1 00:00:02,180 --> 00:00:03,600 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,600 ‫بناء على تناثر الدماء، نحن ننظر ‫إلى شخص طويل، أكثر من 182 سنتمتراً 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,180 ‫لقد حرك الذراع لسبب ما 4 00:00:09,350 --> 00:00:13,270 ‫القاتل يترك الرماد كعلامته المميزة ‫ويجعل الضحايا يشيرون إليه 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,980 ‫(لندي) أتى إلى (ميامي) ‫لمطاردة هذا الرجل 6 00:00:16,110 --> 00:00:19,610 ‫أعتقد أنه اقترب جداً ‫وهذا تسبب بقتله وتعرضي أنا لإطلاق النار 7 00:00:19,700 --> 00:00:23,240 ‫إنها سيارة أبي منذ أعوام ‫وقبل بضعة أيام أعطاني مفاتيحها 8 00:00:23,410 --> 00:00:27,120 ‫لا، لا، بحركة دائرية سلسة يا بني 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,330 ‫- أعرف يا أبي ‫- لو كنت تعرف لما اضطررت إلى تذكيرك 10 00:00:29,410 --> 00:00:31,460 ‫شروخ صغيرة في العائلة المثالية 11 00:00:31,870 --> 00:00:34,040 ‫- يمكنني خسارة وظيفتي، ولست الوحيدة ‫- "أفضل عميل مطارد فيدرالي للسفاحين..." 12 00:00:34,130 --> 00:00:37,250 ‫- الصحفيون يخسرون وظائفهم بسهولة الآن ‫- "يعود إلى (ميامي)" 13 00:00:37,420 --> 00:00:42,260 ‫إما أن أحصل على دليل لجريمة ‫وإلّا سينتهي أمري 14 00:00:42,590 --> 00:00:44,720 ‫هل التمشيط له علاقة بقتل العميل (لندي)؟ 15 00:00:44,800 --> 00:00:47,060 ‫أعرف أن الوضع صعب للصحفيين الآن 16 00:00:47,180 --> 00:00:50,810 ‫لذا ربما بدل هذا ‫يمكنني منحك المقابلة التي أردتها مني 17 00:00:52,140 --> 00:00:55,060 ‫تباً! كم كان طول مطلق النار علي؟ 18 00:00:57,610 --> 00:00:59,570 ‫- بطولي أنا ‫- إذاً لم يكن قاتل الثالوث 19 00:00:59,690 --> 00:01:02,820 ‫- لا ‫- كنت فتاة حفلات جامحة 20 00:01:03,320 --> 00:01:05,820 ‫- لا بد من أنك تعتقد أنني... ‫- ساحرة جداً 21 00:01:06,530 --> 00:01:08,160 ‫انفصلنا رسمياً 22 00:01:08,410 --> 00:01:13,120 ‫إن اكتشفت أن هذا هراء فستكون ‫هناك عواقب وخيمة تنهي مهنتيكما 23 00:01:13,710 --> 00:01:15,380 ‫تباً له! 24 00:01:15,710 --> 00:01:20,130 ‫لا مزيد من الاعترافات أو أفعال جيدة ‫ولا مزيد من الندم 25 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 ‫لا، أنت لي 26 00:01:27,760 --> 00:01:30,310 ‫(آرثر ميتشل)، تم تأجيل عقوبتك 27 00:03:18,120 --> 00:03:22,090 ‫"الرجل التواق" 28 00:03:34,180 --> 00:03:35,970 ‫هذا سيفي بالغرض 29 00:03:38,060 --> 00:03:41,400 ‫سأقطعك إلى قطع بحجم مناسب 30 00:03:42,860 --> 00:03:44,820 ‫بقي لديك يوم واحد 31 00:03:56,160 --> 00:03:58,290 ‫العائلات السعيدة متشابهة 32 00:03:58,660 --> 00:04:01,790 ‫لا يتركونك وحدك في الأعياد 33 00:04:03,380 --> 00:04:06,670 ‫تلقيت تحيات مثيرة للاهتمام لعيد الشكر ‫من مدربك (دايفس) 34 00:04:06,920 --> 00:04:09,720 ‫إن كنت لن تلعب البيسبول بعد الآن ‫فأعتقد أنك لن تحتاج إلى هذا 35 00:04:09,840 --> 00:04:11,590 ‫- لا! أبي! ‫- حسن 36 00:04:13,680 --> 00:04:16,010 ‫ماذا عن هذه؟ لديك جوائز كثيرة 37 00:04:16,560 --> 00:04:19,310 ‫عند انتهاء عيد الشكر سينتهي (آرثر) أيضاً 38 00:04:19,600 --> 00:04:23,440 ‫ماذا عن هذه؟ ‫هذه جائزة أكثر لاعب قيّم 39 00:04:36,080 --> 00:04:37,910 ‫تباً لك يا أبي! 40 00:04:40,580 --> 00:04:43,380 ‫- مسائل عائلية ‫- إنه شأني أيضاً 41 00:05:00,100 --> 00:05:03,100 ‫حسن، هذه طريقة صحية ‫للتنفيس عن الغضب 42 00:05:05,650 --> 00:05:07,360 ‫ماذا؟ 43 00:05:08,400 --> 00:05:11,280 ‫(جونا)؟ ‫مرحباً، إنه أنا 44 00:05:12,570 --> 00:05:14,530 ‫سيد (باتلر)، ماذا تفعل هنا؟ 45 00:05:14,610 --> 00:05:18,160 ‫لقد توقفت عند منزلك ‫ورأيتك تتجادل مع والدك 46 00:05:18,330 --> 00:05:20,790 ‫لا، أنا لا أجادل ‫أنا لا أجادل أبداً 47 00:05:21,330 --> 00:05:23,540 ‫رغم هذا، بدا أنه جدال محتدم 48 00:05:24,080 --> 00:05:29,000 ‫أنت لا تعرف طبيعته ‫كيف يعامل أمي و(ريبيكا) 49 00:05:29,800 --> 00:05:32,090 ‫أنت لا تعرف ما هو قادر عليه 50 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 ‫- في الواقع... ‫- إنه يضربني 51 00:05:35,550 --> 00:05:37,220 ‫هذا ليس صائباً 52 00:05:39,310 --> 00:05:42,600 ‫بدأت تنفد لدي الأعذار لأقولها للمدربين 53 00:05:43,100 --> 00:05:47,110 ‫"لقد وقعت عن الدرج" ‫أو "اصطدمت بباب" 54 00:05:51,360 --> 00:05:55,110 ‫أعرف أنه يبدو أننا العائلة المثالية ‫لكن في ذلك المنزل... 55 00:05:55,610 --> 00:05:59,240 ‫عندما يكون هناك، لا تكون حياة ‫بل فترة خدمة عسكرية 56 00:06:03,660 --> 00:06:07,920 ‫تباً!... سيقتلني لو عرف أنني أخبرك بهذا 57 00:06:08,130 --> 00:06:10,050 ‫لن أقول شيئاً 58 00:06:14,380 --> 00:06:16,720 ‫كان عليك تركه يموت 59 00:06:22,520 --> 00:06:25,480 ‫- أين تذهب؟ ‫- إلى أي مكان بعيد من هنا 60 00:06:26,060 --> 00:06:29,690 ‫لا يمكنني العودة، ليس إليه ‫ليس والسيارة هكذا 61 00:06:30,270 --> 00:06:32,900 ‫سأذهب معك، سأكون هناك عندما تخبره 62 00:06:34,320 --> 00:06:37,490 ‫- لماذا؟ ‫- لست الوحيد الذي يعاني مشاكل مع والده 63 00:06:40,370 --> 00:06:42,330 ‫حسن، ربما... 64 00:06:44,160 --> 00:06:49,040 ‫أعتقد أنك إن أتيت لغداء عيد الشكر غداً... ‫فسيكون أبي بأحسن تصرف له 65 00:06:49,170 --> 00:06:50,630 ‫- عيد الشكر؟ ‫- الغداء الساعة الواحدة 66 00:06:50,710 --> 00:06:53,590 ‫يمكنني البقاء في منزل (لوك) ‫حتى ذلك الوقت 67 00:06:54,550 --> 00:06:57,010 ‫أعتقد أنني سأتناول ‫وجبتي ديك رومي هذا العام 68 00:07:02,810 --> 00:07:05,390 ‫فحص الحمض النووي لم يكشف لهم ‫قاتل الثالوث 69 00:07:06,520 --> 00:07:09,100 ‫لكنه أحضر العديد من المجرمين 70 00:07:09,310 --> 00:07:12,820 ‫هذا سيبقي شرطة (ميامي ميترو) ‫بعيدة عن قاتل الثالوث خلال العيد 71 00:07:13,320 --> 00:07:15,190 ‫التعامل مع (ديب) لن يكون بهذه السهولة 72 00:07:15,360 --> 00:07:19,360 ‫آسفة يا (ديكس)، لكنني سأمضي عيد الشكر ‫مع 90 تقريباً من أصدقائي الجدد 73 00:07:19,530 --> 00:07:22,620 ‫انظر لهؤلاء الضحايا، تبدو كلوحة عائلية 74 00:07:22,740 --> 00:07:25,700 ‫نساء حوض الاستحمام ‫دائماً صغيرات بالسن وعازبات 75 00:07:26,120 --> 00:07:28,790 ‫ربما كحبيبته الأولى ‫والضحية التي تقفز دائماً أم لطفلين 76 00:07:28,870 --> 00:07:32,710 ‫ربما هذا يمثل أمه أو زوجته ‫لكنني لا أعتقد أن هذا الرجل متزوج 77 00:07:32,880 --> 00:07:36,880 ‫- والمقتولون بالهراوة قد يمثلون والده ‫- كنت تحبين عيد الشكر ونحن صغار 78 00:07:36,970 --> 00:07:39,340 ‫كنت ترتدين غطاء رأس كالهنود الحمر 79 00:07:39,760 --> 00:07:42,100 ‫كنت تخرجين البصل الصغير ‫من الفاصولياء الخضراء 80 00:07:42,260 --> 00:07:44,640 ‫نعم، الفاصولياء الخضراء التي أعدتها أمي 81 00:07:45,350 --> 00:07:51,520 ‫ثم ماتت، وبقيت أنا وأنت وأبي وكرة القدم ‫والعشاء المجمد في صواني الألومنيوم 82 00:07:52,230 --> 00:07:55,530 ‫- هذه وحدة شديدة ‫- لن تكون وحيدة في منزلنا 83 00:07:55,690 --> 00:07:57,530 ‫لن تحظي بالفرصة لهذا 84 00:07:57,650 --> 00:07:58,950 ‫(ديكستر)! 85 00:07:59,320 --> 00:08:02,120 ‫أنا المحققة الرئيسية ‫في أكبر قضية في مهنتي 86 00:08:02,280 --> 00:08:05,330 ‫- أنا أنتمي إلى هنا ‫- ظننت أن (باتيستا) هو المحقق الرئيسي 87 00:08:05,450 --> 00:08:07,330 ‫إنه المحقق الرئيسي بمقتل (لندي) الآن ‫عندما اكتشفنا أن قاتل الثالوث... 88 00:08:07,410 --> 00:08:08,790 ‫لم يطلق علي النار ‫لم يكن هناك تضارب مصالح لي... 89 00:08:08,870 --> 00:08:12,330 ‫لحظة، قاتل الثالوث لم يطلق عليك النار؟ 90 00:08:13,080 --> 00:08:14,960 ‫بينما كنت في مؤتمرك للأذكياء... 91 00:08:15,050 --> 00:08:17,840 ‫أنا و(ماسوكا) اكتشفنا هذا ‫من مسار الرصاصة 92 00:08:20,800 --> 00:08:22,970 ‫- كيف لم أر هذا؟ ‫- كنا قريبين جداً 93 00:08:23,090 --> 00:08:25,350 ‫هذا ما يحدث عندما تجعل المسألة شخصية 94 00:08:26,180 --> 00:08:29,680 ‫هذا ما سمعته ‫إذاً من أطلق عليك النار؟ 95 00:08:31,480 --> 00:08:32,940 ‫ربما قاتل الثالوث يعرف 96 00:08:33,020 --> 00:08:35,020 ‫سأسأله عندما أقوم باعتقاله 97 00:08:36,070 --> 00:08:39,440 ‫(ديب)، عليك القدوم حقاً لغداء عيد الشكر 98 00:08:40,650 --> 00:08:42,570 ‫انقل تحياتي للعائلة 99 00:08:43,110 --> 00:08:46,450 ‫انتبهوا جميعاً، فحص الحمض النووي ‫أظهر نتائج كثيرة 100 00:08:46,660 --> 00:08:50,160 ‫حصلنا على تطابقات في 3 قضايا اغتصاب ‫ما زالت مفتوحة وقضية سرقة ما تزال مفتوحة 101 00:08:50,330 --> 00:08:53,040 ‫لكن الأفضل من هذا كله ‫هناك تطابق لجريمتي قتل 102 00:08:54,580 --> 00:08:57,050 ‫عيد شكر سعيداً يا (سودر كويست) ‫وهذه القضية لي 103 00:08:57,130 --> 00:08:58,880 ‫استمروا بالعمل الجيد يا رفاق 104 00:08:59,630 --> 00:09:02,340 ‫أيها الرقيب ‫أهناك أخبار حول القضايا الأخرى؟ 105 00:09:02,470 --> 00:09:04,760 ‫سنجد الوغد الذي أطلق عليك النار ‫أنت تعرفين هذا 106 00:09:05,600 --> 00:09:07,560 ‫ركزي على ما يمكنك السيطرة عليه 107 00:09:08,220 --> 00:09:10,230 ‫- القبض على قاتل الثالوث ‫- القبض على قاتل الثالوث 108 00:09:18,230 --> 00:09:21,320 ‫سمعت أن الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية ‫سيرفع قضية بشأن فحوص الحمض النووي 109 00:09:21,990 --> 00:09:25,370 ‫ربما لدينا 72 ساعة حتى يتم إيقافنا 110 00:09:26,030 --> 00:09:29,120 ‫- علينا أن نكافح بشكل أقوى ‫- فترة العيد قد تبطئنا 111 00:09:29,200 --> 00:09:31,710 ‫- سيكون عدد الموظفين قليلاً ‫- أنا سأكون هنا 112 00:09:32,540 --> 00:09:35,250 ‫لم أحب الأعياد العائلية على أي حال 113 00:09:35,830 --> 00:09:38,550 ‫خصوصاً أنهم جميعاً لا يزالون في (كوبا) 114 00:09:40,170 --> 00:09:41,840 ‫هذا بالأخص 115 00:09:43,590 --> 00:09:45,430 ‫هل ستكون مع (أودي) غداً؟ 116 00:09:45,640 --> 00:09:47,260 ‫إنها مع أمها هذا العام 117 00:09:47,760 --> 00:09:50,220 ‫كما أن لدي فرصة لإغلاق قضية قديمة لي 118 00:09:51,770 --> 00:09:54,890 ‫إذاً أعتقد أن كلينا سيعمل في عيد الشكر 119 00:09:56,020 --> 00:09:57,730 ‫معاً 120 00:09:58,770 --> 00:10:00,480 ‫هذا مؤسف 121 00:10:07,820 --> 00:10:10,080 ‫- ضعيها للأعلى أكثر يا أمي ‫- لا، أريدها منخفضة أكثر 122 00:10:10,160 --> 00:10:12,500 ‫هل العائلات السعيدة متشابهة جميعاً؟ 123 00:10:12,700 --> 00:10:14,290 ‫هذا أفضل بكثير 124 00:10:14,460 --> 00:10:17,210 ‫- (ديكستر) وصل ‫- جيد، لم تنفد الفطائر 125 00:10:17,790 --> 00:10:19,210 ‫تفضلي 126 00:10:21,840 --> 00:10:25,510 ‫حسن، اعترف أيها الطائر، كم حجمك؟ 127 00:10:25,970 --> 00:10:27,970 ‫10 كيلوغرامات 128 00:10:28,640 --> 00:10:30,220 ‫هذه كمية كبيرة 129 00:10:30,430 --> 00:10:31,770 ‫من الأفضل أن تبقى كمية زائدة ‫بدل ألّا يكفي 130 00:10:31,850 --> 00:10:34,600 ‫أعني هذا هو مغزى الأعياد ‫هذا بالإضافة إلى العائلة 131 00:10:37,190 --> 00:10:39,190 ‫- بشأن الغد... ‫- لا 132 00:10:39,400 --> 00:10:44,610 ‫الأمر ليس مهماً، لكن شرطة مقاطعة (مونرو) ‫بحاجة إلى تحليل لتناثر دماء... 133 00:10:44,740 --> 00:10:47,450 ‫في شجار في حانة ‫وخبيرهم بالدم في جزر (البهاما) 134 00:10:49,990 --> 00:10:52,040 ‫سيتطلب الأمر بضع ساعات فقط 135 00:10:52,410 --> 00:10:55,120 ‫- هل يجب أن يكون هذا غداً؟ ‫- غداً عملية إعادة تمثيل الجريمة 136 00:10:56,160 --> 00:10:58,250 ‫كما أنني سأتقاضى 3 أضعاف للعمل الإضافي 137 00:10:58,330 --> 00:11:01,540 ‫هذه ميزة بالتأكيد ‫لكن ستفوتك المتعة كلها 138 00:11:02,050 --> 00:11:04,170 ‫- نعم ‫- أنت مسكين 139 00:11:04,880 --> 00:11:07,840 ‫نحن المساكين ‫على الأقل سيكون (أليوت) هنا 140 00:11:07,970 --> 00:11:09,800 ‫نعم، (أليوت) 141 00:11:10,140 --> 00:11:11,970 ‫هل ستأتي (ديب)؟ 142 00:11:12,220 --> 00:11:14,220 ‫إنها غير متأكدة 143 00:11:15,930 --> 00:11:18,390 ‫لا، أخبرها أن هذا أول عيد شكر عائلي 144 00:11:18,480 --> 00:11:22,270 ‫وأننا نقوم بتأسيس تقاليد ستشكل أطفالنا ‫وسيقومون بنقلها لأطفالهم 145 00:11:22,360 --> 00:11:25,150 ‫وهي جزء من هذا ‫جزء هام من هذا 146 00:11:28,490 --> 00:11:30,200 ‫بدلاً من أن أخبرها بهذا... 147 00:11:30,370 --> 00:11:34,160 ‫حسن يا رفاق، ابدوا حزينين ‫ابدوا تعيسين جداً 148 00:11:34,370 --> 00:11:37,710 ‫و... تصوير 149 00:11:38,120 --> 00:11:42,380 ‫مرحباً أيتها العمة (ديب) ‫سمعنا أنك قد لا تأتين لعشاء عيد الشكر 150 00:11:42,540 --> 00:11:44,500 ‫نريدك أن تأتي بشدة 151 00:11:45,000 --> 00:11:47,720 ‫- ابد حزيناً أيها المتخلف ‫- حسن، حسن، فقط... 152 00:11:48,840 --> 00:11:51,970 ‫- المشهد الثاني ‫- هل يمكنك القدوم رجاء؟ 153 00:11:52,640 --> 00:11:54,180 ‫تباً! 154 00:12:08,110 --> 00:12:09,820 ‫أنت هنا لوقت متأخر 155 00:12:10,280 --> 00:12:13,280 ‫- لم ألاحظ ‫- هل لديك خطط كبيرة غداً؟ 156 00:12:14,280 --> 00:12:17,200 ‫أنت تنظرين إليها ‫ما المختلف في الغد، صحيح؟ 157 00:12:17,330 --> 00:12:19,660 ‫إنه مجرد يوم آخر حيث يأكل الناس ‫لحم الديك الرومي 158 00:12:19,790 --> 00:12:22,040 ‫يمكنني أكل الديك الرومي ‫في أي يوم من العام 159 00:12:23,130 --> 00:12:25,170 ‫(ديكستر) سيدعو بعض الناس 160 00:12:26,590 --> 00:12:28,840 ‫أنا، لقد قام بدعوتي 161 00:12:29,800 --> 00:12:31,430 ‫امضي وقتاً ممتعاً 162 00:12:33,930 --> 00:12:35,640 ‫هل تعلم؟ 163 00:12:38,220 --> 00:12:40,140 ‫- أحتاج إلى رفيق ‫- نعم 164 00:12:40,390 --> 00:12:44,110 ‫- لا يمكنني أن أعدك بوقت ممتع ‫- حسن، يمكنني أن أكون رفيقك الغرامي 165 00:12:46,270 --> 00:12:49,280 ‫لا تضغط على حظك ‫سأخبر (ريتا) بهذا 166 00:12:58,950 --> 00:13:00,580 ‫متى تريد الأكل غداً؟ 167 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 ‫أخبار سيئة يا عزيزتي، علي العمل 168 00:13:07,090 --> 00:13:08,880 ‫متى تنهي عملك؟ 169 00:13:10,550 --> 00:13:13,180 ‫تريدنا أن نمضي العيد معاً، صحيح؟ 170 00:13:14,220 --> 00:13:15,720 ‫إنها فترة عيد 171 00:13:15,930 --> 00:13:19,350 ‫- بالضبط ‫- تمضيتها معاً تجعل علاقتنا... 172 00:13:20,640 --> 00:13:22,140 ‫جادة 173 00:13:22,560 --> 00:13:25,810 ‫إنه مجرد عيد شكر عادي مع حبيبتك 174 00:13:26,440 --> 00:13:30,990 ‫حبيبة؟ يبدو هذا جاداً جداً 175 00:13:32,610 --> 00:13:34,110 ‫(جوي)... 176 00:13:34,910 --> 00:13:37,030 ‫لا أريد تمضيته وحدي 177 00:13:41,870 --> 00:13:47,590 ‫بالإضافة إلى هذا... أنا أعد أفضل ‫فطيرة جوز في ولاية (فلوريدا) 178 00:13:50,380 --> 00:13:53,720 ‫أعتقد أنني أستطيع القدوم لتناول الحلوى 179 00:13:54,630 --> 00:13:57,800 ‫إذاً تريد تناول فطيرتي فقط؟ 180 00:14:05,440 --> 00:14:10,940 ‫"قاتل الهراوة في (أوشنغايت) يبقى طليقاً" 181 00:14:13,860 --> 00:14:17,530 ‫- عيد شكر سعيداً يا سيد (ميتشل) ‫- عيد شكر سعيداً 182 00:14:17,990 --> 00:14:20,280 ‫"البحث مستمر بينما عائلة الضحية في حداد" 183 00:14:20,370 --> 00:14:21,910 ‫"مقالة لـ(كريستين هيل)" 184 00:14:35,550 --> 00:14:38,220 ‫سأكون في منزل (آرثر) الساعة الواحدة ‫وأعود إلى المنزل في الرابعة 185 00:14:38,430 --> 00:14:41,350 ‫إنها وصفة عيد شكر ناجحة لسفاح 186 00:14:41,510 --> 00:14:43,350 ‫كيف لا تكون ولا واحدة كبيرة بما يكفي؟ 187 00:14:43,430 --> 00:14:48,020 ‫ربما إن قلبنا الطائر ‫على جانبه، حينها... 188 00:14:48,770 --> 00:14:51,320 ‫- مرحباً يا (ديكس) ‫- مرحباً أيها المهاجر 189 00:14:51,730 --> 00:14:55,030 ‫هل عرفت أن المهاجرين الأوائل ‫لم يأكلوا لحم الديك الرومي بأول عيد شكر؟ 190 00:14:56,070 --> 00:14:58,530 ‫- أحقاً؟ ‫- لقد أكلوا الذرة وسمك الإنقليس 191 00:14:58,660 --> 00:15:01,740 ‫هذا ما علمهم سكان (أمريكا) الأصليون ‫أن يزرعوه ويصطادوه 192 00:15:01,910 --> 00:15:04,160 ‫ثم ذبحهم المهاجرون جميعاً وأخذوا طعامهم 193 00:15:04,250 --> 00:15:07,580 ‫ثم ذهبوا إلى الكنيسة في اليوم التالي ‫وشكروا الرب على كل حظهم الجيد 194 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 ‫إنها مرحلة، لا تقلق بشأنها 195 00:15:13,300 --> 00:15:17,180 ‫ما قلته عن التقاليد وتشكيل أطفالنا... 196 00:15:17,760 --> 00:15:21,100 ‫قد لا ينجح هذا ‫هل سيفسد هذا تشكيل شخصيتهم؟ 197 00:15:21,260 --> 00:15:24,270 ‫اسمع، أتمنى لو كان الأمر مغايراً ‫لكنك ستعود إلى المنزل قريباً، صحيح؟ 198 00:15:24,350 --> 00:15:26,100 ‫أجل، لكنني... 199 00:15:29,150 --> 00:15:30,770 ‫لا أريد إحداث أي ضرر 200 00:15:32,020 --> 00:15:34,360 ‫أنت أب، الآباء يحدثون ضرراً 201 00:15:34,820 --> 00:15:39,070 ‫- آمل أن نقوم بأمور جيدة كافية لموازنة هذا ‫- نعم، آمل هذا 202 00:15:41,620 --> 00:15:43,120 ‫شكراً 203 00:15:46,160 --> 00:15:49,000 ‫- رماد إلى رماد ‫- من كعك دونات إلى كعك دونات 204 00:15:50,420 --> 00:15:52,340 ‫- إنه كل ما بقي في المتجر ‫- ماذا تفعل هنا؟ 205 00:15:53,630 --> 00:15:56,260 ‫أتفادى (كريستين)، قد تكون شديدة التوتر 206 00:15:57,260 --> 00:16:00,510 ‫أفهم قصدك، تستمر بالاتصال ‫لتحديد تلك المقابلة معي 207 00:16:01,300 --> 00:16:03,970 ‫- قلت إنك ستفعلين هذا ‫- أنا مشغولة الآن 208 00:16:04,930 --> 00:16:06,810 ‫انظر إلى توقيت جرائم قتل قاتل الثالوث 209 00:16:06,970 --> 00:16:10,440 ‫15 في شهر كانون الأول ‫و14 في شهر تموز وآب 210 00:16:10,940 --> 00:16:13,060 ‫و20 أو أكثر في الربيع 211 00:16:13,610 --> 00:16:15,150 ‫ما هو النمط؟ 212 00:16:15,900 --> 00:16:19,110 ‫ربما هو سائق شاحنة لمسافات بعيدة؟ ‫أو عامل مهاجر؟ 213 00:16:19,950 --> 00:16:21,910 ‫أو مندوب مبيعات 214 00:16:22,450 --> 00:16:24,780 ‫- نعم ‫- أحضرت طعاماً 215 00:16:25,370 --> 00:16:27,330 ‫إنها ملحاحة جداً 216 00:16:27,750 --> 00:16:29,750 ‫مرحباً يا عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟ 217 00:16:30,000 --> 00:16:32,540 ‫فكرت في إحضار عيد الشكر إليك 218 00:16:33,000 --> 00:16:35,750 ‫- هذا لطيف ‫- هناك ما يكفي لكليكما 219 00:16:36,050 --> 00:16:37,880 ‫شكراً، لكنني سأذهب 220 00:16:38,300 --> 00:16:40,130 ‫(ديبرا) ستأخذ إجازة اليوم 221 00:16:40,260 --> 00:16:42,180 ‫تباً لهذا! سأعمل أثناء الإجازة 222 00:16:42,300 --> 00:16:44,260 ‫أعتقد أنك تستطيع أخذ إجازة أيضاً 223 00:16:44,600 --> 00:16:46,180 ‫بالطبع يستطيع 224 00:16:48,890 --> 00:16:52,350 ‫نعم، سأتحقق مع رئيسي ‫ثم سنذهب للأكل 225 00:16:55,770 --> 00:16:58,230 ‫(ديبرا)، كيف تشعرين؟ 226 00:16:59,240 --> 00:17:02,160 ‫هل تمانعين لو أجلنا المقابلة ‫إلى ما بعد العيد؟ 227 00:17:02,660 --> 00:17:07,370 ‫أنا لست هنا كصحفية ‫أنا هنا كحبيبة (جوي) 228 00:17:08,290 --> 00:17:09,870 ‫تعازيّ 229 00:17:11,540 --> 00:17:13,710 ‫هل تعلمين؟ إنه يهتم لأمرك جداً 230 00:17:14,830 --> 00:17:18,670 ‫بعد تعرضك لإطلاق النار ‫أنت كل ما تحدث عنه، لقد أثر هذا فيه 231 00:17:19,550 --> 00:17:21,300 ‫نحن الاثنان كذلك 232 00:17:22,220 --> 00:17:24,720 ‫أردت فقط أن أقول... 233 00:17:27,720 --> 00:17:31,270 ‫أنا آسفة حقاً بشأن ما حدث لك 234 00:17:33,350 --> 00:17:38,360 ‫لا يمكنني تخيل النظر ‫إلى عيني الشخص الذي تحبينه... 235 00:17:40,030 --> 00:17:42,030 ‫ورؤيته يلتقط أنفاسه الأخيرة 236 00:17:47,280 --> 00:17:49,160 ‫لنأمل ألّا تضطري إلى هذا 237 00:18:00,090 --> 00:18:02,170 ‫جعلت (لويد بولسن) يعترف؟ 238 00:18:02,840 --> 00:18:04,930 ‫كنت أنتظر 10 أعوام لإغلاق هذه القضية 239 00:18:05,430 --> 00:18:08,300 ‫وعدت زوج الضحية بأنني سأجد الرجل ‫الذي قتل زوجته 240 00:18:08,720 --> 00:18:10,390 ‫وأخيراً وفيت بهذا الوعد 241 00:18:10,640 --> 00:18:13,680 ‫عليك الذهاب وإخبار الزوج ‫امنحه شيئاً ليكون شاكراً عليه 242 00:18:14,100 --> 00:18:17,560 ‫حالما أنهي إجراءات هذا الوغد ‫هل تريدين القدوم معي؟ 243 00:18:18,560 --> 00:18:22,740 ‫- لإطلاع أحد الأقرباء على خبر؟ ‫- إنها مهمة رسمية 244 00:18:31,990 --> 00:18:34,250 ‫- (كايل)! ‫- عيد شكر سعيداً 245 00:18:35,040 --> 00:18:36,620 ‫أنت أيضاً 246 00:18:36,870 --> 00:18:39,590 ‫(كايل)، يا لها من مفاجأة! 247 00:18:39,710 --> 00:18:41,880 ‫يبدو أن (جونا) لم يذكر أنه دعاني 248 00:18:42,000 --> 00:18:44,880 ‫أردت القدوم وإلقاء التحية فقط 249 00:18:46,800 --> 00:18:50,050 ‫إنه أول عيد شكر لي ‫من دون عائلتي وأنا... 250 00:18:51,890 --> 00:18:53,640 ‫لم أعرف ماذا أفعل وحدي 251 00:18:56,440 --> 00:18:58,770 ‫أعتقد أن عليك تناول الطعام معنا 252 00:18:59,400 --> 00:19:03,190 ‫مائدة كاملة وقلوب ممتلئة ‫وبطون ممتلئة، تفضل بالدخول 253 00:19:07,610 --> 00:19:11,490 ‫- العمة (ديب) هنا! ‫- عيد شكر سعيداً لكما 254 00:19:11,950 --> 00:19:13,950 ‫شكراً على الفيديو 255 00:19:14,910 --> 00:19:16,790 ‫- مرحباً يا (ديب) ‫- مرحباً يا (ديب) 256 00:19:17,460 --> 00:19:18,960 ‫مرحباً 257 00:19:19,210 --> 00:19:21,290 ‫- من هذا؟ ‫- والد (داني) و(غرايس) 258 00:19:21,380 --> 00:19:24,960 ‫- (داني)، دعني أساعد ‫- لا تعرف أين تلك القطعة 259 00:19:25,510 --> 00:19:29,340 ‫- أين (ديكستر)؟ ‫- مسألة تتعلق بجريمة في مقاطعة (مونرو) 260 00:19:29,510 --> 00:19:31,350 ‫قال إنه سيعود للعشاء 261 00:19:31,600 --> 00:19:33,060 ‫إنه يشبه أبي أكثر كل يوم 262 00:19:33,140 --> 00:19:35,600 ‫تعالي وانظري إلى أحجيتنا ‫لقد قمنا بتركيب الزوايا 263 00:19:35,680 --> 00:19:38,440 ‫- (كودي)، اتركها وشأنها ‫- لا تريدين المساعدة؟ 264 00:19:38,940 --> 00:19:41,190 ‫آسف أيها الصغير ‫لكن لدي عمل لأقوم به 265 00:19:47,190 --> 00:19:49,030 ‫أنت بارع 266 00:19:49,450 --> 00:19:51,240 ‫بقيت 3 ساعات أخرى 267 00:19:51,370 --> 00:19:54,160 ‫متى تريدين أن أضع ‫كسرولة البروكلي بالجبنة؟ 268 00:19:54,410 --> 00:19:58,620 ‫قبل ساعة، البطاطا الحلوة تحتاج لساعة ‫وبودينغ الذرة بحاجة إلى نصف ساعة 269 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 ‫هل سيتسع كل هذا؟ 270 00:20:02,130 --> 00:20:05,090 ‫لا، لن يتسع شيء ‫بماذا كنت أفكر؟ 271 00:20:05,380 --> 00:20:09,380 ‫كنت تفكرين أن جارك الرائع ‫ليس لديه فرن واحد بل اثنان 272 00:20:11,090 --> 00:20:15,260 ‫أنت منقذ لحياة الناس حقاً ‫عليك وضع صليب أحمر على جبهتك 273 00:20:16,970 --> 00:20:19,480 ‫- أزمة فرن ‫- (ديب)، هل يمكنك مراقبة الأطفال؟ 274 00:20:19,640 --> 00:20:23,060 ‫- (هاريسون) نائم ‫- في الواقع، كنت سأحاول... 275 00:20:24,980 --> 00:20:26,980 ‫- القيام ببعض العمل ‫- مرحباً يا (فينس) 276 00:20:27,360 --> 00:20:28,690 ‫(فينس)، هذا (أليوت) ‫(أليوت)، أقدم لك (فينس) 277 00:20:28,820 --> 00:20:30,280 ‫مرحباً، وداعاً 278 00:20:31,990 --> 00:20:33,490 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 279 00:20:34,990 --> 00:20:36,740 ‫سيستخدمان فرنه 280 00:20:36,870 --> 00:20:41,540 ‫حسن، أعتقد أنني سأستخدم فرنه أيضاً ‫كعك (لافا) بالشوكولاتة، اختصاصي 281 00:20:42,290 --> 00:20:45,800 ‫- لديك طبق تختص فيه؟ ‫- نهر من الشوكولاتة التي تذوب بفمك 282 00:20:47,210 --> 00:20:49,380 ‫يمكنك أن تجعل أي شيء يبدو منحرفاً 283 00:20:49,550 --> 00:20:51,380 ‫إنها موهبة 284 00:20:58,020 --> 00:21:02,020 ‫(آرثر) يبدو بمزاج جيد ‫ربما سأتمكن من المغادرة باكراً 285 00:21:02,850 --> 00:21:04,770 ‫إنها الواحدة تقريباً ‫هل تريدين أن أحضر المائدة؟ 286 00:21:04,860 --> 00:21:06,940 ‫لا، علينا مشاهدة المباراة أولاً 287 00:21:07,320 --> 00:21:10,320 ‫- المباراة؟ ‫- أجل، إنه تقليد يا (كايل) 288 00:21:11,530 --> 00:21:13,700 ‫هل سينضم إلينا الولدان؟ 289 00:21:14,870 --> 00:21:20,160 ‫هذا هو التقليد أيضاً ‫لكن يبدو أن (جونا) نسي هذا 290 00:21:20,370 --> 00:21:22,210 ‫أنا واثقة أنه في طريقه 291 00:21:22,460 --> 00:21:25,330 ‫إنه يعرف أهمية الأعياد بالنسبة إليك 292 00:21:29,960 --> 00:21:32,300 ‫ليس بمزاج جيد في النهاية 293 00:21:34,760 --> 00:21:37,300 ‫هل تعتقد أن (ريبيكا) يمكنها الخروج الآن؟ 294 00:21:38,470 --> 00:21:40,980 ‫أفترض هذا، سأحضرها 295 00:21:45,310 --> 00:21:47,230 ‫أهي معاقبة أو ما شابه؟ 296 00:21:47,440 --> 00:21:49,480 ‫لا، لا شيء كهذا 297 00:22:01,200 --> 00:22:06,630 ‫هذا (كارل هاس) ‫إنه في حالة إنباتية منذ أعوام 298 00:22:07,380 --> 00:22:10,000 ‫مشى عن الرصيف وصدمته حافلة 299 00:22:12,170 --> 00:22:14,010 ‫لم أعرف 300 00:22:15,090 --> 00:22:16,930 ‫مضت فترة طويلة 301 00:22:17,390 --> 00:22:19,890 ‫هل يمكننا الانفراد به قليلاً؟ 302 00:22:21,100 --> 00:22:22,810 ‫عيد شكر سعيداً 303 00:22:29,150 --> 00:22:30,770 ‫أخبره 304 00:22:31,190 --> 00:22:32,990 ‫لا يمكنه سماعي 305 00:22:33,320 --> 00:22:34,780 ‫سيسمعك 306 00:22:44,460 --> 00:22:48,500 ‫سيد (هاس)، أنا الذي أخبرتك عن زوجتك 307 00:22:51,750 --> 00:22:54,420 ‫وعدتك أيضاً بأنني سأجد... 308 00:22:54,720 --> 00:22:56,430 ‫لا فائدة من هذا 309 00:22:57,800 --> 00:23:03,220 ‫سيد (هاس) ‫(إينجل) يعرف ماذا عنت لك زوجتك 310 00:23:05,020 --> 00:23:06,730 ‫ويريدك أن تعرف... 311 00:23:14,650 --> 00:23:16,530 ‫أريدك أن تعرف... 312 00:23:18,320 --> 00:23:20,410 ‫أننا وجدنا الرجل الذي قتلها 313 00:23:23,160 --> 00:23:26,620 ‫أتمنى لو وجدناه أبكر 314 00:23:28,080 --> 00:23:32,710 ‫أنا أتمنى لو أنه لم يقتل زوجتك ‫لكن لا يمكنني تغيير هذا 315 00:23:37,220 --> 00:23:39,180 ‫لا يمكنني تغيير أي شيء 316 00:23:39,760 --> 00:23:42,930 ‫لكننا قبضنا على الرجل، قبضنا عليه 317 00:23:48,520 --> 00:23:51,270 ‫- مرحباً يا سيد (باتلر)، كيف حالك؟ ‫- أنا بخير يا (ريبيكا) 318 00:23:51,360 --> 00:23:53,650 ‫(كايل)، هل تود لعب رمي الكرة ‫قبل المباراة؟ 319 00:23:54,570 --> 00:23:57,490 ‫- أفترض هذا ‫- سأساعد أمي في المطبخ 320 00:24:02,740 --> 00:24:04,910 ‫على الأقل لدي طفل مثالي واحد 321 00:24:05,580 --> 00:24:07,450 ‫نعم، هذا ما يبدو 322 00:24:08,080 --> 00:24:09,670 ‫هيا 323 00:24:13,790 --> 00:24:16,590 ‫في العادة، (جونا) يحضر كرة القدم 324 00:24:17,130 --> 00:24:20,680 ‫- ماذا عن كرة بيسبول؟ ‫- لا، نرمي كرات البيسبول في الربيع 325 00:24:20,840 --> 00:24:24,430 ‫في عيد الشكر نرمي كرات القدم ‫التقاليد هامة يا (كايل) 326 00:24:25,560 --> 00:24:27,850 ‫نعم، إنها تشكل الشخصية 327 00:24:27,980 --> 00:24:31,020 ‫نعم، وتمنح الأطفال ‫حساً بالتاريخ والتقاليد 328 00:24:31,810 --> 00:24:34,320 ‫تعلمهم من يكونون وما هو متوقع منهم 329 00:24:34,440 --> 00:24:39,570 ‫- وما هو المتوقع منهم؟ ‫- الكرم، التفكير بالمنطق، الطاعة 330 00:24:39,740 --> 00:24:44,530 ‫إنها مسؤولية الأب أن يضع الحدود ‫وواجب الأطفال هو احترام هذا 331 00:24:46,740 --> 00:24:50,040 ‫لا، لا يوجد شيء هناك ‫توقف! (كايل)! لا! 332 00:24:55,090 --> 00:24:59,170 ‫لقد صنعت هذا ‫عندما كنت ما أزال مرتبكاً 333 00:25:03,090 --> 00:25:04,850 ‫إنه جميل 334 00:25:09,180 --> 00:25:15,270 ‫لهذا لم أقم بتفكيكه ‫سأتبرع به على الأرجح للفقراء 335 00:25:15,610 --> 00:25:17,020 ‫من الواضح أنني لن أحتاج إليه 336 00:25:17,190 --> 00:25:19,360 ‫لا، سيتم دفنك في البحر 337 00:25:20,360 --> 00:25:23,860 ‫لدي صفحة حياة جديدة، بفضلك أنت 338 00:25:29,290 --> 00:25:31,210 ‫"أفضل خطط يتم وضعها" 339 00:25:32,000 --> 00:25:33,620 ‫إنها لـ(جونا) 340 00:25:34,630 --> 00:25:38,130 ‫ما فائدة إعطائه الأمور الأفضل ‫في الحياة إن لم يستطع الاعتناء بها 341 00:25:47,050 --> 00:25:50,020 ‫أي نوع من الآباء يحتفظ بتابوت في مرأبه؟ 342 00:25:50,890 --> 00:25:53,810 ‫أي نوع من الآباء يحتفظ بعينات دم ‫في كوخ معداته؟ 343 00:26:01,490 --> 00:26:03,570 ‫ما زال يمكننا... 344 00:26:06,910 --> 00:26:08,450 ‫ها قد بدأنا 345 00:26:10,200 --> 00:26:14,960 ‫أبي، لا أعرف ماذا حدث، ركنت السيارة ‫في ممر سيارات منزل (لوك) طوال الليل 346 00:26:15,040 --> 00:26:19,130 ‫خرجت هذا الصباح وأحدهم حطمها 347 00:26:21,880 --> 00:26:26,970 ‫- أبي، أنا آسف جداً ‫- هذه فائدة تأمين السيارات، صحيح؟ 348 00:26:40,110 --> 00:26:41,940 ‫ستكون الأمور بخير 349 00:26:59,790 --> 00:27:01,500 ‫هكذا 350 00:27:02,710 --> 00:27:05,420 ‫الآن يمكن قيادتها حتى نستطيع إصلاحها 351 00:27:06,630 --> 00:27:08,220 ‫حسن 352 00:27:09,090 --> 00:27:11,810 ‫المباراة على وشك البدء، لنذهب 353 00:27:19,400 --> 00:27:21,440 ‫هيا يا (داني)، ارمها هنا 354 00:27:22,230 --> 00:27:25,070 ‫- رمية جيدة ‫- لا ترميا الكرة في المنزل أنتما الاثنان 355 00:27:27,200 --> 00:27:29,990 ‫لا أعرف كيف تفعلين هذا ‫كل هؤلاء الأطفال في المنزل بالوقت ذاته 356 00:27:30,700 --> 00:27:32,160 ‫عيد الشكر هو لـ4 أيام فقط 357 00:27:32,280 --> 00:27:34,950 ‫عليك تجربة إبقائهم مشغولين ‫مدة 3 أشهر في الصيف 358 00:27:35,080 --> 00:27:37,410 ‫نعم، بالإضافة إلى عطلة الربيع ‫وعطلة عيد الميلاد 359 00:27:38,080 --> 00:27:39,790 ‫حينها تواجهين أكبر مشكلة 360 00:27:39,920 --> 00:27:41,750 ‫شهر حزيران وتموز وآب... 361 00:27:44,000 --> 00:27:45,800 ‫كانون الأول 362 00:27:48,010 --> 00:27:49,840 ‫تباً! 363 00:27:50,640 --> 00:27:52,760 ‫قاتل الثالوث في نظام المدارس 364 00:27:53,640 --> 00:27:55,220 ‫- (كوين) ‫- (جوي)، أنا (ديب) 365 00:27:55,350 --> 00:27:57,350 ‫جدول قتله يطابق العام الدراسي 366 00:27:57,480 --> 00:28:01,190 ‫قاتل الثالوث قد يكون بواباً لمدرسة ‫أو موظف مقهى أو سائق حافلة مدرسية 367 00:28:01,310 --> 00:28:04,360 ‫أو معلماً أو مدير مدرسة ‫علينا الذهاب إلى مركز الشرطة 368 00:28:04,610 --> 00:28:07,530 ‫- لم أتناول الطعام بعد ‫- خذ معك فخذ ديك رومي 369 00:28:07,950 --> 00:28:12,240 ‫(ديب)، لا أحد يعمل اليوم، ونحتاج ‫لمذكرة للدخول لأي قاعدة بيانات مدرسية 370 00:28:12,530 --> 00:28:16,120 ‫- يمكننا إيجاد قاض ‫- نعم، سيكرهنا لإبعاده عن عائلته 371 00:28:16,290 --> 00:28:18,870 ‫أرجوك، لن ننجز شيئاً اليوم 372 00:28:20,710 --> 00:28:23,210 ‫تباً! 373 00:28:26,050 --> 00:28:27,880 ‫- تقدم في القضية؟ ‫- سنرى 374 00:28:32,890 --> 00:28:35,100 ‫إنه ليس عيد شكر رهيباً، صحيح؟ 375 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 ‫لا، إنه رائع في الواقع 376 00:28:38,560 --> 00:28:41,810 ‫- أنت تبدو متفاجئاً ‫- أنا كذلك قليلاً 377 00:28:44,060 --> 00:28:46,730 ‫إذاً ليس سيئاً جداً أن تكون لك حبيبة؟ 378 00:28:47,570 --> 00:28:49,740 ‫تحبين تصنيف كل شيء 379 00:28:50,150 --> 00:28:53,620 ‫- لماذا هذا هام؟ ‫- أنا... 380 00:28:55,660 --> 00:28:59,620 ‫أنا أكترث لك ‫وأود أن تبادلني هذا 381 00:29:03,130 --> 00:29:04,920 ‫اقتربي 382 00:29:09,630 --> 00:29:11,550 ‫عندي فكرة أفضل 383 00:29:15,890 --> 00:29:18,350 ‫أنت حبيبتي بالتأكيد 384 00:29:23,730 --> 00:29:28,940 ‫أمسك... أمسك به... أمسك به... 385 00:29:29,780 --> 00:29:32,200 ‫لا بأس، لم يحرزوا أول هدف 386 00:29:32,950 --> 00:29:35,030 ‫(جونا) يبدو بأمان حالياً 387 00:29:35,240 --> 00:29:39,870 ‫لا أحب كرة القدم كثيراً ‫سأذهب لأرى إن كان يمكنني مساعدة (سالي) 388 00:29:41,660 --> 00:29:43,370 ‫هذا لطف منك 389 00:29:45,540 --> 00:29:47,750 ‫انظر إلى هذا، هناك 3 لاعبين يراقبونه 390 00:29:49,300 --> 00:29:51,010 ‫نعم، أعرف 391 00:29:54,130 --> 00:29:56,720 ‫هذه الغرفة بديكور طفولي ‫لتكون لفتاة مراهقة 392 00:30:02,230 --> 00:30:06,230 ‫أهذا لإبعاد شخص من الخارج ‫أو إبقاء شخص في الداخل؟ 393 00:30:16,910 --> 00:30:19,370 ‫يا إلهي! إنه يحبس ابنته هنا 394 00:30:31,340 --> 00:30:35,760 ‫هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟ ‫أنا عديم الفائدة في المطبخ 395 00:30:37,590 --> 00:30:40,470 ‫بالطبع، أريد طاقة للمائدة 396 00:30:41,180 --> 00:30:43,850 ‫ورود، أبي دائماً يحب هذه 397 00:30:44,600 --> 00:30:46,600 ‫كل شيء من أجل أبيك؟ 398 00:30:49,480 --> 00:30:51,730 ‫تلك الأقفال على بابك من أجله أيضاً؟ 399 00:30:58,120 --> 00:31:01,740 ‫- يقول إنها موجودة لحمايتي ‫- هل تفعل هذا؟ 400 00:31:06,500 --> 00:31:08,130 ‫- ثالث عملية إيقاف ‫- لا أحد يراقبه 401 00:31:08,290 --> 00:31:12,000 ‫لا أحد يراقبه! هيا! هيا! هدف! 402 00:31:12,130 --> 00:31:13,710 ‫يا لها من لعبة! 403 00:31:22,640 --> 00:31:25,850 ‫لا، لا يا أبي، لا 404 00:31:36,650 --> 00:31:38,990 ‫وهذه من أجل الزجاج الأمامي لسيارتي 405 00:31:42,370 --> 00:31:44,700 ‫الأمور الجميلة يجب تكريمها 406 00:31:57,970 --> 00:32:01,550 ‫لقد هربت مرة، أمسك بي و... 407 00:32:03,350 --> 00:32:06,220 ‫- كان الأمر سيئاً ‫- لن يكون الأمر هكذا دائماً 408 00:32:10,690 --> 00:32:12,770 ‫أخبرني (جونا) بأنك تساعده 409 00:32:13,860 --> 00:32:16,030 ‫نعم، إن كنت تدعين الأمر هكذا 410 00:32:16,490 --> 00:32:19,400 ‫يمكنك مساعدتي أيضاً، أخرجني من هنا 411 00:32:21,110 --> 00:32:25,160 ‫تحتاجين إلى الانتظار فترة ‫أنت صغيرة جداً لتعيشي وحدك 412 00:32:28,210 --> 00:32:32,540 ‫لا داعي لأكون وحدي ‫يمكنني أن أكون معك 413 00:32:34,170 --> 00:32:37,300 ‫- معي؟ ‫- (جونا) يقول أيضاً إنك لطيف 414 00:32:40,130 --> 00:32:41,970 ‫أحاول أن أكون 415 00:32:42,180 --> 00:32:45,220 ‫إن كنت لطيفاً معي ‫فيمكنني أن أكون لطيفة معك 416 00:32:47,720 --> 00:32:49,560 ‫سأفعل أي شيء تريد 417 00:32:50,190 --> 00:32:56,780 ‫أنا لا... (ريبيكا)، عمرك 15 عاماً ‫لا أريد منك أي شيء 418 00:32:57,610 --> 00:33:01,110 ‫لا أصدقك، اسمع، أعرف ماذا يحب الرجال 419 00:33:01,360 --> 00:33:05,080 ‫- لا ‫- (ريبيكا)، ادخلي للداخل 420 00:33:11,000 --> 00:33:16,840 ‫- (سالي)، ليس... ‫- آسفة جداً بشأن تصرف (ريبيكا) 421 00:33:18,380 --> 00:33:22,760 ‫أرجوك لا تقل شيئاً لـ(آرثر) 422 00:33:26,140 --> 00:33:28,010 ‫لا يمكنك يا (كايل) 423 00:33:28,310 --> 00:33:30,560 ‫- مهما فعلت مع (ريبيكا)... ‫- لم أفعل 424 00:33:30,680 --> 00:33:35,560 ‫مهما كان ما ستفعله ‫لا أكترث، أنا أتوسل إليك 425 00:33:36,650 --> 00:33:40,610 ‫- لا تخبره ‫- يستحيل... لن أفعل 426 00:33:41,280 --> 00:33:42,900 ‫أرجوك 427 00:33:44,240 --> 00:33:46,320 ‫- نعم، أعدك ‫- شكراً لك 428 00:33:56,080 --> 00:33:58,380 ‫ماذا يفعل بهؤلاء الناس؟ 429 00:34:04,380 --> 00:34:06,930 ‫- (ريتا)، مرحباً ‫- مرحباً، متى ستصل؟ 430 00:34:08,890 --> 00:34:10,520 ‫ساعة على الأرجح 431 00:34:10,720 --> 00:34:12,890 ‫حسن، لا أريدك أن تتفاجأ ‫عندما تصل إلى المنزل 432 00:34:13,100 --> 00:34:15,150 ‫- لماذا؟ ‫- (كودي) وقع في كوخ معداتك 433 00:34:15,270 --> 00:34:17,190 ‫ماذا؟ أهو بخير؟ ماذا حدث؟ 434 00:34:17,610 --> 00:34:21,480 ‫إنه بخير، رمى كرة على أعلى الكوخ ‫وتسلق لأخذها 435 00:34:21,610 --> 00:34:25,160 ‫وانكسر المنور ووقع 436 00:34:25,660 --> 00:34:27,820 ‫(أليوت) كان سيزيح مكيف الهواء جانباً 437 00:34:27,870 --> 00:34:30,950 ‫- لا، لا تجعليه يفعل ‫- لم يفعل 438 00:34:31,540 --> 00:34:33,460 ‫لقد خلع الباب بفأس 439 00:34:33,750 --> 00:34:35,830 ‫إذاً كوخ معداتي بلا باب؟ 440 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 ‫(ديكستر)، (كودي) كان خائفاً ويبكي 441 00:34:38,040 --> 00:34:39,920 ‫أخبرت (أليوت) أن يخرجه بأي طريقة 442 00:34:40,000 --> 00:34:44,880 ‫نعم، بالطبع، بالطبع ‫سأشكر (أليوت) عندما أعود 443 00:34:45,010 --> 00:34:46,840 ‫أراك قريباً، حسن؟ 444 00:34:50,180 --> 00:34:52,560 ‫لا أحد يمكنه الوصول ‫إلى القعر المزيف للصندوق 445 00:34:53,100 --> 00:34:55,520 ‫لم تعتقد أن أحداً ‫يستطيع دخول كوخ معداتك أيضاً 446 00:34:55,850 --> 00:34:58,020 ‫علي الذهاب إلى المنزل الآن 447 00:35:02,070 --> 00:35:04,900 ‫(آرثر)، تلقيت مكالمة وأعتقد... 448 00:35:09,950 --> 00:35:14,200 ‫- (جونا)، ماذا حدث؟ ‫- صدمت يدي بالطاولة 449 00:35:14,290 --> 00:35:15,870 ‫ابني أخرق 450 00:35:16,040 --> 00:35:18,710 ‫هذا الفريق لم يعد كما هو ‫منذ قايضوا (جونسون) 451 00:35:20,670 --> 00:35:23,050 ‫ماذا سيفعل بـ(جونا) أيضاً إن غادرت؟ 452 00:35:35,730 --> 00:35:38,600 ‫لفائف ديك رومي، شراب (أيسيز) الغازي 453 00:35:38,900 --> 00:35:41,980 ‫وتاكيلا ماركة (كوييفو سيلفر) ‫الأفضل لك فقط 454 00:35:49,740 --> 00:35:51,910 ‫كنت أفكر... 455 00:35:53,620 --> 00:35:57,080 ‫زوجة (كارل هاس) تعرضت للسرقة ‫وماتت فجأة 456 00:35:57,580 --> 00:36:00,000 ‫(كارل) صدمته حافلة ‫وفجأة أصبح بحالة إنباتية 457 00:36:04,250 --> 00:36:06,630 ‫لا تعرف ماذا سيحدث لك ‫عندما تستيقظ صباحاً 458 00:36:06,760 --> 00:36:08,430 ‫أحبك 459 00:36:12,930 --> 00:36:14,470 ‫أحبك 460 00:36:20,310 --> 00:36:22,270 ‫هل تقول هذا لأنك خائف أن تصدمك حافلة؟ 461 00:36:22,360 --> 00:36:25,730 ‫لا، في الواقع... نعم، لكن... 462 00:36:29,070 --> 00:36:33,530 ‫أريدك فقط أن تعرفي ما أعرفه أنا ‫قبل أن أعود لا أعرفه بعد الآن 463 00:36:37,080 --> 00:36:38,660 ‫وأنا أحبك 464 00:36:40,710 --> 00:36:42,540 ‫- أحبك! ‫- يمكنني سماعك 465 00:36:42,630 --> 00:36:46,340 ‫أحب (ماريا أسبيرانزا ديالما لاغو...) 466 00:36:55,390 --> 00:36:57,270 ‫لن أقول هذا 467 00:37:01,350 --> 00:37:03,060 ‫لا تحبينني؟ 468 00:37:04,110 --> 00:37:10,990 ‫أخاف إن قلتها ‫سيحدث شيء لك، كأن تصدمك حافلة 469 00:37:26,290 --> 00:37:28,380 ‫لذا احذر من الحافلات المتحركة 470 00:37:30,130 --> 00:37:36,100 ‫لأنني أحب (إينجل خوان ماركوس باتيستا) 471 00:37:49,940 --> 00:37:52,070 ‫- تباً! ‫- تعالي، تعالي، تعالي 472 00:37:55,410 --> 00:37:57,660 ‫هكذا، أليس عيد الشكر ممتعاً؟ 473 00:37:57,870 --> 00:38:00,700 ‫من الجيد أنه لمرة واحدة في العام ‫هل لديك ثلج؟ 474 00:38:00,950 --> 00:38:03,040 ‫لا، البازيلاء المجمدة أفضل 475 00:38:03,540 --> 00:38:05,790 ‫هيا يا (ريتا)، امنحي البازيلاء فرصة 476 00:38:06,580 --> 00:38:08,590 ‫هيا، اجلسي 477 00:38:08,750 --> 00:38:10,170 ‫حسن 478 00:38:10,880 --> 00:38:12,220 ‫حسن 479 00:38:15,760 --> 00:38:17,220 ‫هكذا 480 00:38:18,810 --> 00:38:20,970 ‫هل قلت "تباً"؟ 481 00:38:21,560 --> 00:38:23,850 ‫أعتقد أنني كنت أمضي وقتاً طويلاً ‫مع الأطفال 482 00:38:25,980 --> 00:38:27,610 ‫شكراً على هذا 483 00:38:29,070 --> 00:38:30,900 ‫أحب الاعتناء بك 484 00:38:43,540 --> 00:38:46,290 ‫أنا آسف جداً ‫لا أعرف بماذا كنت أفكر 485 00:38:46,460 --> 00:38:47,880 ‫نعم، أنا أيضاً 486 00:38:48,080 --> 00:38:51,880 ‫لا، لكن لدينا رابط ما ‫وليس فقط لأن كلينا وحيد 487 00:38:51,960 --> 00:38:55,090 ‫لا، لست وحيدة، لدي (ديكستر) 488 00:38:55,430 --> 00:38:57,470 ‫الرجل الذي لا يكون في المنزل؟ 489 00:39:18,280 --> 00:39:21,740 ‫- (ديب)، سأذهب، لا أشعر بخير ‫- لا، لن تفعل 490 00:39:23,290 --> 00:39:25,040 ‫أمسكي 491 00:39:26,120 --> 00:39:27,830 ‫- أنت رفيقي ‫- هذه العائلة لا تحتاج إلي 492 00:39:27,960 --> 00:39:29,880 ‫- سأراك في... ‫- لا، لا 493 00:39:30,130 --> 00:39:31,960 ‫أنت تنتمي إلى هنا كالبقية 494 00:39:32,460 --> 00:39:37,760 ‫وإن ذهبت فسأكون الوحيدة العازبة هنا ‫ولا أحب تذكر السبب، هل تفهمني؟ 495 00:39:40,430 --> 00:39:46,640 ‫- بسبب موت (فرانك)، ولماذا أنا هنا ‫- نعم، نعم، سأبقى 496 00:39:49,400 --> 00:39:51,190 ‫لكنني بحاجة إلى الكحول 497 00:39:51,610 --> 00:39:53,480 ‫كلانا بحاجة إليه 498 00:40:01,700 --> 00:40:03,240 ‫مرحباً 499 00:40:05,450 --> 00:40:07,830 ‫هل أنت الذي أخبرتني أمي ألّا أتحدث إليه؟ 500 00:40:08,620 --> 00:40:10,460 ‫هذا محرج 501 00:40:10,710 --> 00:40:14,000 ‫ولهذه المأدبة أمامنا ‫نشكرك ونتطلع إليك أيها الرب 502 00:40:14,170 --> 00:40:19,510 ‫أن تقوي من عزمنا للكفاح والسعي ‫وإيجاد هدفنا وعدم الاستسلام، آمين 503 00:40:19,840 --> 00:40:21,430 ‫- آمين ‫- آمين 504 00:40:21,510 --> 00:40:24,930 ‫- يبدو رائعاً يا (سالي) ‫- شكراً يا (آرثر) 505 00:40:26,020 --> 00:40:32,440 ‫لدينا تقليد عائلي يا (كايل) 506 00:40:32,980 --> 00:40:37,570 ‫قبل أن نبدأ ‫نقول ما نحن شاكرون عليه 507 00:40:39,320 --> 00:40:42,870 ‫أنا سأبدأ، أنا شاكر على هذه العائلة 508 00:40:43,370 --> 00:40:45,200 ‫مرروا الأطباق، (سالي)؟ 509 00:40:45,830 --> 00:40:50,830 ‫أنا... أنا شاكرة على هذا المنزل الرائع 510 00:40:53,960 --> 00:40:57,130 ‫وابني، والذي أنا فخورة به جداً 511 00:40:58,460 --> 00:41:01,260 ‫- أنا أيضاً ‫- أهذا كل شيء؟ 512 00:41:04,140 --> 00:41:10,140 ‫وعلى ابنتي الجميلة، والتي تكبر بسرعة 513 00:41:11,940 --> 00:41:13,770 ‫أنا مباركة جداً 514 00:41:17,070 --> 00:41:20,610 ‫أنا شاكرة أن السيدة (وايلدر) منحتنا ‫يومين إضافيين... 515 00:41:20,700 --> 00:41:22,820 ‫لإنهاء تقريرنا حول (إسخيلوس) 516 00:41:25,870 --> 00:41:28,450 ‫وأنا شاكرة أيضاً على هذا المنزل الجميل 517 00:41:30,250 --> 00:41:32,580 ‫أهذا ما يتطلبه الأمر للنجاة معه؟ 518 00:41:37,380 --> 00:41:40,050 ‫أنا شاكر على هذا المنزل أيضاً 519 00:41:42,550 --> 00:41:44,470 ‫وأيضاً على الرب 520 00:41:45,180 --> 00:41:47,430 ‫هل تعرفون ما أنا شاكر عليه؟ 521 00:41:48,640 --> 00:41:50,350 ‫سيارتي 522 00:41:59,730 --> 00:42:02,360 ‫- أنا شاكر على البطاطا الحلوة ‫- البطاطا الحلوة؟ 523 00:42:03,740 --> 00:42:08,790 ‫إنه طعام الراحة ‫شكراً لكم جميعاً على راحة منزلكم 524 00:42:08,870 --> 00:42:11,620 ‫حيث لم يقل أحد إنه شاكر لي 525 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 ‫هل فعلت هذا يا (جونا)؟ 526 00:42:18,500 --> 00:42:20,670 ‫هل قلت إنك شاكر لي يا (جونا)؟ 527 00:42:22,340 --> 00:42:25,640 ‫- ماذا؟ ‫- لم أقل إنني شاكر لك 528 00:42:27,010 --> 00:42:28,760 ‫لأنني لست كذلك 529 00:42:31,140 --> 00:42:34,440 ‫- أنا شاكرة لك يا (آرثر) ‫- اصمتي أيتها العاهرة 530 00:42:35,400 --> 00:42:38,560 ‫- (آرثر)! ‫- (كايل)، ربما حان الوقت لتذهب 531 00:42:39,770 --> 00:42:43,440 ‫- أعتقد أن علي البقاء ‫- نعم، ابق وشاهد العرض 532 00:42:43,530 --> 00:42:46,030 ‫- أنا شاكرة لك يا أبي ‫- اذهبي إلى غرفتك يا (فيرا) 533 00:42:46,200 --> 00:42:47,950 ‫لا، إنها ليست (فيرا)! 534 00:42:48,200 --> 00:42:51,700 ‫وهي ليست سجينتك ‫لم يعد عمرها 8 أعوام! 535 00:42:52,370 --> 00:42:55,250 ‫كل هذه الحياة... حياتك هي كذبة 536 00:42:56,040 --> 00:42:58,170 ‫هذه أكاذيب! 537 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 ‫- بطل في المجتمع؟ ‫- (جونا)، هذه ليست الطريقة 538 00:43:04,760 --> 00:43:07,050 ‫- أعرف من تكون حقاً ‫- من أكون؟ 539 00:43:07,260 --> 00:43:09,050 ‫أنت قاتل 540 00:43:11,760 --> 00:43:16,940 ‫تسرق الحياة منا جميعنا! ‫أمي و(بيكا) وأنا! 541 00:43:17,060 --> 00:43:19,560 ‫- أيها... ‫- لا! أبي! 542 00:43:19,650 --> 00:43:21,190 ‫أنت تقتلنا! 543 00:43:23,400 --> 00:43:25,650 ‫- ضعها أرضاً ‫- تباً لك! 544 00:43:25,950 --> 00:43:27,990 ‫- وتباً لـ(فيرا)! ‫- لا تفعل! 545 00:43:32,740 --> 00:43:34,290 ‫تباً لك! 546 00:43:39,670 --> 00:43:42,210 ‫ابتعد عنه! 547 00:43:44,800 --> 00:43:48,180 ‫لا! لا! لا! أبي! لا! 548 00:43:50,300 --> 00:43:54,020 ‫لا! لا داعي لتقتله! أبي! أبي! 549 00:43:57,640 --> 00:44:00,310 ‫كان علي قتلك عندما أتيحت لي الفرصة 550 00:44:04,480 --> 00:44:06,860 ‫- يا إلهي! ‫- (آرثر)! 551 00:44:10,450 --> 00:44:11,910 ‫(سالي) 552 00:44:15,450 --> 00:44:17,540 ‫أنا شاكر لخروجي من ذلك المنزل! 553 00:44:17,660 --> 00:44:19,960 ‫لقد أظهرت لقاتل الثالوث ‫الوحش بداخلك 554 00:44:20,250 --> 00:44:21,830 ‫سيراك عندما تلاحقه الآن 555 00:44:22,000 --> 00:44:25,670 ‫لا أعرف، رؤيته هكذا... ‫لقد دمر الجميع في تلك العائلة 556 00:44:26,210 --> 00:44:28,170 ‫هذا ما يحدث للناس الذين يعيشون مع وحش 557 00:44:28,260 --> 00:44:32,470 ‫أنا لست مثله! عائلتي ليست هكذا 558 00:44:32,600 --> 00:44:35,430 ‫ماذا ستفعل 18 عاماً أخرى ‫بعيشهم معك بهم؟ 559 00:44:35,810 --> 00:44:40,650 ‫(آرثر) أرعبهم للحفاظ على غطائه ‫إنهم مجرد دروع بشرية 560 00:44:42,100 --> 00:44:45,020 ‫السبب الوحيد لبدئك مواعدة (ريتا) ‫هو من أجل توفير غطاء 561 00:44:46,440 --> 00:44:50,110 ‫إنها أكثر من هذا بكثير الآن ‫إنها أكثر من ذلك هي والأطفال 562 00:44:55,700 --> 00:44:57,790 ‫عائلتي ليست هكذا أبداً 563 00:45:02,960 --> 00:45:04,210 ‫مرحباً 564 00:45:04,460 --> 00:45:06,840 ‫- عاد (ديكستر) ‫- من الجائع؟ 565 00:45:07,050 --> 00:45:08,510 ‫- أنا ‫- أنا كذلك 566 00:45:08,590 --> 00:45:12,010 ‫أنا سعيدة جداً لأنك عدت 567 00:45:13,260 --> 00:45:15,010 ‫أنا أيضاً 568 00:45:19,270 --> 00:45:22,850 ‫حسن، (كودي) ‫ساعد عمتك (ديب) في إعداد المائدة 569 00:45:22,980 --> 00:45:25,360 ‫(آستر)، أحتاج إلى مساعدتك بالمطبخ 570 00:45:27,730 --> 00:45:29,940 ‫آسف بشأن كوخ معداتك يا (ديكستر) 571 00:45:34,200 --> 00:45:37,030 ‫المهم أنك بخير، هذا هو المهم 572 00:45:41,370 --> 00:45:44,130 ‫سأذهب لتفقد كوخ المعدات ‫وأتأكد من أن الوضع آمن هناك 573 00:45:44,960 --> 00:45:46,630 ‫هل افتقدتنا؟ 574 00:45:48,300 --> 00:45:50,130 ‫ليس لديك فكرة 575 00:45:59,310 --> 00:46:01,390 ‫يا إلهي! أفتقد شقتي 576 00:46:08,940 --> 00:46:10,610 ‫إنها بأمان 577 00:46:11,690 --> 00:46:13,610 ‫كذلك صندوقي 578 00:46:17,240 --> 00:46:19,040 ‫أهناك شيء آمن حقاً هنا؟ 579 00:46:19,580 --> 00:46:21,580 ‫الأطفال، (ريتا) 580 00:46:24,420 --> 00:46:25,790 ‫أنت 581 00:46:26,080 --> 00:46:27,960 ‫سأجد بديلاً 582 00:46:32,130 --> 00:46:34,930 ‫قاتل الثالوث كان يفترض أن يكون بديلاً 583 00:46:42,020 --> 00:46:44,600 ‫المعالق داخل أم خارج السكاكين؟ 584 00:46:47,690 --> 00:46:49,480 ‫فاجئنا بهذا 585 00:46:51,730 --> 00:46:54,200 ‫هل يمكنني رؤية ندبتك يا عمة (ديب)؟ 586 00:46:57,370 --> 00:46:59,030 ‫بالطبع 587 00:47:01,700 --> 00:47:03,620 ‫هل ما زالت تؤلم؟ 588 00:47:07,120 --> 00:47:11,170 ‫أحياناً هنا 589 00:47:12,590 --> 00:47:14,720 ‫هل رأيت ذلك الرجل يموت؟ 590 00:47:16,800 --> 00:47:18,220 ‫أجل 591 00:47:19,350 --> 00:47:22,220 ‫- نظرت مباشرة إلى عينيه ‫- هل كانت عيناه مفتوحتين؟ 592 00:47:23,470 --> 00:47:25,140 ‫أجل 593 00:47:25,980 --> 00:47:27,850 ‫رأيته يأخذ نفسه الأخير 594 00:47:33,400 --> 00:47:36,320 ‫- كيف عرفت هذا؟ ‫- كيف عرفت ماذا؟ 595 00:47:37,820 --> 00:47:39,740 ‫لا أحد سواي 596 00:47:40,660 --> 00:47:43,120 ‫ما مدى ما أخبرت (كريستين) ‫عن قتل (لندي)؟ 597 00:47:43,490 --> 00:47:46,960 ‫- لا شيء ‫- ربما تركت ملف (لندي) مرمياً مصادفة 598 00:47:47,290 --> 00:47:50,170 ‫- لا ‫- ربما رأت (كريستين) بعض الصور 599 00:47:50,290 --> 00:47:53,000 ‫رأت كيف تمدد على جانبه ‫وكيف وقع أمامي... 600 00:47:53,090 --> 00:47:54,960 ‫لأستطيع رؤيته يأخذ أنفاسه... 601 00:47:55,050 --> 00:47:57,840 ‫(مورغان)، أؤكد لك ‫لقد تعلمت درسي 602 00:47:57,930 --> 00:48:01,550 ‫لم آخذ ملفات (لندي) خارج المركز ‫من المستحيل أنها رأتها 603 00:48:05,390 --> 00:48:07,100 ‫العشاء جاهز 604 00:48:10,190 --> 00:48:12,940 ‫ليست كل العائلات السعيدة متشابهة 605 00:48:14,480 --> 00:48:17,190 ‫إنهم سعداء، أليس كذلك؟ 606 00:48:19,320 --> 00:48:21,160 ‫أهم أطفال طبيعيون؟ 607 00:48:22,370 --> 00:48:25,540 ‫كيف يمكنك تمييز زوجة محبة ‫من زوجة خائفة؟ 608 00:48:28,160 --> 00:48:32,750 ‫جار ودود أو زميل بالعمل أو أخت 609 00:48:34,000 --> 00:48:35,800 ‫ابن 610 00:48:36,960 --> 00:48:39,010 ‫هل أحد منهم كما يبدو؟ 611 00:48:39,840 --> 00:48:42,470 ‫أم هل هم قنابل صغيرة تنتظر الانفجار؟ 612 00:48:44,310 --> 00:48:46,060 ‫عيد شكر سعيداً يا بني 613 00:48:48,890 --> 00:48:51,350 ‫(ديكستر)؟ هل الأمور بخير؟ 614 00:48:51,770 --> 00:48:55,270 ‫نعم، الأمور بخير، صحيح؟ 615 00:48:56,900 --> 00:49:02,200 ‫نعم، كل شيء كما يجب أن يكون، مثالي 616 00:49:05,160 --> 00:49:07,410 ‫- نعم، أنت محقة ‫- لنتبادل الأدوار على المائدة... 617 00:49:07,500 --> 00:49:09,620 ‫- وليقل الجميع على ماذا هو شاكر ‫- لا! 618 00:49:12,120 --> 00:49:14,250 ‫لا أريد أن يبرد هذا الطعام اللذيذ 619 00:49:14,750 --> 00:49:16,960 ‫أنا شاكر على (ديكستر) 620 00:49:21,720 --> 00:49:23,300 ‫لنأكل 621 00:49:27,560 --> 00:49:29,600 ‫واثق أنك لا تريد البقاء؟ 622 00:49:29,770 --> 00:49:32,900 ‫أنا متعب جداً لتمضية الليلة ‫أنت تأكدت من هذا 623 00:49:35,860 --> 00:49:37,320 ‫هل سأراك غداً؟ 624 00:49:37,530 --> 00:49:40,650 ‫واليوم الذي يليه والذي يليه 625 00:49:43,410 --> 00:49:45,950 ‫- أنا هنا من أجلك إن غيرت رأيك ‫- تصبحين على خير 626 00:49:46,830 --> 00:49:48,740 ‫تصبح على خير 627 00:50:06,300 --> 00:50:07,680 ‫(جوي) 628 00:50:13,600 --> 00:50:15,310 ‫مرحباً يا أبي