1 00:00:10,753 --> 00:00:11,838 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:12,004 --> 00:00:14,131 ‫- أين مفتاح الربط؟ ‫- لا 3 00:00:16,467 --> 00:00:20,304 ‫إننا نحقق في مقتل ‫أحد ضباط شرطة (ميامي) 4 00:00:20,429 --> 00:00:22,348 ‫سافر (فيكتور) في رحلة مسائية 5 00:00:22,473 --> 00:00:25,768 ‫سيصل إلى (كييف) ‫في الـ5:25 مساءً بتوقيتكم 6 00:00:25,893 --> 00:00:27,562 ‫ماذا عن الضابط المقتول؟ 7 00:00:27,687 --> 00:00:30,189 ‫- سأسوي المسألة ‫- جيد 8 00:00:30,314 --> 00:00:31,482 ‫مرحباً يا (فيكتور) 9 00:00:31,607 --> 00:00:33,609 ‫أيسعني فعل شيء ‫لأحول بينك وبين قتلي؟ 10 00:00:33,734 --> 00:00:34,986 ‫لا 11 00:00:35,611 --> 00:00:38,906 ‫يمكنك أن تكون السفاح في لعبتي 12 00:00:39,031 --> 00:00:40,908 ‫أرى ذلك مهيناً 13 00:00:41,492 --> 00:00:43,703 ‫من تراه يختار أن يكون سفاحاً؟ 14 00:00:44,161 --> 00:00:47,248 ‫- إنها فكرة سيئة، افعل شيئاً آخر ‫- (ديكستر مورغان) 15 00:00:48,624 --> 00:00:51,961 ‫شخص واحد فقط عمل في شرطة (ميامي) ‫وأخذ شرائح دم 16 00:00:52,086 --> 00:00:54,755 ‫الرقيب (دوكس)، "سفاح مرفأ الخليج" 17 00:00:57,216 --> 00:01:00,553 ‫ما حدث كان شديد الوطأة ‫وتغلغل فيك في سن مبكرة جداً 18 00:01:00,678 --> 00:01:03,264 ‫يجب ألا تخبر (ديبرا) أبداً بحقيقة أمرك 19 00:01:03,389 --> 00:01:04,932 ‫إن كنت تحسبها مستاءةً الآن... 20 00:01:05,057 --> 00:01:08,436 ‫فهذا لا يقارن ‫بما ستشعر به إن عرفت حقيقتك 21 00:01:11,772 --> 00:01:13,858 ‫(ديكستر)، ما هذا؟ 22 00:01:13,983 --> 00:01:16,152 ‫قلت إن (ترافيس) هاجمك بسيف 23 00:01:16,277 --> 00:01:18,946 ‫فمن أين أتيت بالسكاكين؟ ‫فقد كانت هنالك مجموعة منها 24 00:01:19,071 --> 00:01:21,240 ‫أحاول فقط استيعاب الأمور 25 00:01:32,168 --> 00:01:34,295 ‫هل أنت سفاح؟ 26 00:01:35,463 --> 00:01:37,006 ‫أجل 27 00:03:25,072 --> 00:03:28,367 ‫"أشعة شمس ومثلجات" 28 00:04:03,319 --> 00:04:05,738 ‫خشيت من هذه الساعة طوال عمري... 29 00:04:07,448 --> 00:04:09,492 ‫ولكني لم أتخيلها على هذا النحو قط 30 00:04:10,659 --> 00:04:13,037 ‫إياك أن تلمسني 31 00:04:15,081 --> 00:04:17,041 ‫أردت الاطمئنان عليك فحسب 32 00:04:17,458 --> 00:04:19,335 ‫أنا لست بخير 33 00:04:20,211 --> 00:04:25,049 ‫- ولن أكون بخير أبداً ‫- حاولي أن تهوني على نفسك 34 00:04:26,175 --> 00:04:28,552 ‫يا إلهي! لا أستطيع تصديق هذا 35 00:04:31,013 --> 00:04:32,932 ‫منذ متى تفعل هذا؟ 36 00:04:34,016 --> 00:04:36,685 ‫منذ متى تفعل هذا بحق الجحيم؟ 37 00:04:40,898 --> 00:04:42,525 ‫منذ كنت في العشرين من عمري 38 00:04:44,735 --> 00:04:47,905 ‫يا للهول يا (ديكستر)! 39 00:04:51,534 --> 00:04:56,414 ‫شرائح الدم التي وجدتها في شقتك ‫تشبه التي وجدناها في سيارة (دوكس) 40 00:04:56,539 --> 00:04:57,957 ‫(ديب)... 41 00:04:59,750 --> 00:05:03,504 ‫- هل أنت "سفاح مرفأ الخليج"؟ ‫- ليس المكان ملائماً لهذا الحديث 42 00:05:05,673 --> 00:05:07,091 ‫(ديب)... 43 00:05:10,261 --> 00:05:12,346 ‫- لا أقتل إلا فئات معينة من الناس ‫- رباه 44 00:05:12,430 --> 00:05:14,181 ‫مثل (ترافيس) 45 00:05:17,351 --> 00:05:19,186 ‫(ديب)، علمني أبي 46 00:05:22,273 --> 00:05:24,358 ‫وأعطاني قانوناً 47 00:05:25,443 --> 00:05:27,069 ‫هل علم أبي بهذا؟ 48 00:05:28,404 --> 00:05:31,240 ‫كانت فكرته، عرف كل شيء 49 00:05:31,365 --> 00:05:32,825 ‫سحقاً 50 00:05:33,492 --> 00:05:35,536 ‫- سحقاً ‫- (ديب)... 51 00:05:41,417 --> 00:05:43,377 ‫أرجوك... 52 00:05:45,045 --> 00:05:46,922 ‫ارجعي معي إلى الداخل 53 00:05:47,548 --> 00:05:49,008 ‫أرجوك 54 00:06:01,395 --> 00:06:04,523 ‫وجدني (هاري) ‫جالساً في بركة من دم أمي 55 00:06:06,108 --> 00:06:08,569 ‫وفهم لماذا تنتابني هذه... 56 00:06:10,112 --> 00:06:11,697 ‫الرغبات الملحة 57 00:06:12,239 --> 00:06:15,326 ‫فظائع كثيرة تصيب الكثير من الناس... 58 00:06:16,785 --> 00:06:18,746 ‫ولا يصبحون مثلك 59 00:06:19,413 --> 00:06:21,415 ‫لا علم لي بالآخرين 60 00:06:22,291 --> 00:06:23,959 ‫ولكن تعتريني هذه... 61 00:06:24,793 --> 00:06:26,253 ‫الحاجة... 62 00:06:27,838 --> 00:06:29,757 ‫في أعماق نفسي 63 00:06:34,094 --> 00:06:36,430 ‫أسميها "راكبي المظلم" 64 00:06:38,098 --> 00:06:39,975 ‫وأسميتها؟ 65 00:06:42,561 --> 00:06:45,272 ‫قال (هاري) إنها تغلغلت فيّ ‫في سن مبكرة جداً 66 00:06:45,397 --> 00:06:48,359 ‫وأوغلت في أعماقي ‫قال إني لن أقدر على تغييرها 67 00:06:50,611 --> 00:06:52,029 ‫ولذلك... 68 00:06:53,614 --> 00:06:54,823 ‫ابتكر القانون 69 00:06:54,949 --> 00:06:58,911 ‫قال إن اضطررت إلى القتل ‫فالأفضل أن أقتل من يستحقون 70 00:06:59,453 --> 00:07:03,874 ‫تجعل الأمر يبدو كأنه لا بأس في ذلك... ‫كأنك الضحية هنا 71 00:07:06,293 --> 00:07:09,546 ‫الأشخاص في ذلك الصندوق يا (ديكستر) 72 00:07:11,840 --> 00:07:13,592 ‫هم الضحايا 73 00:07:14,093 --> 00:07:15,761 ‫ضحايا؟ 74 00:07:23,727 --> 00:07:27,106 ‫قائد جوقة اغتصب وقتل صبية صغاراً؟ 75 00:07:30,067 --> 00:07:34,780 ‫زوجان يهربان اللاجئين ‫ويذبحان من يعجز منهم عن الدفع؟ 76 00:07:34,905 --> 00:07:39,285 ‫وطبيب نفسي... تلاعب بالنساء ‫ليزهقن أرواحهن بأيديهن؟ 77 00:07:39,410 --> 00:07:41,036 ‫ثمة مكان... 78 00:07:41,745 --> 00:07:43,539 ‫يسمى "مركز الشرطة" 79 00:07:43,664 --> 00:07:48,168 ‫أحياناً يفشل النظام ‫ويفلت القتلة عبر ثغراته 80 00:07:50,754 --> 00:07:52,840 ‫ألست أعرف هذا؟ 81 00:07:54,883 --> 00:07:57,136 ‫فأنا أخاطب أحدهم الآن 82 00:08:08,689 --> 00:08:11,567 ‫أنا أسوأ محققة على وجه الأرض 83 00:08:14,028 --> 00:08:17,197 ‫أنت أخي، فكيف لم أر ما كنت تفعله؟ 84 00:08:17,823 --> 00:08:21,785 ‫- لست مسؤولة عن هذا ‫- أصبحت مسؤولة الآن 85 00:08:22,786 --> 00:08:25,331 ‫فقد ساعدتك في التستر ‫على مقتل (ترافيس) 86 00:08:27,916 --> 00:08:31,378 ‫- أنا شريكة في الجرم ‫- فاجئتني، واضطررت إلى الارتجال 87 00:08:31,503 --> 00:08:33,631 ‫علي اللعنة ‫إذ عكرت عليك صفو ليلتك 88 00:08:35,132 --> 00:08:37,051 ‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 89 00:08:37,468 --> 00:08:39,928 ‫فاسمي مسبوق بلقب "ملازم" 90 00:08:40,888 --> 00:08:43,015 ‫ولا يمكنني غض الطرف عن هذا 91 00:08:47,686 --> 00:08:50,648 ‫كل هذا خاطىء جداً 92 00:08:55,486 --> 00:08:57,029 ‫إذاً... 93 00:09:02,618 --> 00:09:04,411 ‫ماذا أنت فاعلة؟ 94 00:09:18,342 --> 00:09:20,928 ‫لم أردها أن تعاني هذا قط يا (ديكس) 95 00:09:22,054 --> 00:09:25,724 ‫- ولا أنا ‫- كان يجب أن تكون أشد حذراً إذاً 96 00:09:28,143 --> 00:09:30,145 ‫على الأقل لم تعتقلني 97 00:09:30,646 --> 00:09:32,314 ‫حتى الآن 98 00:09:52,459 --> 00:09:54,503 ‫ما الذي جاء بهذه إلى هنا؟ 99 00:09:59,133 --> 00:10:01,009 ‫أهي رسالة ما؟ 100 00:10:04,012 --> 00:10:06,265 ‫ربما هنالك شخص آخر كشف أمري 101 00:10:10,769 --> 00:10:14,565 ‫"مركز شرطة (ميامي)" 102 00:10:21,405 --> 00:10:22,823 ‫"ارتفاع عدد الجثث ‫في قضية سفاح مرفأ الخليج" 103 00:10:22,948 --> 00:10:25,659 ‫"وفق عميل المباحث الفيدرالية الخاص ‫(فرانك لاندي)..." 104 00:10:25,743 --> 00:10:28,537 ‫"فمن شبه المؤكد ‫أن السفاح لا يزال يقتل" 105 00:10:29,329 --> 00:10:31,707 ‫"السفاحون مدمنون..." 106 00:10:32,291 --> 00:10:34,918 ‫"وسيواصلون القتل حتى يقبض عليهم" 107 00:10:47,556 --> 00:10:50,184 ‫إن كانت يد قاتل شاحنة الثلج ‫التي في شقتي حقيقية... 108 00:10:50,309 --> 00:10:52,227 ‫فلا يمكن أن تكون في قسم الأدلة إذاً 109 00:11:04,198 --> 00:11:05,741 ‫ليست هنا 110 00:11:06,158 --> 00:11:08,285 ‫لقد أرسلت إلي اليد الحقيقية إذاً 111 00:11:11,789 --> 00:11:14,041 ‫لا يوجد سجل على أنها أخرجت 112 00:11:14,166 --> 00:11:16,084 ‫أيمكن أن تكون قد سرقت؟ 113 00:11:17,794 --> 00:11:19,338 ‫عذراً 114 00:11:20,088 --> 00:11:23,759 ‫عذراً، رأيتك تدخل هنا ‫فاعتراني الفضول 115 00:11:25,636 --> 00:11:27,763 ‫والآن أنا نادم على ذلك 116 00:11:27,888 --> 00:11:30,349 ‫- لماذا؟ ‫- إنك تبحث عن اليد، أليس كذلك؟ 117 00:11:30,474 --> 00:11:34,645 ‫يمكنني أن أشرح ما جرى ‫أتذكر متدربتي السابقة (راين)؟ 118 00:11:34,770 --> 00:11:36,730 ‫شقراء، ناهدة... 119 00:11:36,813 --> 00:11:39,441 ‫- وسبّب ليال كثيرة من الأرق؟ ‫- أجل 120 00:11:39,566 --> 00:11:44,321 ‫احتاجت مزيداً من المال، فسرقت اليد ‫وباعتها في مزاد عبر الإنترنت... 121 00:11:44,446 --> 00:11:46,073 ‫ولذلك طردتها 122 00:11:46,782 --> 00:11:49,409 ‫- من كسب المزاد؟ ‫- لا أدري 123 00:11:49,868 --> 00:11:53,580 ‫- أوكلت إلى (لويس) مهمة معرفة ذلك ‫- (لويس)؟ 124 00:11:53,747 --> 00:11:57,042 ‫ورغم كل مهاراته الرقمية ‫عجز عن معرفة اسمه 125 00:11:57,167 --> 00:12:00,170 ‫ولكنه تمكن على الأقل ‫من مسح الأثر الإلكتروني 126 00:12:00,295 --> 00:12:02,673 ‫هل وجد (لويس) اليد واحتفظ بها؟ 127 00:12:03,674 --> 00:12:05,425 ‫ما من ضرورة لكي يعرف أحد، صحيح؟ 128 00:12:05,551 --> 00:12:08,762 ‫ولكن ما الذي يحمله ‫على إرسال عمل سفاح إلي؟ 129 00:12:08,845 --> 00:12:10,681 ‫أيعرف (لويس) حقيقتي؟ 130 00:12:11,139 --> 00:12:12,641 ‫(ديكس)؟ 131 00:12:13,141 --> 00:12:15,811 ‫- ماذا؟ ‫- إننا على وئام، صحيح؟ 132 00:12:16,228 --> 00:12:20,190 ‫- أجل، ما من ضرورة لأن يعلم أحد ‫- الحمد للرب 133 00:12:22,150 --> 00:12:24,987 ‫- فقد كنت مستعداً للتوسل إليك ‫- لا داعي لذلك 134 00:12:26,446 --> 00:12:29,449 ‫- اجتماع الإيجاز، هل ستأتي؟ ‫- أجل 135 00:12:34,079 --> 00:12:36,206 ‫يجب أن أعرف ما يعرفه (لويس) عني 136 00:12:36,331 --> 00:12:40,502 ‫إن اختليت به قليلاً ‫فسيفضي بمكنونات صدره، بطريقة أو بأخرى 137 00:12:40,627 --> 00:12:43,505 ‫ولكن علي إخماد النيران ‫لا إشعال نيران جديدة 138 00:12:50,887 --> 00:12:52,389 ‫أتتذكرونه؟ 139 00:12:53,307 --> 00:12:55,434 ‫انقضت ثلاثة أيام ‫منذ أن أردي (مايك) قتيلاً... 140 00:12:55,559 --> 00:13:00,314 ‫والسافل الذي أطلق النار ‫لا يزال يجوب الشوارع، أين وصلنا؟ 141 00:13:00,439 --> 00:13:03,817 ‫نستمر في زيارة الملهى ‫الذي كانت تعمل فيه الآنسة (سوروكا) 142 00:13:03,900 --> 00:13:07,571 ‫لا بد أن هنالك من رأى شيئاً مرتبطاً بمقتلها 143 00:13:07,696 --> 00:13:11,074 ‫ما زلنا نراها أفضل فرصنا لإيجاد دليل ‫لذا سنستمر في إغلاق ملهاهم كل ليلة 144 00:13:11,199 --> 00:13:13,994 ‫أتعلمون؟ تزدهر أعمال هذه الأماكن ‫ساعة الغداء أيضاً 145 00:13:15,662 --> 00:13:18,165 ‫- إنما أوضح ما غاب عنكم ‫- اشرعوا في إغلاق ملهاهم مرتين في اليوم 146 00:13:18,290 --> 00:13:20,667 ‫- بكل سرور ‫- سنكمل... 147 00:13:22,544 --> 00:13:25,380 ‫هذا المحيا الجميل وجه (واين راندل) 148 00:13:25,505 --> 00:13:28,216 ‫قبل 15 عاماً ‫قام (راندل) وخليلته المراهقة... 149 00:13:28,342 --> 00:13:31,678 ‫بفورة قتل في ثلاث ولايات ‫انتهت هنا في (ميامي) 150 00:13:31,803 --> 00:13:35,182 ‫وهو يقضي حالياً حكمي مؤبد متعاقبين ‫في سجن (دايد) 151 00:13:35,307 --> 00:13:38,226 ‫يدعي (راندل) الآن بأن لديه أدلة ‫على ثلاث جرائم أخرى 152 00:13:38,352 --> 00:13:41,229 ‫ارتكبها في منطقة (ميامي) ‫ويريد الاعتراف بها 153 00:13:41,355 --> 00:13:44,650 ‫يريد إرشاد المحققين إلى المكان ‫الذي دفن فيه الجثث 154 00:13:44,775 --> 00:13:48,111 ‫- هذا لطف منه ‫- يقول إنه يريد إراحة ضميره 155 00:13:48,236 --> 00:13:50,447 ‫أرى أن محاميه يحاول إبرام صفقة 156 00:13:50,572 --> 00:13:53,116 ‫- بماذا أخبرنا؟ ‫- أخبرنا عن ضحية واحدة... 157 00:13:53,241 --> 00:13:57,162 ‫سمراء في منتصف العشرينيات من عمرها ‫تطابق بلاغ شخص مفقود من ذلك الزمن 158 00:13:57,287 --> 00:14:01,375 ‫- اسمها (جانيس دبوا) ‫- إذاً، ثمة احتمال بأنه لا يكذب كلياً 159 00:14:01,500 --> 00:14:05,962 ‫طلبت المقاطعة محققاً وفني مختبرات ‫لمساعدتهم في فحص الموقع 160 00:14:06,088 --> 00:14:07,172 ‫- (ميلر) ‫- نعم 161 00:14:07,297 --> 00:14:08,590 ‫أنت المتطوعة الأولى 162 00:14:08,715 --> 00:14:10,676 ‫- سأذهب أنا ‫- لا 163 00:14:11,343 --> 00:14:13,011 ‫أريد أن يذهب (ماسوكا) 164 00:14:13,136 --> 00:14:16,390 ‫لا أريد أن أعمل في مكب نفايات ‫بربك، أنا مشغول بقضية (مايك) 165 00:14:16,515 --> 00:14:18,225 ‫آسفة، سترافق (ميلر) 166 00:14:18,350 --> 00:14:20,644 ‫ستكون معلومات الاتصال في صندوقي الوارد ‫الخاصين بكما، وستبدأان غداً 167 00:14:20,769 --> 00:14:22,479 ‫لقد انتهينا، شكراً 168 00:14:33,907 --> 00:14:36,034 ‫هل لي أن أحادثك خارجاً للحظة؟ 169 00:14:41,581 --> 00:14:44,459 ‫كنت أوشك على اعتقالك صباح اليوم 170 00:14:47,921 --> 00:14:50,215 ‫بل إني فكرت فيما سأقوله للصحافة 171 00:14:51,466 --> 00:14:53,677 ‫لو كنت مكانك ‫لما رغبت في كتابة ذلك الخطاب 172 00:14:54,469 --> 00:14:58,181 ‫لا أعرف ما أفعل ‫فكل حل بديل أفكر فيه... 173 00:14:59,766 --> 00:15:02,269 ‫يكون محض جنون 174 00:15:02,394 --> 00:15:03,937 ‫مثل ماذا؟ 175 00:15:04,646 --> 00:15:08,025 ‫- إنه جنوني ‫- جربيني 176 00:15:09,609 --> 00:15:12,946 ‫يقولون إن أمثالك مدمنون 177 00:15:14,781 --> 00:15:18,618 ‫- كإدمان المخدرات ‫- هذا صحيح 178 00:15:18,744 --> 00:15:21,872 ‫حين يريد المدمنون أن يتعافوا ‫يقصدون مراكز إعادة التأهيل 179 00:15:24,958 --> 00:15:26,793 ‫لا أظن أن هنالك عيادات ‫لعلاج ما أنت مصاب به 180 00:15:26,918 --> 00:15:28,420 ‫ولكن يمكننا إنشاء عيادة لذلك 181 00:15:29,421 --> 00:15:31,298 ‫يمكنني أن أكون عيادتك 182 00:15:32,007 --> 00:15:34,468 ‫- كيف؟ ‫- تنتقل للسكن معي 183 00:15:35,260 --> 00:15:39,598 ‫وأراقبك على مدار الساعة ‫وأحرص على ألا تكون هنالك سبيل لك... 184 00:15:42,559 --> 00:15:44,561 ‫لأن تفعل ما تفعل، و... 185 00:15:45,896 --> 00:15:48,398 ‫لو كان هذا إدماناً، فلربما... 186 00:15:49,608 --> 00:15:51,693 ‫ربما يمكنك الشفاء منه 187 00:15:54,821 --> 00:15:56,782 ‫صدقت، إنها فكرة جنونية فعلاً 188 00:15:56,907 --> 00:15:59,993 ‫(ديكستر)، إن أمكنك توجيه رغباتك الملحة 189 00:16:00,410 --> 00:16:02,329 ‫فلماذا لا يمكنك التحكم فيها؟ 190 00:16:05,791 --> 00:16:11,338 ‫ماذا لو أن والدي علمك كيف تقلع عنها ‫بدل أن يعلمك التعايش معها؟ 191 00:16:11,463 --> 00:16:13,006 ‫لقد أخفق 192 00:16:13,131 --> 00:16:15,801 ‫(ديب)، ثمة مشكلة كبيرة في هذه الفكرة 193 00:16:17,636 --> 00:16:18,887 ‫ما هي؟ 194 00:16:19,012 --> 00:16:21,848 ‫حاولت التوقف من قبل، ولم أفلح 195 00:16:23,183 --> 00:16:25,102 ‫أنا الآن سند لك 196 00:16:26,436 --> 00:16:29,898 ‫شخص يحبك أكثر مما قد تتصور 197 00:16:32,400 --> 00:16:37,239 ‫ورغم كل هذا ما زلت أتوسم فيك خيراً 198 00:16:41,493 --> 00:16:43,703 ‫ربما أكثر مما لدى معظم الناس من خير 199 00:16:45,664 --> 00:16:47,541 ‫وماذا إن لم نفلح؟ 200 00:16:50,168 --> 00:16:54,881 ‫لا أريد التفكير في هذا الاحتمال 201 00:16:58,760 --> 00:17:01,096 ‫وأي خيار أملك؟ 202 00:17:05,308 --> 00:17:06,935 ‫ولا خيار 203 00:17:10,272 --> 00:17:11,606 ‫حسن 204 00:17:14,818 --> 00:17:17,237 ‫أشكرك لردك علي بسرعة 205 00:17:17,362 --> 00:17:19,865 ‫"يعتريني الفضول ‫مختبراتكم من أحدث المختبرات" 206 00:17:19,990 --> 00:17:21,992 ‫"فلماذا تلجؤون إلى مختبر خاص؟" 207 00:17:22,576 --> 00:17:26,496 ‫نحاول تخفيف العبء علينا ليس إلا ‫فلقد كانت الشهور الأخيرة محمومة 208 00:17:26,621 --> 00:17:29,082 ‫ولكن، لأتأكد فقط... 209 00:17:29,666 --> 00:17:35,463 ‫العينة التي أخذتموها من شظية الزجاج ‫تطابق تماماً دم (ترافيس مارشال)؟ 210 00:17:35,589 --> 00:17:37,340 ‫"لا ريب في ذلك" 211 00:17:39,676 --> 00:17:40,886 ‫أشكرك، شكراً 212 00:17:41,011 --> 00:17:45,932 ‫تذكري، أبقي هذه المسألة سرية ‫وحين ترسلين النتائج... 213 00:17:46,057 --> 00:17:48,476 ‫وجهيها إلي شخصياً، اتفقنا؟ 214 00:17:48,602 --> 00:17:51,104 ‫- "لا مشكلة" ‫- عظيم، شكراً 215 00:18:08,413 --> 00:18:09,372 ‫"نعم، سيادة النقيب؟" 216 00:18:09,497 --> 00:18:11,958 ‫مكتب المباحث الفيدرالية الإقليمي من فضلك 217 00:18:33,188 --> 00:18:34,773 ‫لقد رجعنا 218 00:18:36,149 --> 00:18:37,567 ‫لن أسمح باستمرار هذا الأمر 219 00:18:37,692 --> 00:18:40,487 ‫- هذا إزعاج ‫- لا، بل هي مضايقة 220 00:18:40,612 --> 00:18:43,531 ‫- ونسعى لجعلها إزعاجاً ‫- أخبرتكما في آخر مرة جئتما فيها... 221 00:18:43,657 --> 00:18:46,993 ‫لا أعرف من قتل (كاجا) ‫ولا أعرف من أردى ضابطكم 222 00:18:47,118 --> 00:18:51,081 ‫ضربت (كاجا) حتى الموت في موقف السيارات ‫على بعد 15 ياردة من مكاننا هذا 223 00:18:51,164 --> 00:18:53,792 ‫- لم ير أحد هنا شيئاً ‫- قل هذا الكلام لشخص آخر 224 00:18:53,917 --> 00:18:56,753 ‫وماذا ستفعلون؟ تستمرون في القدوم ‫إلى هنا كل يوم وإغلاق ملهاي؟ 225 00:18:56,878 --> 00:18:59,839 ‫- لا، سأرجع الليلة أيضاً ‫- ماذا تريدون مني؟ 226 00:18:59,965 --> 00:19:01,508 ‫أريد مطلق النار 227 00:19:01,633 --> 00:19:03,468 ‫والآن، خير لك أن تفكر ملياً ‫وتخبرني بشيء ما... 228 00:19:03,593 --> 00:19:06,429 ‫وإلا قلبت هذا المكان إلى دير 229 00:19:08,348 --> 00:19:10,100 ‫ألديك القائمة؟ 230 00:19:11,309 --> 00:19:12,769 ‫اتبعني 231 00:19:13,853 --> 00:19:16,856 ‫أتعلم؟ ما نجنيه من مال هنا ‫هو كل ما نملك لنقتات منه 232 00:19:16,982 --> 00:19:18,817 ‫ما تفعلونه مجحف في حقنا 233 00:19:20,110 --> 00:19:21,611 ‫ما اسمك؟ 234 00:19:22,070 --> 00:19:24,281 ‫- (ناديا) ‫- تعالي 235 00:19:32,664 --> 00:19:34,040 ‫احتسي شراباً 236 00:19:34,165 --> 00:19:36,418 ‫ممنوع أن نشرب الخمر ‫أثناء ساعات العمل 237 00:19:36,793 --> 00:19:39,212 ‫هيا، أتسمعين أي موسيقا تعزف؟ 238 00:19:42,674 --> 00:19:47,929 ‫ما قلته ليس صحيحاً ‫يهمني معرفة من قتل (كاجا) 239 00:19:48,054 --> 00:19:52,767 ‫ولكن لا يبدو أن أي أحد هنا ‫مهتم بمساعدتي في معرفة من يكون 240 00:19:52,892 --> 00:19:55,729 ‫أتعرفين أحداً قد يكون راغباً ‫في إيذاء صديقتك؟ 241 00:19:58,231 --> 00:20:00,525 ‫هل أمرتن بألا تتعاون معنا؟ 242 00:20:03,111 --> 00:20:05,322 ‫كانت (كاجا) تواعد أحدهم 243 00:20:05,447 --> 00:20:08,575 ‫(توني راش)، وهو أحد حافظي النظام هنا 244 00:20:09,242 --> 00:20:11,703 ‫كانت علاقتهما متقطعة ‫ولكن (توني) رجل صالح 245 00:20:11,828 --> 00:20:15,457 ‫- أيمكنك أن تدليني على (توني)؟ ‫- لم يأت اليوم 246 00:20:17,500 --> 00:20:21,963 ‫آمل أن تقبضوا على من فعل هذا ‫وتطلقون رصاصة على رأسه 247 00:20:22,088 --> 00:20:25,717 ‫ليست هذه طبيعة عملنا ‫ولكني أتفهم مشاعرك 248 00:20:25,842 --> 00:20:28,636 ‫خذي، اتصلي بي ‫إذا فكرت في أي شيء يفيدنا 249 00:20:28,762 --> 00:20:32,265 ‫سأفعل... يا محقق (كوين) 250 00:20:32,349 --> 00:20:35,143 ‫(جوي)، عذراً، (جوي) 251 00:20:36,936 --> 00:20:39,272 ‫- قل لي إنك عرفت القاتل ‫- ربما 252 00:20:39,397 --> 00:20:42,025 ‫لم يأت أحد حافظي النظام إلى العمل ‫منذ ليلة الجريمتين 253 00:20:42,150 --> 00:20:43,735 ‫(توني راش) 254 00:20:43,860 --> 00:20:46,363 ‫- كيف عرفت؟ ‫- كان هو و(كاجا) على علاقة 255 00:20:46,488 --> 00:20:50,116 ‫توقيت مريب، ألا تظن ذلك؟ ‫الغياب المفاجىء؟ 256 00:20:50,241 --> 00:20:51,701 ‫هيا 257 00:21:05,298 --> 00:21:06,800 ‫أهلاً 258 00:21:14,516 --> 00:21:16,518 ‫ستبيت في غرفة النوم 259 00:21:18,478 --> 00:21:22,982 ‫- لن أجعلك تنامين خارجاً ‫- بلى، سأنام هنا في الخارج 260 00:21:24,317 --> 00:21:27,570 ‫- (ديب)، هذا سخف ‫- ليست حفلة يا (ديكس)، اتفقنا؟ 261 00:21:27,695 --> 00:21:30,907 ‫ستبيت في غرفة نومي ‫وأنا سأنام هنا على الأريكة 262 00:21:32,617 --> 00:21:36,246 ‫- لتحولي بيني وبين باب البيت؟ ‫- سأكون قرب الباب 263 00:21:41,251 --> 00:21:43,586 ‫لقد فكرت ملياً في الأمر 264 00:21:44,254 --> 00:21:46,339 ‫وجدت موقعاً إلكترونياً... 265 00:21:46,464 --> 00:21:50,677 ‫"كيف تشفي سفاحاً بعشر خطوات سهلة" ‫وهذه هي الخطوة الأولى 266 00:21:54,722 --> 00:21:57,016 ‫سيتعين عليك أن تطبعي لي نسخة 267 00:21:57,976 --> 00:22:00,603 ‫إنني أحاول معالجة هذه المسألة ‫خطوة خطوة يا (ديكستر) 268 00:22:01,104 --> 00:22:03,565 ‫ولكن إن كنا سنفعل هذا ‫فعلينا فعله حتى النهاية 269 00:22:03,690 --> 00:22:09,654 ‫سنأكل معاً، ونشاهد التلفاز معاً ‫ونذهب إلى العمل معاً 270 00:22:11,030 --> 00:22:12,991 ‫آمل أن يكون لديك ‫حوض استحمام أوسع 271 00:22:15,118 --> 00:22:17,996 ‫اذهب وأفرغ حقائبك ‫وسأسخن طعاماً نأكله 272 00:22:21,791 --> 00:22:27,005 ‫يجب أن تكون صريحاً تماماً معي ‫وهذه هي القاعدة الأولى 273 00:22:29,757 --> 00:22:31,676 ‫قانوني الجديد 274 00:22:56,284 --> 00:22:59,495 ‫ألا ترى أن (ديب) قاست ما يكفي ‫ولا ينقصها أن تكذب عليها مجدداً؟ 275 00:22:59,621 --> 00:23:01,331 ‫لست كاذباً 276 00:23:01,956 --> 00:23:03,625 ‫أنت قاتل يا (ديكس) 277 00:23:04,417 --> 00:23:07,587 ‫(ديب) لم تربك، بل أنا 278 00:23:08,504 --> 00:23:10,798 ‫لم تر قط ما كنت عليه في الحقيقة 279 00:23:11,466 --> 00:23:13,092 ‫بل أنا... 280 00:23:13,843 --> 00:23:16,679 ‫أصبت في توجيه رغباتك الملحة ‫بدلاً من محاولة كبتها 281 00:23:16,804 --> 00:23:20,099 ‫أتحسبني قادراً على الخروج من هنا ‫وإلغاء الأمر برمته؟ 282 00:23:20,558 --> 00:23:23,019 ‫لو كان الأمر بهذه البساطة ‫أقصد مراقبتك على مدار الساعة 283 00:23:23,144 --> 00:23:25,063 ‫ألا تخالني كنت سأجرب ذلك؟ 284 00:23:26,439 --> 00:23:28,441 ‫ربما كان حرياً بك فعل ذلك 285 00:23:38,826 --> 00:23:40,745 ‫صف لي إحساس... 286 00:23:41,996 --> 00:23:44,666 ‫حاجة القتل هذه 287 00:23:45,458 --> 00:23:47,126 ‫بماذا تسميها؟ 288 00:23:48,378 --> 00:23:50,338 ‫"راكبي المظلم" 289 00:23:53,258 --> 00:23:55,885 ‫تجعل الأمر يبدو كأنك ممسوس أو ما شابه 290 00:23:57,887 --> 00:24:00,932 ‫هكذا أشعر أحياناً 291 00:24:04,143 --> 00:24:09,691 ‫أتعرف كم من سافل سجين ‫يلوم شخصاً أو شيئاً آخر على أفعاله؟ 292 00:24:09,816 --> 00:24:14,821 ‫لا ألتمس عذراً يا (ديب)... إنما أصارحك 293 00:24:17,699 --> 00:24:19,659 ‫فهذه هي القاعدة الأولى، صحيح؟ 294 00:24:21,869 --> 00:24:23,788 ‫كيف وجدت الـ(سباغيتي)؟ 295 00:24:29,127 --> 00:24:30,712 ‫مطبوخاً أكثر مما يجب 296 00:24:32,672 --> 00:24:34,382 ‫القاعدة الأولى 297 00:24:34,716 --> 00:24:36,676 ‫صف لي كيف تشعر 298 00:24:43,599 --> 00:24:45,685 ‫يبدأ بالدم 299 00:24:46,936 --> 00:24:48,563 ‫الدم؟ 300 00:24:50,273 --> 00:24:52,317 ‫نعم، صورته 301 00:24:55,737 --> 00:24:58,740 ‫وهو يقطر خلف جفني 302 00:25:02,744 --> 00:25:07,373 ‫ثم يتحول التقاطر إلى فيضان ثم طوفان 303 00:25:09,876 --> 00:25:11,836 ‫يغمرني... 304 00:25:13,921 --> 00:25:16,215 ‫ويملأ كل شعوري 305 00:25:19,344 --> 00:25:21,929 ‫ثم لا يعود الدم أحمر 306 00:25:24,098 --> 00:25:26,559 ‫- ماذا يكون؟ ‫- أسود... 307 00:25:31,439 --> 00:25:33,316 ‫وقاهراً 308 00:25:36,903 --> 00:25:39,405 ‫كأن رأسي سينفجر 309 00:25:45,203 --> 00:25:49,207 ‫والوسيلة الوحيدة لتخفيف الضغط ‫هي بفتح أبواب السد 310 00:25:51,250 --> 00:25:53,211 ‫وتركه يتدفق 311 00:25:58,257 --> 00:26:00,385 ‫لا أصدق أنك هكذا 312 00:26:02,011 --> 00:26:04,972 ‫إنك مريض يا (ديكستر)، رباه 313 00:26:05,098 --> 00:26:10,228 ‫- ربما علينا ألا نناقش الأمر ‫- أجل، ولا سيما أنا أقدم صلصة الطماطم 314 00:26:14,273 --> 00:26:16,442 ‫أترى دماً الآن؟ 315 00:26:16,567 --> 00:26:18,486 ‫لا، (سباغيتي) فقط 316 00:26:19,362 --> 00:26:22,281 ‫هلا ناديتني ‫إن بدأت برؤية اللون الأحمر 317 00:26:22,782 --> 00:26:25,535 ‫وماذا أقول؟ "(ديب)، إنني أرى دماً"؟ 318 00:26:28,746 --> 00:26:30,665 ‫قل "أشعر برغبة..." 319 00:26:33,042 --> 00:26:38,923 ‫"في لف أحدهم باللدائن وطعنه" ‫ويمكنني القول "لا يا (ديكستر)، لا تفعل" 320 00:26:43,052 --> 00:26:44,762 ‫القاعدة الثانية 321 00:26:47,265 --> 00:26:50,685 ‫لا بد من أن هنالك عائلات ‫حالها أسوأ من حالنا 322 00:26:52,979 --> 00:26:55,481 ‫ولكنني متأكدة من أني لا أود لقاءها 323 00:27:00,570 --> 00:27:02,530 ‫ما الذي أفعله هنا؟ 324 00:27:05,158 --> 00:27:08,995 ‫- ما ترينه عين الصواب ‫- الصواب هو تسليمك إلى الشرطة 325 00:27:10,705 --> 00:27:15,960 ‫أفعل هذا لأنك أخي، ولا أحتمل فكرة ‫أن تعيش ما بقي من عمرك في السجن... 326 00:27:18,087 --> 00:27:19,714 ‫أو أسوأ من ذلك 327 00:27:28,055 --> 00:27:30,057 ‫قلت لـ(ديب) إني سأصارحها... 328 00:27:30,183 --> 00:27:33,769 ‫ولكن الأمر لا يشبه ترصدي فريسة ‫إنما أريد دخول شقة (لويس) العلوية... 329 00:27:33,895 --> 00:27:35,771 ‫واكتشاف ما يعرفه عني 330 00:27:44,614 --> 00:27:46,282 ‫هل أنت بخير؟ 331 00:27:46,741 --> 00:27:49,368 ‫- إنها ساعة متأخرة ‫- أجل، أنجز بعض الأعمال فحسب 332 00:27:53,831 --> 00:27:55,541 ‫سأجلس معك 333 00:27:55,666 --> 00:28:00,922 ‫- (ديب)، أنا بخير ‫- لا، يجب ألا تكون وحيداً الآن 334 00:28:01,547 --> 00:28:03,633 ‫أعني مستيقظاً ووحيداً 335 00:28:09,597 --> 00:28:13,559 ‫أجل، ربما علي أن أنام 336 00:28:19,732 --> 00:28:22,109 ‫اعلم أني موجودة من أجلك 337 00:28:25,905 --> 00:28:27,949 ‫وكيف لي أن أنسى؟ 338 00:28:28,783 --> 00:28:34,372 ‫الآن وقد غدت (ديب) لا تبارحني ‫سيصبح دخول شقة (لويس) أمراً مستحيلاً 339 00:28:36,332 --> 00:28:38,376 ‫ولكن إلى متى أستطيع الانتظار؟ 340 00:28:40,294 --> 00:28:42,255 ‫للمرة العاشرة... 341 00:28:42,797 --> 00:28:46,008 ‫لم أر (كاجا) تلك الليلة إلا وقتاً قصيراً ‫فقد كنت أعمل 342 00:28:46,133 --> 00:28:50,096 ‫أنهت عملها الساعة الثانية صباحاً ‫ولا أعرف ماذا فعلت بعد ذلك 343 00:28:50,221 --> 00:28:54,308 ‫أياً كان ما ستقرر عمله بعد ‫فانس أمر التأليف... 344 00:28:54,433 --> 00:28:57,645 ‫إذ إنك تعجز عن اختلاق قصة ‫تنقذ بها حياتك 345 00:29:03,943 --> 00:29:06,112 ‫لقد دعمت أشرطة المراقبة أقواله 346 00:29:07,530 --> 00:29:09,490 ‫- سحقاً، هل أنت متأكد؟ ‫- لا شك في ذلك 347 00:29:09,615 --> 00:29:11,951 ‫كان في الملهى يعمل طوال الليل 348 00:29:15,830 --> 00:29:18,541 ‫يبدو أن بعض ما قلته لم يكن كذباً 349 00:29:18,666 --> 00:29:20,668 ‫كنت تعمل أثناء مقتل (كاجا) 350 00:29:20,793 --> 00:29:24,547 ‫إلا أننا غير مطمئنين لكونك اختفيت ‫في اليوم اللاحق لمقتلها 351 00:29:25,464 --> 00:29:27,466 ‫فذلك يوحي بالذنب بالنسبة إلي 352 00:29:28,217 --> 00:29:31,387 ‫- كان في وسعك أن تحمل آخر على قتلها ‫- مستحيل 353 00:29:31,512 --> 00:29:34,056 ‫ما الذي حدث؟ ‫أبدأت في خيانتك بمعاشرة آخرين؟ 354 00:29:34,181 --> 00:29:36,434 ‫- كانت (كاجا) مخلصة ‫- مخلصة؟ 355 00:29:37,143 --> 00:29:39,061 ‫كانت تعاشرك إذاً 356 00:29:39,854 --> 00:29:41,689 ‫على الأقل بدأنا نصل إلى نتيجة 357 00:29:42,648 --> 00:29:47,862 ‫المشكلة أننا أيقنا الآن أنك كنت تكذب علينا ‫بشأن علاقتك بـ(كاجا) 358 00:29:48,154 --> 00:29:49,864 ‫وهذا موقف سيىء يا (توني) 359 00:29:49,989 --> 00:29:52,033 ‫فنحن نصبح نزقين ‫حين يكذب الناس علينا 360 00:29:52,158 --> 00:29:57,163 ‫والآن، إن كنت ترى ما نفعله بالملهى سيئاً ‫فانتظر حتى نبدأ بك 361 00:30:00,875 --> 00:30:02,877 ‫كانت برفقة (فيكتور) 362 00:30:02,960 --> 00:30:04,253 ‫أعد ما قلت؟ 363 00:30:04,670 --> 00:30:06,881 ‫ليلة مقتل (كاجا) 364 00:30:07,882 --> 00:30:11,510 ‫غادرت الملهى بصحبة (فيكتور)... ‫الفاسق اللعين 365 00:30:11,636 --> 00:30:13,304 ‫من يكون (فيكتور)؟ 366 00:30:15,723 --> 00:30:18,684 ‫- كيف الحال؟ ‫- لا تسأل 367 00:30:18,809 --> 00:30:21,687 ‫- أهو بسوء ما اعتقدت ‫- بل أسوأ 368 00:30:22,688 --> 00:30:26,359 ‫نجلس تحت الشمس ‫منتظرين أن يجد الحفارون جثة 369 00:30:26,484 --> 00:30:30,947 ‫كشفوا حتى الآن سلك هاتف ‫وكيس حفاضات مستعملة 370 00:30:31,072 --> 00:30:35,618 ‫أعني، طول هذا الانتظار ‫يشبه مواعدة مسيحية مولودة من جديد 371 00:30:36,744 --> 00:30:41,874 ‫لو لم تكن (ديب) تراقب كل حركاتي ‫سيسهل علي التسلل إلى شقة (لويس) 372 00:30:41,958 --> 00:30:44,961 ‫بدأت أشعر باضطراب طوال فترة الاحتجاز ‫ولا أمانع قضاء يوم خارج المختبر 373 00:30:45,086 --> 00:30:51,008 ‫يا صاح، سأكون شاكراً أبد الدهر ‫ولكن عليك استئذان أختك 374 00:30:51,133 --> 00:30:56,138 ‫فلسبب ما، تريدني هناك بشدة ‫أتخالها تكرهني سراً؟ 375 00:30:56,263 --> 00:30:58,015 ‫سأرى ما يمكنني عمله 376 00:31:03,104 --> 00:31:06,023 ‫(ماسوكا) تعيس بشأن حالته ‫في قضية (واين راندل) 377 00:31:06,148 --> 00:31:10,736 ‫- ويرجوني أن أحل محله اليوم ‫- حسن، عظيم 378 00:31:11,487 --> 00:31:12,905 ‫عظيم 379 00:31:13,322 --> 00:31:14,782 ‫سأتولى القيادة 380 00:31:15,825 --> 00:31:18,995 ‫- هل ستقودين؟ ‫- سيفيدني الهواء العليل، هيا بنا 381 00:31:19,412 --> 00:31:21,414 ‫أحرزنا تقدماً في قضية ‫إطلاق النار على (مايك) 382 00:31:21,539 --> 00:31:23,749 ‫- ماذا؟ ‫- آخر من رأى (كاجا) حية 383 00:31:23,874 --> 00:31:25,960 ‫كان (فيكتور باسكوف)... إنه وافد روسي 384 00:31:26,085 --> 00:31:29,630 ‫لم نجد شيئاً عنه هنا ولكننا وجدنا معلومات ‫في قاعدة بيانات الشرطة الدولية 385 00:31:29,755 --> 00:31:32,216 ‫تبين أنه عضو في أخوية (كوشكا) ‫في (أوكرانيا)... 386 00:31:32,341 --> 00:31:35,177 ‫- المشهورة بالمخدرات وتجارة البشر ‫- مهلاً 387 00:31:37,138 --> 00:31:38,931 ‫يجب أن أهتم بهذه المسألة 388 00:31:39,432 --> 00:31:40,433 ‫فهل ستكون بخير؟ 389 00:31:40,558 --> 00:31:42,309 ‫(ديب)، سأكون محاطاً ‫بالشرطة القضائية الفيدرالية، 390 00:31:42,351 --> 00:31:43,853 ‫أظنني سأكون بخير 391 00:31:49,942 --> 00:31:52,737 ‫حدث ذلك قبل 15 عاماً، فرفقاً بي 392 00:31:52,862 --> 00:31:55,072 ‫أين الجثث يا (واين)؟ 393 00:31:56,073 --> 00:31:57,491 ‫أقرب إلى الطريق 394 00:31:57,616 --> 00:32:01,287 ‫- ولكن لماذا طلبت إلينا الحفر هنا؟ ‫- لأن هذا المكان يبدو مختلفاً تماماً 395 00:32:01,412 --> 00:32:03,039 ‫تأمل تلك المجمعات الصغيرة 396 00:32:03,164 --> 00:32:07,251 ‫أتحسبني أحب أن أكون هنا ‫بصحبتكم في هذا القيظ اللعين؟ 397 00:32:08,252 --> 00:32:11,756 ‫حسن، اسمعوا، سننتقل، ألغوا هذا المكان 398 00:32:13,174 --> 00:32:14,592 ‫حسن 399 00:32:15,634 --> 00:32:18,220 ‫سيظل أبلهاً وإن وهب فطنة فوق فطنته 400 00:32:21,432 --> 00:32:24,226 ‫الجو حار كشرج خنزير 401 00:32:24,727 --> 00:32:26,479 ‫كل هذا الإسفلت 402 00:32:28,272 --> 00:32:30,441 ‫أتعلم؟ كان هذا المكان جميلاً فعلاً 403 00:32:30,983 --> 00:32:32,318 ‫حقل... 404 00:32:32,985 --> 00:32:34,653 ‫وأشجار 405 00:32:35,571 --> 00:32:37,156 ‫والآن تأمله 406 00:32:38,032 --> 00:32:40,242 ‫لا شيء يبقى على حاله 407 00:32:41,035 --> 00:32:42,536 ‫هذه هي الحقيقة 408 00:32:43,829 --> 00:32:46,791 ‫على الأقل لا يزال محل المثلجات هنا 409 00:32:51,712 --> 00:32:54,090 ‫لقد أدهشت الكثيرين 410 00:32:55,883 --> 00:32:58,803 ‫- كيف؟ ‫- بإرشادنا إلى هذه الجثث 411 00:32:58,928 --> 00:33:00,471 ‫ما الذي غير رأيك؟ 412 00:33:01,555 --> 00:33:05,017 ‫- وما همك أنت؟ ‫- يعتريني الفضول فحسب 413 00:33:05,935 --> 00:33:08,229 ‫يقول الناس إنه نما لك ضمير 414 00:33:11,315 --> 00:33:13,150 ‫كان موجوداً دائماً 415 00:33:13,651 --> 00:33:16,362 ‫إنما كان مدفوناً تحت الكثير ‫من شخصية (واين راندل) 416 00:33:17,154 --> 00:33:18,781 ‫استسلمت فحسب 417 00:33:19,949 --> 00:33:22,660 ‫- استسلمت؟ ‫- حسن، فلنسترح لتناول الغداء 418 00:33:22,785 --> 00:33:25,663 ‫- سنكمل هذا بعد ساعة ‫- ها نحن أولاء 419 00:33:25,788 --> 00:33:29,416 ‫الذهاب إلى شقة (لويس) والعودة ‫خلال ساعة سيكون عسيراً... 420 00:33:30,334 --> 00:33:33,045 ‫ولكني لا أملك خيارات كثيرة 421 00:33:45,975 --> 00:33:50,855 ‫في وسعي تقدير عقلية جامع مقتنيات ‫ولكن... ألعاب؟ 422 00:33:50,980 --> 00:33:53,607 ‫يبدو لي هدراً لهوس جيد 423 00:34:14,753 --> 00:34:16,755 ‫أرقام بطاقاتي الائتمانية؟ 424 00:34:17,339 --> 00:34:20,009 ‫إذاً، (لويس) هو من ألغى بطاقاتي الائتمانية 425 00:34:20,426 --> 00:34:22,678 ‫لماذا يعبث بحياتي؟ 426 00:34:32,021 --> 00:34:36,525 ‫"يظهر 19 نقطة مفصلية ‫أكثر من الرقم الذي نشروه سابقاً بخمسة" 427 00:34:36,650 --> 00:34:39,528 ‫"على الأقل يصغون إلى جامعي المقتنيات" 428 00:34:40,321 --> 00:34:41,947 ‫"ومع ذلك كان في وسعهم أن..." 429 00:34:44,867 --> 00:34:47,953 ‫"فكرة: تطبيق مذكرات مصورة" 430 00:34:48,078 --> 00:34:52,458 ‫"لمسة واحدة ويبدأ التطبيق بالتسجيل ‫والنقرة الثانية ترفعه مباشرة إلى..." 431 00:34:53,500 --> 00:34:54,960 ‫"ما زلت أنتظر" 432 00:34:55,377 --> 00:34:58,714 ‫- "نعم، شارفت على الانتهاء" ‫- "شارفت ساعتك على الانتهاء" 433 00:34:58,839 --> 00:35:00,758 ‫"أفكر فيك ليس إلا" 434 00:35:03,010 --> 00:35:04,470 ‫"يا إلهي" 435 00:35:05,846 --> 00:35:07,848 ‫"لن يكون هنالك تطبيق لهذا أبداً" 436 00:35:08,557 --> 00:35:10,017 ‫"يا للهول!" 437 00:35:11,810 --> 00:35:15,856 ‫"سيكون هذا أسوأ من (بوب هينلي) ‫فقد أفلت بسهولة" 438 00:35:15,981 --> 00:35:19,443 ‫"أريد أن أرى (ديكستر) ممرغاً ‫في بوله وقيئه..." 439 00:35:19,568 --> 00:35:24,949 ‫"ولن أكف حتى يكون ذلك ذروة يومه ‫فلا أحد يعبث معي" 440 00:35:25,616 --> 00:35:27,159 ‫"لا أحد" 441 00:35:27,243 --> 00:35:30,913 ‫"وننتقل الآن إلى أمور أهم" 442 00:35:32,331 --> 00:35:33,749 ‫"ثمنه 4.99..." 443 00:35:36,168 --> 00:35:38,170 ‫(بوب هينلي) 444 00:35:39,171 --> 00:35:42,758 ‫"(روبرت هينلي)" 445 00:35:45,928 --> 00:35:47,596 ‫"اعتقال المؤسس الشريك لشركة برمجيات" 446 00:35:47,930 --> 00:35:53,227 ‫"اعتقل (هينلي) بعد أن وجدت المباحث ‫أفلام أطفال إباحية مخزنة في حاسوبه" 447 00:35:53,352 --> 00:35:56,313 ‫"أعلنت (سكاندا تيك) تسريحه..." 448 00:35:57,064 --> 00:36:01,277 ‫"في انتظار صدور الأحكام ‫التي قد تصل إلى 15 عاماً" 449 00:36:01,652 --> 00:36:06,031 ‫أهكذا استولى (لويس) على شركته للبرمجيات؟ ‫بتلفيق تهمة لهذا الرجل؟ 450 00:36:06,448 --> 00:36:08,450 ‫فما الذي يدبره لي؟ 451 00:36:26,635 --> 00:36:30,097 ‫لا أدري متى ستتسنى لي الفرصة ‫مرة أخرى و(ديب) تلاحقني 452 00:36:46,071 --> 00:36:49,575 ‫- لماذا تعبث يا (لويس)؟ ‫- رباه، أرجوك، لا تؤذني 453 00:36:49,908 --> 00:36:53,996 ‫الأفضل لك أن تقدم لي سبباً وجيهاً ‫لئلا أؤذيك إذ أود أن أدق عنقك بشدة 454 00:36:54,121 --> 00:36:57,624 ‫- لماذا أرسلت اليد إلي؟ ‫- كانت مزحة غبية 455 00:36:57,750 --> 00:37:00,461 ‫إنما... تعرف، خطوط الحياة ‫تعلم، الوقت قصير 456 00:37:00,586 --> 00:37:04,840 ‫- كانت دليلاً، كنت أتلاعب بك ‫- لماذا؟ 457 00:37:04,965 --> 00:37:09,428 ‫لأني لجأت إليك ‫لتساعدني في لعبتي فرفضت 458 00:37:10,721 --> 00:37:12,264 ‫لعبتك؟ 459 00:37:13,891 --> 00:37:16,727 ‫نعم، أقسم إن هذا هو السبب 460 00:37:23,984 --> 00:37:26,445 ‫أهذا بسبب لعبتك؟ 461 00:37:26,570 --> 00:37:32,284 ‫قضيت خمسة أعوام على تلك اللعبة ‫وأنت دمرتها لي 462 00:37:32,368 --> 00:37:35,996 ‫والآن أنا محبط ولا أطيق النظر إليها ‫كانت عالمي 463 00:37:41,168 --> 00:37:43,295 ‫لا أريد أن أراك مجدداً 464 00:37:44,463 --> 00:37:47,424 ‫لا في العمل... ولا بصحبة (جايمي) 465 00:37:48,926 --> 00:37:50,677 ‫أتفهم؟ 466 00:37:52,304 --> 00:37:54,640 ‫لقد اكتفيت، اكتفيت تماماً 467 00:38:03,982 --> 00:38:05,776 ‫أين كنت بحق الجحيم؟ 468 00:38:05,901 --> 00:38:08,654 ‫- أنجز مهمة ما ‫- أي مهمة؟ 469 00:38:08,779 --> 00:38:11,865 ‫- (ديب)، لم أقتل أحداً ‫- وكيف أتأكد من هذا؟ 470 00:38:11,990 --> 00:38:13,700 ‫لم أتوقف عن الاتصال بك 471 00:38:13,826 --> 00:38:16,870 ‫- لم أتلق الرسائل ‫- تفقد هاتفك اللعين 472 00:38:16,995 --> 00:38:20,874 ‫يجب أن أعرف مكانك دائماً ‫هذا ما اتفقنا عليه، صحيح؟ 473 00:38:21,250 --> 00:38:22,835 ‫لن يتكرر ذلك 474 00:38:22,960 --> 00:38:26,171 ‫أنه ما عليك عمله هنا ‫ثم سنذهب لزيارة (هاريسن) معاً 475 00:38:26,296 --> 00:38:27,923 ‫حسن 476 00:38:31,343 --> 00:38:34,430 ‫يبدو أنك قطعت خيوط المودة بينكما 477 00:38:34,555 --> 00:38:37,224 ‫- هل هناك متاعب في زواجكما؟ ‫- لا، إنها أختي 478 00:38:38,016 --> 00:38:39,893 ‫ورئيستي أيضاً 479 00:38:42,146 --> 00:38:45,023 ‫مبارك، لقد أعدت تعريف "الجحيم" 480 00:38:45,649 --> 00:38:47,401 ‫ما الذي أغضبها؟ 481 00:38:48,444 --> 00:38:50,737 ‫إنها قصة طويلة 482 00:38:51,697 --> 00:38:55,492 ‫(راندل)، ماذا قصدت سابقاً ‫عندما قلت إنك "استسلمت"؟ 483 00:38:56,785 --> 00:38:59,830 ‫تقبلت وضعي، تعرف... 484 00:39:00,789 --> 00:39:03,876 ‫- وجودي في المكان الذي أنا فيه ‫- السجن... 485 00:39:04,376 --> 00:39:06,587 ‫والناس يراقبون كل تحركاتك 486 00:39:07,045 --> 00:39:08,755 ‫ما باليد حيلة 487 00:39:09,256 --> 00:39:14,970 ‫وحالما كففت عن المقاومة... ‫تداعى الغضب 488 00:39:16,180 --> 00:39:17,973 ‫كما تتساقط قشرة الجرح 489 00:39:18,599 --> 00:39:22,102 ‫ما حررني لمحاولة ‫إعادة الأمور إلى نصابها 490 00:39:26,315 --> 00:39:28,400 ‫ما زالوا يستعملون مثلجات حقيقية 491 00:39:29,985 --> 00:39:32,196 ‫على الأقل لم يتغير كل شيء إلى الأسوأ 492 00:39:39,286 --> 00:39:43,957 ‫لم نصل إلى نتيجة حتى الآن يا (جورج) ‫لا بد من أنك تحب مجيئنا إلى هنا 493 00:39:44,082 --> 00:39:47,336 ‫- ما بيدي حيلة ‫- كف عن حماية (فيكتور باسكوف) 494 00:39:47,419 --> 00:39:49,463 ‫- لقد أخبرتك... ‫- أجل، لا يعمل هنا 495 00:39:49,588 --> 00:39:51,965 ‫يأتي لاحتساء شراب ‫بين الحين والآخر فحسب 496 00:39:52,090 --> 00:39:54,092 ‫- هذا كل ما أعرفه ‫- أجل 497 00:39:54,551 --> 00:39:56,220 ‫سنراك قريباً 498 00:39:56,720 --> 00:40:00,557 ‫بل قد أحضر معي جهازاً لكشف الكذب ‫في المرة المقبلة 499 00:40:01,099 --> 00:40:04,603 ‫أتعرف كم سيستغرق إجراء اختبار ‫كشف الكذب لجميع الحاضرين هنا؟ 500 00:40:11,568 --> 00:40:14,488 ‫حسن، ليعد الجميع إلى العمل 501 00:40:28,001 --> 00:40:30,671 ‫- هل كان يومك عصيباً؟ ‫- (آيزاك) 502 00:40:32,130 --> 00:40:33,882 ‫سيد (سيركو) 503 00:40:34,967 --> 00:40:36,635 ‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 504 00:40:37,886 --> 00:40:42,057 ‫سمعت الشرطة ‫يبدو أني جئت للسبب نفسه 505 00:40:42,182 --> 00:40:43,684 ‫لإيجاد (فيكتور) 506 00:40:44,226 --> 00:40:46,019 ‫أقسم... 507 00:40:46,979 --> 00:40:49,147 ‫لا أعرف كيف علموا باسمه 508 00:40:49,273 --> 00:40:50,816 ‫أنا متأكد من ذلك 509 00:40:52,067 --> 00:40:53,610 ‫ولكننا سنناقش ذلك في حينه 510 00:40:56,280 --> 00:40:59,366 ‫على أي حال، حسبت أنه معك في (كييف) 511 00:40:59,491 --> 00:41:03,745 ‫لو كان (فيكتور) في (كييف)... ‫فلماذا آتي إلى هنا؟ 512 00:41:05,539 --> 00:41:08,709 ‫لم يصعد (فيكتور) إلى طائرة رحلته قط ‫لقد تقصيت عن هذا 513 00:41:09,084 --> 00:41:10,877 ‫لا أفهم 514 00:41:11,628 --> 00:41:13,297 ‫أين هو إذاً؟ 515 00:41:18,051 --> 00:41:20,262 ‫لقد تسبب لنا (فيكتور) ببعض المتاعب 516 00:41:21,179 --> 00:41:22,764 ‫ولن أنكر ذلك 517 00:41:24,016 --> 00:41:26,560 ‫إرداء ضابط شرطة ‫لا يفيد العمل أبداً 518 00:41:30,147 --> 00:41:31,898 ‫لا أستطيع إلا أن أتساءل... 519 00:41:32,357 --> 00:41:37,571 ‫إن كان قد قرر أحد أعضاء الأخوية ‫أن يجعل منه عبرة 520 00:41:37,696 --> 00:41:44,661 ‫من دون موافقتك؟ لا ‫لا، كان (فيكتور) متهوراً، أجل 521 00:41:44,911 --> 00:41:47,122 ‫وارتكب حماقة، أجل 522 00:41:47,873 --> 00:41:51,793 ‫ولكنه كان واحداً منا وسنحميه دائماً 523 00:42:01,303 --> 00:42:02,846 ‫إنك محظوظ 524 00:42:03,889 --> 00:42:05,349 ‫لماذا؟ 525 00:42:06,475 --> 00:42:08,185 ‫لأنني أصدقك 526 00:42:12,731 --> 00:42:15,400 ‫لقد كانت رحلتي طويلة 527 00:42:19,863 --> 00:42:23,992 ‫لدينا... الكثير لنناقشه 528 00:42:27,245 --> 00:42:28,622 ‫- مرحباً؟ ‫- مرحباً، (جوي)؟ 529 00:42:28,705 --> 00:42:30,999 ‫أنا (ناديا) من (فوكس هول) 530 00:42:31,500 --> 00:42:34,044 ‫أجل، كم (ناديا) تحسبينني أعرف؟ 531 00:42:34,586 --> 00:42:37,422 ‫- "كيف الحال؟" ‫- سيارتي لا تعمل 532 00:42:37,923 --> 00:42:41,843 ‫وكنت أتساءل إن كان في وسعك ‫أن توصلني إلى بيتي الليلة 533 00:42:41,968 --> 00:42:44,596 ‫أجل، بالطبع، متى تنهين عملك؟ 534 00:42:54,189 --> 00:42:55,691 ‫"المباحث الفيدرالية، دليل مختوم" 535 00:43:43,572 --> 00:43:47,826 ‫مرحباً، كنا نتناول عشاءً بسيطاً ‫انظر من جاء 536 00:43:47,951 --> 00:43:50,746 ‫مرحباً يا صديقي ‫افتقدتك اليوم، كيف كانت المدرسة؟ 537 00:43:50,871 --> 00:43:54,040 ‫- تشاطرنا الألعاب ‫- تشاطرتم الألعاب؟ 538 00:43:54,374 --> 00:43:58,044 ‫- هل جلبت قطارك ‫- شاحنة الإطفاء 539 00:43:58,795 --> 00:44:01,673 ‫- هل تفوقت شاحنة الإطفاء على القطار؟ ‫- أجل 540 00:44:01,757 --> 00:44:03,925 ‫مرحباً يا (ديكس) 541 00:44:04,968 --> 00:44:08,430 ‫سآخذ جعة للطريق، أعلم أنك لا تحب ‫وجودي في هذا الجانب وحدي 542 00:44:08,555 --> 00:44:11,141 ‫ولكن لا بأس إن كانت (جايمي) هنا، صحيح؟ 543 00:44:14,060 --> 00:44:16,688 ‫- ما المانع؟ ‫- جميل 544 00:44:16,938 --> 00:44:19,733 ‫إنه مكان بديع لقضاء الأوقات قرب الخليج 545 00:44:20,317 --> 00:44:22,110 ‫أحب القدوم إلى هنا 546 00:44:23,528 --> 00:44:26,281 ‫يجدر بي أن أغادر، أراك غداً 547 00:44:36,458 --> 00:44:38,418 ‫أراك في العمل، حسن؟ 548 00:44:49,346 --> 00:44:51,765 ‫إنه لا يهابني إطلاقاً 549 00:44:52,641 --> 00:44:54,601 ‫ولن يرتدع... 550 00:44:56,019 --> 00:44:57,812 ‫ما لم أردعه 551 00:45:00,315 --> 00:45:02,025 ‫إنك منقذ أرواح 552 00:45:02,484 --> 00:45:04,945 ‫فليس كل رجال الشرطة ‫لطفاء مع راقصات التعري 553 00:45:05,403 --> 00:45:09,241 ‫بصراحة، كنت آمل أن يكون ‫عندك شيء أكثر لي 554 00:45:09,574 --> 00:45:12,827 ‫- أكثر؟ ‫- بخصوص الجريمتين 555 00:45:13,787 --> 00:45:18,625 ‫ماذا؟ أتظنها حيلة ما لأختلي بك... 556 00:45:18,750 --> 00:45:20,794 ‫وأبوح بكل شيء؟ 557 00:45:22,837 --> 00:45:27,384 ‫لقد أخبرتك بكل ما أعرفه ‫وسيارتي تعطلت فعلاً 558 00:45:27,509 --> 00:45:32,180 ‫- آسفة، يمكنني دفع أجر الوقود إن أحببت ‫- كفاك، لا بأس 559 00:45:32,305 --> 00:45:35,559 ‫هذا أقل ما يمكنني فعله ‫بعد أن كبدتك خسارة الإكراميات 560 00:45:36,393 --> 00:45:40,355 ‫سيتعين عليك فعل ما هو أكثر ‫من مجرد إيصالي للتعويض عن ذلك 561 00:45:42,482 --> 00:45:44,776 ‫هذا هو، يساراً 562 00:45:48,029 --> 00:45:51,199 ‫ما الذي ترينه تعويضاً ملائماً؟ 563 00:45:52,325 --> 00:45:55,370 ‫لا أدري، استعمل مخيلتك 564 00:45:55,453 --> 00:45:59,874 ‫عليك أن تلمحي لي، فخيالي معدوم 565 00:46:01,459 --> 00:46:02,877 ‫حسن 566 00:46:03,920 --> 00:46:08,383 ‫يقول (جورج) إن ناقل الحركة ‫قد يكون سبب عطل سيارتي 567 00:46:10,594 --> 00:46:15,724 ‫وذلك يعني أنها ستكون في الورشة ‫بضعة أيام على الأقل 568 00:46:16,224 --> 00:46:17,809 ‫أجل 569 00:46:18,476 --> 00:46:21,938 ‫لعلك تدفع أجرة إصلاحها 570 00:46:23,398 --> 00:46:25,567 ‫وسأقدر لك ذلك 571 00:46:35,994 --> 00:46:38,079 ‫إنك صامت الليلة 572 00:46:38,747 --> 00:46:40,874 ‫أهنالك ما تود الحديث عنه؟ 573 00:46:41,207 --> 00:46:42,917 ‫أهنالك ما يمكنني فعله؟ 574 00:46:45,003 --> 00:46:46,588 ‫أجل 575 00:46:46,963 --> 00:46:48,548 ‫ما هو؟ 576 00:46:49,215 --> 00:46:50,967 ‫ألديك صلصة شواء؟ 577 00:46:53,219 --> 00:46:54,929 ‫أعتقد ذلك 578 00:46:56,890 --> 00:46:59,225 ‫كمية تكفي لنوم ليلة هانئة 579 00:46:59,726 --> 00:47:01,519 ‫هذا كل ما أحتاج إليه 580 00:47:03,480 --> 00:47:06,274 ‫- وجدتها ‫- شكراً 581 00:47:32,217 --> 00:47:34,636 ‫أنا أنهي ما بدأته أنت فحسب 582 00:47:55,365 --> 00:47:57,409 ‫لقد وعدت (ديب) 583 00:48:15,343 --> 00:48:16,928 ‫مرحباً؟ 584 00:48:20,932 --> 00:48:22,767 ‫أين أنت؟ 585 00:48:28,648 --> 00:48:31,317 ‫آسفة، جئت بأسرع ما أمكنني 586 00:48:31,860 --> 00:48:34,571 ‫كدت أحيد عن الطريق، إني متعبة جداً 587 00:48:36,656 --> 00:48:38,241 ‫ماذا تفعل هنا؟ 588 00:48:41,327 --> 00:48:45,248 ‫لقد تسللت من المنزل أثناء نومك 589 00:48:46,040 --> 00:48:48,585 ‫- (ديكستر)، ماذا فعلت؟ ‫- لم أفعل شيئاً 590 00:48:52,130 --> 00:48:55,008 ‫لم أستطع إتمام الأمر ‫ولكني رغبت في ذلك 591 00:48:55,133 --> 00:48:57,093 ‫احتجت إلى ذلك 592 00:48:57,218 --> 00:48:59,512 ‫لم آبه بأي شيء آخر 593 00:49:00,555 --> 00:49:04,058 ‫فقدت السيطرة على نفسي ‫وكل ما أمكنني رؤيته هو... الدم 594 00:49:04,184 --> 00:49:06,311 ‫الدم، وكل ما شعرت به هو الضغط... 595 00:49:07,270 --> 00:49:09,397 ‫في رأسي، سحقاً 596 00:49:14,235 --> 00:49:18,239 ‫إنه متغلغل داخلي ‫كان (هاري) محقاً، أنا وحش فعلاً 597 00:49:22,535 --> 00:49:25,121 ‫يجب أن تعتقليني ‫وتسلميني إلى الشرطة... 598 00:49:26,164 --> 00:49:29,417 ‫- وتبعديني عن الشارع ‫- (ديكس)... 599 00:49:30,877 --> 00:49:32,545 ‫كان والدي مخطئاً 600 00:49:35,256 --> 00:49:39,594 ‫وجودنا الليلة هنا ‫يبرهن أنك ممسك بزمام الأمور 601 00:49:40,428 --> 00:49:42,806 ‫- ولكني لم أكن كذلك ‫- ولكنك توقفت 602 00:49:43,348 --> 00:49:45,141 ‫وهذا هو المهم 603 00:49:46,392 --> 00:49:51,022 ‫لا بد من أنه صعب عليك الاتصال بي ‫ولكنك اتصلت، وهذه خطوة هائلة 604 00:49:54,400 --> 00:49:57,487 ‫وتحملني على التفكير ‫في أنك قد تكون قادراً على التحكم فيها 605 00:49:58,571 --> 00:50:00,490 ‫أتعتقدين ذلك حقاً؟ 606 00:50:00,740 --> 00:50:02,325 ‫لم أكن أعتقد ذلك... 607 00:50:03,243 --> 00:50:05,078 ‫ولكني قد أعتقد ذلك الآن 608 00:50:11,251 --> 00:50:15,797 ‫ما حدث الليلة أمر حسن، كان حسناً جداً 609 00:50:18,174 --> 00:50:20,051 ‫لن أستسلم... 610 00:50:21,678 --> 00:50:23,638 ‫ولن أدعك تستسلم 611 00:50:29,936 --> 00:50:32,856 ‫- هل أنت على ما يرام لتقودي؟ ‫- لا، سأظل معك 612 00:50:33,314 --> 00:50:37,068 ‫أريد أن أختلي بنفسي... بضع دقائق 613 00:50:37,694 --> 00:50:39,487 ‫لن يحدث شيء 614 00:50:40,947 --> 00:50:42,490 ‫حسن 615 00:51:10,310 --> 00:51:11,686 ‫ستستيقظ ورأسك يؤلمك... 616 00:51:11,811 --> 00:51:14,647 ‫وربما لديك انطباع ‫عن كيفية وصولك إلى هنا 617 00:51:14,772 --> 00:51:16,566 ‫ولعل هذا يكون أمراً حسناً 618 00:51:29,203 --> 00:51:31,497 ‫لا زال علي أن أبعدك عن حياتي 619 00:51:31,915 --> 00:51:33,791 ‫ولكن ليس بأن أزهق روحك 620 00:51:56,648 --> 00:51:58,149 ‫ما هذا؟ 621 00:52:00,068 --> 00:52:01,694 ‫من تكون بحق الجحيم؟ 622 00:52:01,819 --> 00:52:04,781 ‫أنا موظفك... أو بالأحرى موظفك السابق 623 00:52:05,323 --> 00:52:07,617 ‫أظن أنك قدمت إشعاراً باستقالتك مؤخراً 624 00:52:07,742 --> 00:52:09,911 ‫هراء، أنا أعمل لحساب (جورج) 625 00:52:10,036 --> 00:52:12,538 ‫- كنت أعمل عنده ‫- وهو يعمل لحسابي 626 00:52:12,914 --> 00:52:14,165 ‫اسمي (آيزاك) 627 00:52:14,290 --> 00:52:19,253 ‫وأنا مالك سلسلة ملاهي (فوكس هول) للرجال ‫من بين شركات أخرى 628 00:52:19,545 --> 00:52:21,047 ‫ماذا تريد؟ 629 00:52:21,506 --> 00:52:24,968 ‫يبدو أن (جورج) ‫غفل عن إجراء مقابلة انسحابك 630 00:52:25,093 --> 00:52:28,012 ‫إنها سياسة الشركة ‫وأنا شديد التمسك بالأنظمة 631 00:52:29,472 --> 00:52:31,099 ‫أنت تمزح من دون شك، صحيح؟ 632 00:52:31,182 --> 00:52:34,519 ‫الحفاظ على الموظفين الماهرين ‫ضروري لإدارة تجارة ناجحة 633 00:52:34,644 --> 00:52:36,938 ‫ورأيك يهمنا 634 00:52:37,063 --> 00:52:41,859 ‫أتمانع إخباري بسبب استقالتك؟ ‫أعتقد أن بيئة العمل العدائية ليست السبب 635 00:52:42,485 --> 00:52:44,237 ‫لا، أنا... 636 00:52:46,030 --> 00:52:48,199 ‫ارتأيت أن الوقت قد حان ‫لاتخاذ خطوة جديدة 637 00:52:48,783 --> 00:52:52,453 ‫إذاً، لم يكن للأمر علاقة ‫بوفاة إحدى راقصاتنا المأساوية؟ 638 00:52:52,578 --> 00:52:54,580 ‫أظن أن اسمها (كاجا) 639 00:52:55,581 --> 00:52:58,501 ‫لأنه لو كان السبب كذلك فسأتفهم تماماً 640 00:52:59,002 --> 00:53:01,212 ‫لا بد من أنه كان مصاباً مفجعاً بالنسبة إليك 641 00:53:01,295 --> 00:53:02,505 ‫ماذا تقصد؟ 642 00:53:02,630 --> 00:53:05,299 ‫ربما هذا ما دفعك إلى مخاطبة الشرطة 643 00:53:05,425 --> 00:53:08,219 ‫- مستحيل ‫- لقد أمرت أحدهم بتتبعك 644 00:53:10,013 --> 00:53:13,057 ‫أتعلم؟ لم أبح بكلمة، أقسم 645 00:53:13,766 --> 00:53:16,853 ‫كذبت، لم آمر أحداً بتتبعك 646 00:53:18,229 --> 00:53:20,481 ‫بل كنت المرشح الأقوى 647 00:53:24,235 --> 00:53:26,154 ‫لقد أحببتها، أليس كذلك؟ 648 00:53:26,237 --> 00:53:28,531 ‫- ماذا؟ ‫- (كاجا) 649 00:53:28,906 --> 00:53:30,533 ‫كنت مغرماً بها 650 00:53:31,868 --> 00:53:33,786 ‫لا عيب في ذلك 651 00:53:34,912 --> 00:53:38,666 ‫فالحب هو الشيء الوحيد ‫الذي يضيف معنى إلى هذه الحياة 652 00:53:40,877 --> 00:53:43,546 ‫لكنت فعلت ما فعلته لو أنني مكانك 653 00:53:47,467 --> 00:53:50,511 ‫فظيع أن يفقد المرء من يحب 654 00:54:23,836 --> 00:54:25,880 ‫ألا زلت تفكر في البارحة؟ 655 00:54:26,839 --> 00:54:31,302 ‫- في الواقع، أفكر في توقي إلى المثلجات ‫- هذا جيد 656 00:54:32,720 --> 00:54:36,099 ‫- التوق المفاجىء إلى السكر جيد؟ ‫- حسن... 657 00:54:36,474 --> 00:54:41,104 ‫إن كنت تفكر في أمور طبيعية ‫فلعلك تغدو أكثر طبيعية 658 00:54:41,896 --> 00:54:44,190 ‫لن أصبح طبيعياً أبداً يا (ديب) 659 00:54:45,858 --> 00:54:47,360 ‫أجل 660 00:54:47,819 --> 00:54:49,487 ‫لا أحد منا طبيعي حقيقة 661 00:54:51,823 --> 00:54:53,407 ‫إلى أين تذهبين؟ 662 00:54:53,741 --> 00:54:55,993 ‫أريد مثلجات، سأحضر لك واحدة 663 00:54:57,495 --> 00:55:00,790 ‫ستظل تراقبني على الدوام ‫ولكن قد لا يكون هنالك مشكلة في ذلك 664 00:55:01,707 --> 00:55:05,878 ‫إن كان (واين راندل) يستطيع تقبل عقوبته ‫فمن أنا لأتذمر؟ 665 00:55:06,003 --> 00:55:08,339 ‫لا سيما بالنظر إلى الخيار البديل 666 00:55:08,464 --> 00:55:10,133 ‫يا للعجب! 667 00:55:10,550 --> 00:55:13,386 ‫يبدو أنكما مستعدان ‫لتقبل عيوب كل منكما 668 00:55:14,220 --> 00:55:16,556 ‫أجل، لقد تصالحنا 669 00:55:18,975 --> 00:55:20,601 ‫أنا سعيد لأجلك 670 00:55:21,769 --> 00:55:23,771 ‫فلم تتسن لي مصالحة (هانا) 671 00:55:25,773 --> 00:55:28,818 ‫كانت سنداً لي وعوناً 672 00:55:30,903 --> 00:55:34,740 ‫ما كنت حياً قط مثلما ما كنت معها 673 00:55:36,159 --> 00:55:38,119 ‫كان كل يوم أشبه... 674 00:55:38,828 --> 00:55:40,580 ‫بعيد الميلاد... 675 00:55:41,581 --> 00:55:43,249 ‫هدية مغلفة 676 00:55:45,168 --> 00:55:47,670 ‫ليتني تمكنت من إخبارها بمشاعري 677 00:55:49,380 --> 00:55:51,549 ‫لا زال في وسعك إخبارها بذلك 678 00:55:52,216 --> 00:55:53,551 ‫أجل 679 00:55:54,844 --> 00:55:56,888 ‫أخشى أن الأوان قد فات 680 00:56:02,727 --> 00:56:04,270 ‫اللعنة... 681 00:56:05,855 --> 00:56:08,191 ‫أنا واثق من أني... 682 00:56:08,816 --> 00:56:10,735 ‫سأفتقد هذا 683 00:56:12,987 --> 00:56:16,532 ‫كانت (هانا) تحسبني شخصاً مميزاً 684 00:56:18,868 --> 00:56:21,996 ‫والآن لا تراني إلا قاتلاً 685 00:56:24,248 --> 00:56:25,917 ‫وهل تعلم؟ 686 00:56:27,293 --> 00:56:28,794 ‫ليست مخطئة 687 00:56:30,713 --> 00:56:33,424 ‫بقي شخص أخير علي قتله 688 00:57:14,298 --> 00:57:21,055 ‫لم يأبه قط بأن يجد أحد الجثث ‫إنما أراد يومين من شعاع الشمس والمثلجات 689 00:57:23,140 --> 00:57:27,687 ‫لم يتغير (راندل) ‫ولم يحتمل الحياة في السجن 690 00:57:31,524 --> 00:57:33,359 ‫فهل أحتملها أنا؟