:44:55,111 --> 00:44:57,345 - رقم القضية - 98760. 838 00:45:00,283 --> 00:45:04,018 قضية ديكسون 839 00:45:04,053 --> 00:45:06,021 يجب أن أشهد في القضية الأسبوع القادم 840 00:45:06,055 --> 00:45:09,024 أحتاج لرؤية الأدلة مجدداً 841 00:45:09,059 --> 00:45:11,193 قسم الأدلة الجافة صندوق 51, رف 4 842 00:45:11,228 --> 00:45:15,931 الثالث من فوق للخلف ثم إلى اليمين 843 00:45:18,568 --> 00:45:21,470 - رقم القضية - القضية 16258. 844 00:45:21,504 --> 00:45:23,138 لايفا 845 00:45:23,173 --> 00:45:24,707 يجب أن تكون صندوقين أو ثلاثة 846 00:45:24,741 --> 00:45:28,410 ستذهب لادعاء في المحكمة الشهر القادم 847 00:46:14,923 --> 00:46:18,526 اللعنة علي 848 00:46:20,796 --> 00:46:24,766 تصليح فموي؟ 849 00:46:24,800 --> 00:46:27,068 آسف, عادة سيئة 850 00:46:27,102 --> 00:46:28,770 عندما أتوقف عن الشرب, أبدأ بالتدخين 851 00:46:28,804 --> 00:46:31,439 عندما أتوقف عند التدخين ابدأ بمضغ شيء في فمي 852 00:46:31,473 --> 00:46:33,775 قشات, أقلام أو سواك 853 00:46:33,809 --> 00:46:36,177 اتضح بأن لدي مشاكل مع الحياة المتحضرة 854 00:46:36,212 --> 00:46:37,545 أنا كذلك 855 00:46:37,579 --> 00:46:39,346 إنها شخصية مهووسين 856 00:46:39,381 --> 00:46:41,715 إنها عظيمة للعمل لكنها,, 857 00:46:41,750 --> 00:46:43,550 سيئة جداً للعلاقات 858 00:46:43,585 --> 00:46:48,021 هل نتحدث عني أو.. 859 00:46:48,056 --> 00:46:49,290 إذا على ماذا تعمل الآن؟ 860 00:46:49,324 --> 00:46:52,059 انت تقوم بتحديث كتاب, صحيح؟ 861 00:46:52,093 --> 00:46:53,794 هذا في مشروع آخر 862 00:46:53,828 --> 00:46:56,596 الذي لا يجب أن أخبرك عنه 863 00:46:56,631 --> 00:46:58,698 لماذا, هل هذا سر؟ 864 00:46:58,733 --> 00:47:00,133 ثق بي استطيع الاحتفاظ بالأسرار 865 00:47:00,168 --> 00:47:02,436 لا أعلم 866 00:47:02,470 --> 00:47:03,904 أنتي ملازمة قسم الجرائم الجنائية 867 00:47:03,938 --> 00:47:05,973 وعادة عندما أخبر الشرطة عن نظرياتي 868 00:47:06,007 --> 00:47:08,375 يقولون لي أن أغرب عن وجههم 869 00:47:08,409 --> 00:47:12,880 هذا لن يحدث هنا أعدك 870 00:47:12,914 --> 00:47:15,749 هيا لا تكون مستفزاً للشرطة 871 00:47:15,784 --> 00:47:20,654 نظرية جيدة تجعل مني فتاة مجنونة 872 00:47:20,689 --> 00:47:23,157 حسناً 873 00:47:23,191 --> 00:47:24,559 - خارج الموضوع - ممممم 874 00:47:24,593 --> 00:47:27,061 تعلمين الأمور في كتاب الأول 875 00:47:27,096 --> 00:47:29,664 عن هانا مكاي الفتاة البريئة 876 00:47:29,699 --> 00:47:31,833 ضحية واين راندل 877 00:47:31,868 --> 00:47:33,101 أجل 878 00:47:33,136 --> 00:47:37,139 أعتقد بأنه خطأ 879 00:47:37,173 --> 00:47:40,609 أعتقد بأن هانا قتلت ضحيتها الأولى عندما كانت مع واين 880 00:47:40,643 --> 00:47:42,411 وأعتقد بأنها واصلت القتل 881 00:47:42,445 --> 00:47:44,780 إذهب للجحيم 882 00:47:44,815 --> 00:47:46,916 إن كان هذا صحيح, لقد قضي علينا 883 00:47:46,950 --> 00:47:49,018 - لقد أعطيناها حصانة - هذا صحيح 884 00:47:49,052 --> 00:47:50,686 لدي دليل لأعيدها 885 00:47:50,720 --> 00:47:52,988 إنه في حقيبتي الآن 886 00:47:53,023 --> 00:47:54,957 - انتظر, هل هو معك هنا؟ - ماذا؟ هل تريدين رؤيته؟ 887 00:47:54,991 --> 00:47:56,458 برايس يجب أن تريني إياه 888 00:47:56,493 --> 00:47:57,793 أنا ملازمة قسم الجرائم الجنائية 889 00:47:57,828 --> 00:48:02,197 انظري إلى نفسك مثل كلب مع عظمة 890 00:48:02,232 --> 00:48:03,633 إن أريتني إياه 891 00:48:03,667 --> 00:48:08,804 سأقبّلك بشدة 892 00:48:08,838 --> 00:48:10,138 أفضل أول موعد على الإطلاق 893 00:48:12,642 --> 00:48:15,710 حسناً 894 00:48:15,744 --> 00:48:18,846 هذه صور لطخات الدماء 895 00:48:18,880 --> 00:48:20,647 من الجثث التي استخرجتموها 896 00:48:20,682 --> 00:48:22,015 لقد رأيت هذه قبلاً 897 00:48:22,050 --> 00:48:23,784 دكستر قال أن الأدلة غير حاسمة 898 00:48:23,818 --> 00:48:25,051 رجل تحليل الدماء خاصتي يخالفه الرأي 899 00:48:25,086 --> 00:48:26,319 حسناً هذا مستحيل 900 00:48:26,353 --> 00:48:27,554 أخي لا يخطئ أبداً 901 00:48:27,588 --> 00:48:29,022 رجلي قال أن النمط خاطئ 902 00:48:29,056 --> 00:48:30,624 هذه الجثة تشير إلى أن القاتل 903 00:48:30,658 --> 00:48:32,692 كان أصغر بكثير من واين راندل 904 00:48:32,727 --> 00:48:36,329 أصغر؟ 905 00:48:36,363 --> 00:48:40,766 أصغر مثل هانا مكاي؟ 906 00:48:45,572 --> 00:48:49,141 تباً 907 00:48:49,176 --> 00:48:53,246 لا بد أنك تمزح معي 908 00:49:13,034 --> 00:49:16,370 اعتقد أن هذا المكان يكون مغلقاً في غير أوقات الموسم 909 00:49:16,404 --> 00:49:18,572 صحيح 910 00:49:18,607 --> 00:49:21,776 إذا كيف سندخل؟ 911 00:49:21,810 --> 00:49:26,614 ما رأيك ببعض الكسر والدخول؟ 912 00:49:28,317 --> 00:49:31,853 أجل 913 00:49:39,462 --> 00:49:41,263 جميعنا لدينا نوع من الشهوة لشيء ما 914 00:49:41,297 --> 00:49:44,966 حاجة تنتحب لكي تحصل عليها 915 00:50:10,093 --> 00:50:12,161 - ما هذا المكان - صه 916 00:50:12,195 --> 00:50:14,330 انتظري 917 00:50:21,705 --> 00:50:24,173 بعضنا حصل على ما يريد ونحن سعداء 918 00:50:24,207 --> 00:50:28,244 الثلج 919 00:50:28,278 --> 00:50:29,579 ظننت أنه إذا رأيته 920 00:50:29,613 --> 00:50:31,614 ستحظين ببعض السلام في النهاية 921 00:50:34,385 --> 00:50:37,796 شكراً لك 922 00:50:37,916 --> 00:50:39,850 شكراً لك 923 00:50:48,399 --> 00:50:50,333 لك بعضنا لم تشبع رغباته 924 00:51:18,363 --> 00:51:20,030 عندما قلت أني أردت اصطحابك 925 00:51:20,065 --> 00:51:22,299 هذا ما قصدته 926 00:51:22,333 --> 00:51:26,536 قلتي بأنك أردت رؤية الثلج 927 00:51:26,571 --> 00:51:32,542 هذا ما يبقيني مستيقظاً في الليل 928 00:51:32,577 --> 00:51:37,080 هذا ما أريد 929 00:51:39,383 --> 00:51:42,919 هذا ما أحتاج 930 00:51:42,953 --> 00:51:46,022 ملء فراغاتي 931 00:51:56,533 --> 00:52:01,938 افعل ما يجب عليك فعله 932 00:52:30,603 --> 00:52:33,739 دكستر 933 00:52:58,867 --> 00:53:01,635 أوه tranlsated by: Bilal Aboras - Syria 934 00:53:11,079 --> 00:53:21,272 تمت الترجمة بواسطة بلال أبوراس lalo_nina@hotmail.fr