1 00:00:10,586 --> 00:00:12,130 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,339 ‫من يكون (ديكستر مورغان)؟ 3 00:00:13,464 --> 00:00:16,801 ‫إنه مجرد حقير ‫يعمل في القسم الجنائي لشرطة (ميامي) 4 00:00:18,136 --> 00:00:19,929 ‫والآن، أيمكنني الذهاب رجاءً؟ 5 00:00:20,263 --> 00:00:21,681 ‫أجل 6 00:00:23,808 --> 00:00:26,477 ‫لست مهتماً بالكحول ‫أو النظر إلى النساء العاريات 7 00:00:26,602 --> 00:00:28,521 ‫قد تكون في المكان الخطأ 8 00:00:28,646 --> 00:00:32,233 ‫إنني أتخلص من القمامة ‫التي كانت ستترك لتتعفن إن لم أفعل ذلك 9 00:00:32,316 --> 00:00:34,485 ‫ثمة نظام عدلي من أجل ذلك 10 00:00:34,610 --> 00:00:38,030 ‫لو كان ناجحاً كما تظنين ‫لما كنت شديد الانشغال 11 00:00:38,156 --> 00:00:40,783 ‫سآخذ مسحة من خدك 12 00:00:45,371 --> 00:00:47,456 ‫أهذا مصدر رزقك؟ 13 00:00:49,876 --> 00:00:51,878 ‫أنا أمقته، ولكني أتفهمه... 14 00:00:52,003 --> 00:00:56,924 ‫أتفهم ما تفعله ‫ولكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم 15 00:00:57,341 --> 00:01:02,555 ‫- إنها غنائم، مثل أقراط (سبلتزر) ‫- لا أشبه (سبلتزر) مطلقاً 16 00:01:06,851 --> 00:01:10,897 ‫رؤسائي في الملهى... ‫لقد أمروني بالتقرب إليك 17 00:01:11,022 --> 00:01:13,274 ‫أولئك الرجال خطيرون 18 00:01:13,858 --> 00:01:15,651 ‫لا يمكنني أن أرجع إليهم خاوية الوفاض 19 00:01:15,776 --> 00:01:18,070 ‫لن أدع مكروهاً يصيبك 20 00:01:28,539 --> 00:01:30,166 ‫- لقد رحل ‫- اللعين... 21 00:01:30,291 --> 00:01:32,543 ‫إنه يحتجز فتاةً هنا، علينا إيجادها 22 00:01:34,086 --> 00:01:35,546 ‫إنها ميتة 23 00:03:25,406 --> 00:03:27,825 ‫"اهرب" 24 00:03:32,246 --> 00:03:36,667 ‫حين يبدو أنني و(ديب) ‫نحرز تقدماً، نتراجع فجأة 25 00:03:37,335 --> 00:03:40,171 ‫أريتها وحشاً، (راي سبلتزر) 26 00:03:40,296 --> 00:03:43,299 ‫القاتل الذي طارد ضحيته عبر متاهة 27 00:03:44,300 --> 00:03:47,720 ‫كان بمقدوري منع تلك الجريمة ‫و(ديب) تتقبل ذلك 28 00:03:49,847 --> 00:03:52,016 ‫ولكنها لم تتقبلني... 29 00:03:52,516 --> 00:03:54,393 ‫ولم تتقبل ما أنا عليه 30 00:03:56,395 --> 00:03:58,606 ‫ولست متأكداً من أنها ستتقبلني يوماً ما 31 00:04:23,130 --> 00:04:24,715 ‫لا أخرج بنتيجة 32 00:04:24,799 --> 00:04:27,385 ‫- وأنت؟ ‫- لا 33 00:04:27,510 --> 00:04:29,804 ‫صاحب المتاهة ذاك... بارع 34 00:04:30,805 --> 00:04:32,556 ‫إنه يعرف ما يفعله 35 00:04:32,932 --> 00:04:36,894 ‫أحيي كل قاتل بارع بحيث لا يخلف ‫أي حمض نووي في مسرح جريمة 36 00:04:37,061 --> 00:04:39,188 ‫ولكن يوجد الكثير من حمضه النووي ‫في هذا المكان 37 00:04:39,313 --> 00:04:44,777 ‫لو كانت هذه المقبرة مكتبه ‫فسيكون هذا المكان غرفة استراحته 38 00:04:47,321 --> 00:04:52,576 ‫كان هناك شيء ما هنا ‫شيء مميز، كغنيمة ربما؟ 39 00:04:53,035 --> 00:04:55,162 ‫من إحدى ضحاياه 40 00:04:55,287 --> 00:04:57,581 ‫يكره القتلة أن يتركوا غنائمهم وراءهم 41 00:04:57,706 --> 00:05:00,876 ‫هذا يعني أن (سبلتزر) توقف هنا ‫بعد قتله تلك الفتاة 42 00:05:01,001 --> 00:05:03,129 ‫ولكن ما من حمض نووي لها هنا 43 00:05:04,213 --> 00:05:07,216 ‫لا دم، ولا ألياف، ولا شعر 44 00:05:07,341 --> 00:05:08,968 ‫ولا إشارة استقبال 45 00:05:17,852 --> 00:05:23,691 ‫(سبلتزر) طليق في العالم ‫وستبذل (ديب) كل ما في وسعها لإيجاده 46 00:05:23,816 --> 00:05:27,111 ‫ولكن هل سنتمكن أنا وهي ‫من إيجاد وسيلة كي نعود إلى بعضنا؟ 47 00:05:44,879 --> 00:05:46,422 ‫(ديب)... 48 00:05:47,631 --> 00:05:49,216 ‫أتقبلين... 49 00:05:53,762 --> 00:05:55,639 ‫أتقبلين بأن تكوني لي؟ 50 00:07:01,372 --> 00:07:03,749 ‫- صباح الخير ‫- أريد قهوة، الآن 51 00:07:15,469 --> 00:07:17,846 ‫- (ريتا)... ‫- انتكاسة أخرى 52 00:07:17,972 --> 00:07:20,432 ‫- قتلها (قاتل الثالوث) ‫- أجل 53 00:07:24,144 --> 00:07:27,565 ‫- أجل ‫- لماذا؟ لم تطابق النمط مطلقاً 54 00:07:28,566 --> 00:07:30,568 ‫لأنني كنت أطارده 55 00:07:32,111 --> 00:07:34,488 ‫إذاً، أثناء مطاردتنا (قاتل الثالوث)... 56 00:07:34,613 --> 00:07:37,241 ‫- كنت تطارده أيضاً ‫- عرفت من يكون... 57 00:07:37,366 --> 00:07:39,451 ‫- قبلكم ‫- ولم تساعدنا في القبض عليه؟ 58 00:07:39,577 --> 00:07:43,747 ‫عرف من أكون، وأين أقطن ‫وأنه كانت لي أسرة 59 00:07:44,748 --> 00:07:47,835 ‫- كنت أحاول حمايتها ‫- بل أردت قتله 60 00:07:48,711 --> 00:07:50,337 ‫وقد فعلت 61 00:07:51,422 --> 00:07:52,840 ‫متى؟ 62 00:07:54,216 --> 00:07:56,802 ‫- إنه ميت، وهذا هو المهم ‫- ولكن متى؟ 63 00:07:56,927 --> 00:07:58,596 ‫تخلصت منه 64 00:08:00,514 --> 00:08:02,349 ‫- هل أحببتها؟ ‫- ولماذا تسألينني عن ذلك؟ 65 00:08:02,474 --> 00:08:06,353 ‫لأني فجأةً ما عدت أميز الحقيقة ‫من الكذب فيما تقول وتفعل 66 00:08:08,814 --> 00:08:11,150 ‫- لقد أحببتها ‫- لو كنت مهتماً بعائلتك حقاً... 67 00:08:11,275 --> 00:08:14,903 ‫فلماذا طاردت (قاتل الثالوث)؟ ‫أهذا ما يفعله الزوج المحب؟ 68 00:08:15,404 --> 00:08:18,282 ‫- بل هل أنت قادر على الحب؟ ‫- أحبك 69 00:08:21,160 --> 00:08:22,745 ‫كيف؟ 70 00:08:23,537 --> 00:08:28,083 ‫- كيف لك أن تحبني وتحب أن... ‫- هكذا عشت طوال عمري 71 00:08:29,418 --> 00:08:33,672 ‫قبل أن تدخلي تلك الكنيسة ‫هل شككت في مشاعري نحوك؟ 72 00:08:35,633 --> 00:08:38,135 ‫- لماذا الأمر مختلف الآن؟ ‫- لماذا؟ 73 00:08:39,803 --> 00:08:41,597 ‫يا إلهي يا (ديكستر)! 74 00:08:42,556 --> 00:08:44,183 ‫(مورغان) تتحدث 75 00:08:46,935 --> 00:08:48,479 ‫حسن 76 00:08:49,021 --> 00:08:51,231 ‫كان (باتيستا) المتصل، وجدوا (سبلتزر) 77 00:08:54,777 --> 00:08:59,365 ‫رآه رجل أمن في مكب المعادن ‫وكان عاقلاً ولم يحاول أن يكون بطلاً 78 00:08:59,490 --> 00:09:01,283 ‫تطلب الإيقاع بـ(سبلتزر) أربعة ضباط 79 00:09:01,408 --> 00:09:04,036 ‫- لقد قاوم مقاومة شديدة ‫- كادوا أن يطلقوا النار عليه 80 00:09:04,119 --> 00:09:05,954 ‫لو كان (سبلتزر) يحمل سلاحاً ‫لكانوا أطلقوا عليه النار 81 00:09:06,038 --> 00:09:08,457 ‫- (سبلتزر) هو سلاح بحد ذاته ‫- كان لي 82 00:09:08,582 --> 00:09:10,918 ‫لم يطلب محامياً بعد ‫هذه فرصتكم الوحيدة 83 00:09:11,043 --> 00:09:12,711 ‫الاعتراف هو فرصتنا الوحيدة 84 00:09:12,795 --> 00:09:15,839 ‫كان يرتدي قناعاً حين هاجمني ‫لذا لم أستطع تحديد هويته بشكل مؤكد 85 00:09:15,964 --> 00:09:17,675 ‫لا أصدق أن حمضه النووي ‫لم يكن موجوداً في مسرح الجريمة 86 00:09:17,800 --> 00:09:19,551 ‫راجعته أنا و(ماسوكا) مرتين 87 00:09:19,635 --> 00:09:22,763 ‫أجل، تحققت أنا و(ديكستر) ‫من ضريح (سبلتزر)... 88 00:09:22,888 --> 00:09:26,100 ‫بحثاً عن دليل على وجود ضحيته هناك ‫ولكن لم يحالفنا الحظ 89 00:09:26,225 --> 00:09:28,185 ‫أعني، ليس في وسعي أنا و(ديكستر) ‫أن نظهر دليلاً من العدم 90 00:09:28,310 --> 00:09:31,188 ‫إن لم تفلحوا في جعله يعترف ‫فلن تنالوا من (سبلتزر) 91 00:09:31,313 --> 00:09:33,065 ‫أأنتما مستعدان؟ 92 00:09:33,190 --> 00:09:34,817 ‫أجل، بالتأكيد 93 00:09:38,904 --> 00:09:42,658 ‫- هذا (ديكستر مورغان) ‫- يبدو وجهه مألوفاً 94 00:09:42,783 --> 00:09:45,411 ‫وضعت كل ما اكتشفه (يرغ) ‫عن (مورغان) في الملف 95 00:09:45,786 --> 00:09:48,122 ‫إنه ليس شرطياً، بل فني مختبرات 96 00:09:48,247 --> 00:09:52,209 ‫- محلل رشات الدم ‫- بل "لطخات"، لطخات الدم 97 00:09:52,334 --> 00:09:54,920 ‫لا يهم، إنه من (ميامي)، رجل طبيعي 98 00:09:55,045 --> 00:09:58,465 ‫عدا أن زوجته قتلها سفاح ‫قبل بضع سنين 99 00:09:59,091 --> 00:10:01,343 ‫ومن الذي قتلناه على متن القارب؟ 100 00:10:01,468 --> 00:10:03,011 ‫(لويس غرين) 101 00:10:03,929 --> 00:10:06,682 ‫كان متدرباً لدى شرطة (ميامي) 102 00:10:07,808 --> 00:10:11,437 ‫مالك القارب، (ديكستر مورغان) هذا... 103 00:10:13,397 --> 00:10:15,899 ‫يعمل لدى شرطة (ميامي) أيضاً 104 00:10:18,444 --> 00:10:22,239 ‫أيكون موت (فيكتور) ‫انتقاماً لقتل ذلك المحقق؟ 105 00:10:22,364 --> 00:10:24,616 ‫لقد ورطنا (فيكتور) شر ورطة 106 00:10:24,742 --> 00:10:27,911 ‫أطلق النار على شرطي ‫من بين جميع الناس 107 00:10:28,245 --> 00:10:31,123 ‫- فموت (فيكتور) هي غلطته؟ ‫- أجل 108 00:10:31,248 --> 00:10:34,710 ‫كان متهوراً، ولم يطع قط ‫على الأقل لم يطعني 109 00:10:34,835 --> 00:10:37,421 ‫كان كل شيء يسير على ما يرام ‫حتى جاء إلى (ميامي) 110 00:10:37,546 --> 00:10:39,423 ‫كان (فيكتور) رجلاً صالحاً 111 00:10:40,716 --> 00:10:42,676 ‫كان وفياً 112 00:10:42,760 --> 00:10:44,511 ‫وكان ملتزماً 113 00:10:44,928 --> 00:10:48,223 ‫وكان هنا ليفعل ما عجزت عنه 114 00:10:48,348 --> 00:10:51,602 ‫ألا وهو منع الكوبيين من الاستيلاء ‫على تجارتنا بالمخدرات 115 00:10:57,316 --> 00:10:59,067 ‫سحقاً! 116 00:11:01,069 --> 00:11:02,946 ‫عدنا إلى هذا 117 00:11:10,078 --> 00:11:12,623 ‫طاب مساؤكم جميعاً ‫أنا المحقق (كوين)... 118 00:11:12,748 --> 00:11:14,708 ‫وسأكون مزعجكم الرسمي لهذا اليوم 119 00:11:14,833 --> 00:11:16,710 ‫هلا أطفأتم تلك الموسيقا 120 00:11:16,835 --> 00:11:19,630 ‫لتقف السيدات إلى اليسار ‫وليقف الزبائن إلى اليمين 121 00:11:19,755 --> 00:11:21,507 ‫ابق خلف المشرب 122 00:11:21,840 --> 00:11:24,635 ‫سيدتي، أريدك أن تقفي هناك 123 00:11:24,760 --> 00:11:26,845 ‫- حضرة الضابط ‫- بل المحقق 124 00:11:26,970 --> 00:11:29,014 ‫المحقق (كوين) 125 00:11:31,600 --> 00:11:34,269 ‫لا تقل لي إنك تضاجعها 126 00:11:34,811 --> 00:11:39,983 ‫- لا، ما الذي يحملك على هذا الظن؟ ‫- لست المحقق الوحيد 127 00:11:40,651 --> 00:11:42,778 ‫أتظن حقاً أن معاشرة راقصة تعر ‫هي فكرة سديدة؟ 128 00:11:42,903 --> 00:11:45,656 ‫لا، بل هي فكرة فظيعة 129 00:11:47,908 --> 00:11:51,453 ‫صدقاً، إلى متى سيستمر هذا؟ 130 00:11:51,578 --> 00:11:55,791 ‫في رأيي، كل يوم ‫حتى نسجن قاتل (مايك أندرسون) 131 00:11:57,125 --> 00:12:00,754 ‫أو يمكنك تحديد مبلغ ‫وسيكون الأمر كالأيام الخوالي 132 00:12:00,837 --> 00:12:05,676 ‫تعرف الوضع، تترك سيارتك مفتوحة ‫وستجد مالاً وربما بعض المخدرات 133 00:12:06,718 --> 00:12:08,595 ‫ويتلاشى هذا كله 134 00:12:09,721 --> 00:12:13,684 ‫لا أعرف عما تتحدت ‫اغرب عن وجهي 135 00:12:23,402 --> 00:12:25,571 ‫لا شيء من هذا معقول 136 00:12:25,696 --> 00:12:27,698 ‫لقد مات (فيكتور)، لقد نالوا منه 137 00:12:27,823 --> 00:12:30,576 ‫لا يعرف كل من في شرطة (ميامي) ذلك 138 00:12:31,034 --> 00:12:33,036 ‫وإلا لما جاؤوا إلى هنا 139 00:12:34,079 --> 00:12:36,832 ‫ربما كان (مورغان) و(غرين) ‫يعملان منفردين 140 00:12:38,667 --> 00:12:41,753 ‫ما الذي يدفع هذين الحقيرين ‫للتستر على مقتل (فيكتور)؟ 141 00:12:41,837 --> 00:12:46,091 ‫- أظن أن (ديكستر مورغان) يعرف السبب ‫- أعطني الأمر وسأقتله 142 00:12:46,216 --> 00:12:48,093 ‫لا، أريد محادثته 143 00:12:48,218 --> 00:12:50,887 ‫محادثته؟ وماذا يفترض بنا ‫أن نفعل أثناء ذلك؟ 144 00:12:51,013 --> 00:12:56,393 ‫لدينا قاربان ينتظران إنزال بضاعتنا ‫رغم أننا لا نستطيع توزيع ما عندنا سلفاً 145 00:12:57,185 --> 00:12:59,354 ‫إننا نخسر أموالاً 146 00:13:07,863 --> 00:13:11,033 ‫الساقي (أليكس) ‫إنه أحد رجالنا، أليس كذلك؟ 147 00:13:13,744 --> 00:13:15,245 ‫بلى 148 00:13:15,871 --> 00:13:17,664 ‫فلنعطهم ما يريدون إذاً 149 00:13:22,878 --> 00:13:26,715 ‫في رأيي... انقضاض أربعة على رجل واحد ‫لا يعد قتالاً منصفاً 150 00:13:27,841 --> 00:13:29,885 ‫مارست الملاكمة فيما مضى 151 00:13:30,010 --> 00:13:33,764 ‫لم أجابه أربعة رجال شرطة ‫ولكني صمدت 152 00:13:35,307 --> 00:13:38,143 ‫لا تريد تجاذب أطراف الحديث ‫أتفهم الأمر 153 00:13:39,394 --> 00:13:41,104 ‫ولكن إليك ما في الأمر 154 00:13:41,229 --> 00:13:43,607 ‫ستأتي الملازم إلى هنا... 155 00:13:44,232 --> 00:13:47,986 ‫وتقول إنها رأتك في المتاهة ‫التي ماتت فيها تلك النادلة 156 00:13:49,488 --> 00:13:50,697 ‫لا أعرف عما تتحدث 157 00:13:50,822 --> 00:13:53,116 ‫أجل، الأرجح أن رجلاً مثلكَ ‫كان في القاعة الرياضية 158 00:13:53,241 --> 00:13:54,910 ‫ولكنها امرأة 159 00:13:56,036 --> 00:13:58,372 ‫والنساء يخطئن دائماً 160 00:13:58,914 --> 00:14:00,791 ‫وهذه المرأة يا رجل... 161 00:14:01,249 --> 00:14:04,211 ‫إنها رئيستي إن كان بوسعك تصديق ذلك 162 00:14:04,711 --> 00:14:09,174 ‫علي تبرير أفعالي لهذه النحيلة كل يوم 163 00:14:09,716 --> 00:14:15,681 ‫وهي تلح في وجهي دائماً ‫لا ينفك منقارها ينق وينق وينق 164 00:14:16,431 --> 00:14:18,350 ‫لأصدقك القول، إنني أحسدكَ 165 00:14:19,142 --> 00:14:23,313 ‫أنتظر بشوق إصابة ملازمي ‫في منقارها منذ أعوام 166 00:14:26,274 --> 00:14:28,944 ‫إنها تتحرق شوقاً لتجربة حظها معك 167 00:14:29,820 --> 00:14:34,658 ‫فهل نسمح لها؟ ‫قد يكون ذلك ممتعاً، صحيح؟ 168 00:14:46,336 --> 00:14:48,880 ‫- أحسنت ‫- إنه جاهز لك 169 00:14:49,006 --> 00:14:50,716 ‫(ديب)... 170 00:14:51,258 --> 00:14:52,843 ‫حظاً موفقاً 171 00:14:55,262 --> 00:14:58,515 ‫كان لي ولكن (ديب) ‫تحتاج إلى هذا أكثر مني 172 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 ‫وتحتاج إلى النيل منه على طريقتها 173 00:15:01,393 --> 00:15:02,811 ‫"أتتذكرني؟" 174 00:15:02,936 --> 00:15:07,107 ‫لقد رأيتك أول أمس ‫إنها متاهة مذهلة تلك التي بنيتها 175 00:15:07,941 --> 00:15:10,110 ‫لأي غاية هي يا (راي)؟ 176 00:15:11,028 --> 00:15:13,196 ‫أأنت متأكد من أنك لا تتذكرني؟ 177 00:15:16,533 --> 00:15:18,368 ‫ربما لست جميلة بما يكفي 178 00:15:20,829 --> 00:15:22,956 ‫المؤكد أن أمك كانت جميلة 179 00:15:23,540 --> 00:15:25,959 ‫توفيت قبل بضعة أعوام، صحيح؟ 180 00:15:26,084 --> 00:15:28,253 ‫أراهن على أن ذلك قد أثر فيك كثيراً 181 00:15:29,921 --> 00:15:33,884 ‫يصعب على أي فتاة أن ترتقي ‫إلى هذا المظهر، ولكنك تتابع المحاولة 182 00:15:35,469 --> 00:15:38,138 ‫ما رأيك في الفتيات ‫اللواتي تصحبهن معك إلى المنزل؟ 183 00:15:38,847 --> 00:15:41,725 ‫أتراهن غبيات؟ سهلات المنال؟ 184 00:15:42,476 --> 00:15:44,311 ‫أم أنهن بغايا؟ 185 00:15:45,729 --> 00:15:47,522 ‫لا بد من أنهن كذلك، صحيح؟ 186 00:15:48,231 --> 00:15:51,276 ‫أن يذهبن معك إلى البيت ‫ويخلعن ملابسهن من أجلك 187 00:15:52,778 --> 00:15:54,821 ‫أمثال هؤلاء الفتيات سوقيات 188 00:15:55,155 --> 00:15:58,450 ‫ولكن أمثال هؤلاء الفتيات ‫يشبهن أمك من دون شك 189 00:16:00,077 --> 00:16:03,538 ‫لذا لا مفر من أن أتساءل ‫كانت أمك بارعة الجمال 190 00:16:03,663 --> 00:16:05,582 ‫والأغلب أنها حظيت بمعجبين كثر، صحيح؟ 191 00:16:05,707 --> 00:16:10,504 ‫رجال يرافقونها إلى المنزل ‫وينظرون إليها وهي تخلع ملابسها 192 00:16:11,630 --> 00:16:15,967 ‫- ثم يعاشرونها كيفما أرادوا ‫- اخرسي 193 00:16:17,427 --> 00:16:21,014 ‫هناك طرق عديدة لجعل أحدهم ينهار 194 00:16:21,848 --> 00:16:24,101 ‫كان في وسعك سماع ذلك، أليس كذلك؟ 195 00:16:25,018 --> 00:16:29,356 ‫كان في وسعك سماعها ‫عبر تلك الجدران الرقيقة التي تشاطرتماها 196 00:16:30,607 --> 00:16:34,903 ‫كان في وسعك سماع كم أعجبها ‫أن يعاشرها أولئك الرجال جميعاً 197 00:16:35,028 --> 00:16:37,155 ‫كان في وسعك سماعها وهي تقبّلهم 198 00:16:37,280 --> 00:16:42,786 ‫كل الأشياء التي قد تفعلها بفمها ‫ذلك الفم ذاته الذي تقبلك به 199 00:16:42,911 --> 00:16:44,704 ‫ولكن أصدقني القول يا (راي)... 200 00:16:46,206 --> 00:16:48,125 ‫لقد راقك ذلك، صحيح؟ 201 00:16:50,710 --> 00:16:54,464 ‫ألم تكن تتمنى لو أنك من كان داخلها؟ 202 00:16:55,549 --> 00:16:57,801 ‫كان حرياً بي أن أقتلك ‫كما قتلت الساقطة الأخرى 203 00:16:57,926 --> 00:16:59,511 ‫اذهب إلى الجحيم! 204 00:16:59,845 --> 00:17:01,429 ‫لقد نلنا منه 205 00:17:10,230 --> 00:17:12,774 ‫- أحسنت أيتها الملازم ‫- عمل جيد 206 00:17:15,986 --> 00:17:17,904 ‫(ديب) 207 00:17:18,029 --> 00:17:20,824 ‫قالت (جايمي) إنه لا بأس في أن ‫ترعى (هاريسن) إلى وقت متأخر الليلة... 208 00:17:20,949 --> 00:17:22,826 ‫إذا أردت احتساء شراب أو ما شابه 209 00:17:25,203 --> 00:17:28,373 ‫توقعت أن تكوني راغبة في الاحتفال 210 00:17:30,458 --> 00:17:34,212 ‫أنا مسرورة فعلاً لنيلنا من (سبلتزر) ‫أما الاحتفال، فلا 211 00:17:34,337 --> 00:17:36,548 ‫لا تزال (ميلاني غاريت) ميتة 212 00:17:37,424 --> 00:17:39,259 ‫ولكنك نلت من (سبلتزر) 213 00:17:39,384 --> 00:17:41,094 ‫لن يؤذي أحداً آخر أبداً 214 00:17:41,219 --> 00:17:43,680 ‫- خارج السجن بالطبع ‫- (ديكستر)... 215 00:17:45,807 --> 00:17:49,686 ‫كنت أفكر كثيراً في (ريتا) ‫وطريقة موتها 216 00:17:51,021 --> 00:17:52,981 ‫ماتت بسببك 217 00:17:53,982 --> 00:17:56,109 ‫لأنك كنت أنانياً 218 00:17:56,401 --> 00:17:57,986 ‫إن لك ابناً 219 00:17:58,111 --> 00:18:01,948 ‫(هاريسن) في الثالثة من عمره ‫وعلى أحد ما أن يحميه 220 00:18:02,073 --> 00:18:05,493 ‫- أنا أحميه ‫- على أحد ما أن يحميه منك 221 00:18:07,996 --> 00:18:11,917 ‫يمكنه أن يعيش مع (آستور) و(كودي) ‫مع جديهما في (أورلاندو) 222 00:18:12,042 --> 00:18:18,590 ‫أنا أب صالح، وأنا الشخص المناسب ‫بل الوحيد الذي يستطيع ويجب أن يربي ابني 223 00:18:19,424 --> 00:18:22,969 ‫- الذي فقد أمه مثلي ‫ليس من الإنصاف من... 224 00:18:23,094 --> 00:18:26,181 ‫أن تعرض طفلاً لـ... 225 00:18:26,765 --> 00:18:28,725 ‫خيارات حياتك 226 00:18:29,851 --> 00:18:32,938 ‫يجب أن تقرر: إما رغباتك أو... 227 00:18:33,063 --> 00:18:36,775 ‫- لا، لست ملزماً بذلك ‫- قلتها بنفسك، إنك لا تستطيع التوقف 228 00:18:36,900 --> 00:18:38,860 ‫وإنك لا تريد التوقف 229 00:18:38,985 --> 00:18:43,323 ‫وإن استمررت في فعل هذا ‫فستغدو كالمغناطيس... 230 00:18:44,115 --> 00:18:46,493 ‫ستجتذب المصائب 231 00:18:47,953 --> 00:18:50,247 ‫وإن حدث ذلك، فسأعالج الأمر 232 00:18:53,583 --> 00:18:58,672 ‫ماذا لو كنت تأخرت ثلاث دقائق ‫عن متاهة (سبلتزر) اللعينة؟ 233 00:18:58,755 --> 00:19:01,716 ‫- ولكني لم أتأخر ‫- تأخرت كثيراً على (ريتا) 234 00:19:04,719 --> 00:19:07,305 ‫كان حرياً بي قتل (قاتل الثالوث) ‫حين رأيته أول مرة 235 00:19:07,430 --> 00:19:09,557 ‫- هذا هو الخطأ الذي اقترفته ‫- هذا هو الخطأ الذي اقترفته؟ 236 00:19:09,683 --> 00:19:13,937 ‫أجل ولن أكرر خطئي أبداً ‫من الآن فصاعداً... أتسمعينني؟ 237 00:19:14,062 --> 00:19:18,566 ‫- لن أكرر أبداً هذا الخطأ ‫- ليس الأمر بيدك 238 00:19:18,692 --> 00:19:21,152 ‫بل زمام الأمور كلها بيدي 239 00:19:32,455 --> 00:19:34,833 ‫لن أتخلى عن ابني 240 00:19:54,352 --> 00:19:56,646 ‫سيد (سيركو)، (جورج) 241 00:19:57,188 --> 00:20:01,276 ‫- لم أكن أتوقع قدوم زائرين ‫- لا عليك، لا تهمنا الرسميات 242 00:20:01,401 --> 00:20:02,652 ‫اجلس يا (أليكس) 243 00:20:02,777 --> 00:20:04,654 ‫إن لك عائلة جميلة 244 00:20:05,697 --> 00:20:06,781 ‫أشكرك 245 00:20:06,906 --> 00:20:10,535 ‫لهذا جئت إلى هنا ‫لا يزالون في (كورسك) 246 00:20:11,995 --> 00:20:14,497 ‫ابنك وابنتك... ما اسماهما؟ 247 00:20:14,622 --> 00:20:18,793 ‫ابني (زاكري)، وابنتي اسمها (يوليا) 248 00:20:19,210 --> 00:20:20,712 ‫إنهما توأمان، صحيح؟ 249 00:20:20,795 --> 00:20:24,174 ‫- كم عمرهما؟ ‫- خمسة أعوام، عيد مولدهما في أبريل 250 00:20:24,299 --> 00:20:25,884 ‫خمسة أعوام 251 00:20:26,009 --> 00:20:28,595 ‫إنها أفضل سن، صحيح؟ 252 00:20:29,220 --> 00:20:35,101 ‫تعلم القراءة، والمشي، ورؤية العالم ‫ومع ذلك يظلون راغبين في أن تحملهم 253 00:20:35,226 --> 00:20:38,563 ‫ربما تتساءل عن سبب مروري عليك، أترى؟ 254 00:20:39,731 --> 00:20:41,274 ‫أخبرني... 255 00:20:41,358 --> 00:20:43,735 ‫ما مقدار المبلغ الذي ترسله ‫إلى (كورسك) كل شهر... 256 00:20:43,860 --> 00:20:48,156 ‫- من عملك في (فوكس هول)؟ ‫- 750 دولاراً 257 00:20:48,281 --> 00:20:52,869 ‫أقتطع منها إيجاري وطعامي ‫وبعض المال لسيارتي 258 00:20:52,994 --> 00:20:56,456 ‫أنا متأكد من أنها تضحية بالنسبة إليك ‫ولكن مع ذلك... 259 00:20:57,207 --> 00:20:58,792 ‫هذا ليس مبلغاً كبيراً 260 00:20:59,709 --> 00:21:04,297 ‫ماذا لو كان بالإمكان ‫أن تحظى عائلتك بمال وفير؟ 261 00:21:05,256 --> 00:21:08,843 ‫والأمن، والجامعة لـ(زاكري) و(يوليا)؟ 262 00:21:10,053 --> 00:21:13,473 ‫- أنت تريد لهم ذلك ‫- أنا مستعدّ لفعل أي شيء من أجلهم 263 00:21:14,391 --> 00:21:20,021 ‫يسرني ذلك ‫لأنني أتيت إليك اليوم لهذا السبب 264 00:21:20,605 --> 00:21:23,900 ‫- أتيت لأطلب منك معروفاً يا (أليكس) ‫- أجل، بالطبع، أي شيء 265 00:21:24,025 --> 00:21:25,610 ‫أنا أواجه مشكلة 266 00:21:27,195 --> 00:21:30,156 ‫قتل أحد رجالي ضابط شرطة 267 00:21:30,281 --> 00:21:33,618 ‫وعلي أن أقدم للشرطة مشتبهاً فيه ‫ليكفوا عن مضايقتنا 268 00:21:33,743 --> 00:21:38,289 ‫- وأنت هو ذلك المشتبه ‫- ولكني لم أقتل أحداً 269 00:21:40,500 --> 00:21:43,211 ‫- بالطبع قتلت ‫- أريدك أن تكتب رسالة 270 00:21:44,129 --> 00:21:45,672 ‫ورقة وقلم 271 00:21:48,800 --> 00:21:50,635 ‫إليك ما أريدك أن تكتبه... 272 00:21:52,262 --> 00:21:53,721 ‫"(كاجا)..." 273 00:21:54,973 --> 00:21:58,101 ‫"لا أطيق الحياة مع ما فعلت" 274 00:21:59,477 --> 00:22:01,396 ‫"أنا آسف جداً" 275 00:22:04,190 --> 00:22:06,276 ‫سأعتني بعائلتك الآن 276 00:22:07,735 --> 00:22:11,406 ‫لن ينقص (زاكري) و(يوليا) شيء 277 00:22:14,951 --> 00:22:17,996 ‫هذا لك، إنه المسدس ‫الذي قتل به ضابط الشرطة 278 00:22:18,121 --> 00:22:19,998 ‫وماذا أفعل به؟ 279 00:22:28,882 --> 00:22:32,719 ‫تأمل وجهي ابنيك، إنهما ينظران إليك 280 00:22:33,469 --> 00:22:37,265 ‫يريدان منك أن تمنحهما عيشاً رغيداً 281 00:22:38,183 --> 00:22:40,977 ‫ستفعل هذا من أجلهما 282 00:22:41,102 --> 00:22:42,854 ‫وإن لم أفعل؟ 283 00:22:43,938 --> 00:22:45,773 ‫سنقتلك على أي حال 284 00:22:46,733 --> 00:22:50,486 ‫ونلقي بزوجتك وابنيك اللعينين في النهر 285 00:22:50,945 --> 00:22:54,157 ‫لا داعي للتهديد فجميعنا أصدقاء هنا 286 00:22:54,991 --> 00:22:57,785 ‫ولكني أظنك تتفهم الوضع 287 00:23:16,930 --> 00:23:18,765 ‫لن تشعر بشيء 288 00:23:21,267 --> 00:23:22,936 ‫سيكون موتك سريعاً 289 00:23:24,520 --> 00:23:26,356 ‫وأشبه بإطفاء النور 290 00:23:48,419 --> 00:23:50,338 ‫من أجل عائلتي؟ 291 00:24:05,561 --> 00:24:06,896 ‫(هانا ماكاي) 292 00:24:07,021 --> 00:24:11,776 ‫قضت ستة أعوام في إصلاحية الأحداث ‫بعد إقرارها بأنها شريكة (واين راندل) 293 00:24:11,901 --> 00:24:14,946 ‫ادعت دوماً بأنها كانت ‫مجرد ضحية أخرى من ضحاياه 294 00:24:15,780 --> 00:24:18,700 ‫وصفها (واين) بأنها كانت تسانده ‫كما كان (روبن) يساند (باتمان) 295 00:24:19,325 --> 00:24:21,244 ‫ولكن لها ساقين أجمل 296 00:24:21,369 --> 00:24:23,037 ‫(ديكستر مورغان) 297 00:24:24,664 --> 00:24:29,502 ‫- تبدين تائهة ‫- لم أدخل مركز شرطة منذ 15 عاماً 298 00:24:30,378 --> 00:24:33,589 ‫ما زالت رائحته كما كانت ‫تشبه رائحة الأكلات السريعة والعرق 299 00:24:33,715 --> 00:24:36,759 ‫حسن الضيافة ليس شغلنا الشاغل 300 00:24:38,094 --> 00:24:42,098 ‫سمعت بأن مديرية العمدة ‫وجدت جثة إحدى ضحايا (واين) 301 00:24:42,223 --> 00:24:46,769 ‫أجل، رجعوا مرة أخيرة بعد وفاة (واين) 302 00:24:47,186 --> 00:24:49,355 ‫ووسعوا نطاق بحثهم 303 00:24:50,648 --> 00:24:54,193 ‫ألهذا جئت؟ لتساعدينا في إيجاد ‫جثث أخرى دفنها (واين)؟ 304 00:24:54,944 --> 00:24:57,155 ‫قال محاميّ إن ذلك في صالح الجميع 305 00:25:00,158 --> 00:25:05,621 ‫تسري شائعة بأنك آخر ‫من تكلم مع (واين) قبل أن... 306 00:25:08,583 --> 00:25:10,084 ‫يموت 307 00:25:11,586 --> 00:25:13,963 ‫كانت كلماته الأخيرة عنك 308 00:25:16,591 --> 00:25:20,636 ‫ذكر أمراً عن كون كل يوم ‫أشبه بهدية مغلفة 309 00:25:20,762 --> 00:25:23,306 ‫أجل، أجل 310 00:25:24,307 --> 00:25:27,477 ‫أذكر حصوله على تلك الجميلة ‫من بسكويتة الحظ 311 00:25:28,770 --> 00:25:31,022 ‫ألم تبقيا على اتصال؟ 312 00:25:32,648 --> 00:25:34,359 ‫مؤلم جداً 313 00:25:37,737 --> 00:25:41,908 ‫إلام كنتما تسعيان أنت و(واين)؟ ‫أكانت لديكما خطة ما؟ 314 00:25:42,033 --> 00:25:43,743 ‫لم تكن لدينا خطة بادئ الأمر 315 00:25:43,868 --> 00:25:46,329 ‫كنا نحاول مغادرة (كلوبتن)، (ألاباما) 316 00:25:46,454 --> 00:25:50,375 ‫وهي ليست بلدة، بل تقاطع ومقبرة 317 00:25:50,875 --> 00:25:54,796 ‫ولكن قرب (سارسوتا)... ‫بدأت خطة ما تتشكل 318 00:25:54,879 --> 00:25:56,589 ‫(الأرجنتين) 319 00:25:56,714 --> 00:26:00,510 ‫كنا سنجد مزرعة ‫في (الأرجنتين) ونستقر فيها 320 00:26:02,887 --> 00:26:05,723 ‫- ماذا؟ ‫- كنا نعيش في مزارع في (ألاباما) 321 00:26:05,848 --> 00:26:09,435 ‫كأنها ستختلف على نحو ما ‫في (أمريكا الجنوبية) 322 00:26:13,940 --> 00:26:15,650 ‫هل تفتقدينه؟ 323 00:26:16,818 --> 00:26:20,029 ‫أفتقد إحساسي حين كنت بصحبته ‫ونحن مسافران 324 00:26:21,322 --> 00:26:24,534 ‫بأن الحياة كانت في أولها ‫وبأن كل شيء... 325 00:26:25,701 --> 00:26:27,578 ‫كل شيء كان ممكناً 326 00:26:30,915 --> 00:26:32,959 ‫أتعرف ذلك الإحساس؟ 327 00:26:38,965 --> 00:26:40,508 ‫لا 328 00:26:45,054 --> 00:26:48,641 ‫إنه محاميّ ‫أنا متأكدة من أنه يتساءل أين تهت 329 00:27:05,533 --> 00:27:07,410 ‫نحن نواجه مشكلة كبيرة 330 00:27:08,911 --> 00:27:11,372 ‫"انبطح" 331 00:27:15,126 --> 00:27:17,295 ‫- ما المشكلة؟ ‫- تابعوا تلاوة الحقوق 332 00:27:17,420 --> 00:27:19,172 ‫"ضعوه في السيارة" 333 00:27:20,006 --> 00:27:21,507 ‫"تعرف مجريات الأمر" 334 00:27:21,632 --> 00:27:25,344 ‫"إذا أردت محامياً، فسنأتيك بمحام ‫حتى إذا لم تستطع دفع أجره" 335 00:27:25,845 --> 00:27:27,805 ‫"أتفهم حقوقك؟" 336 00:27:28,639 --> 00:27:30,558 ‫"أتفهم؟" 337 00:27:31,517 --> 00:27:34,228 ‫- "قل أجل" ‫- "هل رأيتم ذلك؟" 338 00:27:34,353 --> 00:27:36,355 ‫"تبدو لي كـ"أجل" 339 00:27:36,439 --> 00:27:38,191 ‫"إنه لعين" 340 00:27:40,067 --> 00:27:42,653 ‫لم يحصلوا على تأكيد لفظي ‫بأن (سبلتزر) فهم حقوقه 341 00:27:42,778 --> 00:27:44,906 ‫- لا ‫- لكن (سبلتزر) أومأ برأسه 342 00:27:45,031 --> 00:27:47,158 ‫لم يقل "أجل" 343 00:27:47,283 --> 00:27:50,453 ‫وفي جلسة استدعاء (سبلتزر) صباح اليوم ‫تمكن المحامي العام من إبطال القضية... 344 00:27:50,578 --> 00:27:53,706 ‫- لا... ‫- ولأن (سبلتزر) فقد وعيه في مرحلة ما 345 00:27:53,831 --> 00:27:57,210 ‫فمن المحتمل أنه لم يفهم حقوقه 346 00:27:57,335 --> 00:28:00,046 ‫وبأنها لم تكن إيماءة إيجاب ‫بل إغماءة مؤقتة 347 00:28:00,171 --> 00:28:05,051 ‫- وهل صدق القاضي ذلك؟ ‫- رفض القاضي اعترافه 348 00:28:05,801 --> 00:28:06,969 ‫- أطلق سراحه... ‫- متى؟ 349 00:28:07,094 --> 00:28:09,680 ‫- قبل ساعتين ‫- اللعين! 350 00:28:09,805 --> 00:28:13,476 ‫وعلى ما يبدو، فإن (سبلتزر) ‫يعتزم رفع قضية ضدنا 351 00:28:13,601 --> 00:28:15,603 ‫لاستعمال القوة المفرطة؟ 352 00:28:16,270 --> 00:28:20,107 ‫لا أصدق هذا ‫كل ما بقي لنا لنفعله هو... 353 00:28:20,650 --> 00:28:23,152 ‫- هو ماذا؟ ‫- ننتظر حتى يقتل شخصاً آخر؟ 354 00:28:23,236 --> 00:28:25,738 ‫ليس في وسعنا فعل شيء آخر 355 00:28:25,863 --> 00:28:30,076 ‫- ولكن ثمة ما في وسعي فعله ‫- تباً لذلك، تباً لهذا كله! 356 00:28:35,665 --> 00:28:39,502 ‫"انتحار (أليكس دبروزني) ‫14501 جنوب الشارع 20" 357 00:28:40,586 --> 00:28:43,714 ‫لقد أطلق ساقي (فوكس هول) ‫النار على رأسه البارحة 358 00:28:46,676 --> 00:28:48,845 ‫"لماذا لا يرتدون أزياء موحدة؟" 359 00:28:48,970 --> 00:28:50,638 ‫ما من احترام 360 00:28:52,932 --> 00:28:54,976 ‫لن يميز المرء أنهم من الشرطة 361 00:29:04,777 --> 00:29:07,196 ‫ما لم تعرف عمن تبحث 362 00:29:18,332 --> 00:29:20,793 ‫هناك جرح إصابة طلق ناري ‫في الصدغ الأيمن 363 00:29:20,877 --> 00:29:23,796 ‫وما يبدو أنه بقايا طلق ناري ‫في اليد اليمنى 364 00:29:23,921 --> 00:29:26,924 ‫اخترقته الرصاصة ‫وبناءً على ارتفاع الرصاصة في الجدار... 365 00:29:27,049 --> 00:29:30,595 ‫كان (أليكس) جالساً إلى الطاولة ‫حين صوب مسدسه إلى رأسه 366 00:29:30,720 --> 00:29:32,680 ‫وعندنا شراب روسي أبيض مع الثلج 367 00:29:32,805 --> 00:29:33,973 ‫يا للطرافة! 368 00:29:34,098 --> 00:29:36,559 ‫فلتعلم أن لي أتباعاً كثيرين في (تويتر) 369 00:29:38,436 --> 00:29:41,981 ‫هذا مسدس من عيار 9 ملم ‫الطراز نفسه الذي قتل به (مايك أندرسون) 370 00:29:42,899 --> 00:29:45,067 ‫سأذهب إلى قسم المقذوفات وأفحصه 371 00:29:45,192 --> 00:29:47,236 ‫وأؤكد أن هذا الحقير ‫هو مطلق النار الذي ننشده 372 00:29:49,447 --> 00:29:51,949 ‫ولكني متأكد من أن (فيكتور) ‫هو من قتل (مايك أندرسون) 373 00:29:52,074 --> 00:29:54,452 ‫فما الذي يدفع (أليكس) ‫لتحمل الملامة عنه؟ 374 00:29:55,244 --> 00:30:00,249 ‫ما لم يكن هناك شخص في الملهى يريد ‫انتهاء التحقيق بقدر ما تريد شرطة (ميامي) 375 00:30:00,374 --> 00:30:02,168 ‫(كوين)، اقرأ الرسالة مجدداً 376 00:30:02,627 --> 00:30:06,088 ‫"(كاجا)، لا أطيق الحياة مع ما فعلت ‫أنا آسف جداً" 377 00:30:06,213 --> 00:30:08,925 ‫- يعتذر لـ(كاجا)؟ ‫- أجل 378 00:30:09,050 --> 00:30:10,509 ‫هذا منطقي 379 00:30:10,635 --> 00:30:14,555 ‫واضح أن (أليكس دبروزني) أحبها ‫وكانت هي تحب (توني) 380 00:30:14,680 --> 00:30:18,684 ‫والأرجح أنه لم يتقبل ذلك ‫فقتلها وقتل (توني) 381 00:30:18,809 --> 00:30:21,145 ‫وكان (مايك) في المكان الخطأ ‫في الوقت الخطأ فحسب 382 00:30:21,270 --> 00:30:24,440 ‫لا يزال هذا الرجل يعلق صوراً ‫لابنيه وزوجته 383 00:30:24,565 --> 00:30:28,277 ‫أجل، الأغلب أنه مستاء جداً لاضطراره ‫إلى النظر إلى وجهها طوال اليوم 384 00:30:28,402 --> 00:30:30,947 ‫وهذا ما في الأمر ‫ليس مضطراً إلى ذلك 385 00:30:31,072 --> 00:30:32,615 ‫لينزل الصور ويزيحهم عنه 386 00:30:32,740 --> 00:30:35,326 ‫ينبئني تركه الصور معلقة ‫بأنه لا يزال يحبهم 387 00:30:35,451 --> 00:30:38,579 ‫إنه رجل، حين يعلق شيئاً على الجدار ‫لا يزعج نفسه بإنزاله 388 00:30:38,704 --> 00:30:40,623 ‫- لست متأكداً ‫- ما الذي لستَ متأكداً منه؟ 389 00:30:40,748 --> 00:30:43,918 ‫- لست متأكداً من أن كل شيء منطقي ‫- اسمع، سنخاطب الجيران 390 00:30:44,043 --> 00:30:47,004 ‫ونعرف إن كانوا قد رأوا أحداً ما ‫يدخل أو يخرج من شقة (أليكس) أمس 391 00:30:47,129 --> 00:30:50,007 ‫- إذا كان يسرك ذلك ‫- لا يتعلق الأمر بالسرور 392 00:30:50,132 --> 00:30:52,927 ‫(أنجل)... (أنجل)... ‫هذا رجلنا المنشود 393 00:30:57,598 --> 00:31:01,143 ‫يتوق الجميع إلى الصفاء والخاتمة... 394 00:31:02,269 --> 00:31:04,689 ‫ولكن... هل ذلك ممكن حقاً؟ 395 00:31:10,236 --> 00:31:13,447 ‫- (جايمي)؟ ‫- لقد كبر (هاريسن) على نصف ألعابه 396 00:31:13,572 --> 00:31:16,283 ‫أعلم أنه كان علينا فرزها ‫ولكني لم أعلم أننا سنقوم بذلك الآن 397 00:31:16,409 --> 00:31:18,995 ‫شارفت على الانتهاء ‫أردت فعل ذلك خلال نومه 398 00:31:19,078 --> 00:31:22,832 ‫يمكننا وضع كل ما لسنا متأكدين منه ‫في كومة "الاحتفاظ بها حالياً" 399 00:31:26,877 --> 00:31:29,714 ‫- وما الكومة الأخرى؟ ‫- قمامة 400 00:31:33,551 --> 00:31:37,555 ‫- وضعت (لامي) في القمامة؟ ‫- رائحة (لامي) تشبه رائحة البول 401 00:31:38,055 --> 00:31:42,977 ‫ولم ينم (هاريسن) مع (لامي) ‫منذ أكثر من عام 402 00:31:43,728 --> 00:31:48,315 ‫- كان النوم يجافيه من دونه ‫- أتذكر ذلك، هل نحتفظ به؟ 403 00:31:49,275 --> 00:31:50,693 ‫لا 404 00:31:51,235 --> 00:31:54,071 ‫ينام كثير من الأطفال ‫مع لحف أمان في صغرهم 405 00:31:54,155 --> 00:31:59,577 ‫ولكن حين يبدؤون الاختلاط بالآخرين ‫وتعلم أن يكونوا جزءاً من مجموعة 406 00:31:59,702 --> 00:32:01,162 ‫لا يعودون بحاجة إليها 407 00:32:01,287 --> 00:32:05,750 ‫ولأن (هاريسن) عبقري ‫بلغ تلك المرحلة باكراً 408 00:32:07,918 --> 00:32:10,004 ‫كان صغيراً جداً 409 00:32:11,213 --> 00:32:13,924 ‫كان (لامي) هدية من أم (ريتا) حين ولد 410 00:32:14,050 --> 00:32:17,178 ‫ربما علينا الاحتفاظ به لـ(هاريسن) 411 00:32:17,553 --> 00:32:20,181 ‫لـ(هاريسن)، بالطبع 412 00:32:29,982 --> 00:32:33,611 ‫يصعب الافتراق ‫عن بعض الألعاب دون غيرها 413 00:32:53,089 --> 00:32:56,884 ‫سرعان ما عاد (سبلتزر) ‫إلى العمل وحفر القبور 414 00:32:59,595 --> 00:33:01,972 ‫يجدر به البدء بحفر قبره 415 00:33:06,560 --> 00:33:10,648 ‫صادرت شرطة (ميامي) ‫مركبة (سبلتزر) عندما اعتقل... 416 00:33:10,773 --> 00:33:13,526 ‫ولكنهم اضطروا إلى إرجاعها له ‫عندما أطلق سراحه 417 00:33:16,654 --> 00:33:20,449 ‫(راي) يتعاطى المنشطات ‫على الأقل لن يمانع استعمال الحقن 418 00:33:21,992 --> 00:33:24,703 ‫يمكنني الاختباء هنا ‫وانتظار عودة (سبلتزر) 419 00:33:24,829 --> 00:33:29,458 ‫سأستعمل المركبة كغرفة للقتل ‫ووسيلة نقل للتخلص من جثة (راي) 420 00:33:37,424 --> 00:33:39,218 ‫وغنائمه 421 00:34:21,010 --> 00:34:24,680 ‫ما زلت حياً ‫ولكني لا أعتقد أن السبب سيروقني 422 00:34:30,895 --> 00:34:33,647 ‫لا يمكن أن يكون (سبلتزر) ‫قد أنشأ هذا كله بين ليلة وضحاها 423 00:34:35,149 --> 00:34:37,693 ‫هل هذا المكان هو تحفته الفنية؟ 424 00:34:44,950 --> 00:34:46,368 ‫"اهرب" 425 00:34:46,493 --> 00:34:49,872 ‫الهرب ليس من شيمي ‫بل أدفع الناس إلى الهرب 426 00:35:11,602 --> 00:35:15,189 ‫ولكني أهرب إن كان ثمة ثور ‫يلاحقني وهو يحمل فأساً 427 00:36:43,193 --> 00:36:46,697 ‫يجدر بك محاولة الاستحمام ‫بين الفينة والأخرى 428 00:36:56,790 --> 00:36:58,375 ‫أين أنت؟ 429 00:37:05,049 --> 00:37:08,052 ‫يواصل (سبلتزر) دفعي إلى النزول ‫إلى الطابق التالي 430 00:37:08,594 --> 00:37:12,431 ‫إذا كان يريدني أن أنزل ‫فماذا سيحدث إن صعدت؟ 431 00:37:58,352 --> 00:38:00,354 ‫بات يعرف وجهي 432 00:38:00,938 --> 00:38:03,816 ‫إذا كنت أريد جولة ثانية ‫فيجب أن أكون أذكى 433 00:38:06,860 --> 00:38:10,489 ‫يجب أن أحرص على ألا يكون ‫لدي ما أخسره حين أقضي على (سبلتزر) 434 00:38:14,952 --> 00:38:16,412 ‫لذيذ! 435 00:38:17,454 --> 00:38:21,500 ‫لن يذهب (هاريسن) إلى (أورلاندو) ‫إلا لبضعة أسابيع يا (ديكستر) 436 00:38:21,625 --> 00:38:23,127 ‫أجل، أدرك ذلك 437 00:38:23,252 --> 00:38:26,880 ‫سيكون بخير ‫لن يرغب إلا في اللحاق بـ(كودي) 438 00:38:27,005 --> 00:38:28,507 ‫أشكرك لأخذك إياه إلى هناك 439 00:38:28,632 --> 00:38:32,678 ‫قد أقضي بضعة أيام هناك ‫وأرى أي مشكلة أورط نفسي فيها 440 00:38:32,803 --> 00:38:36,056 ‫- استمتعي بوقتك ‫- شكراً، سآخذها إلى السيارة 441 00:38:43,772 --> 00:38:46,692 ‫(آستور) و(كودي) متحمسان للقائك 442 00:38:46,817 --> 00:38:49,945 ‫أريدك أن تحسن التصرف ‫مع جدك وجدتك، اتفقنا؟ 443 00:38:50,070 --> 00:38:53,740 ‫لا أرسل (هاريسن) إلى (أورلاندو) ‫لأن (ديب) طلبت إلي ذلك 444 00:38:54,199 --> 00:38:56,910 ‫بل لأن (سبلتزر) ‫يعتبر مشكلة علي حلها 445 00:38:57,035 --> 00:38:59,955 ‫وحين أحلها ‫سيعود (هاريسن) إلى بيته حيث ينتمي 446 00:39:01,081 --> 00:39:04,543 ‫- أنا أحبك أكثر من... ‫- البيتزا 447 00:39:06,295 --> 00:39:08,589 ‫أصبت، البيتزا 448 00:39:09,089 --> 00:39:10,674 ‫فلنذهب 449 00:40:42,641 --> 00:40:44,935 ‫سأثأر لمقتلك 450 00:40:48,438 --> 00:40:50,315 ‫كل ما أفعله... 451 00:40:52,276 --> 00:40:54,027 ‫هو من أجلك 452 00:41:13,338 --> 00:41:16,258 ‫- (ديب)، هل أنت بخير؟ ‫- أجل 453 00:41:18,594 --> 00:41:22,806 ‫أريد العودة إلى المركز وإنهاء التقرير ‫حول مطلق النار على (مايك) 454 00:41:22,931 --> 00:41:24,766 ‫سأوافيك بعد دقيقة 455 00:41:35,861 --> 00:41:37,571 ‫أيها الوغد 456 00:41:45,329 --> 00:41:47,164 ‫أيها اللعين! 457 00:41:47,289 --> 00:41:50,417 ‫- أنت سليطة اللسان ‫- ماذا تفعل هنا؟ ألم تفعل ما يكفي؟ 458 00:41:50,542 --> 00:41:52,127 ‫لقد بدأت تواً 459 00:41:52,252 --> 00:41:54,504 ‫أيها الوغد اللعين! 460 00:41:54,630 --> 00:41:56,548 ‫- حسن، حسن ‫- أيها السافل اللعين 461 00:41:56,673 --> 00:41:58,258 ‫تمالكي نفسك 462 00:41:58,383 --> 00:42:03,430 ‫- أنت سهلة المنال كالأخريات تماماً ‫- ارحل عن هذا المكان، تعالي 463 00:42:03,930 --> 00:42:05,557 ‫سأريك 464 00:42:06,600 --> 00:42:08,435 ‫إلى اللقاء 465 00:42:20,322 --> 00:42:22,115 ‫اتصل (باتيستا) 466 00:42:23,825 --> 00:42:26,453 ‫- مؤكد أنه فعل ‫- ما الذي حدث؟ 467 00:42:29,748 --> 00:42:31,708 ‫فقدت صوابي 468 00:42:33,001 --> 00:42:36,171 ‫رأيت (سبلتزر) في جنازة (ميلاني) 469 00:42:37,964 --> 00:42:40,676 ‫يبتسم لعربة نقل الموتى، و... 470 00:42:40,801 --> 00:42:42,594 ‫ماذا فعلت؟ 471 00:42:42,678 --> 00:42:46,473 ‫لقد هاجمته، أردت أن أقتله 472 00:42:48,558 --> 00:42:50,143 ‫تباً لك! 473 00:42:51,269 --> 00:42:56,316 ‫ألهذا أتيت؟ لتبرهن رأيك ‫بأن الجميع يرغبون في موت أحد ما؟ 474 00:42:56,441 --> 00:42:59,903 ‫أتيت لأطمئن عليك... 475 00:43:01,530 --> 00:43:02,948 ‫هذا كل شيء 476 00:43:05,784 --> 00:43:07,744 ‫أنا في أحسن حال 477 00:43:23,343 --> 00:43:25,595 ‫هل سيصبح الأمر أسهل يوماً؟ 478 00:43:25,679 --> 00:43:28,140 ‫لم يتغير الكثير يا (ديب) 479 00:43:35,313 --> 00:43:38,400 ‫الشيء الوحيد الذي تغير ‫هو أنك تعرفين المزيد عني الآن 480 00:43:39,693 --> 00:43:41,445 ‫ما أعرفه عنك... 481 00:43:47,075 --> 00:43:49,619 ‫يجعلك شخصاً مختلفاً تماماً 482 00:43:49,995 --> 00:43:54,040 ‫ولكني لست كذلك ‫أنا الشخص نفسه الذي كنت عليه دوماً 483 00:43:55,834 --> 00:43:59,796 ‫أخوك، الشخص نفسه ‫الذي سيظل موجوداً دائماً لمساندتك 484 00:44:07,012 --> 00:44:09,598 ‫ربما يكون السؤال هو ‫هل ستظلين موجودة لمساندتي؟ 485 00:44:20,400 --> 00:44:23,153 ‫لست متأكدة من أنني أستطيع ‫مبادلتك الشعور حول علاقتنا 486 00:44:25,655 --> 00:44:27,282 ‫أما أنا فمتأكد 487 00:44:31,620 --> 00:44:33,121 ‫وأنا كذلك... 488 00:44:35,540 --> 00:44:37,209 ‫ولكني لست متأكدة أيضاً 489 00:45:06,571 --> 00:45:10,700 ‫هل نحن متأكدون من أن (أليكس دبروزني) ‫هو من قتل (مايك أندرسون)؟ 490 00:45:11,660 --> 00:45:14,913 ‫- لماذا تحاول التشكيك الآن؟ ‫- لأن الجريمة تبدو ملفقة 491 00:45:14,996 --> 00:45:16,248 ‫وكيف تبدو الجريمة الملفقة؟ 492 00:45:16,373 --> 00:45:19,042 ‫لم يكن لهذا الساقي ‫سجل إجرامي في (كورسك) 493 00:45:19,167 --> 00:45:21,503 ‫وفجأةً يقرر قتل ثلاثة أشخاص؟ 494 00:45:21,628 --> 00:45:26,049 ‫كان (أليكس) سريع الغضب وفؤاده محطم ‫وكان عنده مسدس محشو 495 00:45:26,174 --> 00:45:29,594 ‫مسدس أثبت (ماسوكا) أنه المسدس نفسه ‫الذي أردي (مايك) به 496 00:45:29,678 --> 00:45:31,972 ‫ولدينا رسالة انتحار 497 00:45:32,097 --> 00:45:35,308 ‫لم تساعدنا بحل قضية مقتل (مايك) فحسب ‫بل وحل جريمتين أخريين 498 00:45:35,433 --> 00:45:37,394 ‫هكذا تبدو الجريمة الملفقة 499 00:45:37,978 --> 00:45:40,105 ‫الأمر برمته شديد التنظيم وشديد السهولة 500 00:45:40,230 --> 00:45:43,733 ‫لم نكن نشتبه في (أليكس) على الإطلاق ‫فلماذا يقتل نفسه الآن؟ 501 00:45:43,858 --> 00:45:46,027 ‫لقد صحا ضميره 502 00:45:46,903 --> 00:45:51,241 ‫دعنا نعرج على الملهى ‫مرة أخيرة، ونستفسر 503 00:45:51,366 --> 00:45:53,201 ‫فنحن نتحدث عن (مايك) 504 00:45:54,369 --> 00:45:56,288 ‫حسن، ولكن ليس الليلة 505 00:45:58,331 --> 00:46:00,166 ‫- ما اسمها؟ ‫- (ناديا) 506 00:46:00,292 --> 00:46:02,669 ‫- المتعرية؟ ‫- إنها راقصة 507 00:46:03,295 --> 00:46:04,838 ‫ولكنها لا تبقي الكثير من ملابسها عليها 508 00:46:05,005 --> 00:46:09,092 ‫- هل أنت جاد في علاقتك بها؟ ‫- لست متأكداً من مشاعري نحوها، ولكن... 509 00:46:09,217 --> 00:46:13,888 ‫كانت مقربة من (كاجا) و(توني) ‫وما يجري قاس عليها 510 00:46:14,014 --> 00:46:15,849 ‫يسرني أنك موجود لمواساتها 511 00:46:15,974 --> 00:46:18,351 ‫- كفاك ‫- أنا غيور فحسب 512 00:46:18,435 --> 00:46:22,230 ‫- على الأقل ثمة شخص في حياتك ‫- لها العديد من الصديقات الحسناوات 513 00:46:22,355 --> 00:46:25,942 ‫أنا محقق مطللّق مرتين ‫وأوشك على التقاعد 514 00:46:26,067 --> 00:46:29,362 ‫أنا مبتذل سلفاً، ولا داعي ‫لإضافة مضاجعة متعرية إلى القائمة 515 00:46:29,487 --> 00:46:31,323 ‫حسن، لا بأس، سنعرج على الملهى غداً 516 00:46:31,448 --> 00:46:33,700 ‫ونتأكد من أن (أليكس) ‫ليس كبش فداء للعصابة 517 00:46:33,825 --> 00:46:35,452 ‫طابت ليلتك 518 00:46:52,469 --> 00:46:54,429 ‫القتال أم الهرب؟ 519 00:46:57,140 --> 00:47:00,060 ‫ذلك جزء من أدمغة الجميع 520 00:47:18,453 --> 00:47:21,831 ‫- قد يكون دماغ (سبلتزر) مشابهاً لدماغي ‫- "ابق" 521 00:47:21,915 --> 00:47:25,627 ‫لكنّ عيبه هو أنه لا يملك عقلًا بشرياً 522 00:47:46,189 --> 00:47:48,108 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 523 00:47:48,233 --> 00:47:50,235 ‫إنها نهاية أجلك 524 00:47:52,320 --> 00:47:54,155 ‫أخرجني من هنا 525 00:47:54,948 --> 00:47:57,075 ‫اصرخ كما يحلو لك، لن يسمعك أحد 526 00:47:57,701 --> 00:48:00,161 ‫تباً، تباً! 527 00:48:00,286 --> 00:48:04,374 ‫تباً، تباً! 528 00:48:04,499 --> 00:48:08,545 ‫إنه إحساس جيد، تباً 529 00:48:11,506 --> 00:48:16,928 ‫عادة أقوم بجرح خدك بمبضعي ‫وأستخرج قطرة دم أتذكرك بها 530 00:48:17,053 --> 00:48:20,306 ‫ولكن لا يمكنني المخاطرة ‫بأن يجد أحدهم شريحة دم مجدداً 531 00:48:20,432 --> 00:48:22,559 ‫إنك مسخ لعين 532 00:48:22,684 --> 00:48:24,978 ‫أنا أسلك نهجاً مختلفاً الآن 533 00:48:25,979 --> 00:48:28,857 ‫يجب أن تكون ذكرى قتلك كافية 534 00:48:28,982 --> 00:48:30,734 ‫سأقتلك 535 00:48:31,693 --> 00:48:34,779 ‫سيكون ذلك تحولاً مفاجئاً 536 00:48:35,864 --> 00:48:38,241 ‫ولكنه لن يحدث الليلة 537 00:48:46,791 --> 00:48:50,628 ‫كان يفترض بك أن تكون وسيلة للخلاص ‫من المأزق الذي كنت فيه مع أختي 538 00:48:51,379 --> 00:48:56,468 ‫وخيطاً تستطيع اتباعه لفهمي ‫بصورة أفضل، بل لتتقبلني أيضاً 539 00:48:57,844 --> 00:49:00,555 ‫ولكن أنا وهي خسرنا بعضنا 540 00:49:01,389 --> 00:49:05,143 ‫بل كادت تفقد روحها وهي تطاردك 541 00:49:06,603 --> 00:49:09,397 ‫لقد أرادت القبض عليك بقدر ما أردت أنا 542 00:49:11,107 --> 00:49:15,612 ‫من يدري؟ قد تنهض علاقتنا من رمادك 543 00:49:17,322 --> 00:49:20,074 ‫لا 544 00:49:20,200 --> 00:49:21,868 ‫لا! 545 00:49:53,483 --> 00:49:56,236 ‫آن الأوان ليتابع الجميع حياتهم 546 00:50:11,459 --> 00:50:13,545 ‫وداعاً أيها الأصدقاء 547 00:51:00,675 --> 00:51:02,302 ‫لقد جئت 548 00:51:03,595 --> 00:51:07,015 ‫- لم أكن متأكداً من مجيئك ‫- وأنا أيضاً 549 00:51:11,311 --> 00:51:13,354 ‫ما الذي أفعله هنا؟ 550 00:51:16,649 --> 00:51:18,484 ‫ذلك الدخان... 551 00:51:28,620 --> 00:51:30,580 ‫هو (سبلتزر) 552 00:51:41,466 --> 00:51:43,468 ‫هل فعلت ذلك من أجلي؟ 553 00:51:50,475 --> 00:51:52,268 ‫لا 554 00:52:00,068 --> 00:52:02,195 ‫بماذا تشعرين؟ 555 00:52:09,702 --> 00:52:11,663 ‫أشعر بأني مسرورة 556 00:52:22,924 --> 00:52:25,259 ‫ماذا يجعلني ذلك؟ 557 00:52:32,684 --> 00:52:34,477 ‫إنسانة