1 00:00:10,425 --> 00:00:11,551 ‫شاهدتم سابقاً في (ديكستر)... 2 00:00:11,801 --> 00:00:14,095 ‫- (ديكس) ‫- اقتليه 3 00:00:14,554 --> 00:00:15,680 ‫افعلي ما عليك فعله 4 00:00:18,224 --> 00:00:19,517 ‫يا إلهي! 5 00:00:19,642 --> 00:00:23,104 ‫أياً كانت (ديب) قبل قتل (لاغويرتا) ‫فذلك الشخص قد مات 6 00:00:24,021 --> 00:00:27,316 ‫كل ما نعتقده هو أن مطلق النار ‫اقترب من السيارة من الخلف 7 00:00:27,442 --> 00:00:28,860 ‫سحب (إل سابو) مسدسه 8 00:00:31,821 --> 00:00:33,239 ‫أعرف أنك قتلت (إل سابو) 9 00:00:33,656 --> 00:00:37,243 ‫- ماذا لو لم أكن موجوداً للتستر عليك؟ ‫- أتود حقاً لعب لعبة "ماذا لو"؟ 10 00:00:37,744 --> 00:00:40,663 ‫- ما الذي يجري مع (ديبرا)؟ ‫- إنها مسألة شخصية بيننا 11 00:00:40,830 --> 00:00:44,167 ‫- إنه يؤثر فيك ‫- لن نتحدث عن (ديب) 12 00:00:44,584 --> 00:00:48,129 ‫حسبت أننا سنصمد دقيقة ‫قبل أن تأتي على ذكر خطيبتك السابقة 13 00:00:48,296 --> 00:00:51,674 ‫إن أخاك يزعجني بشأن الخضوع ‫لامتحان وظيفة الرقيب... 14 00:00:51,799 --> 00:00:53,468 ‫وأنت تزعجينني بشأن (ديب) 15 00:00:55,845 --> 00:00:59,182 ‫القشرة الأمامية المعزولة مفقودة ‫كالضحية الأخيرة 16 00:00:59,390 --> 00:01:01,809 ‫- لدينا قاتل متسلسل إذاً؟ ‫- كانت (فوغل) محقة 17 00:01:02,518 --> 00:01:05,229 ‫- (لايل ساسمن) ‫- لا أعرف أحداً بذلك الاسم 18 00:01:05,563 --> 00:01:07,148 ‫لا يعني هذا أنه لا يعرفك 19 00:01:09,609 --> 00:01:11,069 ‫كان مكرهاً 20 00:01:11,277 --> 00:01:14,072 ‫لم يكن (ساسمن) قاتلاً حقيقياً ‫بل مجرد ضحية أخرى 21 00:01:15,073 --> 00:01:18,868 ‫كنت مخطئة بشأني ‫فقد دمرت (ديب) 22 00:01:19,243 --> 00:01:23,247 ‫- أنا غلطة ‫- أنت كما يجب أن تكون بالضبط 23 00:03:12,398 --> 00:03:15,943 ‫"ما الذي يقض مضجع (ديكستر مورغان)؟" 24 00:03:16,193 --> 00:03:17,778 ‫أبي؟ 25 00:03:27,496 --> 00:03:28,789 ‫(هاريسون)؟ 26 00:03:31,792 --> 00:03:33,294 ‫أبي؟ 27 00:03:34,921 --> 00:03:36,088 ‫(هاريسون)؟ 28 00:03:46,224 --> 00:03:48,351 ‫- أبي؟ ‫- (هاريسون)؟ 29 00:03:53,564 --> 00:03:55,733 ‫أشعر بألم في معدتي 30 00:04:03,282 --> 00:04:05,993 ‫(هاريسون)، هل تناولت علبة ‫المثلجات كلها؟ 31 00:04:10,289 --> 00:04:11,290 ‫(هاريسون)؟ 32 00:04:14,252 --> 00:04:17,129 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني أحبها 33 00:04:20,383 --> 00:04:22,635 ‫حسن، تعالَ 34 00:04:34,480 --> 00:04:37,858 ‫اشرب هذا، سيجعلك تشعر بتحسن ‫أعدك بذلك 35 00:04:45,283 --> 00:04:46,325 ‫أحسنت 36 00:04:59,213 --> 00:05:03,175 ‫جرعة صغيرة من الدواء الوردي ‫هي كل ما يتطلبه علاج وجع ابني 37 00:05:03,509 --> 00:05:05,636 ‫ليت مساعدة (ديب) ‫كانت بهذه السهولة 38 00:05:33,122 --> 00:05:34,248 ‫ماذا؟ 39 00:05:34,749 --> 00:05:37,460 ‫- الملازم (مورغن)؟ ‫- سابقاً 40 00:05:37,918 --> 00:05:39,086 ‫أكنت تشربين؟ 41 00:05:40,963 --> 00:05:42,548 ‫أهناك مشكلة أيها الضابط؟ 42 00:05:42,715 --> 00:05:46,469 ‫أجل، أنت ثملة في سيارة ومعك ‫قارورة مفتوحة، بالأحرى عدة قوارير 43 00:05:49,388 --> 00:05:51,223 ‫أوقفت سيارتي جانباً على الأقل 44 00:05:52,933 --> 00:05:57,646 ‫واجهت بضعة أيام عصيبة ‫ربما يمكنك الترفق بي 45 00:05:58,189 --> 00:06:00,024 ‫- ليت كان هذا ممكناً، لكن... ‫- لكن ماذا؟ 46 00:06:00,357 --> 00:06:02,026 ‫وقع ضرر بملكية عامة 47 00:06:02,276 --> 00:06:04,612 ‫ضرر ملكية؟ هل تمازحني؟ 48 00:06:04,820 --> 00:06:06,405 ‫أريد أن تترجلي من السيارة من فضلك 49 00:06:25,716 --> 00:06:27,051 ‫اللعنة! 50 00:06:29,011 --> 00:06:30,888 ‫أهناك من يمكنني الاتصال به لأجلك؟ ‫ربما أخوك؟ 51 00:06:31,055 --> 00:06:33,682 ‫لا، لا تتصل بـ(ديكستر) 52 00:06:45,236 --> 00:06:46,445 ‫هنا (كوين) 53 00:06:48,739 --> 00:06:50,449 ‫أجل، سآتي فوراً 54 00:06:51,492 --> 00:06:54,870 ‫- أكل شيء على ما يرام؟ ‫- أجل، شؤون شرطة وحسب 55 00:06:55,412 --> 00:06:56,580 ‫- حسن ‫- سأتصل بك لاحقاً 56 00:06:56,705 --> 00:06:57,748 ‫حسن 57 00:07:18,269 --> 00:07:19,645 ‫- (ديب) ‫- أنا مستيقظة 58 00:07:21,313 --> 00:07:22,314 ‫هل أنت بخير؟ 59 00:07:24,108 --> 00:07:25,860 ‫أشعر كأن شاحنة ما قد صدمتني 60 00:07:27,820 --> 00:07:31,782 ‫- يا للهول يا (ديب) ‫- أرجوك، اعفني من المحاضرة، اتفقنا؟ 61 00:07:32,783 --> 00:07:36,871 ‫- فرأسي يؤلمني بشدة ‫- لن ألقي عليك محاضرة 62 00:07:38,873 --> 00:07:41,625 ‫- هل دونوا اعتقالك رسمياً؟ ‫- لا، ليس بعد 63 00:07:43,210 --> 00:07:44,920 ‫لكنهم جنبوني دخول زنزانة الثمالى 64 00:07:48,090 --> 00:07:49,967 ‫حمداً لله على المجاملات المهنية 65 00:07:51,760 --> 00:07:52,761 ‫حسن 66 00:07:53,220 --> 00:07:54,680 ‫دعيني أر ما إذا ‫كان بوسعي إخراجك من هذا 67 00:07:57,725 --> 00:07:59,602 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 68 00:08:00,519 --> 00:08:02,771 ‫- هلا ساعدتني ‫- كيف يمكنني خدمتك؟ 69 00:08:18,746 --> 00:08:20,915 ‫قلبت (ديب) موازين حياتي بالفعل 70 00:08:21,415 --> 00:08:24,960 ‫بحيث بدأت أقدر دخول منطقة مألوفة 71 00:08:25,628 --> 00:08:27,046 ‫كوخ (لايل ساسمن) 72 00:08:30,799 --> 00:08:31,884 ‫لكن أين الجثة؟ 73 00:08:39,558 --> 00:08:42,353 ‫(ديكس)؟ هذا صاحبنا، (ساسمن) 74 00:08:46,357 --> 00:08:48,067 ‫جرّاح الأدمغة 75 00:08:49,193 --> 00:08:50,444 ‫ليس تماماً 76 00:08:53,155 --> 00:08:55,908 ‫هل أعاد جراح الأدمغة الحقيقي ‫ترتيب مسرح الجريمة؟ 77 00:08:56,325 --> 00:08:58,327 ‫مخفياً أي دليل يشير إلى أن جثة ‫(ساسمن)... 78 00:08:58,452 --> 00:09:01,038 ‫كانت تتدلى من خطاف ‫في مؤخر جمجمته؟ 79 00:09:01,163 --> 00:09:02,289 ‫هلا ساعدتني؟ 80 00:09:13,259 --> 00:09:14,802 ‫أسنانه الأمامية مكسورة 81 00:09:16,387 --> 00:09:20,182 ‫يبدو أن (ساسمن) قد وضع هذه البندقية ‫في فمه ومن ثم... 82 00:09:21,934 --> 00:09:23,185 ‫نسف رأسه 83 00:09:24,061 --> 00:09:27,439 ‫أو أن شخصاً ما قد وضع البندقية في فمه ‫ثم سحب الزناد بعد وفاته 84 00:09:36,740 --> 00:09:38,617 ‫ثمة رواسب عيار ناري ‫على يديّ (ساسمن) 85 00:09:39,118 --> 00:09:43,163 ‫ربما استيقظ ضمير هذا الوغد أخيراً ‫ولم يتحمل العيش بعد الذي فعله 86 00:09:44,248 --> 00:09:45,624 ‫لكن لا توجد رسالة 87 00:09:46,125 --> 00:09:49,128 ‫هكذا هو الانتحار، يجعل حياتنا ‫أسهل بكثير 88 00:09:49,295 --> 00:09:50,963 ‫تجدر بك طباعة هذا على تي شيرت 89 00:09:53,382 --> 00:09:55,884 ‫أياً كان من يستهدف (فوغل) ‫يريد إبعاد الشرطة عن القضية 90 00:09:58,012 --> 00:10:00,764 ‫- هل وصلت (فوغل)؟ ‫- اتصلت به للتو 91 00:10:01,056 --> 00:10:02,266 ‫أين (كوين) بحق الجحيم؟ 92 00:10:07,730 --> 00:10:09,315 ‫يمكنك شكري لاحقاً 93 00:10:12,151 --> 00:10:16,280 ‫ألا تزال تضع اللبان هنا؟ ‫يمكنني شم أنفاسي الكريهة 94 00:10:16,405 --> 00:10:18,324 ‫هل أنت متأكدة من رغبتك ‫في الذهاب إلى العمل مباشرة... 95 00:10:18,449 --> 00:10:20,242 ‫بعد قضاء الليلة في مركز الشرطة؟ 96 00:10:20,409 --> 00:10:22,703 ‫بوسعي إيصالك إلى المنزل ‫بوسعك الاستحمام 97 00:10:23,787 --> 00:10:25,372 ‫أحتفظ بمزيل رائحة العرق في مكتبي 98 00:10:35,341 --> 00:10:36,759 ‫شكراً على التوصيلة 99 00:10:38,218 --> 00:10:39,762 ‫(ديب)؟ انتظري 100 00:10:41,388 --> 00:10:42,389 ‫ماذا؟ 101 00:10:44,475 --> 00:10:46,852 ‫- أيجب أن أقلق؟ ‫- علام؟ 102 00:10:49,021 --> 00:10:50,064 ‫عليك 103 00:10:51,357 --> 00:10:54,151 ‫أتعتقدين أنك تعانين مشكلة؟ 104 00:10:56,153 --> 00:10:57,696 ‫تعني مشكلة شرب؟ 105 00:10:59,239 --> 00:11:00,240 ‫إنه مجرد سؤال 106 00:11:01,825 --> 00:11:04,703 ‫هل أنت جاد؟ أنت دوناً عن الناس ‫تتهمني بأنني أعاني مشكلة شرب؟ 107 00:11:04,828 --> 00:11:06,038 ‫لست أتهمك بشيء 108 00:11:06,163 --> 00:11:10,000 ‫كم مرة أتيت إلى مسرح جريمة ‫بملابس البارحة، تفوح منك رائحة الشراب؟ 109 00:11:10,125 --> 00:11:13,712 ‫كثيراً، اتفقنا؟ وهذا يعني أنني مررت بذلك ‫ولذلك أفهم الوضع... 110 00:11:13,796 --> 00:11:15,881 ‫أنا لا أمر بأي شيء لعين 111 00:11:16,423 --> 00:11:18,675 ‫لكن على الأقل لما كنت أثمل ‫كان لدي سبب وجيه 112 00:11:19,885 --> 00:11:23,097 ‫- ماذا تعني بأنه كان لديك سبب وجيه؟ ‫- أنت أيتها الحمقاء 113 00:11:24,014 --> 00:11:27,726 ‫رفضت الزواج بي، كان ذلك سببي ‫ما سببك أنت؟ 114 00:11:35,484 --> 00:11:38,195 ‫ربما لا أعرف حدودي أو ما شابه 115 00:11:44,118 --> 00:11:46,829 ‫- لم... ‫- هذا رئيسي، يجب أن أذهب 116 00:11:47,413 --> 00:11:48,455 ‫(ديب)؟ 117 00:11:57,631 --> 00:12:00,968 ‫ربما عليك ترتيب مظهرك ‫فلدينا زبونة جديدة قادمة في الساعة التاسعة 118 00:12:14,773 --> 00:12:16,733 ‫"رسالة من مجهول، انظري خارجاً" 119 00:13:03,280 --> 00:13:04,948 ‫"للفتاة، للفتى" 120 00:13:16,126 --> 00:13:19,296 ‫أنا خائفة يا (ديكستر)، إنه يصعّد ‫وما علينا إلا محاولة مجاراته 121 00:13:19,505 --> 00:13:23,509 ‫سأجري بعض الفحوص في المختبر ‫لكن أعتقد أن هذا نسيج (ساسمن) 122 00:13:23,842 --> 00:13:29,139 ‫هذا يفسر نسف القاتل رأسه ببندقية ‫كي لا يلاحظ أحد الأجزاء المفقودة 123 00:13:29,348 --> 00:13:30,349 ‫أي جزء من الدماغ هو؟ 124 00:13:30,557 --> 00:13:34,228 ‫إنه الفص القذالي، إنه مسؤول عن الرؤية 125 00:13:35,687 --> 00:13:38,899 ‫إنه يوصل إلينا رسالة ‫إنه يراقبنا 126 00:13:39,274 --> 00:13:43,195 ‫هذا بالإضافة إلى صندوقيّ الهدايا ‫إنه يعلم بأمري الآن، وليس بك وحدك 127 00:13:43,737 --> 00:13:46,156 ‫آسفة يا (ديكستر) لأنني أقحمتك في هذا 128 00:13:47,866 --> 00:13:49,743 ‫أرسل كلا الطردين لك 129 00:13:50,911 --> 00:13:53,956 ‫ربما لا يعرف كيف يجدني ‫بل على الأرجح أنه لا يعرف اسمي 130 00:13:54,289 --> 00:13:55,541 ‫- حتى الآن ‫- أجل، أعرف 131 00:13:55,666 --> 00:13:57,960 ‫يجب أن أصل إليه ‫قبل أن يتمكن من الوصول إليّ 132 00:13:58,627 --> 00:14:04,841 ‫راجعت كتابك وأسندته بشكل ترافقي ‫مع الملفات المصدرية وقائمة المشتبه فيهم 133 00:14:05,133 --> 00:14:08,470 ‫- هل أحرزت أي تقدم؟ ‫- تمكنت من تبرئة أول اسمين 134 00:14:08,595 --> 00:14:10,931 ‫- فمن التالي إذاً؟ ‫- (رون غالوتزو) 135 00:14:11,890 --> 00:14:15,894 ‫وفق ملفاتك، خنق أعز أصدقائه ‫في المدرسة الثانوية... 136 00:14:16,019 --> 00:14:17,854 ‫لكن أقنعك بأن الفاعل كان أحد ‫المتنمرين 137 00:14:18,021 --> 00:14:19,022 ‫أجل 138 00:14:19,648 --> 00:14:21,650 ‫من النادر أن يخدعني أحدهم بهذه السهولة 139 00:14:22,860 --> 00:14:25,153 ‫في جلسة استماعه، ناشدتهم كي يرأفوا به 140 00:14:25,571 --> 00:14:30,117 ‫لكن عندما حملته أخيراً على الاعتراف ‫بكذبته، عكست توصيتي 141 00:14:30,450 --> 00:14:33,120 ‫إذاً، إن كان (غالوتزو) قد قرأ كتابك ‫وميز قصته... 142 00:14:33,328 --> 00:14:38,083 ‫سيعرف أنه أدخل المصح العقلي ‫حتى سن الـ21 بسببي 143 00:14:38,625 --> 00:14:40,544 ‫هذا يمنحه سبباً وجيهاً كي يكن الضغينة 144 00:14:42,004 --> 00:14:44,006 ‫- (ديكس)؟ ‫- معذرة 145 00:14:49,052 --> 00:14:50,304 ‫الأمر متعلق بأختك 146 00:14:51,930 --> 00:14:55,475 ‫- ماذا بشأنها؟ ‫- اعتقلت ليلة أمس بتهمة القيادة وهي ثملة 147 00:14:57,269 --> 00:14:58,312 ‫تباً 148 00:14:58,520 --> 00:15:01,773 ‫تمكنت من تخليصها ‫لكن مع ذلك، كان الوضع سيئاً جداً 149 00:15:02,733 --> 00:15:06,570 ‫طلبت مني ألا أخبرك بشيء، لذا أشعر ‫أني صديق سيىء لأني أخبرك ذلك لكن... 150 00:15:06,695 --> 00:15:09,364 ‫أنا قلق عليها، ما الذي يجري؟ 151 00:15:10,282 --> 00:15:12,451 ‫- إنها تمر بفترة عصيبة ‫- أجل، أعرف 152 00:15:12,910 --> 00:15:15,704 ‫لكن يبدو أنها عصيبة ‫من مستوى مختلف تماماً 153 00:15:16,413 --> 00:15:21,168 ‫- ماذا سنفعل؟ ‫- سأتوصل إلى حل، شكراً على تنبيهي 154 00:15:22,252 --> 00:15:27,090 ‫أرشحك لمنصب الرقيب، وتأتي متأخراً؟ ‫أتحاول إظهاري بمظهر الغبي؟ 155 00:15:27,925 --> 00:15:32,095 ‫- آسف، كان عندي ظرف طارىء ‫- هل تريد ظرفاً طارئاً؟ تعالَ إلى الكوخ 156 00:15:39,937 --> 00:15:40,979 ‫ما الخطب؟ 157 00:15:42,356 --> 00:15:46,401 ‫إنها (ديب)، اعتقلت لقيادة السيارة ‫وهي ثملة، يجب أن أطمئن إليها 158 00:15:46,777 --> 00:15:48,320 ‫هل تعاني مشكلة شرب؟ 159 00:15:49,404 --> 00:15:52,199 ‫أنا المشكلة بالنسبة إليها ‫إنها تتصرف هكذا بسببي 160 00:15:52,491 --> 00:15:55,243 ‫لكن لا يمكنك الاستمرار ‫في محاولة حلّ مشاكل أختك 161 00:15:55,369 --> 00:15:58,288 ‫- لا سيما الآن ‫- الذنب ذنبي، مفهوم؟ 162 00:16:00,082 --> 00:16:03,877 ‫اكتشفت (ديب) حقيقتي ‫إنها تعرف كل شيء 163 00:16:05,087 --> 00:16:06,380 ‫كل شيء؟ 164 00:16:07,255 --> 00:16:09,299 ‫- كيف؟ ‫- إنها حكاية طويلة 165 00:16:09,424 --> 00:16:12,302 ‫يكفينا أن نقول ‫إنها لم تتقبل الأمر بشكل جيد 166 00:16:14,179 --> 00:16:16,264 ‫تشعر بالاستياء بالفعل، صحيح؟ 167 00:16:18,100 --> 00:16:20,894 ‫- هل تحللين شخصيتي الآن؟ ‫- إنه أمر غريب وحسب 168 00:16:21,019 --> 00:16:22,688 ‫هذا ليس الوقت المناسب لذلك 169 00:16:33,323 --> 00:16:35,492 ‫غالباً، عندما يعتقد الناس ‫أن شركاءهم يقومون بخيانتهم... 170 00:16:35,617 --> 00:16:37,619 ‫يكون شركاؤهم يقومون بخيانتهم بالفعل 171 00:16:41,206 --> 00:16:44,710 ‫- لكن ليس دائماً، صحيح؟ ‫- لا، بالتأكيد ليس دائماً 172 00:16:45,794 --> 00:16:47,379 ‫هذه لك 173 00:16:47,671 --> 00:16:52,134 ‫ستشرح مساعدتي لك الأتعاب وجدول الدفع ‫وسنتواصل معك حالما نجد شيئاً 174 00:17:00,308 --> 00:17:01,643 ‫أنا متوترة جداً 175 00:17:02,644 --> 00:17:05,022 ‫أهذا طبيعي؟ أن أكون متوترة؟ 176 00:17:05,147 --> 00:17:10,068 ‫يتملك الناس العديد من المشاعر ‫لكن أعتقد أن المهم هو معرفة الحقيقة 177 00:17:15,032 --> 00:17:17,200 ‫لا تنظرا إليّ ‫أعتقد أن الحقيقة مبالغ في تقديرها 178 00:17:19,244 --> 00:17:21,455 ‫اتصلي بنا لو خطرت ببالك أي أسئلة ‫وسنبقى على اتصال 179 00:17:22,622 --> 00:17:24,041 ‫- حسن ‫- شكراً 180 00:17:24,207 --> 00:17:25,208 ‫شكراً 181 00:17:29,463 --> 00:17:31,631 ‫يبدو أن علينا تحسين مهاراتنا ‫في التعامل مع الزبائن 182 00:17:32,090 --> 00:17:33,633 ‫هل انتهينا؟ أحتاج إلى قيلولة لعينة 183 00:17:33,800 --> 00:17:36,219 ‫لا، لم ننته بعد، لدي شيء لك 184 00:17:47,564 --> 00:17:49,399 ‫ما هذا؟ مخفوق براز لعين؟ 185 00:17:49,858 --> 00:17:51,777 ‫تركيبة مكملات غذائية خاصة ‫مصنوعة حسب الطلب 186 00:17:51,943 --> 00:17:55,072 ‫تحتوي على فيتامينات وبعض المحاليل ‫الأيونية وبضعة أعشاب صينية... 187 00:17:55,155 --> 00:17:56,448 ‫ستخلصك من آثار الثمالة فوراً 188 00:17:56,573 --> 00:17:58,158 ‫وكيف عرفت أنني أعاني آثار الثمالة؟ 189 00:18:02,662 --> 00:18:04,539 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 190 00:18:08,835 --> 00:18:09,961 ‫إنه أخوك 191 00:18:15,092 --> 00:18:17,594 ‫رائع، اللعنة كم هذا رائع 192 00:18:25,268 --> 00:18:26,269 ‫ماذا تريد؟ 193 00:18:30,357 --> 00:18:31,650 ‫سمعت بما جرى ليلة أمس 194 00:18:33,860 --> 00:18:35,403 ‫(كوين) اللعين 195 00:18:35,737 --> 00:18:38,198 ‫إنه قلق عليك، كلانا قلقان 196 00:18:40,367 --> 00:18:43,954 ‫- كدت أن تعتقلي لقيادتك وأنت ثملة؟ ‫- الكلمة الأهم هنا هي "كدت" 197 00:18:45,122 --> 00:18:47,666 ‫- ليس بالأمر المهم ‫- بل مهم بالفعل 198 00:18:47,791 --> 00:18:50,127 ‫لهذا لم أشأ إخبارك ‫كنت موقنة بأنك ستصاب بالفزع 199 00:18:50,293 --> 00:18:52,504 ‫لم أصب بالفزع ‫بل أحاول المساعدة وحسب 200 00:18:52,629 --> 00:18:55,715 ‫تباً يا (ديكستر)، ليس لديّ وقت لهذا 201 00:18:57,134 --> 00:18:59,553 ‫يجب أن أكتشف ما إذا كان أحد الأغنياء ‫الأوغاد على علاقة بامرأة ما... 202 00:18:59,678 --> 00:19:02,180 ‫والأرجح أن هذا صحيح ‫كي أخبرها بذلك 203 00:19:02,305 --> 00:19:04,391 ‫وتتمكن من الحصول على تسوية ‫طلاق مربحة جداً 204 00:19:04,516 --> 00:19:07,435 ‫كي يتمكنا من المضي بحياتيهما ‫التافهتين والمضجرتين... 205 00:19:07,561 --> 00:19:09,146 ‫وأتمكن من المضي قدماً بحياتي 206 00:19:10,647 --> 00:19:13,567 ‫- فهذه هي حياتي الآن ‫- لم تكن هكذا دائماً 207 00:19:16,153 --> 00:19:18,029 ‫ما رأيك في أن نتناول العشاء معاً الليلة؟ 208 00:19:18,989 --> 00:19:21,366 ‫- يمكننا أن نتحدث ‫- لا أريد أن أحادثك 209 00:19:21,616 --> 00:19:23,410 ‫سأظل آتي إلى هنا حتى تفعلي 210 00:19:25,579 --> 00:19:28,665 ‫- إن وافقت على العشاء، فهل سترحل؟ ‫- أجل 211 00:19:30,333 --> 00:19:31,334 ‫حسن 212 00:19:33,211 --> 00:19:34,796 ‫رائع، سأصطحبك في الساعة الثامنة 213 00:19:48,185 --> 00:19:50,228 ‫وصل تقرير الطبيب الشرعي بشأن قضية الكوخ 214 00:19:50,604 --> 00:19:54,357 ‫حكموا بشكل رسمي أن وفاة ‫(لايل ساسمن) كانت انتحاراً 215 00:19:55,275 --> 00:19:59,905 ‫وبذلك، أصبحت قضية جراح الأدمغة ‫مقفلة بشكل رسمي 216 00:20:00,030 --> 00:20:01,198 ‫حسن 217 00:20:01,573 --> 00:20:03,408 ‫سأتصل بـ(إيفلين) ‫وأشكرها على مساعدتها 218 00:20:03,992 --> 00:20:06,786 ‫(إيفلين)؟ أحدهم معجب ‫بالطبيبة الصالحة 219 00:20:07,120 --> 00:20:08,955 ‫ماذا أخبرتك بشأن وقوفك قربي هكذا؟ 220 00:20:09,122 --> 00:20:11,333 ‫هل من تقدم في قضية ‫إطلاق النار على (إل سابو)؟ 221 00:20:11,458 --> 00:20:15,003 ‫لا تزال تفتقر إلى أدلة، تواصلت مع شرطة ‫(فورت لوديرديل) مراراً وتكراراً 222 00:20:15,212 --> 00:20:21,343 ‫فكما يبدو، كان (إل سابو) مشتبهاً فيه ‫في طعن لص وضيع يدعى (آندرو بريغز) 223 00:20:21,718 --> 00:20:24,554 ‫لن تعرف الشرطة أبداً ‫بأن (ديب) هي التي قتلت (إل سابو) 224 00:20:25,430 --> 00:20:30,227 ‫لذا بوسعي الآن التركيز على حماية (فوغل) ‫ونفسي أيضاً 225 00:20:39,319 --> 00:20:42,364 ‫(رون غالوتزو) ‫قد يكون يطاردني الآن 226 00:20:47,452 --> 00:20:49,913 ‫أو قد يكون يبيع معدات اللياقة البدنية ‫في مركز التسوق 227 00:20:51,164 --> 00:20:52,582 ‫أحسنتم صنعاً اليوم، جميعاً 228 00:20:57,128 --> 00:20:58,672 ‫ألديك لحظة يا نائب الرئيس؟ 229 00:21:09,599 --> 00:21:13,561 ‫أردت أن أخبرك أنني كنت أفكر فيما قلته ‫بشأن إيجاد رقيب جديد 230 00:21:14,020 --> 00:21:15,647 ‫وأنني أفكر في (جوي كوين) 231 00:21:15,897 --> 00:21:19,109 ‫(كوين)؟ مستحيل ‫ليس أهلًا لمنصب الرقيب 232 00:21:19,276 --> 00:21:22,821 ‫- إنه شرطي بارع ‫- إنه مستهتر ولا يمكن التكهّن بأفعاله 233 00:21:23,280 --> 00:21:24,864 ‫ناهيك على أنه غامض 234 00:21:25,907 --> 00:21:28,994 ‫- من المستحيل أن يجتاز امتحان الرقيب ‫- سينجح 235 00:21:29,703 --> 00:21:30,912 ‫كما تشاء 236 00:21:49,514 --> 00:21:51,808 ‫- هل تصور كل هذا؟ ‫- أجل 237 00:21:52,017 --> 00:21:54,936 ‫هذا الرجل يسهّل علينا عملنا كثيراً 238 00:21:55,228 --> 00:21:56,813 ‫أجل، هذا راق بالفعل 239 00:21:58,857 --> 00:22:00,066 ‫إذاً، أخبريني 240 00:22:01,359 --> 00:22:05,030 ‫- من الرجل الذي أوصلك صباح اليوم؟ ‫- من؟ (كوين)؟ 241 00:22:07,198 --> 00:22:09,034 ‫- إنه صديق ‫- من ذلك النوع الذي يوصلك... 242 00:22:09,159 --> 00:22:10,952 ‫وأنت ترتدين ملابس البارحة، صحيح؟ 243 00:22:11,119 --> 00:22:13,872 ‫ربّاه، لسنا على علاقة ‫لو كان هذا ما تلمح إليه 244 00:22:14,205 --> 00:22:15,540 ‫ولا يعني هذا أن الأمر يعنيك 245 00:22:15,665 --> 00:22:21,129 ‫لست أصدر الأحكام، لست أصدر الأحكام ‫من حقك حتماً أن تكوني عابثة 246 00:22:21,338 --> 00:22:24,341 ‫- لو اخترت ذلك ‫- لم قد تعتقد أنني عابثة؟ 247 00:22:25,759 --> 00:22:29,095 ‫أولًا، كان هناك (برغز) ‫ومن ثم صديقك الجديد 248 00:22:29,971 --> 00:22:31,473 ‫ليس صديقاً جديداً 249 00:22:32,140 --> 00:22:34,225 ‫كنا نتواعد، أما الآن فلا 250 00:22:35,185 --> 00:22:38,438 ‫حقاً؟ إذاً، ماذا حدث؟ 251 00:22:41,149 --> 00:22:45,528 ‫- تقدم لخطوبتي، فرفضت ‫- يا للهول! 252 00:22:45,820 --> 00:22:47,614 ‫إنه رجل أفضل مني دون شك 253 00:22:49,032 --> 00:22:52,118 ‫لو رفضت امرأة عرض الزواج ‫بي، حتماً لن أبقى صديقها 254 00:22:52,994 --> 00:22:55,288 ‫أجل، لكن هذا لأنك جبان وحسب 255 00:23:00,043 --> 00:23:02,420 ‫أجل، ربما 256 00:23:14,557 --> 00:23:20,730 ‫(رون غالوتزو)، لو كان قاتلًا ‫فمركز التسوق أفضل مكان ليختار فريسته 257 00:23:21,564 --> 00:23:25,527 ‫أي من منتجاتنا ستساعدكما ‫في الحفاظ على هيئتيكما الحالية 258 00:23:26,277 --> 00:23:27,445 ‫وأيضاً... 259 00:23:28,404 --> 00:23:32,075 ‫علي إنجاز مزيد من العمل ‫لذا سأراكما بعد قليل، اتفقنا؟ 260 00:23:32,242 --> 00:23:35,328 ‫كان كوخ (ساسمن) ‫مظلماً، هل عرفني؟ 261 00:23:36,579 --> 00:23:38,039 ‫كم أنت ثاقب البصر يا صاحبي 262 00:23:39,916 --> 00:23:43,503 ‫(تشزلر 300)، أفضل طراز 263 00:23:43,837 --> 00:23:45,421 ‫أو يحاول البيع وحسب؟ 264 00:23:45,630 --> 00:23:48,716 ‫أبحث عن جهاز تمرين شامل وحسب ‫للاستفادة من وقتي بأكمل وجه 265 00:23:48,883 --> 00:23:51,553 ‫- أتمانع لو أخذت قياساتك؟ ‫- تفضل 266 00:23:56,724 --> 00:23:58,643 ‫يبدو أنك تتمتع بلياقة بدنية ممتازة 267 00:24:03,148 --> 00:24:05,441 ‫نسبة الدهون منخفضة جداً ‫مقارنة بنسبة العضلات 268 00:24:06,609 --> 00:24:08,444 ‫شكراً، أحاول التمرن قدر المستطاع 269 00:24:11,239 --> 00:24:14,784 ‫أجل، هذه الآلة تلائم ‫المبتدئين أكثر 270 00:24:14,951 --> 00:24:17,245 ‫هؤلاء الذين ليس لديهم نظام ‫تمارين ثابت 271 00:24:18,621 --> 00:24:21,124 ‫أيعرف من أكون؟ ‫أيحاول التخلص مني؟ 272 00:24:21,249 --> 00:24:24,794 ‫أرغب في تغيير نظام تمريني ‫سيسرني أن تقدم لي أي اقتراحات 273 00:24:29,257 --> 00:24:30,300 ‫تلك الآلة 274 00:24:30,800 --> 00:24:33,386 ‫ستقدم لك مستوى اللياقة المطلوب ‫بأسرع وقت ممكن 275 00:24:34,262 --> 00:24:35,972 ‫- هيّا، جرّبها ‫- حسن 276 00:24:37,015 --> 00:24:38,683 ‫لا يبدو أنه يميزني 277 00:24:42,061 --> 00:24:43,938 ‫- حاذر ‫- ربما الضغينة التي أكنها لـ(فوغل)... 278 00:24:44,063 --> 00:24:45,523 ‫سيكون من الأصعب إخفاؤها 279 00:24:46,024 --> 00:24:49,527 ‫أحب أن أقرأ أثناء التدرب ‫فذلك يجنبني دوار الحركة 280 00:24:49,777 --> 00:24:51,529 ‫لا يسعني أن أكف عن قراءة هذا الكتاب ‫هل سمعت به؟ 281 00:24:52,113 --> 00:24:53,573 ‫لست مولعاً بالقراءة 282 00:24:53,990 --> 00:24:56,367 ‫لكن لا بد أنك سمعت بالمؤلفة ‫فهي مشهورة جداً 283 00:24:57,243 --> 00:24:59,787 ‫يدعونها بـ"مناجية المعتلين نفسياً" 284 00:25:00,914 --> 00:25:03,666 ‫الدكتورة (إيفلين فوغل)؟ ‫لا، لم أسمع بها قط 285 00:25:03,791 --> 00:25:06,920 ‫بالطبع سمع بـ(فوغل) ‫فقد عالجته، إنه يكذب 286 00:25:08,504 --> 00:25:10,840 ‫بالنسبة إلى رجل مثلك يتمتع باللياقة ‫ربما عليك على الأقل... 287 00:25:11,299 --> 00:25:13,760 ‫اختيار المستوى الخامس ‫لتشعر بالتأثير الكامل 288 00:25:14,219 --> 00:25:16,763 ‫لكن لم يكذب ما لم يكن ‫لديه ما يخفيه؟ 289 00:25:17,263 --> 00:25:18,431 ‫أجل، أشعر بذلك 290 00:25:18,723 --> 00:25:20,183 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 291 00:25:23,144 --> 00:25:24,437 ‫لا تنس أن تتنفس 292 00:25:27,232 --> 00:25:28,608 ‫ذهبت لرؤية (غالوتزو)؟ 293 00:25:29,943 --> 00:25:31,361 ‫كان من الممكن أن تفضح ‫أمرنا نحن الاثنين 294 00:25:31,569 --> 00:25:33,988 ‫كان الأمر يستحق المجازفة ‫إنه يخفي شيئاً دون شك 295 00:25:35,823 --> 00:25:37,075 ‫ماذا الآن إذاً؟ 296 00:25:37,825 --> 00:25:40,203 ‫سأقتحم منزله غداً حين يكون في العمل 297 00:25:40,411 --> 00:25:42,372 ‫وأحاول إيجاد دليل ‫متين على أنه رجلنا المنشود 298 00:25:42,705 --> 00:25:44,540 ‫وفي تلك الأثناء ‫ماذا لو أتى للثأر مني؟ 299 00:25:44,749 --> 00:25:46,292 ‫ألديك وسيلة لحماية نفسك؟ 300 00:25:47,585 --> 00:25:49,963 ‫مسدس، لم أستعمله منذ سنين 301 00:25:50,213 --> 00:25:52,757 ‫أبقيه معبئاً، واتصلي بي إن احتجتني 302 00:25:53,424 --> 00:25:56,427 ‫سألتقي بـ(ديب) لتناول العشاء ‫سأطمئن إليك لاحقاً 303 00:25:57,011 --> 00:26:01,975 ‫انتظر، فثمة أمر يثير تساؤلي ‫منذ تحادثنا آخر مرة... 304 00:26:02,767 --> 00:26:03,768 ‫أجل؟ 305 00:26:04,102 --> 00:26:09,565 ‫عندما ابتكرت أنا و(هاري) القانون ‫أصر على قانون ألا تقتل إلا الأشرار 306 00:26:10,066 --> 00:26:15,280 ‫بينما أصررت على أن يكون أول شرط ‫في القانون هو "ألا يتم كشف أمرك" 307 00:26:17,407 --> 00:26:19,033 ‫لإتاحة مجال لك للمراوغة 308 00:26:22,412 --> 00:26:23,413 ‫حسن 309 00:26:24,122 --> 00:26:25,665 ‫إذاً، سؤالي هو التالي... 310 00:26:28,835 --> 00:26:33,006 ‫عندما عرفت أختك حقيقتك ‫وما كنت تفعله 311 00:26:36,134 --> 00:26:38,386 ‫- لماذا لم تقتلها؟ ‫- ماذا؟ 312 00:26:39,262 --> 00:26:41,097 ‫لا يعني هذا أنني أؤيد أمر كهذا 313 00:26:41,431 --> 00:26:45,393 ‫لكن بعد معرفة (ديبرا) حقيقة أمرك ‫كان من الواضح أنها تشكل خطراً 314 00:26:45,518 --> 00:26:48,771 ‫من المستحيل أن أقتل (ديبرا) ‫إنها أختي وأحبها 315 00:26:50,315 --> 00:26:51,816 ‫ما الذي تحبه فيها بالضبط؟ 316 00:26:56,404 --> 00:26:57,530 ‫ما تقصدين؟ 317 00:26:58,114 --> 00:27:00,325 ‫عندما يتحدث المعتل نفسياً ‫عن الحب... 318 00:27:01,242 --> 00:27:04,329 ‫يكون معناه مختلفاً ‫عما يعنيه للأشخاص الطبيعيين... 319 00:27:04,454 --> 00:27:05,997 ‫لذا، ما الذي تحبه فيها؟ 320 00:27:09,292 --> 00:27:11,002 ‫أنا، لا أدري 321 00:27:14,922 --> 00:27:16,883 ‫أحب تناول شرائح اللحم ‫واحتساء الجعة برفقتها 322 00:27:19,635 --> 00:27:26,392 ‫وحتى وقت قريب، مساندتها لي دائماً ‫وطريقة تطلعها إلي 323 00:27:28,061 --> 00:27:34,150 ‫لكن لا شيء من ذلك متعلق بـ(ديبرا) نفسها ‫بل متعلق بما تفعله لك 324 00:27:35,318 --> 00:27:38,321 ‫- تقولين إنني أناني إذاً؟ ‫- لا أنتقدك 325 00:27:39,572 --> 00:27:42,283 ‫حب الغيرة صعب بما فيه الكفاية ‫على الأشخاص الطبيعيين 326 00:27:42,492 --> 00:27:46,829 ‫وبالنسبة إلى المعتلين نفسياً... ‫إنه مستحيل 327 00:27:47,246 --> 00:27:49,916 ‫لم تخبريني بهذا؟ ‫لأشعر بالأسى على نفسي؟ 328 00:27:50,166 --> 00:27:51,542 ‫بل العكس تماماً 329 00:27:52,710 --> 00:27:56,547 ‫أريد منك أن تستمتع بما أنت عليه ‫فسبق وأخبرتك أنك مثالي 330 00:27:57,715 --> 00:28:00,301 ‫كيف ما زلت تقولين ذلك ‫بعد أن عرفت ما فعلته بـ(ديب)؟ 331 00:28:00,426 --> 00:28:03,971 ‫هذا ما أرمي إليه ‫أنت مثالي كشخص معتل نفسياً 332 00:28:04,263 --> 00:28:08,684 ‫كل هذا الحديث عن مساعدة ‫(ديبرا) وحبها، الأمر أشبه بـ... 333 00:28:09,310 --> 00:28:11,771 ‫(مايكل أنجلو) وهو يحاول العزف ‫على البانجو 334 00:28:12,146 --> 00:28:16,234 ‫- أحاول أن أكون أخاً صالحاً ‫- لم لا تدعني أساعد (ديبرا)؟ 335 00:28:16,484 --> 00:28:18,277 ‫لأنها سترفض سماعك حتى 336 00:28:19,487 --> 00:28:21,239 ‫أنا الوحيد الذي يفهمها 337 00:28:22,532 --> 00:28:26,577 ‫(ديكستر)، اعترفت ‫بأنك سبب ألمها 338 00:28:28,121 --> 00:28:30,123 ‫فكيف تتوقع أن تكون الحل؟ 339 00:28:31,624 --> 00:28:32,875 ‫يمكنني التكفل بـ(ديب) 340 00:28:34,627 --> 00:28:36,462 ‫فقد فعلت هذا طوال حياتي 341 00:28:39,924 --> 00:28:40,925 ‫حسن، السؤال التالي... 342 00:28:41,092 --> 00:28:45,138 ‫إن حركات المراوغة البدنية ‫لإحباط محاولة ضابط للسيطرة... 343 00:28:45,471 --> 00:28:49,559 ‫أولاً، عدائية نشطة، ثانياً مقاومة بدنية 344 00:28:49,851 --> 00:28:53,896 ‫ثالثاً، مقاومة نشطة، رابعاً، مراوغة نشطة؟ 345 00:28:56,107 --> 00:28:57,567 ‫ثانياً، عدائية نشطة 346 00:28:57,817 --> 00:29:01,988 ‫حسن، إن العدائية النشطة ‫هي الخيار الأول في الواقع 347 00:29:02,405 --> 00:29:03,781 ‫كما أنها إجابة خاطئة 348 00:29:04,115 --> 00:29:06,284 ‫فالإجابة هي الثالثة ‫"مقاومة نشطة" 349 00:29:07,034 --> 00:29:09,328 ‫- مهلًا، أنا متحير ‫- بالطبع أنت كذلك 350 00:29:09,787 --> 00:29:12,081 ‫كان (ماثيوز) محقاً ‫أنت حالة ميؤوس منها بالفعل 351 00:29:12,248 --> 00:29:14,417 ‫ربّاه، (آينجل)، على رسلك 352 00:29:14,751 --> 00:29:16,878 ‫أجل يا (آينجل)، على رسلك 353 00:29:17,503 --> 00:29:20,214 ‫وضعت نفسي على المحك ‫لأجلك مع (ماثيوز) 354 00:29:21,299 --> 00:29:22,925 ‫يستحسن بك ألا تفسد هذا الأمر 355 00:29:23,384 --> 00:29:25,970 ‫هلا رفقت به قليلاً؟ ‫فهو لا يزال متعباً جداً 356 00:29:26,262 --> 00:29:28,306 ‫من استدعائه في منتصف الليل ‫لأجل تلك القضية 357 00:29:28,473 --> 00:29:29,891 ‫أي قضية؟ ما من قضية 358 00:29:36,022 --> 00:29:37,231 ‫سوف... 359 00:29:41,152 --> 00:29:42,487 ‫سأترككما كي تتحدثا 360 00:29:54,123 --> 00:29:56,167 ‫إذاً، إلى أين ذهبت فعلًا ‫في الساعة الرابعة صباحاً؟ 361 00:29:56,834 --> 00:29:58,795 ‫كانت (ديب) في مأزق ‫واحتاجت إلى مساعدتي 362 00:29:59,545 --> 00:30:01,798 ‫إنها تمر بفترة عصيبة نوعاً ما 363 00:30:03,257 --> 00:30:08,888 ‫- ولم اتصلت بك ولم تتصل بأخيها؟ ‫- لا أظن أنهما على وفاق 364 00:30:09,555 --> 00:30:12,642 ‫- كما أنها صديقة، ولم أستطع الرفض ‫- إنها أكثر من مجرد صديقة 365 00:30:13,309 --> 00:30:15,102 ‫حباً بالله، كنت تعاشرها 366 00:30:16,646 --> 00:30:18,981 ‫والآن تتصل بك لكل الأسباب 367 00:30:20,399 --> 00:30:21,692 ‫ماذا يفترض بي أن أظن؟ 368 00:30:22,860 --> 00:30:28,449 ‫(جايمي)؟ أقسم لك ‫لا شيء بيني أنا و(ديب) 369 00:30:28,908 --> 00:30:31,661 ‫- إذاً، لم كذبت بشأن ذلك؟ ‫- لأنني لم أتوقع أن تتفهمي الأمر 370 00:30:33,162 --> 00:30:37,291 ‫أنت محق، لا أتفهّم الأمر ‫استمتع بعشائك 371 00:30:57,854 --> 00:30:59,730 ‫ما الذي نفعله في هذا المكان المقيت؟ 372 00:31:01,524 --> 00:31:04,277 ‫هل أحضر لكما ما تشربانه؟ ‫لدينا تشكيلة واسعة من المشروبات الرفيعة 373 00:31:04,402 --> 00:31:06,320 ‫أجل، سآخذ كأس شراب دون ‫إضافات، شكراً 374 00:31:08,364 --> 00:31:10,283 ‫كأسيّ شراب غازي رجاءً 375 00:31:12,618 --> 00:31:14,078 ‫كنت أعرف أن هذه غلطة 376 00:31:14,912 --> 00:31:16,289 ‫أردت أن أريك شيئاً 377 00:31:17,999 --> 00:31:21,127 ‫أترين ذاك الرجل هناك؟ الأب؟ 378 00:31:23,337 --> 00:31:24,338 ‫أجل 379 00:31:24,881 --> 00:31:26,007 ‫هل يبدو مألوفاً؟ 380 00:31:30,761 --> 00:31:32,013 ‫لا أعرف 381 00:31:39,395 --> 00:31:41,355 ‫"تباً، إنه يرتدي سترة واقية" 382 00:31:50,072 --> 00:31:51,574 ‫- "إياك أن تتحرك" ‫- ماذا في ذلك يا (ديكس)؟ 383 00:31:51,699 --> 00:31:53,910 ‫- حدث هذا قبل وقت طويل ‫- أجل، لكن انظري 384 00:31:57,455 --> 00:31:59,165 ‫أترين هذا الرجل ‫الرجل الذي أنقذت؟ 385 00:32:01,334 --> 00:32:03,044 ‫إنه هو، هناك 386 00:32:11,344 --> 00:32:13,930 ‫ما كانت ابنته الصغيرة ‫لتحظى بأب لولاك 387 00:32:14,722 --> 00:32:17,058 ‫لهذا السبب أحضرتك ‫إلى هذا المكان المقيت، لأريك هذا 388 00:32:23,564 --> 00:32:26,651 ‫أعرف أنك تحسبين نفسك شخصاً ‫شريراً يا (ديب) بعد كل ما حدث... 389 00:32:26,776 --> 00:32:30,488 ‫لكنك لست كذلك ‫أنت شخص صالح 390 00:32:33,866 --> 00:32:35,576 ‫قدمت خيراً كثيراً في هذا العالم 391 00:32:50,007 --> 00:32:51,217 ‫إنني أتضور جوعاً 392 00:33:39,181 --> 00:33:41,559 ‫استمتع بنهارك في مركز التسوق 393 00:33:44,895 --> 00:33:47,398 ‫أعرف بأن هذه ‫ليست النتيجة التي كنت تأملينها 394 00:33:47,648 --> 00:33:49,942 ‫لكن قد تساعد على الحصول ‫على تسوية طلاق لصالحك 395 00:33:56,782 --> 00:33:59,035 ‫يمكننا تقديم هذه الصور ‫إلى محاميك لو أردت 396 00:34:05,166 --> 00:34:06,459 ‫لا أعرف 397 00:34:07,752 --> 00:34:09,128 ‫لست مضطرة لاتخاذ القرار الآن 398 00:34:09,754 --> 00:34:11,630 ‫أعرف أن من الصعب استيعاب هذا 399 00:34:12,548 --> 00:34:14,967 ‫أعني، لست متأكدة من أن هذا هو 400 00:34:17,553 --> 00:34:20,347 ‫- معذرة؟ ‫- الرجل الذي في الصور 401 00:34:21,932 --> 00:34:23,768 ‫لست متأكدة من أنه زوجي 402 00:34:25,770 --> 00:34:28,147 ‫لا مجال للشك في ذلك ‫انظري، يمكنك رؤية وجهه 403 00:34:28,481 --> 00:34:29,607 ‫ليس بوضوح 404 00:34:30,649 --> 00:34:31,859 ‫فالإضاءة ليست جيدة 405 00:34:32,193 --> 00:34:34,904 ‫سيدة (جيرارد)، أؤكد لك ‫أننا بغاية الدقة دوماً... 406 00:34:35,029 --> 00:34:36,280 ‫كانت هذه غلطة 407 00:34:36,530 --> 00:34:39,158 ‫- سيدة (جيرارد)؟ ‫- آسفة لإضاعتي وقتكم 408 00:34:39,492 --> 00:34:40,951 ‫سأترك شيكاً عند مكتب الاستقبال 409 00:34:47,917 --> 00:34:50,669 ‫هل تمزح؟ من الواضح أنه زوجها 410 00:34:54,298 --> 00:34:58,260 ‫إنها لا تريد تصديق ذلك وحسب ‫يعتاد الناس على العيش في حالة إنكار 411 00:34:59,678 --> 00:35:00,888 ‫فذلك أسهل 412 00:35:13,359 --> 00:35:15,528 ‫لا بد أن (غالوتزو) هو الرجل ‫الذي نبحث عنه 413 00:35:30,584 --> 00:35:33,921 ‫لم قد يهمل (غالوتزو) تنظيف كل مكان ‫عدا هذا المكان؟ 414 00:36:00,990 --> 00:36:03,909 ‫لهذا فإن المطبخ نظيف جداً ‫إنها غرفة قتل 415 00:36:04,201 --> 00:36:06,829 ‫لم يكن (غالوتزو) يفحص نسبة دهون جسمي ‫من أجل تحديد مدى لياقتي 416 00:36:06,954 --> 00:36:10,374 ‫بل فحصها ليرى ما إذا كنت ملائماً ‫كي أكون طبقاً رئيساً 417 00:36:11,083 --> 00:36:14,378 ‫إنه جزّار دونما شك ‫لكن أيجعله هذا جراح الأدمغة؟ 418 00:36:24,263 --> 00:36:29,226 ‫يترك قاتلنا الجثث في العراء ‫لكن يترك (غالوتزو) جثثه في تتبيلة 419 00:36:29,435 --> 00:36:33,230 ‫هذا الدماغ سليم تماماً ‫منقوع في نوع من... 420 00:36:33,814 --> 00:36:35,316 ‫صلصة الثوم 421 00:36:36,192 --> 00:36:39,111 ‫لن يهدر (غالوتزو) الأدمغة ‫بإرسالها إلى (فوغل) 422 00:36:39,236 --> 00:36:41,697 ‫فهو يعتبرها طعاماً شهياً ‫إنه يأكلها 423 00:36:43,991 --> 00:36:48,787 ‫هذا يعني أنه أياً كان من يطاردنا ‫لا يزال طليقاً وله الغلبة حتى الآن 424 00:36:56,420 --> 00:36:58,339 ‫"تباً، إنه يرتدي سترة واقية" 425 00:37:19,985 --> 00:37:21,779 ‫"تباً، إنه يرتدي سترة واقية" 426 00:38:13,789 --> 00:38:16,083 ‫(ديب)، ماذا تفعلين هنا؟ 427 00:38:19,753 --> 00:38:21,964 ‫أريد تقديم إفادة رسمية 428 00:38:23,549 --> 00:38:24,633 ‫كم كأساً شربت؟ 429 00:38:26,844 --> 00:38:28,012 ‫واحدة أو اثنتين 430 00:38:28,595 --> 00:38:33,559 ‫- لم لا نذهب لإحضار القهوة ‫- لا أريد قهوة، أريد أن أعترف 431 00:38:34,601 --> 00:38:36,645 ‫تريدين الاعتراف بماذا؟ 432 00:38:39,565 --> 00:38:41,108 ‫قتلت (لاغويرتا) 433 00:38:44,320 --> 00:38:46,488 ‫- فعلت ماذا؟ ‫- قتلت (لاغو...) 434 00:38:46,739 --> 00:38:50,659 ‫- لم لا نذهب إلى مكان ما للتكلم ‫- تباً 435 00:38:51,035 --> 00:38:52,077 ‫أنت معي 436 00:38:53,037 --> 00:38:55,998 ‫على رسلك، اهدئي 437 00:39:13,015 --> 00:39:14,475 ‫(ديب)، ما الذي تتحدثين عنه؟ 438 00:39:15,559 --> 00:39:18,103 ‫سبق وأخبرتك، قتلت (لاغوريتا) 439 00:39:18,896 --> 00:39:21,523 ‫- هذا غير منطقي أبداً ‫- بلى 440 00:39:23,984 --> 00:39:27,237 ‫كنت في حانة (بابا) عشية رأس السنة 441 00:39:30,032 --> 00:39:33,035 ‫اتصلت بالمقسم لأعرف وجهتها 442 00:39:33,160 --> 00:39:37,998 ‫قالوا إنها ذاهبة إلى باحة الشحن ‫حيث التقت بـ(استرادا) من قبل 443 00:39:38,290 --> 00:39:40,709 ‫أجل، ولهذا تشعرين بالذنب ‫لأنك لم تسانديها؟ 444 00:39:41,168 --> 00:39:43,712 ‫لا أشعر بالذنب، بل أنا مذنبة بالفعل 445 00:39:43,837 --> 00:39:46,715 ‫لا، لا تسمحي لنفسك بالتفكير ‫بهذه الطريقة 446 00:39:47,633 --> 00:39:49,468 ‫كان من المستحيل أن تعرفي ‫ما كانت تفعله هناك 447 00:39:49,593 --> 00:39:50,761 ‫بل كنت سأعرف 448 00:39:52,888 --> 00:39:54,014 ‫قتلتها 449 00:39:55,516 --> 00:39:59,103 ‫(ديب)، (استرادا) قتل (لاغويرتا) ‫وكلانا نعرف ذلك 450 00:40:01,814 --> 00:40:05,776 ‫- ليس هذا ما حدث، سأخبرك بما حدث ‫- أعرف ما حدث 451 00:40:06,110 --> 00:40:09,071 ‫إن مسدس (استرادا) ‫هو مصدر الرصاصة التي قتلت (لاغوريتا) 452 00:40:09,905 --> 00:40:13,242 ‫أطلق النار أولًا، اخترقت جسدها تماماً ‫ولم تسترد تلك الرصاصة 453 00:40:13,575 --> 00:40:16,787 ‫أطلقت عليه النار فسقط أرضاً ‫لكن تمكن من إطلاق النار مرة أخرى 454 00:40:17,121 --> 00:40:19,081 ‫تتبعنا مصدر تلك الرصاصة ‫إلى مسدس (استرادا) 455 00:40:20,999 --> 00:40:22,543 ‫كلاهما ماتا في الوقت نفسه 456 00:40:25,587 --> 00:40:27,673 ‫- هذا غير صحيح ‫- بلى 457 00:40:28,340 --> 00:40:33,095 ‫- هل تتذكرين؟ شرح لنا (ديكستر) الأمر ‫- (ديكستر)؟ تباً 458 00:40:34,930 --> 00:40:37,182 ‫ربّاه يا (جوي) ‫يجب أن تصدقني... 459 00:40:37,307 --> 00:40:40,727 ‫حسن، حسن، أصدقك ‫أصدقك، اتفقنا؟ 460 00:40:41,937 --> 00:40:44,106 ‫حسن، خذي 461 00:40:45,858 --> 00:40:48,026 ‫دوّني كل ما تتذكرينه ‫من تلك الليلة، اتفقنا؟ 462 00:40:48,152 --> 00:40:49,194 ‫- اتفقنا ‫- حسن 463 00:40:49,319 --> 00:40:51,029 ‫جيد، جيد 464 00:40:54,450 --> 00:40:56,201 ‫- حسن ‫- سأعود إليك بعد قليل 465 00:41:05,961 --> 00:41:08,255 ‫ماذا عن (آرنولد غوردن)؟ ‫جراح رضوض 466 00:41:08,380 --> 00:41:10,924 ‫- يتمتع بالمهارات المطلوبة دون شك ‫- ماذا بشأن الدافع؟ 467 00:41:11,300 --> 00:41:13,635 ‫لطالما استاء من نعتي إياه ‫بالمعتل نفسياً 468 00:41:13,969 --> 00:41:17,514 ‫وهدد بإيذائي لو أخبرت ‫أحداً بأنه كذلك 469 00:41:22,936 --> 00:41:25,355 ‫- هنا (مورغان) ‫- عليك الحضور إلى المركز 470 00:41:25,856 --> 00:41:27,191 ‫أنا مشغول بعض الشيء 471 00:41:27,316 --> 00:41:29,526 ‫اعترفت أختك للتو بقتل (لاغويرتا) 472 00:41:29,860 --> 00:41:31,528 ‫- ماذا؟ ‫- إنها ثملة جداً 473 00:41:31,653 --> 00:41:34,531 ‫لا أعرف السبب، وضعتها في غرفة ‫الاستجواب كي لا يراها أحد 474 00:41:34,698 --> 00:41:36,992 ‫- احرص على بقائها فيها، أنا قادم ‫- حسن 475 00:41:40,329 --> 00:41:41,538 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 476 00:41:42,539 --> 00:41:43,707 ‫إنها (ديبرا) 477 00:41:45,667 --> 00:41:47,377 ‫أريد أن ترافقيني إلى المركز 478 00:41:48,545 --> 00:41:50,631 ‫- هل طرأ أمر ما؟ ‫- أجل 479 00:41:55,093 --> 00:41:56,887 ‫لا أصدق أنها اعترفت بالفعل 480 00:41:57,387 --> 00:41:59,681 ‫اعتقدت أنني سأنجح في أن أجعلها ‫ترى أنها شخص صالح 481 00:41:59,932 --> 00:42:02,684 ‫ربما كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة ‫لتريح نفسها من الذنب 482 00:42:03,894 --> 00:42:05,270 ‫أحتاج إلى مساعدتك في تخليصها من هذا 483 00:42:05,437 --> 00:42:08,440 ‫أبد رأيك الخبير ‫بأنها تصاب بانهيار نفسي أو ما شابه 484 00:42:08,649 --> 00:42:11,860 ‫هل أنت متأكد؟ ‫قد يكون هذا أفضل شيء بالنسبة إليها 485 00:42:12,194 --> 00:42:14,363 ‫أن تقضي بقية حياتها في السجن؟ 486 00:42:14,696 --> 00:42:17,366 ‫- هذا آخر شيء قد تريده (ديب) ‫- أو آخر ما تريده أنت 487 00:42:17,491 --> 00:42:21,745 ‫لو سجنت (ديبرا) فستنضم إليها ‫على الأرجح، اعترف يا (ديكستر) 488 00:42:22,079 --> 00:42:25,040 ‫- أنت قلق على نفسك في المقام الأول ‫- هذا ليس صحيحاً 489 00:42:26,708 --> 00:42:30,003 ‫- سبق وأخبرتك، أحبها ‫- ليس كما تحبك 490 00:42:30,212 --> 00:42:33,632 ‫عندما قامت (ديبرا) بقتل (لاغويرتا) ‫كان ذلك حباً غيرة حقيقياً 491 00:42:33,840 --> 00:42:36,843 ‫ضحت بكل ما آمنت به من أجلك 492 00:42:38,303 --> 00:42:39,471 ‫هل تعي ذلك؟ 493 00:42:41,431 --> 00:42:44,601 ‫تحتاج أختك إلى مساعدة احترافية ‫لا يمكنك فعل شيء آخر 494 00:42:47,271 --> 00:42:48,855 ‫لا يمكنني التخلي عنها بهذه البساطة 495 00:42:50,857 --> 00:42:51,942 ‫لا أستطيع 496 00:43:09,626 --> 00:43:11,712 ‫مرحباً يا (ديكس)، دكتورة (فوغل) 497 00:43:11,920 --> 00:43:14,965 ‫إنها صديقة قديمة لـ(ديب) وأبي ‫اعتقدت أن بوسعها المساعدة 498 00:43:15,132 --> 00:43:17,426 ‫- ألا تزال في غرفة الاستجواب؟ ‫- بلى 499 00:43:17,926 --> 00:43:19,928 ‫- هل أخبرت أحداً آخر بما قالته؟ ‫- بالطبع لا 500 00:43:20,053 --> 00:43:22,264 ‫فهو جنون، من الواضح ‫أنها تعاني مشكلة ما 501 00:43:22,389 --> 00:43:24,891 ‫من المرجح أنها تعاني ‫اضطراب إجهاد ما بعد الإصابة 502 00:43:25,183 --> 00:43:27,811 ‫- بعد موت القائد (لاغويرتا) ‫- لكن لم تكن حاضرة حتى 503 00:43:27,978 --> 00:43:30,856 ‫أحد أكثر المقومات شيوعاً في ذلك ‫هو "ذنب الناجين" 504 00:43:31,064 --> 00:43:34,026 ‫الاعتقاد بأنه كان بوسعها ‫منع ما جرى بطريقة ما 505 00:43:34,526 --> 00:43:37,904 ‫- هذا ما قلته لها ‫- ليست ردة فعل غير شائعة في هذه الحالة 506 00:43:38,030 --> 00:43:39,197 ‫علينا إخراجها من هنا 507 00:43:42,909 --> 00:43:46,079 ‫- ما الذي تفعله هنا بحقك! ‫- راقب الردهة 508 00:43:47,289 --> 00:43:50,667 ‫(ديب)، هذه هي الدكتور (فوغل) ‫كانت صديقة أبي، يمكنك الوثوق بها 509 00:43:50,792 --> 00:43:52,461 ‫- يمكنها المساعدة ‫- مرحباً يا (ديبرا) 510 00:43:52,669 --> 00:43:55,088 ‫لا أكترث من أنت، اخرجي من هنا! 511 00:43:55,631 --> 00:43:59,843 ‫(ديبرا)، أدرك مقدار الألم الذي تشعرين ‫به لكن علينا التحدث عن هذا معاً 512 00:43:59,968 --> 00:44:02,220 ‫قبل أن تقدمي على شيء ‫قد تندمين عليه لما تبقى من حياتك 513 00:44:02,346 --> 00:44:06,350 ‫أندم؟ ما أندم عليه ‫سبق وحدث قبل ستة شهور 514 00:44:06,642 --> 00:44:09,436 ‫سأعترف بكل شيء ‫سأقول الحقيقة اللعينة كاملة! 515 00:44:09,645 --> 00:44:11,521 ‫- ولا يسعك فعل شيء لردعي، (كوين)؟ ‫- (ديب)، أرجوك 516 00:44:11,647 --> 00:44:13,065 ‫(كوين)؟ أخرجني من هنا 517 00:44:15,150 --> 00:44:17,694 ‫- كان هذا مثيراً للاهتمام! ‫- هاك، أمسكي بهذه 518 00:44:21,907 --> 00:44:23,367 ‫فقدت الوعي 519 00:44:24,660 --> 00:44:28,121 ‫- علينا نقلها إلى المنزل لترتاح ‫- فلنخرجها من هنا 520 00:44:34,169 --> 00:44:36,797 ‫- هل ستكون بخير؟ ‫- بالتأكيد 521 00:44:37,714 --> 00:44:41,927 ‫قد يتطلب الأمر بعض الجهد، لكن أعدك ‫ستتخطى (ديبرا) كل هذا 522 00:44:44,513 --> 00:44:46,890 ‫- هل تحتاج إلى شيء آخر؟ ‫- ليس الآن 523 00:44:47,391 --> 00:44:49,851 ‫شكراً على اتصالك، فعلت الصواب 524 00:45:12,165 --> 00:45:15,293 ‫هل أنت متأكد من أنها ستكون بخير ‫مع كل المواد الضارة في جسمها؟ 525 00:45:15,419 --> 00:45:18,171 ‫إنها سليمة من ناحية بدنية ‫فقد كانت جرعة خفيفة جداً 526 00:45:18,964 --> 00:45:20,048 ‫لكن من ناحية عاطفية... 527 00:45:25,220 --> 00:45:26,596 ‫كل هذا غلطتي 528 00:45:27,347 --> 00:45:28,932 ‫لا تقس على نفسك 529 00:45:29,933 --> 00:45:31,476 ‫كان يجدر بي أن أصغي إليك 530 00:45:33,145 --> 00:45:35,647 ‫اعتقدت أن بوسعي إصلاح هذا ‫لكنك محقة، لا أستطيع 531 00:45:37,149 --> 00:45:39,776 ‫لا أريد الاستمرار ‫في جعل حالتها تتدهور أكثر 532 00:45:48,243 --> 00:45:50,036 ‫أتعتقدين حقاً أن بوسعك مساعدتها؟ 533 00:45:52,956 --> 00:45:54,124 ‫أجل 534 00:46:01,506 --> 00:46:02,591 ‫حسن 535 00:46:04,634 --> 00:46:08,054 ‫انصرف الآن ‫دعني أقم بعملي 536 00:46:10,307 --> 00:46:11,308 ‫انتظري 537 00:46:26,323 --> 00:46:27,782 ‫(ديكستر)، ماذا تفعل؟ 538 00:46:28,450 --> 00:46:30,535 ‫ستكون غاضبة عندما تستفيق 539 00:46:32,454 --> 00:46:35,332 ‫- أو قد تكون عنيفة حتى ‫- يمكنني تولي أمرها 540 00:46:36,625 --> 00:46:37,959 ‫لا تعرفين أختي 541 00:46:43,673 --> 00:46:44,716 ‫شكراً 542 00:46:50,222 --> 00:46:51,848 ‫كانت (فوغل) محقة 543 00:46:52,682 --> 00:46:54,017 ‫أنا مثالي 544 00:46:59,481 --> 00:47:01,024 ‫لكن في أمر واحد فقط 545 00:47:16,540 --> 00:47:17,999 ‫أنت مقزّز 546 00:47:18,750 --> 00:47:23,547 ‫آكل لحوم بشر ‫مستهلك للحم البشري 547 00:47:27,259 --> 00:47:31,179 ‫مر زمن عجزت فيه ‫عن تخيل وجود شخص مثلك 548 00:47:32,013 --> 00:47:33,473 ‫يفعل ما تفعله 549 00:47:35,976 --> 00:47:37,894 ‫لكن أدرك الآن أنني مثلك 550 00:47:44,651 --> 00:47:46,653 ‫أستهلك كل الأشخاص الذين أحبهم