1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 IFLIX এর সৌজন্যে Dexter এর বাংলা সাবটাইটেল! 2 00:00:38,100 --> 00:00:40,500 আজ রাত হল সেই রাত। 3 00:00:42,500 --> 00:00:46,230 আর এটা হতে যাচ্ছে আবার আর আবার... 4 00:00:46,260 --> 00:00:49,100 ...হতে হবে। 5 00:00:53,860 --> 00:00:56,030 সুন্দর রাত। 6 00:00:57,660 --> 00:01:00,870 মিয়ামি একটি দারুণ শহর। কিউবান খাবার আমি ভালোবাসি। 7 00:01:01,160 --> 00:01:04,700 শুকরের মাংস স্যান্ডউইচ...আমার প্রিয়। 8 00:01:11,330 --> 00:01:14,730 কিন্তু আমি এখন ভিন্ন কিছুর জন্য ক্ষুধার্ত। 9 00:01:44,200 --> 00:01:48,660 ওই তো সে...মাইক ডোনোভান। 10 00:02:13,500 --> 00:02:16,600 এখন তুমি আমার, তাই আমি যা বলি ঠিক তাই করো। 11 00:02:18,000 --> 00:02:20,700 -তুমি কি চাও? -আমি চাই তুমি চুপ থাকো। 12 00:02:21,360 --> 00:02:22,900 এই মুহূর্তে ড্রাইভ করো। 13 00:02:49,900 --> 00:02:51,960 এখানে ঘুরাও। 14 00:03:21,700 --> 00:03:23,800 তোমাকে শুনতে হবে... 15 00:03:25,170 --> 00:03:27,170 ...আমি যা বলি তাই করো। 16 00:03:38,100 --> 00:03:40,970 -দেখো। -না। 17 00:03:41,060 --> 00:03:42,550 আহ, হ্যা। 18 00:03:44,550 --> 00:03:45,990 না, না! 19 00:03:46,050 --> 00:03:48,490 এটা ভয়ঙ্কর, তাই না? তাই না? 20 00:03:48,560 --> 00:03:50,230 প্লিজ... 21 00:03:51,360 --> 00:03:55,160 চোখ খুলো আর দেখো তুমি কি করেছ! 22 00:03:56,460 --> 00:03:59,130 দেখো অথবা আমি তোমার চোখের পাতা কেটে ফেলবো তোমার মুখের ওপর থেকে। 23 00:04:05,130 --> 00:04:08,760 এই ছোট ছেলেদের পরিষ্কার করার জন্য আমার অনেক সময় লেগেছে। 24 00:04:09,800 --> 00:04:13,090 তাদের মধ্যে একজন এতদিন মাটিতে ছিল সে খসে পরছিল। 25 00:04:13,100 --> 00:04:15,320 আমি ওকে টেনে ছোট টুকরা আর খণ্ডে বের করেছিলাম। 26 00:04:15,405 --> 00:04:17,899 জয় মেরি, কৃতজ্ঞতা ভরা, খোদা... 27 00:04:17,930 --> 00:04:20,310 থামো! এটা কখনো কাউকে সাহায্য করেনি। 28 00:04:24,030 --> 00:04:26,160 প্লিজ, তুমি যে কোন কিছু নিতে পারো। 29 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 এটা ভালো। ভিক্ষা। এই ছোট ছেলেরা কি ভিক্ষা করেছে? 30 00:04:34,799 --> 00:04:37,919 আমি নিজেকে সাহায্য করতে পারিনি। আমি পারিনি। আমি... 31 00:04:38,004 --> 00:04:40,464 ...প্লিজ,...তোমাকে বুঝতে হবে... 32 00:04:43,440 --> 00:04:46,340 আমাকে বিশ্বাস করো, আমি অবশ্যই বুঝতে পারছি। 33 00:04:46,510 --> 00:04:49,380 দেখো, আমি নিজেকেই সাহায্য করতে পারিনি, যদিও। 34 00:04:51,398 --> 00:04:54,248 বাচ্চারা, আমি এটা করতে পারবো না। তোমার মত না। 35 00:04:54,333 --> 00:04:57,633 না, কখনো বাচ্চার সাথে না। 36 00:04:58,560 --> 00:05:00,150 কেন? 37 00:05:01,902 --> 00:05:03,342 আমার একটা মান আছে। 38 00:05:28,372 --> 00:05:32,768 শীঘ্রই তুমি বস্তাবন্দী হবে কিছু... 39 00:05:34,137 --> 00:05:38,007 ...সুন্দরভাবে মোড়ানো প্রাংশুতে... 40 00:05:38,500 --> 00:05:44,130 ...আমার পৃথিবীর ছোট অংশে। 41 00:05:45,230 --> 00:05:50,130 এটা হবে একটা পরিচ্ছন্ন, সুখী জায়গা। 42 00:05:53,960 --> 00:05:55,850 একটা ভালো জায়গা। 43 00:06:18,405 --> 00:06:21,675 আমার নাম ডেক্সটার, ডেক্সটার মর্গান। 44 00:06:21,760 --> 00:06:23,550 আমি জানি না কি আমাকে আমি যেরকম সেরকম বানিয়েছে,... 45 00:06:23,635 --> 00:06:26,975 ...তবে যাই হোক না কেন এটা ভিতরে একটা ফাঁকা জায়গা ছিল। 46 00:06:27,130 --> 00:06:30,177 মানুষ জালিয়াতি করে অনেক মানবীয় মিথষ্ক্রিয়ায়,... 47 00:06:30,262 --> 00:06:33,532 ...কিন্তু আমার মনে হয় আমি তাদের সবার সাথে জালিয়াতি করি, আর খুব ভালোভাবে করি। 48 00:06:33,950 --> 00:06:35,040 হোই! 49 00:06:35,633 --> 00:06:38,713 হোই, সেখানে, ক্যাপ্টেন! আজ কোন বড় ধরণের মার্লিন আছে? 50 00:06:38,798 --> 00:06:41,198 আর এটাই আমার দায়, আমি মনে করি। 51 00:06:41,990 --> 00:06:43,815 কিন্তু আমি এটার জন্য আমার পালিত বাবা মাকে দোষ দেইনা। 52 00:06:43,900 --> 00:06:47,430 হ্যারি আর ডরিস মরগান আমাকে বড় করে একটা চমৎকার কাজ করেছিল। 53 00:06:48,560 --> 00:06:50,730 কিন্তু এখন তারা দুইজনই মারা গেছে। 54 00:06:50,976 --> 00:06:53,046 আমি তাদের খুন করি নি... 55 00:06:53,521 --> 00:06:54,631 সত্যি। 56 00:06:56,060 --> 00:06:58,390 তুমি আলাদা, তাই না, ডেক্সটার? 57 00:06:59,000 --> 00:07:00,850 তুমি কি বলতে চাচ্ছ, বাবা? 58 00:07:01,953 --> 00:07:03,953 এই বিলাপ বলেছে বন্ধু গায়েব হয়ে গেছে। 59 00:07:06,560 --> 00:07:07,710 আমি কবর খুঁজে পেয়েছি, বেটা। 60 00:07:07,795 --> 00:07:09,945 ঐ কুকুরটা হৈচৈপূর্ণ ছোট্ট ফাজিল ছিল, বাবা। 61 00:07:10,030 --> 00:07:12,030 সে সারা রাত ধরে ডাকছিল, আর মা ঘুমাতে পারতো না। 62 00:07:12,115 --> 00:07:15,295 আর সে খুব, খুব অসুস্থ ছিল, আর বাজে কুকুরটা চিল্লিয়ে যাচ্ছিল... 63 00:07:15,380 --> 00:07:16,890 ...তার পাশে দিয়ে যখন প্রতিটি পাতা উড়ে যাচ্ছিল! 64 00:07:16,975 --> 00:07:19,330 সেখানে অনেকগুলো হাড় ছিল, ডেক্সটার,... 65 00:07:19,600 --> 00:07:21,920 ...আর শুধু বন্ধু না। 66 00:07:40,060 --> 00:07:41,790 হোলা, ডেক্সটার! 67 00:08:21,360 --> 00:08:23,260 রক্ত -- 68 00:08:23,677 --> 00:08:26,297 মাঝে মাঝে এটা আমার দাঁত সেট করে কিনারায়। 69 00:08:29,230 --> 00:08:32,049 অন্যান্য সময়, এটা আমাকে বিশৃঙ্খলা নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। 70 00:08:33,972 --> 00:08:37,842 হ্যারির কোড, আমার পালিত বাবা, পরিতৃপ্ত হয়। 71 00:08:38,208 --> 00:08:40,399 আর আমিও। 72 00:08:40,515 --> 00:08:42,625 হ্যারি মিয়ামির একজন মহান পুলিস ছিল। 73 00:08:42,797 --> 00:08:46,277 সে আমাকে শিখিয়েছে একের মত চিন্তা করা, আমার ট্র্যাক ঢাকা। 74 00:08:47,630 --> 00:08:49,970 আমি একটা বেশ পরিচ্ছন্ন দানব। 75 00:08:52,860 --> 00:08:55,600 ডেক্সটার, তুমি কি ওখানে আছ? 76 00:08:55,630 --> 00:08:59,003 ওকে, ডেক্স, প্লিজ, যত তাড়াতাড়ি তুমি ভেতরে আসো,... 77 00:08:59,415 --> 00:09:02,315 ...আমি একটা অপরাধের স্থানে আছি শিটহল দ্যা সেভেন সিস মোটেলের পাশে,... 78 00:09:02,400 --> 00:09:04,830 ...আমার তোমাকে এখানে দরকার, ওকে? 79 00:09:04,915 --> 00:09:06,665 ডেক্স? প্লিজ... 80 00:09:06,750 --> 00:09:09,090 প্লিজ একটু পনির উপরে দিয়ে। 81 00:09:09,175 --> 00:09:12,318 এটা আমার অশ্লীল-ভাষাভাষী পালিত বোন, ডেব্রা। 82 00:09:12,405 --> 00:09:14,968 তার একটা বড় হৃদয় আছে কিন্তু কাউকে এটা দেখতে দেয়না। 83 00:09:15,053 --> 00:09:17,283 সে বিশ্বের একমাত্র ব্যক্তি যে আমাকে ভালোবাসে। 84 00:09:17,830 --> 00:09:19,540 আমার মনে হয় এটা ভালো। 85 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 এই ব্যাপারে কোন আমার কোন অনুভূতি নেই,... 86 00:09:21,330 --> 00:09:24,260 কিন্তু আমার যদি কোন অনুভূতি থাকে, আমার আছে শুধু ডেবের জন্য। 87 00:09:28,980 --> 00:09:31,600 অদ্ভুত কিছু একটা আছে আর নিরস্ত্র... 88 00:09:31,630 --> 00:09:34,660 ...মায়ামির দিনের আলোতে একটি হত্যার দৃশ্য দেখে। 89 00:09:34,700 --> 00:09:37,406 এটা বানাচ্ছে সবচেয়ে উদ্ভট হত্যাকাণ্ডের দৃশ্য মঞ্চস্থ,... 90 00:09:37,491 --> 00:09:40,591 ...যেন তুমি একটা নতুন ও সাহসী ডিজনি ওয়ার্ল্ডে আছো... 91 00:09:40,900 --> 00:09:42,640 ঢামার ভূমি। 92 00:09:42,650 --> 00:09:43,920 তুমি একজন ভালো পুলিশ হতে পারো। 93 00:09:43,940 --> 00:09:45,340 না। ফরেনসিক। 94 00:09:51,460 --> 00:09:52,660 ডেক্স! 95 00:09:54,330 --> 00:09:56,000 হেয়, কি খবর? 96 00:10:00,260 --> 00:10:01,890 যিজ, ডেব... 97 00:10:01,960 --> 00:10:03,660 কোথায় তুমি তোমার অস্ত্র রেখেছ? 98 00:10:03,700 --> 00:10:05,112 তারা হেয়কটা হুকার খুঁজে পেয়েছে, পুলে। 99 00:10:05,197 --> 00:10:07,297 -হেয়কটা? -কাটা টুকরা আর খণ্ডে। 100 00:10:07,382 --> 00:10:10,862 -এটা নিয়ে তৃতীয় নাম্বার পাঁচ মাসে। -তৃতীয়? তুমি বলতে চাচ্ছ এখানে... 101 00:10:11,260 --> 00:10:12,890 ...একজন সিরিয়াল কিলার, এটা ঠিক আছে। 102 00:10:12,900 --> 00:10:14,620 অন্যান্য দুই জন ব্রোয়ার্ড,... 103 00:10:14,660 --> 00:10:16,540 ...কাটা ঠিক এটার মত। 104 00:10:16,620 --> 00:10:18,170 কোন সন্দেহ? 105 00:10:18,460 --> 00:10:19,818 আশা করি আমি যদি জানতাম। 106 00:10:19,903 --> 00:10:21,983 আমি ভাইসে আছি, তাহলে লগুয়ের্তা আমাকে আমার রুমে পাঠিয়ে দিয়েছে... 107 00:10:22,272 --> 00:10:23,592 ...আর আমাকে বলেছে এদিক থেকে দূরে থাকতে। 108 00:10:23,677 --> 00:10:26,034 গড ফর্বিড সে শুনেছে তোমার যা বলার ছিল। 109 00:10:26,119 --> 00:10:27,709 আমাকে এটা সম্পর্কে বলো। 110 00:10:28,082 --> 00:10:30,512 কেউ কিভাবে এত বোকা হয় এত ক্ষমতা পায়? 111 00:10:31,300 --> 00:10:35,150 সে জানে কিভাবে এই খেলা খেলতে হয়। তুমি শিক্ষা নিতে পার। 112 00:10:35,235 --> 00:10:36,635 কি, গাধা-চুমু? 113 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 রাজনীতি। 114 00:10:42,460 --> 00:10:45,856 আমি শুধু এই লোককে ধরতে চাই আমার অন্য কোন মেয়ে মারা আগে। 115 00:10:46,250 --> 00:10:48,950 -তুমি এতো আবেগী হতে পারো না। -তুমি সবসময় এটা বলো। 116 00:10:49,210 --> 00:10:50,720 বাবাও তাই বলে। 117 00:10:50,805 --> 00:10:54,084 হ্যাঁ, কিন্তু সে আরো বলে, "তুমি যা চাও তার পিছে যাও।" 118 00:10:54,360 --> 00:10:56,740 আমি ভাইস থেকে বের হতে চাই আর নরহত্যা ঢুকতে চাই। 119 00:10:56,825 --> 00:10:58,665 আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 120 00:11:00,554 --> 00:11:03,994 তুমি এই দলাগুলো নাও, তুমি জানো, এই ধরনের হত্যার সাথে। 121 00:11:04,751 --> 00:11:08,621 -শুধু মাঝে মাঝে। -ওয়েল, তুমি যদি এবার আমাকে একটা দিতে পারো। 122 00:11:08,789 --> 00:11:10,110 আর আমি তোমাকে পরে কিছু ভালো বুদ্ধি দিতে পারবো? 123 00:11:10,195 --> 00:11:12,105 তুমি জানো আমি সবসময় বুদ্ধিমতী হয়ে যাই যখন তোমার সাথে কথা বলি। 124 00:11:12,190 --> 00:11:14,590 তোমার শুধু আর একটু আত্মবিশ্বাস দরকার। 125 00:11:21,230 --> 00:11:23,140 ঠিক আছে, আমি এটা দেখবো। 126 00:11:23,225 --> 00:11:25,775 ইতিমধ্যে, লগুয়ের্তাকে এড়িয়ে চলো আর ক্যাপ্টেন ম্যাথিউসের সাথে কথা বলো। 127 00:11:25,860 --> 00:11:28,131 সে আর বাবা দুর্লভ ছিল। হয়তো সে তোমাকে মামলায় নিতে পারবে। 128 00:11:28,216 --> 00:11:30,606 তুমি আমাকে ইতিমধ্যে বুদ্ধিমতী করে ফেলেছ, দেখেছ? 129 00:11:31,300 --> 00:11:33,655 আর এই সেক্সের সুটটা সাথে রেখো যখন ক্যাপ্টেনের সাথে কথা বলবে। 130 00:11:33,740 --> 00:11:35,220 এটা তোমাকে সাহায্য করবে তোমার কারণের জন্য। 131 00:11:48,160 --> 00:11:51,400 -এটা একটা সুন্দর চুলের কাট, মাসুওকা। -তোমার বোনকে দেখেছি। 132 00:11:51,760 --> 00:11:53,740 -ধুরো, তাকে দারুণ লাগছিল। -হ্যাঁ, লাগতে হবে। 133 00:11:53,790 --> 00:11:55,410 বাইরে অনেক গরম এখানে। 134 00:11:55,590 --> 00:11:57,920 তো... তুমি এখানে কেন? 135 00:11:58,427 --> 00:12:00,437 -এটা অপরাধের ঘটনাস্থল। -হ্যাঁ। 136 00:12:00,730 --> 00:12:02,100 -কিন্তু তুমি রক্ত ছিটিয়ে দাও। -তাহলে? 137 00:12:02,400 --> 00:12:04,690 তাহলে?... এখানে কোন রক্ত নেই। 138 00:12:05,830 --> 00:12:09,504 -ওটা কি ছিল? -হ্যাঁ। কোন রক্ত ছিলোনা ভেতরে বা বাইরে... 139 00:12:09,600 --> 00:12:13,108 ...মরদেহের কাছেও ছিল না। এটা সবচেয়ে অদ্ভুত জিনিস আমার দেখা মতে। 140 00:12:13,193 --> 00:12:15,233 হেয়, এঞ্জেল, ওকে দেখাও। 141 00:12:15,318 --> 00:12:16,738 কোন রক্ত নেই। 142 00:12:16,980 --> 00:12:21,300 না আঠালো, গরম, নোংরা, ভয়ঙ্কর রক্ত। রক্ত একেবারেই নেই। 143 00:12:23,540 --> 00:12:26,130 আমি কেন এটা ভাবলাম না? কোন রক্ত নেই। 144 00:12:27,900 --> 00:12:30,260 কি সুন্দর আইডিয়া! 145 00:12:30,280 --> 00:12:32,300 সে এটা কিভাবে করছে? খুনি কিভাবে রক্ত থেকে মুক্তি পেল? 146 00:12:32,320 --> 00:12:35,750 এটা বলা অনেক কঠিন। মরদেহ বেশ ভালো অবস্থায় আছে। 147 00:12:35,930 --> 00:12:38,280 তার একটা ভালো পাছাও ছিল। 148 00:12:38,530 --> 00:12:41,330 মাথা ওখানে আছে, তুমি যদি একটু দেখতে চাও। 149 00:12:41,640 --> 00:12:44,130 -এটা অসাধারণ। -কোন কিচ্ছু নেই। 150 00:12:44,490 --> 00:12:46,080 আর কোন প্রিন্টও নেই, এমনকি। 151 00:12:46,630 --> 00:12:51,280 আমি কখনো দেখিনি এত পরিষ্কার, শুষ্ক, পরিচ্ছন্ন-দেখতে মরদেহ। 152 00:12:51,365 --> 00:12:52,415 চমৎকার। 153 00:12:52,811 --> 00:12:54,293 খুব পরিষ্কার। 154 00:12:54,378 --> 00:12:57,208 হ্যাঁ, কিন্তু সে শেষ করেনি। না টেরমিনো। 155 00:12:57,590 --> 00:13:00,494 -আমার কাছে বেশ সম্পূর্ণ মনে হচ্ছে, এঞ্জেল। -না, না। দেখো। 156 00:13:00,830 --> 00:13:05,310 সে পা কেটেছে চার টুকরায়, যেন একটি রুলার ব্যবহার করে। 157 00:13:06,230 --> 00:13:08,890 কিন্তু এই পা তিন টুকরায়। 158 00:13:11,100 --> 00:13:13,817 এখন, দেখো, সে শুরু করেছিল এটা চার ভাগে কাটার কিন্তু থামিয়ে দিয়েছে। 159 00:13:13,902 --> 00:13:17,119 -এটা হতে পারে সে বিঘ্নিত হয়েছিল। -লগুয়ের্তা সাক্ষী খুঁজছে,... 160 00:13:17,365 --> 00:13:19,105 ...ওদিকে মোটেল পোর্টারে কাজ করে। 161 00:13:19,230 --> 00:13:20,430 ঈশ্বর তাকে সাহায্য করুক। 162 00:13:23,300 --> 00:13:24,660 কোন রক্ত নেই। 163 00:13:24,700 --> 00:13:27,030 আমি ভাবতে পারছি না। আমাকে এখান থেকে বের হতে হবে। 164 00:13:28,130 --> 00:13:31,680 ডেক্স, ডন্ডে ভা? তুমি কোথায় যাচ্ছ? 165 00:13:31,900 --> 00:13:35,300 হেয়, কোন রক্ত নেই... নো ট্রাবাহো। 166 00:13:45,856 --> 00:13:48,606 আমি আশা করি সে এটা থামিয়ে দিক। এটি সঙ্গী অনুষ্ঠান গুলোর একটা... 167 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 ...যা আমি আসলেই বুঝি না। 168 00:13:57,630 --> 00:14:00,530 কিন্তু রক্তহীন মৃতদেহ... 169 00:14:00,560 --> 00:14:04,060 ...এই লোক আমার নিজের দক্ষতা উর্ধে। 170 00:14:09,200 --> 00:14:11,190 -সকালে, ডেক্স। -সকাল। 171 00:14:14,830 --> 00:14:18,030 -হেয়, ডেক্স। -হেয়, সু। ড্যান। 172 00:14:18,060 --> 00:14:23,330 -পরিবারের কি অবস্থা? -ভালো। তুমি? 173 00:14:23,360 --> 00:14:26,910 -পরবর্তী রক্তগঙ্গায় দেখা হবে? -কখনোই পার্টি মিস করিনা। 174 00:14:27,242 --> 00:14:28,712 ধন্যবাদ। 175 00:14:31,570 --> 00:14:34,550 পৃথিবীর লবণ, এই মানুষ, আর তাদের কঠিন কাজ। 176 00:14:34,929 --> 00:14:37,438 কিন্তু খুনের সমাধানের রেট বিশ ভাগ,... 177 00:14:37,630 --> 00:14:42,299 মিয়ামি আমার জন্য বিশাল একটা জায়গা, বিরাট শান-পাথারের জায়গা আমার শিল্পের জন্য। 178 00:14:42,384 --> 00:14:43,625 ভিভা মায়ামি। 179 00:14:43,749 --> 00:14:45,399 ডেক্স। 180 00:14:45,484 --> 00:14:49,584 -আমার তোমার অন্যান্য সাজসরঞ্জাম পছন্দ । -তুমি একটা ফাজিল। অনুমান করো কি। 181 00:14:50,060 --> 00:14:52,083 সেক্স সুট কাজ করেছে। ক্যাপ্টেন আমাকে এই কেসে নিয়েছে। 182 00:14:52,168 --> 00:14:55,338 লগুয়ের্তা খুশি ছিল না, কিন্তু তার পাড়া পাওয়ার দরকার ছিল। 183 00:14:55,630 --> 00:15:00,650 -আমি মনে করি। অনেক অভিনন্দন! -তোমার কি কোন বুদ্ধি এসেছে এখনো? 184 00:15:00,670 --> 00:15:01,606 না। 185 00:15:01,691 --> 00:15:04,183 ওয়েল, তোমার মানসিক তদন্তের কাজ শুরু করো... 186 00:15:04,268 --> 00:15:07,572 কারন আমি তোমার তত্ত্ব ব্যবহার করতে পারবো। আর তোমার আজাইরা ডোনাটের জন্য ধন্যবাদ। 187 00:15:08,130 --> 00:15:10,030 আমাকে যেতে হবে। 188 00:15:11,761 --> 00:15:12,991 ডোনাট? 189 00:15:17,486 --> 00:15:19,556 তুমি তোমার নখ পরিষ্কার রেখেছ? 190 00:15:19,730 --> 00:15:21,479 কখনো বাড়ি থেকে বের হবেনা আমার রাবারের গ্লাভস ছাড়া। 191 00:15:21,564 --> 00:15:22,964 ভালো ছেলে। 192 00:15:25,706 --> 00:15:27,636 তাই, নতুন কিছু? 193 00:15:36,252 --> 00:15:37,952 এগুলোর মধ্যে একটা তুমি আমাকে বলবে। 194 00:15:38,250 --> 00:15:39,320 আমি ইতিমধ্যে তোমাকে বলেছি। 195 00:15:39,330 --> 00:15:41,440 রক্ত ছিটিয়ে দেওয়া আমার পুরো সময় নেয় না। 196 00:15:41,460 --> 00:15:45,060 আমি এটা করতে পছন্দ করি। হয়তো আমি সাহায্য করতে পারি। এটা আমার রাত পূরণ করে। 197 00:15:45,145 --> 00:15:49,085 -তোমার একটা মনমরা মজার অনুভূতি আছে। -এটা হয়তো সত্য। 198 00:15:50,230 --> 00:15:53,317 -তোমার একটি সুন্দর মেয়ে খুঁজা উচিত। -আমি তোমাকে পেয়েছি। 199 00:15:54,530 --> 00:15:59,458 মনোহর তোমার বাবার মতো। শুধু আমাকে বরখাস্ত করিয় না। 200 00:15:59,543 --> 00:16:01,363 তাহলে আমি কার জন্য ডোনাট নিয়ে আসবো? 201 00:16:06,628 --> 00:16:10,512 -এঞ্জেল, উনা মাস? -গ্রাসিয়াস। 202 00:16:10,597 --> 00:16:12,556 ডে নাডা। 203 00:16:14,525 --> 00:16:16,318 একদম আমার মত... 204 00:16:16,726 --> 00:16:18,646 ফাঁকা ভিতরে। 205 00:16:30,930 --> 00:16:34,830 -তুমি কোথায় তুমি? -ক্রাইম সিন। 206 00:16:34,860 --> 00:16:36,830 এগুলো কি? 207 00:16:36,860 --> 00:16:39,730 হোটেল কোকহেড হত্যার, এই ব্যবসায়ী আর মেয়েটা? 208 00:16:39,760 --> 00:16:42,617 ওয়েল, এই হলমার্ক-দেখতে দম্পত্তি... 209 00:16:42,702 --> 00:16:45,283 ...একজন প্রফেশনালের দ্বারা খুন হয়নি। 210 00:16:46,460 --> 00:16:49,571 না, এটা বাচ্চার খেলা। নোংরা কাজ... 211 00:16:49,656 --> 00:16:52,070 ...দেওয়ালে সব রক্ত দেখে মনে হচ্ছে আঙ্গুলের আঁকা। 212 00:16:52,100 --> 00:16:54,677 তুমি আমাকে আজগবি জিনিস দিচ্ছ, তুমি জানো সেটা, ডেক্সটার? 213 00:16:54,804 --> 00:16:57,804 হ্যাঁ, আমি জানি। দুঃখিত এটার জন্য। 214 00:16:58,560 --> 00:17:02,330 -জাহান্নামে যাও। -ওকে। 215 00:17:02,457 --> 00:17:03,591 কিছু কি আছে যা আমি করতে পারি? 216 00:17:03,676 --> 00:17:06,090 তুমি আমাকে দিতে পারো বিশ্লেষণ রক্ত ছিটানো এই খুনের। 217 00:17:06,594 --> 00:17:09,493 তুমি কি মনে করছি আমি আমার ভাতিজার বার্সের জন্য আমন্ত্রন জানাতে এসেছি? 218 00:17:09,930 --> 00:17:11,700 আমি জানতাম না তুমি ইহুদি। 219 00:17:11,730 --> 00:17:14,060 চুপ কর আর তোমার রিপোর্ট লিখো এরই মধ্যে। 220 00:17:14,099 --> 00:17:15,930 এমনকি জানিো না কেন আমার তোমাকে প্রয়োজন। 221 00:17:15,960 --> 00:17:17,642 একটা ক্রেয়ন ধরো, সাইকো, আর যা মনে আসে তাই লিখো। 222 00:17:17,760 --> 00:17:19,700 প্রতিদ্বন্দ্বী ডিলার এসে গেছে। দুটো স্কাম্ব্যাগস চাকাচ্ছে জাহান্নামে,... 223 00:17:19,785 --> 00:17:21,625 ...ডিলার ড্রাগ চুরি করেছে। 224 00:17:21,710 --> 00:17:24,935 ধরাম্, বাম, কাজ শেষ। আর আমি তোয়াক্কা করছিনা তুমি কি বলো... 225 00:17:25,021 --> 00:17:27,736 ...কারণ এটাই হয়েছে আর আমি এটা খুঁজছি। 226 00:17:27,820 --> 00:17:31,442 হেয়, আমরা একটা ফাজিল চোর ব্যবসায়ীকে খুঁজছি। 227 00:17:31,606 --> 00:17:35,406 -বুঝতে পেরেছ? -ওকে। অবশ্যই। 228 00:17:36,300 --> 00:17:39,633 আমি মনে করি। কিন্তু আমার ওখানে যাওয়া উচিত। 229 00:17:39,718 --> 00:17:42,458 তাহলে সেখানে যাও ইতিমধ্যে, তুমি ফাজিল মানুষ। 230 00:17:42,543 --> 00:17:46,673 -আমি এটা জলদি লাগবে। -আমি করছি, সার্জেন্ট। 231 00:17:50,468 --> 00:17:54,388 একমাত্র আসল প্রশ্ন আমার আছে তা হল কেন, এই বিল্ডিং এ এতো পুলিশ,... 232 00:17:54,473 --> 00:17:58,103 সব কল্পনানুসারে প্রখর সূক্ষ্মদৃষ্টি একটা মানুষের আত্মার মধ্যে,... 233 00:17:58,188 --> 00:18:03,328 হল ডোক্সএকমাত্র যে জানে শুধু আমার কাছ থেকে নিতে? 234 00:18:03,935 --> 00:18:08,445 -তাহলে এই খুনি তলোয়ার ব্যাবহার করেছে? -না। 235 00:18:08,618 --> 00:18:12,047 সম্ভবত একটি ধারালো ছুরি। 236 00:18:12,302 --> 00:18:14,127 রক্তের ছিটিয়ে দেওয়া দেখো। প্যাটার্নের দিকে তাকাও। 237 00:18:14,212 --> 00:18:15,612 এটা একটা গল্প বলে। 238 00:18:15,868 --> 00:18:17,468 তুমি রক্তের একটা বড় পুকুর দেখতে পাবে ঠিক এখানে? 239 00:18:17,553 --> 00:18:19,483 এটা থেকে প্রাথমিক ছুরিকাঘাত। 240 00:18:20,119 --> 00:18:22,936 পুরুষ শিকার এখানে দাঁড়িয়ে ছিল,... 241 00:18:23,021 --> 00:18:26,081 ...আর খুনি তার কাঁধে ছুরিকাঘাত করেছে... 242 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 ...বিভক্ত করেছে ক্যারোটিড ধমনী, আর...ব্লাপ... 243 00:18:29,405 --> 00:18:32,645 -দেখতে পাচ্ছো লম্বা, ঘন, ভারী ড্রিপগুলো? -হ্যাঁ, চমৎকার। 244 00:18:33,241 --> 00:18:36,631 এখন, এখানে, তোমার কাছে সুন্দর, পরিচ্ছন্ন রক্তের স্প্রে আছে,... 245 00:18:36,766 --> 00:18:38,780 ...আর সেটা তখনই সম্ভব যখন তুমি হালকা কিছু ধরে রাখবে। 246 00:18:38,800 --> 00:18:41,371 আর বেশ দ্রুত, ধারালো টুকরা করেছে মরদেহের ওপর। 247 00:18:41,463 --> 00:18:45,463 কোন ছিটা নাই, কোন ঝরা নাই পরিষ্কার আর সহজ। 248 00:18:47,100 --> 00:18:50,930 এই লোকটা জানে কিভাবে ব্লেড ব্যবহার করতে হয়। 249 00:18:52,340 --> 00:18:54,470 সুতরাং আমরা একটি সুশি শেফকে খুঁজছি। 250 00:18:55,840 --> 00:18:57,430 হ্যাঁ, সুশি শেফ হতে পারে। 251 00:18:57,460 --> 00:19:01,360 আমার প্রথম পছন্দ হবে না, কিন্তু, হেই, কেউ জানে না। 252 00:19:02,530 --> 00:19:05,260 -এখন কি? -এখন আমি খাবো! 253 00:19:05,300 --> 00:19:07,430 খাওয়া আর গাড়ি চালানোর সময় সমস্যা হল,... 254 00:19:07,460 --> 00:19:09,730 যে কাজটা করতে ভালোবাসি, সেবা করতে সক্ষম হচ্ছেনা... 255 00:19:09,760 --> 00:19:11,830 হাতের পজিশন ১০: ০০-২:০০ চাকার সাথে... 256 00:19:11,860 --> 00:19:15,000 বিষয়টা জনগণের নিরাপত্তা সম্পর্কিত। 257 00:19:15,130 --> 00:19:18,840 কিন্তু কাউকে না কাউকে কিছু না কিছু বিসর্জন দিতেই হয়। 258 00:19:24,510 --> 00:19:28,930 এ লোকটা হচ্ছে জেমি জোরস্কি। 259 00:19:28,960 --> 00:19:32,330 ছয় মাস আগে, আমার মনে হয় একজন সুন্দর শ্যামাঙ্গিনীর প্রেমে পরে,... 260 00:19:32,360 --> 00:19:34,600 মিসেস জেন সন্ডারস... 261 00:19:34,630 --> 00:19:38,260 দুই সন্তানের জননী আর দুইজন ব্যাংকারের স্ত্রী... 262 00:19:38,300 --> 00:19:41,900 একটা জীবন্ত মনোরম জীবন কাটাচ্ছিল যতদিন না, দুর্ভাগ্যবশত, অদৃশ্য হয়ে যায়,... 263 00:19:41,960 --> 00:19:45,960 সন্তানদের মানসিকভাবে ভেঙে চিরতরে ছেড়ে যায়। 264 00:19:49,580 --> 00:19:51,960 পুলিশ আমার প্রিয় ভৃত্যকে গ্রেফতার করে, 265 00:19:52,000 --> 00:19:55,230 কিন্তু তার আইনজীবীর তাকে ত্রুটিপূর্ণ সার্চ ওয়ারেন্টের মাধ্যমে ছারিয়ে নেয়। 266 00:19:58,700 --> 00:20:01,800 মজার ব্যাপার হল আমি এগুলো নিয়ে মাথা ঘামাই না। 267 00:20:53,660 --> 00:20:58,000 পশুরা আমাকে পছন্দ করে না, বিশেষ করে কুকুর। 268 00:20:58,030 --> 00:20:59,860 আমার মনে হয় না তারা মানতে পারে... 269 00:20:59,900 --> 00:21:02,830 ...আমি মাঝে মাঝে যেটা করি তাদের মনিবের সাথে। 270 00:21:02,860 --> 00:21:08,300 ওই কুকুরটা আমাকে ততটাই ভালো চিনে যতটা ভালো আমি জোড়স্কিকে চিনি... 271 00:21:08,330 --> 00:21:10,800 ...অথবা অন্য কোন হত্যাকারীকে। 272 00:21:34,300 --> 00:21:37,600 সাহিত্যে মজার অভিজ্ঞতা। 273 00:21:37,630 --> 00:21:40,930 তার চাহিদাগুলি বিকশিত হচ্ছে, হিংস্রতায় পরিণত হচ্ছে। 274 00:21:40,960 --> 00:21:44,060 সে এখন ফাস্ট ট্র্যাকে আছে। 275 00:21:44,100 --> 00:21:47,200 তুমি কি কখনও কিছু হত্যা করতে চেয়েছো? 276 00:21:47,230 --> 00:21:50,660 জানো, কুকুরের চেয়েও বড় কিছু? 277 00:21:52,700 --> 00:21:57,330 -হ্যা। -কোনো মানুষ? 278 00:21:57,360 --> 00:22:00,160 হ্যাঁ, কিন্তু নির্দিষ্ট কাউকে না। 279 00:22:02,330 --> 00:22:04,660 কেন করোনি? 280 00:22:06,699 --> 00:22:09,299 ভেবেছিলাম মা আর তুমি এটা পছন্দ করবে না। 281 00:22:19,030 --> 00:22:20,960 এদিকে আসো। 282 00:22:29,450 --> 00:22:32,800 শুক্রবার রাত। মিয়ামিতে ডেইটের রাত। 283 00:22:33,160 --> 00:22:35,300 মিয়ামিতে প্রতিটা রাতই ডেইটের রাত,... 284 00:22:35,360 --> 00:22:38,100 ...আর সবাই যৌন কর্মে ব্যস্ত। 285 00:22:38,370 --> 00:22:41,190 কিন্তু আমার কাছে, সেক্স কখনও প্রাধান্য পায়নি। 286 00:22:41,190 --> 00:22:43,100 আমি সেক্স বুঝি না। 287 00:22:43,800 --> 00:22:46,210 এমন না যে আমি মেয়েদের প্রতি বিদ্বেষ,... 288 00:22:46,310 --> 00:22:48,500 ...আর আমার পৌরষত্ব জনিত কোনো সমস্যাও নেই,... 289 00:22:48,520 --> 00:22:52,170 ...কিন্তু যখনই প্রকৃত সেক্সের বিষয় এসে দাড়ায়,... 290 00:22:52,510 --> 00:22:54,725 ...ব্যপারাটা আমার কাছে মনে হয়... 291 00:22:55,250 --> 00:22:56,526 ...অসম্মানজনক। 292 00:22:56,630 --> 00:22:58,260 কিন্তু আমাকে গেইমটা খেলতেই হবে। 293 00:22:58,480 --> 00:23:00,960 আর এত বছর ধরে স্বাভাবিক হওয়ার চেষ্টা করে,... 294 00:23:00,990 --> 00:23:03,560 আমার মনে হয় আমি আমার উপযুক্ত নারীর দেখা পেয়েছি। 295 00:23:03,740 --> 00:23:06,565 ডেব একটা ঘরোয়া-বিতর্কে যেয়ে তার জীবন বাঁচিয়েছিল,... 296 00:23:06,650 --> 00:23:07,922 ...আমাদের পরিচয় করিয়ে দিয়েছিল নামের,... 297 00:23:08,007 --> 00:23:11,180 ...আর এখন থেকে ছয় মাস ধরে প্রেম করছি। 298 00:23:11,260 --> 00:23:16,800 রিটা পারফেক্ট কারণ সে, তার নিজের মতন, নস্ট আমার মতন। 299 00:23:17,180 --> 00:23:19,200 আমার দেরী হয়ে যাচ্ছে। আমি এক সেকেন্ডে আসছি। 300 00:23:19,360 --> 00:23:22,850 -কাপড় বদলাতে হবে। -ওকে ডকি। 301 00:23:28,795 --> 00:23:30,325 হাই, ডেক্সটার। 302 00:23:30,960 --> 00:23:33,501 আমি কি বলতে পারি যে তোমাকে অনেক সুন্দর লাগছে? 303 00:23:33,586 --> 00:23:35,356 ওকে। 304 00:23:36,132 --> 00:23:39,982 জনাব কোডি, সবসময় সুদর্শন। হাই ফাইভ। 305 00:23:47,600 --> 00:23:49,930 স্পেস শাটলের মতো করো। 306 00:23:52,430 --> 00:23:57,760 ভ্যানিলা... চকোলেট, আর স্ট্রবেরি। 307 00:23:57,800 --> 00:24:00,919 -কফি খাবো না? -কোনটা দ্রুত গলে বলে তুমি মনে করো? 308 00:24:01,004 --> 00:24:03,464 রেডি? 309 00:24:04,820 --> 00:24:07,140 রিটার প্রাক্তন-স্বামী, মাদকাসক্ত,... 310 00:24:07,225 --> 00:24:11,155 ...বার বার ওকে ধর্ষণ করেছে, মানসিক অত্যাচার করেছে। 311 00:24:11,267 --> 00:24:14,267 আর তখন থেকেই, ওর নিজের মনও উঠে গেছে সেক্সের উপর থেকে। 312 00:24:16,476 --> 00:24:18,536 এটা আমার জন্যও কাজ করে। 313 00:24:19,262 --> 00:24:20,782 তুমি কি ফিরে আসবে? 314 00:24:20,867 --> 00:24:23,867 -অবশ্যই আমি ফিরে আসব। -আমি ডেক্সটারকে বুঝিয়েছি। 315 00:24:24,712 --> 00:24:26,799 -তুমি ঘুমিয়ে থাকবে। -না, আমি থাকবনা। 316 00:24:26,884 --> 00:24:28,604 তারপর আমি থামবো আর আমরা সবাই কার্ড খেলবো। 317 00:24:28,689 --> 00:24:30,119 টেক্সাসে ওদের ধরতে পারবে? 318 00:24:32,195 --> 00:24:34,755 একটা চুমু দাও মা। 319 00:24:35,565 --> 00:24:38,235 -রেডি? -হ্যাঁ। 320 00:24:50,788 --> 00:24:53,758 একথা বলাই বাহুল্য যে, আমার কাছে কিছু অস্বাভাবিক অভ্যাস আছে,... 321 00:24:53,843 --> 00:24:55,813 অথচ এই সব সামাজিকভাবে গ্রহণযোগ্য মানুষের কাছে... 322 00:24:55,898 --> 00:24:59,348 তর সইছে না একটা হাতুরি তুলে প্রকাশ্যে তাদের খাবার ভাঙ্গতে। 323 00:25:01,675 --> 00:25:07,575 সাধারণ মানুষ তো প্রতিদ্বন্দ্বী... কিন্তু সে না। 324 00:25:29,030 --> 00:25:30,800 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 325 00:25:32,530 --> 00:25:34,060 তাদের হয়তো আমাকে দরকার হতে পারে। 326 00:25:37,960 --> 00:25:41,000 ওখানেই থাকো। আমি এখুনি আসছি। 327 00:26:03,000 --> 00:26:06,747 -একজন পতিতার সন্তান। -কে? 328 00:26:06,850 --> 00:26:09,963 এই বিদেশি ভাষায় কথা হচ্ছে নিয়ে কথা বলতে গেলে, এই খুনি গাধাকে,... 329 00:26:10,130 --> 00:26:12,980 এই মারিকন অসভ্য যে আমাদের শুক্রবার রাতেও কাজ করায়। 330 00:26:13,120 --> 00:26:16,460 কেবল সোমবার থেকে বৃহস্পতিবার পর্যন্ত যেটা আমি সবসময় বলি। 331 00:26:16,560 --> 00:26:20,910 অবশ্যই, কনিয়ো, যৌক্তিক হবে। কে চায় শুক্রবার রাতে কাজ করতে? 332 00:26:21,060 --> 00:26:23,030 আমার নিজের দরকার আছে। 333 00:26:25,400 --> 00:26:27,700 তো, বিদেশি ভাষায় কথা হচ্ছে তুমি এখানে কি করছ? 334 00:26:27,730 --> 00:26:29,880 আমি পাড়া প্রতিবেশীর ওখানে ছিলাম। আমি একটা ডেটে আছি। 335 00:26:29,965 --> 00:26:34,218 -ডেট? বেশ। -একই মানুষ, একই প্যাটার্ন। 336 00:26:34,303 --> 00:26:38,755 শুষ্ক হাড়। আবার কোন রক্ত নেই। বিদেশি ভাষায় কথা হচ্ছে। 337 00:26:38,972 --> 00:26:41,412 এবারে কাটাকাটিতে সামান্য পার্থক্য আছে। 338 00:26:42,030 --> 00:26:45,660 এদিকে মোটামুটি, প্রায় আবেগ। 339 00:26:45,860 --> 00:26:48,320 তাহলে এখানে, অতটা নয়। 340 00:26:48,405 --> 00:26:52,195 -আর তারপর এখান থেকে পরিষ্কার। -বিদেশি ভাষায় কথা হচ্ছে। 341 00:26:52,860 --> 00:26:55,300 হ্যাঁ, খুব ভালো। কিন্তু এটার দিকে তাকাও। 342 00:26:56,347 --> 00:26:57,777 সব হাড়। 343 00:26:58,000 --> 00:27:01,860 খুনি চামড়া ছুটিয়েছে, মাংস, পুরোপুরি ভাবে। 344 00:27:01,945 --> 00:27:04,738 -এখন, সে কেন এটা করবে? -সে পরীক্ষা নিরীক্ষা করছে। 345 00:27:04,823 --> 00:27:06,423 সে ঠিক পথ খুঁজে বের করার চেষ্টা করছে। 346 00:27:06,960 --> 00:27:10,160 সে কি মাথা নিয়েও পরীক্ষা নিরীক্ষা করছে? 347 00:27:10,359 --> 00:27:11,239 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 348 00:27:11,324 --> 00:27:14,054 বিদেশি ভাষায় কথা হচ্ছে তার স্তনবৃন্ত ফেলে গেছে আর তার মাথা নিয়ে গেছে। 349 00:27:14,500 --> 00:27:16,531 আমি কাউকে এখানে খুঁজে পাইনি। 350 00:27:16,644 --> 00:27:18,384 আর খোদাই জানে সে এটা নিয়ে কি করছে। 351 00:27:18,469 --> 00:27:21,369 সে নিশ্চয় তার বার উপরে উঠাচ্ছে। ধুরো! 352 00:27:21,815 --> 00:27:23,945 এই লোকটা বেশ। 353 00:27:25,715 --> 00:27:29,885 -তারা কি ওকে শীঘ্রই ধরতে পারবে? -আমার সন্দেহ আছে। 354 00:27:31,869 --> 00:27:34,469 খুনি একজন শিল্পী। 355 00:27:36,100 --> 00:27:38,640 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 356 00:27:39,500 --> 00:27:40,880 তার কৌশল... 357 00:27:43,700 --> 00:27:45,160 ...হলো অবিশ্বাস্য। 358 00:27:50,542 --> 00:27:54,592 আমি দুঃখিত। আমি মনে করি না আমি করতে চাই। 359 00:27:55,389 --> 00:27:59,047 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি... আমি প্রস্তত না। 360 00:27:59,132 --> 00:28:02,232 ধুর, ডেক্সটার। 361 00:28:03,550 --> 00:28:06,200 এখন আমি কি করেছি? 362 00:28:07,706 --> 00:28:11,576 আর আমি বুঝতে পারছি না আমার মাথা থেকে এই পরিষ্কার শরীরের অংশগুলো বের হচ্ছেনা? 363 00:28:12,056 --> 00:28:14,756 কোন রক্ত নেই। 364 00:28:15,651 --> 00:28:19,391 আমি তাকে কেন এভাবে স্পর্শ করলাম? 365 00:28:19,735 --> 00:28:22,275 আমাকে আমার কাজে ফিরে যেতে হবে। 366 00:28:24,504 --> 00:28:27,904 জোরস্কির ওয়েবসাইটে, "চিত্কার করো-শয়তান-চিৎকার করো"... 367 00:28:28,500 --> 00:28:31,730 ...এই সমস্ত বাজে ধর্ষণ সাইটগুলো। 368 00:28:46,870 --> 00:28:50,460 এটাই সেটা। সে অবশ্যই একজন। 369 00:28:52,005 --> 00:28:53,625 এখন এটা শুধু সময়ের ব্যাপার মাত্র... 370 00:28:53,710 --> 00:28:57,920 ...এর আগে আমার গ্লাস-স্লাইডে সে এক ফোটা রক্তে পরিনত হওয়ার আগে। 371 00:28:59,000 --> 00:29:00,800 কিন্তু আমাকে অপেক্ষা করতে হবে। 372 00:29:00,830 --> 00:29:03,600 আমাকে খুব সতর্ক থাকতে হবে... 373 00:29:03,685 --> 00:29:06,145 ...আর হ্যারির নীতি অনুসরণ করে। 374 00:29:16,660 --> 00:29:18,460 হেয়, বাবা। 375 00:29:21,844 --> 00:29:24,584 -আমি ব্যাখ্যা করতে পারবো। -তোমার আর আমার বুঝ আছে। 376 00:29:24,700 --> 00:29:27,361 যখন তুমি একটি জিদ করেছ, তুমি আমার কাছে এসেছ,... 377 00:29:27,446 --> 00:29:29,060 ...তুমি আমাকে বলেছ, আর আমরা একসাথে এটা নিয়ে কাজ করেছি। 378 00:29:29,145 --> 00:29:31,179 -আমি তোমাকে বলি, বাবা। -তুমি কচু বলো! 379 00:29:31,264 --> 00:29:35,330 -রক্ত লেগে আছে এই ছুরিতে। -প্রাণী। আমি প্রাণী খুঁজে পেয়েছি, এই সব। 380 00:29:35,415 --> 00:29:38,420 তুমি কি নিশ্চিত? তুমি কি সত্য বলছ? 381 00:29:38,730 --> 00:29:40,280 হ্যাঁ! 382 00:29:40,480 --> 00:29:43,030 আমার মনে হয় এটা আমাদের নিয়ন্ত্রণে আছে। 383 00:29:51,360 --> 00:29:54,000 তোমার এখনো কিছুই মনে নেই এর আগের কথা,... 384 00:29:54,080 --> 00:29:57,960 ...জানো, আমরা তোমাকে এখানে নিয়ার আগে? -না। 385 00:29:59,400 --> 00:30:02,430 এর জন্য কি আমার এই জেদ হয়? 386 00:30:04,604 --> 00:30:07,874 কি হবে তোমার ভেতরের কিছু বদলে গেলে। 387 00:30:07,959 --> 00:30:11,189 আমি তোমাকে এর মধ্যে খুব তাড়াতাড়ি নিয়ে ফেলেছি। 388 00:30:11,857 --> 00:30:14,957 আমার ভয় হয় তোমার খুন করার জেদ শুধু দৃঢ়ই হচ্ছে। 389 00:30:15,630 --> 00:30:18,400 তুমি বলতে চাচ্ছ আমি সারা জীবন এরকমই থাকবো? 390 00:30:18,883 --> 00:30:22,523 তুমি একটা ভালো ছেলে, ডেক্স। তুমি। 391 00:30:24,162 --> 00:30:27,302 তা না হলে, এটা হয়ত পশুদের চেয়েও অনেক খারাপ কিছু হবে। 392 00:30:30,200 --> 00:30:33,360 ওকে? আমরা এটা থামাতে পারবো না। 393 00:30:34,047 --> 00:30:35,547 কিন্ত হয়তোবা... 394 00:30:37,265 --> 00:30:41,935 আমরা কিছু একটা করতে পারবো এটা চ্যানেল করতে। 395 00:30:44,710 --> 00:30:48,426 -এটা ভালোর জন্য ব্যবহার করো। -এটা কখনো কিভাবে ভালো হবে? 396 00:30:48,511 --> 00:30:51,681 বাবা, বাইরে অনেক খারাপ মানুষ আছে যারা আসলেই অনেক খারাপ কাজ করে। 397 00:30:52,780 --> 00:30:58,330 ভয়ঙ্কর মানুষ। আর পুলিশ তাদের ধরতে পারে না। 398 00:31:01,530 --> 00:31:05,520 তুমি কি বুঝতে পারছ আমি কি বলছি? 399 00:31:05,620 --> 00:31:09,500 তুমি বলতে চাচ্ছ এটা তাদের প্রাপ্য ছিল। 400 00:31:09,520 --> 00:31:11,900 একদম ঠিক। 401 00:31:12,530 --> 00:31:15,290 কিন্তু, অবশ্যই, তোমাকে জানতে হবে তাদের কিভাবে থামাতে হবে... 402 00:31:17,120 --> 00:31:20,310 ...তোমার ট্র্যাক কিভাবে ঢাকতে হয়। 403 00:31:20,930 --> 00:31:23,200 কিন্তু আমি তোমাকে শিখাতে পারবো। 404 00:31:24,700 --> 00:31:28,100 -বাবা... -এটা ঠিক আছে, ডেক্স। 405 00:31:28,635 --> 00:31:33,179 তোমার সাথে যা হচ্ছে তা বন্ধ করতে না পারলেও, এর থেকে ভালো কিছু করতে পারবে... 406 00:31:33,700 --> 00:31:36,400 সবসময় মনে রাখবে... তুমি আমার ছেলে,... 407 00:31:38,700 --> 00:31:42,360 তুমি একা নও, তুমি অনেক আদরের। 408 00:31:44,710 --> 00:31:46,850 ওকে। 409 00:31:47,670 --> 00:31:50,230 প্রস্তুতি রয়েছে গুরুত্বপূর্ণ। 410 00:31:50,250 --> 00:31:52,800 কোন বর্ণনা উপেক্ষা করা যাবেনা। 411 00:31:57,800 --> 00:32:01,030 আর এই অনুষ্ঠান উন্মাদক। 412 00:32:09,130 --> 00:32:11,352 ডাক্ট টেপ... 413 00:32:11,437 --> 00:32:13,837 রাবার চাদর... 414 00:32:14,542 --> 00:32:18,012 প্রয়োজনীয় যন্ত্রপাতি ব্যবহার করে। 415 00:32:22,660 --> 00:32:25,700 তুমি আমাকে বাজে কথা বলো না, ডেক্স। আমাকে সাহায্য করো। 416 00:32:25,785 --> 00:32:27,765 লগুয়ের্তা আমাকে হুকার্সদের ইন্টারভিউ নিয়াচ্ছে। 417 00:32:27,910 --> 00:32:30,280 এটা সময় নস্ট। 418 00:32:30,860 --> 00:32:35,840 ডেব, যদি সে বিঘ্নিত... মনে হয়। 419 00:32:36,977 --> 00:32:38,597 জিসাস ক্রাইস্ট, ঠিক আছে। 420 00:32:38,682 --> 00:32:41,442 কারণ তাহলে কিভাবে তুমি সব টুকরা গুলো ভাঁজ করবে? 421 00:32:41,527 --> 00:32:44,587 সে নৌকার মানুষদের তুলনায় গাধা। তার দিকে একটা ভেলা ছুঁড়ে মারো। 422 00:32:44,700 --> 00:32:47,670 কিন্তু এখন আমাদের কাছে চার নাম্বার মরদেহ আছে, আর এটা ভিন্নভাবে কাঁটা ছিল। 423 00:32:47,755 --> 00:32:51,065 আর এটা আমাদের একটা গল্প বলে। এই ধর্মানুষ্ঠান পরিবর্তন হচ্ছে। 424 00:32:52,700 --> 00:32:55,500 সে কোন ধরণের অনুপ্রেরণা খুঁজছে আর সেটা খুঁজে পাচ্ছে না। 425 00:32:55,530 --> 00:32:57,600 তাই সে এটা ততক্ষণ করছে যতক্ষণ না ঠিক ভাবে করছে। 426 00:32:57,630 --> 00:32:59,260 আমার ভুল হতে পারে। 427 00:33:01,000 --> 00:33:03,666 রিটার সাথে গত রাতের ডেট কেমন ছিল? 428 00:33:03,751 --> 00:33:04,713 গ্রেট। 429 00:33:04,798 --> 00:33:06,738 তোমার কখনো চেস্টা করা উচিৎ। তোমার একটা জীবন দরকার। 430 00:33:07,200 --> 00:33:11,450 ওয়েল, আমাকে একজন বিশ্বাসী মানুষ খুঁজে দাও। আমি একটু বদল চাই হত্যা থেকে, ভাই,... 431 00:33:11,500 --> 00:33:13,020 ...তারপর দেখা যাবে জীবন। 432 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 আমি বুঝতে পেরেছি। 433 00:33:14,180 --> 00:33:15,800 এটা নিশ্চিতভাবে বাচ্চাদের জন্য ভালো হবে,... 434 00:33:15,810 --> 00:33:17,450 ..."মা হত্যার।" 435 00:33:17,733 --> 00:33:20,183 -আমাকে আঘাত করতে বাধ্য করো না। -কাম অন। 436 00:33:21,600 --> 00:33:24,460 তাহলে আমরা ছোট মর্গান নিয়ে কথা বলতে পারি, ভাগিনা আর ভাতিজা। 437 00:33:24,500 --> 00:33:28,110 -তাতে সমস্যা কি? -মার মতন শুনাচ্ছে। 438 00:33:28,195 --> 00:33:32,335 আমি শুধু... তুমি কোষ স্ফীতকরণ সম্পর্কে কি জানো। 439 00:33:32,950 --> 00:33:35,380 -তুমি কি বলতে চাচ্ছ? -আমি শুনেছি এটা শবপরীক্ষককে বলতে গত রাতে। 440 00:33:35,510 --> 00:33:39,040 সে সেই মরদেহকে নিয়ে কথা বলছিল... মস্তিষ্কহীন চিক। 441 00:33:39,140 --> 00:33:42,862 -তুমি ঐ দৃষ্টিটা পেয়েছ তোমার চোখে। -আমি তোমার আগে ওখানে ছিলাম... 442 00:33:42,947 --> 00:33:46,767 আর আমি দেখেছি এই মরদেহ অন্যগুলোর থেকে আলাদা দেখতে ছিল। 443 00:33:47,450 --> 00:33:49,380 টুকরো গুলো শীতল ছিল। 444 00:33:49,400 --> 00:33:52,430 তবে মিট-প্যাকিং ঠাণ্ডা ছিল। 445 00:33:53,160 --> 00:33:54,833 এটাই কি কোষ স্ফীতকরণ মানে? 446 00:33:54,918 --> 00:33:58,198 ঈশ্বর, আমি কেন সেটা ভাবলাম না? এটা খুবই সুন্দর। 447 00:33:58,283 --> 00:34:01,833 ডেক্স। তুমি আবার কি ভাবছ? 448 00:34:02,100 --> 00:34:05,960 দুঃখিত। এটার অর্থ আছে। 449 00:34:06,000 --> 00:34:07,860 ঠাণ্ডা। 450 00:34:09,900 --> 00:34:12,400 এটি রক্ত প্রবাহে বাধা দেয়। 451 00:34:12,670 --> 00:34:15,400 এটা কেন গুরুত্বপূর্ণ? 452 00:34:15,449 --> 00:34:19,610 -এটা শুধু একটা অনুভূতি। -এটা তেমন ভালো না। 453 00:34:20,400 --> 00:34:24,030 আমার লগুয়ের্তা আর ছেলেদের সাথে দেখা করতে হবে। তারা আমাকে নিয়ে মজা করছে। 454 00:34:24,580 --> 00:34:27,730 তারা বলছে আমি আমার পিছনে শুধু আমার কেসগুলো সমাধান করতে পারি। 455 00:34:27,980 --> 00:34:32,518 আমার ভাইসের থেকে বের হতে হবে। ডেক্স, প্লিজ, তোমাকে যেতে হবে... 456 00:34:32,702 --> 00:34:34,429 ...ফ্রিজের ট্রাক। 457 00:34:36,230 --> 00:34:38,489 কি বলছো তুমি? 458 00:34:39,159 --> 00:34:41,550 একটি ফ্রিজের ট্রাক। 459 00:34:42,530 --> 00:34:45,889 তার একটা ঠান্ডা পরিবেশ লাগবে... 460 00:34:45,969 --> 00:34:48,489 ...রক্তের প্রবাহ ধীরগতির করতে,... 461 00:34:49,130 --> 00:34:53,980 ...পরিষ্কার আর মোবাইল যাতে সে ময়লা আবর্জনা ফেলতে পারে পরে। 462 00:34:54,310 --> 00:34:56,989 তাহলে আমি এখন একটা ফ্রিজের ট্রাক খুঁজবো? 463 00:34:57,010 --> 00:34:59,650 সম্ভবত চুরি করা একটা। 464 00:35:00,800 --> 00:35:03,850 তোমার কি মনে হয় এখানে অনেক চুরি যাওয়া ট্রাক আছে? 465 00:35:03,960 --> 00:35:07,530 তুমি কি পাগল? মিয়ামিতে? 466 00:35:08,860 --> 00:35:13,600 গায়কদল... বাচ্চা... শুধু কিছু একটা করো। 467 00:35:13,710 --> 00:35:15,700 শুধু আমার স্বামীকে খুঁজে বের করো। 468 00:35:15,730 --> 00:35:18,810 ম্যাম, গোয়েন্দারা সব দিক দেখছে। 469 00:35:19,930 --> 00:35:22,530 আমি নিশ্চিত আমি আমার সব ট্রাক সরিয়ে ফেলেছি। 470 00:35:22,560 --> 00:35:27,083 -তুমি নারীকে নিয়ে এতো ভাবছ কেন? -আমি ভাবছিনা। আমি শুধু... 471 00:35:27,260 --> 00:35:30,390 তোমার ভালো লাগে যখন নারীরা কাঁদে? তোমার এটা পছন্দ? 472 00:35:30,700 --> 00:35:32,300 তোমার জিনিস কি, সাইকো? 473 00:35:32,330 --> 00:35:33,804 আমি শুধু ব্রিফিংয়ে ঘরে যাচ্ছি। 474 00:35:33,889 --> 00:35:35,849 তোমাকে কোন ফোন করতে হবেনা সেখানে যেতে, তো যাও। 475 00:35:36,060 --> 00:35:38,930 লেফটেন্যান্ট, এই ফাজিল লোক এখানের যোগ্য না। 476 00:35:38,960 --> 00:35:40,443 আমি এখনো তার ছিটকান রিপোর্টের অপেক্ষা করছিলাম... 477 00:35:40,528 --> 00:35:43,458 ...কোখেডের খুন নিয়ে।। যাও গিয়ে সেটা করো। 478 00:35:43,560 --> 00:35:45,760 ঠিক আছে। আমি কারো মন খারাপ করতে চাইনা। 479 00:35:45,800 --> 00:35:48,720 সে থাকতে পারে। আমি তোমার ইনপুট পছন্দ করবো,... 480 00:35:48,805 --> 00:35:51,310 ...আর আমরা আলোচনা সভার পর তোমার কেস নিয়ে কথা বলবো। 481 00:35:52,430 --> 00:35:53,900 শুরু করলে কেমন হয়? 482 00:35:53,920 --> 00:35:56,770 বিদেশি ভাষায় কথা বলছে। 483 00:35:56,800 --> 00:35:59,210 বিদেশি ভাষায় কথা বলছে। 484 00:36:07,930 --> 00:36:11,800 -তুমি প্রস্তুত? -আমি এই শয়তানকে মিশিয়ে দিব। 485 00:36:11,830 --> 00:36:14,980 শুধু তোমার কেসকে পরিষ্কার আর সহজ রাখো। তোমাকে নায়ক হতে হবে। 486 00:36:15,030 --> 00:36:18,130 ওকে, শান্ত হও। 487 00:36:18,160 --> 00:36:20,700 এখন, কেউ কি সাক্ষীকে ট্র্যাক করেছে? 488 00:36:23,400 --> 00:36:26,704 কাম অন, মানুষ। কাউকে এখানে কিছু খুঁজে বের করতে হবে... 489 00:36:27,100 --> 00:36:31,350 -লেফটেন্যান্ট লগুয়ের্তা? -অফিসার মর্গান। 490 00:36:31,400 --> 00:36:33,550 আমি তোমাকে চিনতে পারছিলাম না তোমার পোশাকে। 491 00:36:35,600 --> 00:36:40,160 আমার একটা আইডিয়া আছে, কিছু একটা ভিন্ন দিকে। 492 00:36:40,525 --> 00:36:41,985 আইডিয়া? 493 00:36:43,550 --> 00:36:45,630 বেশ, প্লিজ, এটা আমাদের সাথে শেয়ার করো। 494 00:36:50,310 --> 00:36:53,593 -কোষ স্ফীতকরণ। -এক্সকিউজ মি? 495 00:36:53,678 --> 00:36:56,198 আরেকটু আত্মবিশ্বাসী, প্লিজ। 496 00:36:58,360 --> 00:36:59,460 শেষ শিকার নিয়ে,... 497 00:36:59,530 --> 00:37:01,970 ...আমি চেক করে দেখতে চাই কোন ফ্রিজের ট্রাক... 498 00:37:02,000 --> 00:37:06,880 ...এক সপ্তাহের মধ্যে...চুরি হয়েছে কিনা অথবা আগে। 499 00:37:07,400 --> 00:37:10,720 ফ্রিজে ট্রাক আইস-ক্রিম ট্রাকের মতন? 500 00:37:11,830 --> 00:37:17,030 না, আইস-ক্রিম ট্রাক না। 501 00:37:17,060 --> 00:37:18,520 একটি সাধারণ গাড়ি... 502 00:37:18,560 --> 00:37:20,970 ...যেটাতে সামান্য কিছু ক্ষত আছে,... 503 00:37:21,055 --> 00:37:22,720 ...একটা ফ্রিজে ট্রাক যেটা... 504 00:37:23,700 --> 00:37:26,520 ...মোবাইল যাতে তাএ ধরা কঠিন হয়,... 505 00:37:26,605 --> 00:37:31,905 ...একটা ফ্রিজের ট্রাক যেটা আমাদের নেতৃত্ব দিতে পারে। 506 00:37:35,790 --> 00:37:38,650 এটা খুব মজার, খুব সৃজনশীল। 507 00:37:38,670 --> 00:37:40,380 সাক্ষী খুঁজতে থাকো, ওকে? 508 00:37:40,390 --> 00:37:42,700 আমরা জানি যে খুনি বাইরে। ফরেনসিক প্রমাণ,... 509 00:37:42,830 --> 00:37:44,870 ...বাধাপ্রাপ্ত কাটায় বুঝা যায় যে সেখানে একজন চাক্ষুস প্রমাণ ছিল। 510 00:37:44,900 --> 00:37:47,360 এখন, কেউ বাইরে কেউ কিছু দেখেছে,... 511 00:37:47,400 --> 00:37:49,910 ...তাই চলো সেই ব্যক্তিকে খুঁজতে মনোযোগ দেই, ওকে? 512 00:37:49,930 --> 00:37:52,612 কিন্তু...শুধু তোমার বাকি সব হুকারদের সাথে কথা বলো। 513 00:37:54,800 --> 00:37:57,300 আজকের জন্য এটুকুই যথেষ্ট। 514 00:38:03,830 --> 00:38:07,610 আমার কি বলার ছিল? একমাত্র কারন আমি এখানে... 515 00:38:07,730 --> 00:38:09,920 ...কারণ ক্যাপ্টেইন বলেছে সে আমাকে এটায় থাকতে দিবে। 516 00:38:10,000 --> 00:38:12,590 কিন্তু সে বলেনি তাদের তোমার কথা শুনতে হবে। 517 00:38:12,600 --> 00:38:13,754 ওয়েল, ঠিক বলেছ। 518 00:38:13,839 --> 00:38:16,729 তাই বলে আমার ক্যারিয়ারে। আমি মারা যাচ্ছি এক মিটার পরিচারিকা হিসেবে। 519 00:38:16,960 --> 00:38:20,740 থামো। ডেব, আরেকটা রাস্তা আছে। ট্রাক খুঁজে বের করো। 520 00:38:25,060 --> 00:38:29,530 এক্সকিউজ মি, ডেক্সটার... আমার অফিস, প্লিজ। 521 00:38:36,660 --> 00:38:38,860 এটা আবার কি? 522 00:38:41,860 --> 00:38:44,360 এসব কী হচ্ছে? 523 00:38:45,350 --> 00:38:47,940 তুমি কি তার হাড় ছাড়াচ্ছ? 524 00:38:48,025 --> 00:38:50,495 -না। -ওহ, মাই গড! 525 00:38:50,580 --> 00:38:53,360 -ডেব, দাড়াও। -চুপ কর। 526 00:38:56,860 --> 00:38:59,000 আমার মাদক নিয়ে কোন কাজ নেই। 527 00:38:59,030 --> 00:39:01,100 এল.টি., এটা আমাদের সময়ের অপচয়। 528 00:39:01,130 --> 00:39:02,880 আমার মনে হয় সার্জেন্ট ডকার্স ঠিক। 529 00:39:02,900 --> 00:39:05,130 অন্যান্য রিপোর্ট আমি পড়েছি, অন্য সকল ফরেনসিক পরীক্ষা। 530 00:39:05,150 --> 00:39:08,370 সবাই একমত যে কোকহেড খুনের ঘটনার সাথে কোকেইন সম্পৃক্ত নয়। 531 00:39:08,400 --> 00:39:10,130 এটা একটা আসক্তির অপরাধ ছিল। 532 00:39:10,160 --> 00:39:12,850 খুনি এসে মহিলাকে হত্যা করতে এসেছে, ব্যবসায়ী নয়। 533 00:39:12,870 --> 00:39:14,200 সে কাজটা দ্রুত করে তাকে পথ থেকে সরিয়ে দিয়েছে। 534 00:39:14,230 --> 00:39:16,770 কিন্তু সে অবশ্যই সময় নিয়েছে মহিলাটাকে টুকরো করার জন্য,... 535 00:39:16,800 --> 00:39:19,200 ...আর তুমি এটা করো না যদিনা তোমার ঘনিষ্ঠ,... 536 00:39:19,230 --> 00:39:23,950 ...ব্যক্তিগত সম্পর্ক থাকে কারো সাথে। হয়তো একজন প্রাক্তন প্রেমিক। 537 00:39:24,030 --> 00:39:26,100 এটাই আমি খুঁজছিলাম। 538 00:39:28,850 --> 00:39:30,280 ওকে। 539 00:39:30,500 --> 00:39:34,690 এটা সামান্য ধাক্কা, কিন্তু, সার্জেন্ট, তোমার এটা দেখা উচিত। 540 00:39:42,460 --> 00:39:45,400 আমি তোমাকে দেখছি, কুত্তা। 541 00:39:58,360 --> 00:40:01,160 এখানে আসার জন্য Jaworski's বেশ কয়েক সপ্তাহ -- 542 00:40:01,200 --> 00:40:03,760 চুরি করে সব তামা প্লাম্বিং সমস্যা। 543 00:40:03,800 --> 00:40:06,290 এটা ভালো যে টাকা রয়েছে। 544 00:40:07,100 --> 00:40:10,600 না -- সিকিউরিটি গার্ড এটা ভাল। 545 00:41:14,760 --> 00:41:16,780 -বাল! -কথা। 546 00:41:16,790 --> 00:41:19,580 -তুমি কি বলতে চাচ্ছ? -আমার মনে হয় তুমি জানো আমি কী বলতে চাচ্ছি। 547 00:41:19,600 --> 00:41:23,210 না। ওহ, ঈশ্বর। 548 00:41:23,230 --> 00:41:26,050 আমার সাথে কথা বল নিয়ে জেন বিযয়ক। 549 00:41:26,660 --> 00:41:29,130 ঠিক আছে। আমি কি তার। 550 00:41:29,160 --> 00:41:32,810 -কিভাবে? -মুভি - এ - নাস ফিল্ম। 551 00:41:32,830 --> 00:41:36,530 -কিন্তু আমি দুঃখিত। -অবশ্যই না। 552 00:41:37,700 --> 00:41:40,600 না, আমি দুঃখিত, হয়। 553 00:42:02,500 --> 00:42:08,160 -হ্যালো? -হেয়। আমি -- আমি দুঃখিত। 554 00:42:08,200 --> 00:42:11,320 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি রাতের জন্য দুঃখিত, কিন্তু... দেখো,... 555 00:42:11,400 --> 00:42:17,210 ...ডেক্স, আমি আসলেই, আসলেই তোমার সাথে দেখা করতে চাই। 556 00:42:17,360 --> 00:42:20,600 সুতরাং তুমি করতে পারেন -- এর পরে কি আসবে না, তুমি জানেন,... 557 00:42:20,680 --> 00:42:24,460 ...ঠিক করার জন্য, যেমন, একটু সময়? 558 00:42:24,500 --> 00:42:27,680 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি সত্যি - ঠিক আছে। তুমি এখন কি করছেন? 559 00:42:31,760 --> 00:42:35,360 আমি শুধু ধ্বংস করা ছোট্ট একটা প্রকল্প, কিন্তু এর পরে আমি আসছি। 560 00:42:36,110 --> 00:42:38,390 ঠিক আছে, বিদায়। 561 00:42:53,330 --> 00:42:55,730 সব মিলিয়ে, এটি ছিল একটি ভালো নাইট। 562 00:42:55,960 --> 00:42:59,630 কেউ শখের চলচ্চিত্রকার দূষণ কম ইন্টারনেট ব্যবহার করে। 563 00:43:31,230 --> 00:43:33,270 কোন মতেই না! 564 00:45:08,760 --> 00:45:11,000 এক মিনিট সময় দাও। 565 00:45:11,530 --> 00:45:14,060 ফাঁসি আছে? 566 00:45:14,260 --> 00:45:16,910 এটা আমাকে শেখানো হবে পরে থামা দরজা। 567 00:45:17,050 --> 00:45:18,900 আবার শুরু করা যাক। 568 00:45:18,930 --> 00:45:21,630 -আমি খুশি হব। -এত সব আইস - ট্রাক মিয়ামি কিছুটা... 569 00:45:21,710 --> 00:45:26,930 ...আত্মবিশ্বাস, তুমি কি মনে করেন না? -অবশ্যই, ঘণ্টার পর ঘণ্টা সময় ব্যবসা। 570 00:45:27,100 --> 00:45:29,600 কিন্তু এই সময়ে রাত, এমন একটি ট্রাক থেকে স্টিক। 571 00:45:29,630 --> 00:45:31,500 আর তুমি সেটা অনুসরণ। 572 00:45:32,720 --> 00:45:34,150 এটা ঠিক আছে। 573 00:45:34,160 --> 00:45:38,480 -তুমি কি কখনো দেখেছেন ড্রাইভার? -শুধু সংঘর্ষ সম্পন্ন একটি উড়ন্ত মাথা উঁচু করে। 574 00:45:39,130 --> 00:45:43,200 তাহলে নিশ্চয়ই এরই মধ্যে ছিল তার সাথে সামনের সিট। 575 00:45:43,500 --> 00:45:46,530 এটা অদ্ভুত। কেন সে ওখানে রাখো? 576 00:45:46,560 --> 00:45:49,130 আমি জানি না, তাই সে একটু carpool লেন? 577 00:45:53,000 --> 00:45:56,300 মনে হচ্ছে এটা শুধু বাকি। তোমার বোন আছে এই তুষার-ট্রাক মত,... 578 00:45:56,380 --> 00:45:59,500 ...আর তারপর তুমি এখানে ফিরে যেতে দাও। 579 00:45:59,530 --> 00:46:02,430 মেয়েটা ভাল করছে, লেফটেন্যান্ট। তুমি তাকে একটা সুযোগ দাও। 580 00:46:02,760 --> 00:46:05,830 তুমি জানো, তুমি আমাকে ফোন মারিয়া। 581 00:46:05,910 --> 00:46:09,300 কিন্তু আমি তোমাকে বলব -- কে ভাল তুমি। 582 00:46:09,330 --> 00:46:12,360 Doakes ঝড়ের মধ্যে খুনি cokehead হত্যার। 583 00:46:12,600 --> 00:46:15,440 তুমি ঠিকই বলেছিলে। এটা ছিল তার বয়ফ্রেন্ড। 584 00:46:15,640 --> 00:46:18,250 অবশ্যই, তুমি এখনো Doakes ঘৃণা করে। 585 00:46:18,620 --> 00:46:20,150 অবশ্যই। 586 00:46:23,230 --> 00:46:26,170 আমাকে বলো, ডেক্সটার, তুমি কিভাবে এত স্মার্ট হতে হবে? 587 00:46:31,000 --> 00:46:33,680 অনেক স্বপ্ন। 588 00:46:36,800 --> 00:46:39,050 এটা ঠিক আছে যদি আমি যে রিপোর্ট প্রদান করা হয় আগামীকাল? 589 00:46:40,660 --> 00:46:43,730 এখনই আনছি। তুমি ক্লান্ত। 590 00:46:45,260 --> 00:46:49,760 -শুভ রাত্রি, লেফটেন্যান্ট। -পরে আমি তোমাকে ধরে নিব। 591 00:47:04,260 --> 00:47:08,310 ডেক্স। অনেকদিন হয়ে গেছে। 592 00:47:08,360 --> 00:47:12,330 -আমি দুঃখিত। -আমি চিন্তিত ছিলাম। 593 00:47:12,360 --> 00:47:15,560 আমি জানি না কি করতে হবে। আমি ইউক্রেন অসুস্থ। 594 00:47:16,230 --> 00:47:18,360 আমি বলতে চাচ্ছি... 595 00:47:21,000 --> 00:47:23,100 -তুমি ঠিক আছো তো? -হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি...। 596 00:47:23,180 --> 00:47:28,030 ...আমি শুধু - আমি দুঃখিত। আর সেখানে... তুমি জানো। 597 00:47:36,500 --> 00:47:40,600 দেখো... এই শিশুরা বেশি ঘুমিয়েছি তারপর দরজা। 598 00:47:41,680 --> 00:47:43,660 ঠিক আছে। 599 00:47:44,520 --> 00:47:49,430 -তুমি কি ভেতরে আসতে চাও? -ঠিক আছে। 600 00:47:49,460 --> 00:47:51,430 ঠিক আছে। 601 00:48:04,030 --> 00:48:06,730 আমি তোমাকে হারাতে চাই না, ডেক্স। 602 00:48:08,530 --> 00:48:11,300 ঠিক আছে, অবশ্যই। 603 00:48:13,360 --> 00:48:19,530 আর... যাই হোক... আমি তোমাকে চাই। 604 00:48:20,060 --> 00:48:21,730 আমি বলতে চাচ্ছি... 605 00:48:30,860 --> 00:48:34,430 ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 606 00:48:36,110 --> 00:48:38,400 তোমাকে স্বাগতম। 607 00:48:58,360 --> 00:49:02,730 -তুমি কি মন খারাপ করবে? -না। 608 00:49:17,000 --> 00:49:21,790 -এটা হতে পারে না বাচ্চারা। -এটা ভালো হবে, তারপর। 609 00:49:25,830 --> 00:49:28,230 হ্যালো? 610 00:49:28,600 --> 00:49:30,630 কোডি। 611 00:49:30,660 --> 00:49:32,460 কোডি, কান্না থামাও, সোনা। 612 00:49:35,060 --> 00:49:38,560 ঠিক আছে। আমি তোমার কাছে আসছি। 613 00:49:41,360 --> 00:49:45,460 কোডি শুধু খাওয়ানোর সব মেয়ে 's শয্যা। 614 00:49:46,860 --> 00:49:49,700 আমি ওকে এখান থেকে যেতে হবে। 615 00:49:54,060 --> 00:49:59,120 -আমাকে বলো আমরা ঠিক আছি। -খুব ভাল। 616 00:49:59,970 --> 00:50:04,130 -ঠিক আছে। -যাই হোক না কেন ভালো মা। 617 00:50:22,730 --> 00:50:25,100 ঠিক আছে, এটা বন্ধ করুন। 618 00:50:27,530 --> 00:50:30,800 আমি স্বীকার করে নিচ্ছি, নির্মাণ করা রিতা ছিল... 619 00:50:30,830 --> 00:50:33,100 মজার। 620 00:50:33,170 --> 00:50:35,190 কিন্তু আমি যদি না রেখে ঢাকনা এই, 621 00:50:35,200 --> 00:50:36,890 এটা শেষ হতে পারে যুক্তরাষ্ট্রের। 622 00:51:00,100 --> 00:51:04,610 আমার মনে হয় আমি মন খারাপ হতে পারে, এমনকি যোগ্য মনে করেন, 623 00:51:04,780 --> 00:51:07,040 কিন্ত আমি নই। 624 00:51:07,340 --> 00:51:09,720 না। 625 00:51:09,750 --> 00:51:11,480 আসলে, আমার মনে হয় এটা একটা বন্ধুত্বপূর্ণ বাণী, 626 00:51:11,500 --> 00:51:14,930 যেন, "হেয়, খেলতে চাই? ci 627 00:51:15,630 --> 00:51:18,930 ও, হ্যাঁ, আমি খেলতে চাই। 628 00:51:19,160 --> 00:51:21,240 আমি আসলেই, আসলেই।