1 00:01:42,300 --> 00:01:44,200 پيش از اين در دكستر 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,000 اتفاقي كه افتاده چيزي رو در درون تو عوض كرده دكس 3 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 اون خيلي زود درون تو ايجاد شده 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 مي‌ترسم علاقه تو به كشتن پيش از اين هم زياد باشه 5 00:01:51,800 --> 00:01:54,500 من مي‌خوام اين يارو رو قبل از اينكه يكي ديگه از دخترا رو بكشه بگيرم 6 00:01:54,500 --> 00:01:55,600 من چه كمكي مي‌تونم بكنم 7 00:01:55,600 --> 00:01:57,400 بدون خون 8 00:01:57,400 --> 00:01:59,000 چه ايده زيبايي 9 00:01:59,000 --> 00:02:00,600 كاميون يخچال‌دار 10 00:02:00,600 --> 00:02:06,300 اون يه محيط سرد براي كم كردن سرعت جريان خون مي‌خواد 11 00:02:06,900 --> 00:02:12,800 من بايد احساس ناراحتي يا حتي اضطراب كنم ولي احساسي نمي‌كنم 12 00:02:13,300 --> 00:02:15,900 در حقيقت ، فكر مي‌كنم اين يه پيام دوستانه باشه 13 00:02:15,900 --> 00:02:18,600 مثل اينكه :"هي مي‌‌خواي بازي كني"؟ 14 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 پيدا كردن اون كاميون كليد طلايي براي ورود به بخش جناييه 15 00:02:21,500 --> 00:02:24,800 پس ميامي يه توده كاهه و اون كاميون يه سوزنه توي اون، درسته؟ 16 00:02:24,800 --> 00:02:27,600 من همين الان سوزن لعنتي رو پيدا كردم 17 00:02:29,300 --> 00:02:31,100 اوه اين واقعاً بد چيزيه 18 00:02:31,100 --> 00:02:33,700 فكر مي‌كنم كه اون سعي مي‌كنه روي من اثر بگذاره 19 00:02:34,100 --> 00:02:35,900 و تونسته 20 00:02:35,900 --> 00:02:38,900 كه كاپيتان بر اين باوره كه شما بايد بعضويت بخش جنايي در بياين 21 00:02:38,900 --> 00:02:40,800 متشكرم آقا 22 00:02:42,800 --> 00:02:47,600 ريتا هم ، در نوع خودش، مثل من آسيب ديده است 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 24 00:02:50,600 --> 00:02:52,100 مي‌خواي ببوسيش؟ 25 00:02:52,100 --> 00:02:54,100 در حقيقت ، آره 26 00:02:54,100 --> 00:02:57,800 ما همين الان يه هويت براي جسد زير گذرگاه دريافت كرديم 27 00:02:57,800 --> 00:02:59,300 اسمش ريكي سيمونزه 28 00:02:59,300 --> 00:03:00,900 اون يه پليس بوده 29 00:03:01,400 --> 00:03:05,400 ماتيوز: ريكي سيمونز تحت پوشش خانواده كارلوس گوئررو بوده؟ 30 00:03:05,600 --> 00:03:07,800 گوئررو از يه خط جديد عبور كرده 31 00:03:07,800 --> 00:03:11,300 الان مي‌خواد به كل دپارتمان پليس ميامي گند بزنه 32 00:03:12,700 --> 00:03:13,800 منم 33 00:03:13,800 --> 00:03:15,400 جيمز، اوكي؟ 34 00:03:15,400 --> 00:03:17,300 خوبه 35 00:03:17,700 --> 00:03:20,300 آيا كارا با كس ديگه‌اي غير از ريكي مي‌خوابيده؟ 36 00:03:20,300 --> 00:03:22,100 تو بودي؟ 37 00:03:24,400 --> 00:03:26,800 جيمز اون مرد 38 00:03:30,300 --> 00:03:33,600 'ازاله بكارت' 39 00:03:38,400 --> 00:03:42,900 ميامي پر از پليس‌هاي خوبه و خيلي از اونا امروز اينجا هستن 40 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 ولي بدون تعارف -- من نمي خوام كسي از شما خواهر منو بزنه 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,900 ريكي شخص متفاوتي بود 42 00:03:49,900 --> 00:03:52,900 اون از اون كساني بود كه شما اميدواريد نصيب خواهرتون بشه 43 00:03:52,900 --> 00:03:56,800 اغلب مردم در مواجه با مرگ، زمان سختي رو مي‌گذرونن ولي من مثل اغلب مردم نيستم 44 00:03:56,800 --> 00:03:59,600 اين اندوه است كه منو آزرده مي‌كنه 45 00:03:59,900 --> 00:04:02,000 نه بخاطر اين كه من يه قاتل هستم، واقعاً 46 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 من فقط نمي‌تونم همه اون احساسات رو درك كنم كه اين تظاهر كردن رو سخت مي‌كنه 47 00:04:07,400 --> 00:04:10,400 در اون موارد، تو سايه بودن مفيده 48 00:04:11,200 --> 00:04:12,100 مك 49 00:04:14,700 --> 00:04:15,900 من واقعاً متاسفم ، مرد 50 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 متشكرم ، مرد 51 00:04:17,300 --> 00:04:18,900 اين يه مسخر بازي لعنتيه 52 00:04:18,900 --> 00:04:20,700 داري مي‌ري دنبال گوئررو 53 00:04:20,700 --> 00:04:22,700 گوئررو دستور اون زدن‌ها رو داده 54 00:04:22,700 --> 00:04:26,100 من مي‌خوام يه چيز گير دار براي اون كارتل عوضي درست كنم 55 00:04:26,100 --> 00:04:28,300 نمي‌دونستم كه ريكي و تو اينقدر نزديك بودين 56 00:04:28,300 --> 00:04:29,600 اين بخاطر اون نيست 57 00:04:29,600 --> 00:04:32,100 !بلا سر يه پليس آوردن امنيتت رو وقتي داري تو خيابونا قدم مي‌زني از دست مي‌دي 58 00:04:32,100 --> 00:04:33,600 - درست ميگم؟ - تو راست مي‌گي 59 00:04:34,300 --> 00:04:36,000 از دست دادن غم انگيز يكي از افسرانمون 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,500 ولي ما شجاعتش رو تحسين مي‌كنيم 61 00:04:37,500 --> 00:04:39,400 ريكي هيچ ترسي رو نمي‌شناخت 62 00:04:39,400 --> 00:04:40,300 تو مي‌توني حرفاي لاگوئرتا رو باور كني؟ 63 00:04:40,300 --> 00:04:42,700 اون حتي سيمونز رو نمي‌شناخته 64 00:04:42,700 --> 00:04:44,400 اون مي‌دونست كه او يه پليس بود 65 00:04:44,400 --> 00:04:46,100 صبر كن، تو بهش گفتي؟ 66 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 بهت افتخار مي‌كنم كه اومدي ، برادر 67 00:04:48,600 --> 00:04:50,100 مي‌دونم كه از مراسم تشيع جنازه بيزاري 68 00:04:50,100 --> 00:04:51,600 چه جوري جلوي خودت رو گرفتي؟ 69 00:04:51,600 --> 00:04:52,800 خودم رو كنترل مي‌كنم 70 00:04:52,800 --> 00:04:57,600 نه ، نمي‌كنم، نگاه داشتن چهره‌اي كه از اندوه چين خورده باشه براي مدت دو ساعت، كار مشكليه 71 00:04:59,600 --> 00:05:02,000 يه زندگي كامل تبديل به خاكستر شد 72 00:05:02,000 --> 00:05:04,600 براي ريكي سيمونز ، همه چيز تموم شده 73 00:05:06,000 --> 00:05:08,600 ولي بعضي اوقات، يه شانس دوباره گير مياري 74 00:05:10,500 --> 00:05:14,400 زندان‌هاي فلوريدا ساليانه 25000 نفر رو آزاد مي‌كنن 75 00:05:14,400 --> 00:05:17,400 اونا اينكار رو براي من نمي‌كنن، ولي قطعاً اينجوري احساس مي‌شه 76 00:05:17,400 --> 00:05:20,300 من دنبال كسايي مي‌گردم كه فكر مي‌كنن كه سيستم رو گول زدن 77 00:05:20,300 --> 00:05:24,300 پيدا كردنشون كار سختي نيست، مثل جرمي داونز 78 00:05:24,500 --> 00:05:29,300 جرمي آسان آزاد شد، چهار سال در زندان نوجوانان براي كشتن يه نفر 79 00:05:29,300 --> 00:05:32,200 از ديد مامور تحقيق ، ضربات بگونه‌اي تصادفي زده شده بودن 80 00:05:32,200 --> 00:05:36,200 با انگيزه قبلي، ولي من كار اون مثل يك هنرمند جوان ديدم 81 00:05:36,400 --> 00:05:41,000 شريان‌هاي زيادي بريده شده بودند بازو ، ران و رگها 82 00:05:42,000 --> 00:05:44,800 امروز جرمي يه تيكه آشغال ديگه توي خيابونه 83 00:05:44,800 --> 00:05:47,300 ولي چهار سال پيش اون بحث داغ ميامي بود 84 00:05:47,300 --> 00:05:48,900 صحنه مخوفي براي امروز بود 85 00:05:48,900 --> 00:05:53,800 پيكر خون آلود يك پسر نوجوان كه تا مرگ چاقو خورده بود در پارك جنوب ميامي پيدا شد 86 00:05:53,800 --> 00:05:56,500 پليس هنوز نام قرباني را منتشر نكرده 87 00:05:56,500 --> 00:06:01,900 ولي منابع ما گفته‌اند كه بازرس‌ها يك پسر 15 ساله مظنون را در بازداشت دارند 88 00:06:01,900 --> 00:06:06,200 ما شنيديم كه مظنون ، پسر بزرگتر را فريب داده و به تالاب تمساح‌هاي پارك برده 89 00:06:06,200 --> 00:06:10,600 و در هنگامي كه آنها تنها بوده‌اند قرباني مورد حمله قرار گرفته و مكرراً چاقو خورده 90 00:06:10,600 --> 00:06:13,100 ولي من مي‌دونستم كه او چه بوده و دوباره چكار خواهد كرد 91 00:06:13,100 --> 00:06:17,100 و تمام كاري كه بايد بكنم اينه كه روي تقويمم علامتي بگذارم و منتظر بمونم 92 00:06:23,000 --> 00:06:25,700 ليموناد براي كارگران عزيزم 93 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 افراد شما چي مي‌گين؟ كسي آفتاب سوخته شده؟ 94 00:06:27,700 --> 00:06:29,500 آفتاب سوختگي چيه؟ 95 00:06:31,500 --> 00:06:36,000 وقتي درخت تازه ليمو رو بكاريم، مي‌تونيم خودمون ليموناد تازه درست كنيم 96 00:06:36,700 --> 00:06:39,300 مي‌تونيم دستگاه فروش ليموناد داشته باشيم؟ 97 00:06:39,300 --> 00:06:42,400 من فردا صبح براي دريافت مجوز تجاريش اقدام مي‌كنم 98 00:06:42,800 --> 00:06:45,400 بخاطر اينكار ممنونم دكستر 99 00:06:45,400 --> 00:06:48,800 مي‌دوني، من با روياي داشتن درختان ميوه تو حياطم از ميشگان به اينجا اومدم 100 00:06:48,800 --> 00:06:51,400 ولي اونا از بين مي‌رن 101 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 نمي‌تونم كاريش كنم 102 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 من چيزا رو از بين مي‌برم 103 00:06:55,100 --> 00:06:56,700 اون بايد ناراحت كننده باشه 104 00:06:56,700 --> 00:06:58,500 خوشبختانه من استعداد پرورش دادن گياهان رو دارم 105 00:06:58,500 --> 00:07:00,600 كليد داشتن مركبات خوب، كوده 106 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 غذاهاي استخواني بهترينش هستن 107 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 سلام ريتا 108 00:07:07,700 --> 00:07:09,600 پائول ديگه اينجا زندگي نمي‌كنه 109 00:07:10,600 --> 00:07:11,200 نه آشغال 110 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 اون تو زندانه 111 00:07:12,200 --> 00:07:17,100 ولي .. ببين، اون هنوز دو اونس به من بدهكاره كه يعني تو به من بدهكاري 112 00:07:17,100 --> 00:07:19,000 دخالت نكن 113 00:07:19,500 --> 00:07:21,700 من هرگز با اين موقعيت‌ها آشنا نبوده‌ام 114 00:07:21,700 --> 00:07:23,500 من پول ندارم 115 00:07:23,500 --> 00:07:25,300 يه ماشين داري 116 00:07:26,300 --> 00:07:27,900 ماشين منو مي‌خواي؟ 117 00:07:27,900 --> 00:07:29,800 آره ،‌كليدش توشه؟ 118 00:07:29,800 --> 00:07:31,900 تو باباي منو مي‌شناسي؟ 119 00:07:33,300 --> 00:07:35,100 حتماً مي‌شناسم مرد كوچك 120 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 و مي‌خواين يه چيزي رو بدونين؟ 121 00:07:37,400 --> 00:07:39,500 تو كاملاً شبيه اوني 122 00:07:39,500 --> 00:07:41,200 من مي‌خوام برم سلام تو رو بهش برسونم، اوكي؟ 123 00:07:44,500 --> 00:07:50,200 ببين، اگه مي‌خواي من مي‌تونم برم تو خونه و اثاثيه رو بريزم به هم و يه خرابكاري حسابي راه بندازم 124 00:07:50,200 --> 00:07:53,300 ولي اين چه پيغامي براي كوچولوها داره؟ 125 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 فقط اون ماشين لعنتي رو به من بده 126 00:07:55,800 --> 00:07:57,100 چرا نمي‌ري داخل و كليدها رو بياري؟ 127 00:07:57,100 --> 00:07:58,900 من اينجا با اين رفيقمون مي‌مونم 128 00:08:03,000 --> 00:08:04,300 چيه؟ 129 00:08:04,800 --> 00:08:07,900 تو فكر مي‌كني كه مي‌توني با اون بيلچه قرمز منو بزني؟ 130 00:08:39,700 --> 00:08:41,100 همه چي اون تو مرتبه؟ 131 00:08:41,400 --> 00:08:42,700 آره 132 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 دستمال توالت لازم نداري؟ 133 00:08:47,400 --> 00:08:49,000 نه 134 00:08:55,500 --> 00:08:57,900 اون مرتيكه هيچ ايده‌اي نداشت كه با كي سر و كار داره 135 00:08:57,900 --> 00:08:59,900 من يه گزارش سر كار مي‌نويسم، اون مجبوره كه ماشين رو برگردونه 136 00:08:59,900 --> 00:09:03,000 نه، گزارش نه ، دكستر 137 00:09:03,000 --> 00:09:07,700 ممنونم ، ولي ، پائل بيرون از زندگي منه 138 00:09:07,700 --> 00:09:09,600 من فرمهاي طلاق رو پر كردم 139 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 فقط مي‌خوام گذشته‌ام از من دور بشه 140 00:09:12,200 --> 00:09:15,200 خب، اون با (ماشين) راو 4 ازت دور شد 141 00:09:18,000 --> 00:09:19,400 هر چي كه هزينه‌ش بشه 142 00:09:19,900 --> 00:09:22,600 من مي‌تونم تو رو برسونم به كار تا وقتي كه يه ماشين ديگه بگيري 143 00:09:22,600 --> 00:09:26,000 يا اينكه مي‌تونم سوار اتوبوس بشم مثل ميليون‌ها نفر از مردم 144 00:09:26,000 --> 00:09:29,100 ولش كن ، بيا بريم بيرون و از اين روز زيبا لذت ببريم 145 00:09:29,100 --> 00:09:30,900 بياين بچه‌ها 146 00:09:31,200 --> 00:09:32,900 اون از چي استفاده كردند؟ يه تبر؟ 147 00:09:35,100 --> 00:09:36,700 اين فشار يك وسيله كند بوده 148 00:09:36,700 --> 00:09:38,200 ببين چه جوري سر تو رفته 149 00:09:38,200 --> 00:09:39,400 هوووم 150 00:09:39,900 --> 00:09:43,400 شماها هاتي مكگاس جديد رو چك كردين؟ 151 00:09:43,400 --> 00:09:44,900 اون يه صورت روغنيه 152 00:09:44,900 --> 00:09:46,700 صورت روغنيه چيه؟ 153 00:09:46,700 --> 00:09:51,300 ...مي‌دوني برادر -- اون بدن داغي داره ولي صورتش 154 00:09:51,300 --> 00:09:54,000 خيلي خوب مي‌شه اگه مثل يه اسب بگيريش؟ 155 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 آره 156 00:09:55,900 --> 00:09:56,800 آره؟ 157 00:09:56,800 --> 00:09:58,000 نگاهش نكني؟ 158 00:09:58,000 --> 00:10:00,200 به روش سگي ، آره؟ 159 00:10:00,200 --> 00:10:05,300 و فقط به اونجا رسيد، از پشت بگيريش و اسم يه زن ديگه رو نعره بزني و بوم 160 00:10:05,300 --> 00:10:08,400 مثل يه اسب كوچيك روش سواري مي‌كني چون اون سعي مي‌كنه بهت جفتك بندازه 161 00:10:08,400 --> 00:10:12,700 در خيلي از موارد تو زندگي، احساس مي‌كنم كه بعضي چيزهاي ضروري از پازل انساني رو از دست مي‌دم 162 00:10:12,700 --> 00:10:14,100 و اينم يكي از اوناست 163 00:10:14,100 --> 00:10:15,200 دارين چيكار مي‌كنين؟ 164 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 اوه ، اسب كوچك 165 00:10:16,400 --> 00:10:17,900 ببين همكار، اونم مي‌دونه 166 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 من همين الان اولين تلفن رسمي بخش جنايي‌ام رو گرفتم 167 00:10:19,900 --> 00:10:21,200 اون برگشته 168 00:10:21,200 --> 00:10:22,500 كي برگشته؟ قاتل كاميون يخچال‌دار؟ 169 00:10:22,500 --> 00:10:23,800 درسته 170 00:10:23,800 --> 00:10:26,100 باورت نمي‌شه كه جسد رو كجا گذاشته 171 00:10:52,100 --> 00:10:53,500 مي‌دونستم كه برمي‌گرده 172 00:10:53,500 --> 00:10:55,600 مثل احساس صبح كريسمس مي‌مونه 173 00:10:56,100 --> 00:10:59,200 نگاهش كن، معجزه‌اي روي يخ 174 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 حيرت آوره 175 00:11:06,600 --> 00:11:08,900 حالت خوبه دكستر؟ 176 00:11:09,700 --> 00:11:12,000 مثل يك رويا مي‌مونه 177 00:11:13,200 --> 00:11:16,200 ايستادن روي خونه يخي توي ميامي 178 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 من هيچوقت ميخكوب تو بعنوان يه طرفدار هاكي نمي‌شم 179 00:11:18,400 --> 00:11:23,800 آره، يه چيزي راجع به ايستادن در يك سوراخ بزرگ خنك هست كه به نظر من خيلي آرامش بخشه 180 00:11:26,100 --> 00:11:27,700 خب، ما چي مي‌دونيم؟ 181 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 مثل بقيه 182 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 بدون خون 183 00:11:31,600 --> 00:11:34,500 ديگه من برش با عجله‌اي نمي‌بينم 184 00:11:34,500 --> 00:11:36,200 هيچ استخون پوست كنده شده‌اي نيست 185 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 فكر كنم پسر ما آرامشش رو پس گرفته 186 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 اون هيچوقت از دستش نداده بود 187 00:11:40,200 --> 00:11:41,700 فقط خسته شده بود 188 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 فكر مي‌كني سعي مي‌كنه چي به ما بگه؟ 189 00:11:44,900 --> 00:11:47,000 هاكي يه ورزش خشنه 190 00:11:50,000 --> 00:11:51,300 ديگه چي؟ 191 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 اون هيجانش رو بالا مي‌بره 192 00:11:55,100 --> 00:12:00,800 قرار دادن قرباني‌ش در وسط استاديوم 20000 نفري براي نشون دادن به همه ميامي 193 00:12:00,800 --> 00:12:03,400 و نشون دان به ما -- كه چه توانايي‌هايي داره 194 00:12:07,500 --> 00:12:09,100 چي رو از دست دادم؟ 195 00:12:09,400 --> 00:12:10,900 آروم باش، تو چيزي رو از دست ندادي 196 00:12:10,900 --> 00:12:14,600 بله ولي اون ... بند انگشت‌ها 197 00:12:15,200 --> 00:12:18,300 اين بدن متعلق به بندانگشت‌هاي يخ زده‌اي هست كه ما توي كاميون پيدا كرديم 198 00:12:18,300 --> 00:12:19,600 شري تيلور 199 00:12:19,600 --> 00:12:21,200 اون يه فاحشه ديگه‌ است 200 00:12:21,200 --> 00:12:24,200 وقتي خوني در كار نيست به من احتياجي نيست 201 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 مورگان بيا بالا به مركز فرمان 202 00:12:29,400 --> 00:12:31,100 ممكنه يه مضنون داشته باشيم 203 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 آيا واقعاً يه مظنون وجود داره؟ 204 00:12:36,000 --> 00:12:41,100 بهت خبر مي‌دم برادر ، وقتي از اولين تحقيق رسمي جنايي‌ام برگشتم 205 00:12:41,800 --> 00:12:43,500 من اونو مي‌شناسم 206 00:12:43,500 --> 00:12:44,600 شري؟ 207 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 آره، اون اسم خودش رو چري(آلبالو) گذاشته بود 208 00:12:47,800 --> 00:12:51,800 وقتي من تو پوشش بودم يه جا با هم كار مي‌كرديم 209 00:12:52,700 --> 00:12:54,700 شماها ، دوست بودين؟ 210 00:12:56,800 --> 00:12:58,400 آره 211 00:12:58,400 --> 00:13:00,100 مي‌خواي بغلت كنم؟ 212 00:13:00,100 --> 00:13:01,700 خفه شو 213 00:13:02,600 --> 00:13:04,400 من بزور رفتم تو دفتر حراست 214 00:13:04,400 --> 00:13:05,700 يكي از نوارهاي نظارت گم شده 215 00:13:05,700 --> 00:13:08,200 بذار حدس بزنم هموني كه محوطه يخي رو تحت پوشش قرار مي‌ده 216 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 گفته بودن كه كارت خوبه 217 00:13:09,600 --> 00:13:12,800 من الان خبرنگارها رو دارم كه پشت در ايستادن و در مي‌زنن 218 00:13:12,800 --> 00:13:19,900 يكي كه ديشب اينجا بوده يه چيزي ديده بليط فروش ،خدمه نظافتي، يه فاحشه معتاد تو اتاق مردها 219 00:13:19,900 --> 00:13:20,800 يالا، با من همكاري كن 220 00:13:20,800 --> 00:13:22,900 اونا يه نگهبان شب دارن، ولي ما نتونستيم پيداش كنيم 221 00:13:22,900 --> 00:13:24,200 خب پس ، اون يه مظنونه 222 00:13:24,200 --> 00:13:28,000 مگر اينكه قاتل كاميون يخچالدار اونو دزديده باشه تا بتونه به ميدان مسابقه دسترسي داشته باشه 223 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 بردارت با اون منطق كمكت كرده؟ 224 00:13:30,600 --> 00:13:33,400 نگهبان شب فقط مي‌تونسته تو بد موقعي بد جايي باشه 225 00:13:33,400 --> 00:13:35,500 ما بايد بريم به آپارتمانش تا ببينيم چي مي‌تونيم پيدا كنيم 226 00:13:35,500 --> 00:13:38,600 كاش مي‌تونستم كه برم به كيچو(مجتمع) ، تا با رابطهاي قديميم صحبت كنم 227 00:13:38,600 --> 00:13:39,900 فكر مي‌كردم كه ميخواي از اون محل فسق و فجور بياي بيرون 228 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 بخاطر اين نبود كه هفته قبل پيش كاپيتان گريه كردي؟ 229 00:13:42,700 --> 00:13:44,200 بله ، منظورم اينه كه 230 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 من گريه نكردم 231 00:13:47,000 --> 00:13:49,600 گوش كن، دختراي من قرباني رو مي‌شناختن،اوكي؟ 232 00:13:49,600 --> 00:13:52,300 ممكنه اونا اطلاعاتي داشته باشن كه بتونه به ما كمك كنه 233 00:13:52,300 --> 00:13:55,000 نه ، من مي‌خوام كه با دوكز كار كني 234 00:13:56,500 --> 00:13:58,600 ماريا ، اون رابط‌هايي داره 235 00:14:03,500 --> 00:14:05,600 هنوز اون تاپ لوله‌ايت رو داري؟ 236 00:14:05,600 --> 00:14:07,300 و گيره‌هاي كمرم رو 237 00:14:07,300 --> 00:14:09,600 بدون اطلاعات برنگرد 238 00:14:28,600 --> 00:14:34,300 همه ميان ميامي كه بميرن كه اين يعني ما بيشتر از هر شهري تو آمريكا آشغال داريم 239 00:14:34,300 --> 00:14:39,800 يه معامله‌گر ماهر شكار مي‌تونه گنج واقعي رو اينجا پيدا كنه ولي اين ايده من براي شكار نيست 240 00:14:45,300 --> 00:14:48,200 من پيشروي خميده و با احتياط رو ترجيح ميدم 241 00:14:48,700 --> 00:14:52,700 غريزه‌هاي من بدون اشتباه هستن ولي من بايد از شكارم مطمئن بشم 242 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 ما همه‌مون موش‌هاي آدرنالين هستيم، مي‌دوني؟ 243 00:14:54,900 --> 00:14:57,900 بكشش تا بميره 244 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 ما همه‌مون شكارچي گوشتخوار هستيم فقط دنبال نهار مي‌گرديم 245 00:15:00,100 --> 00:15:01,900 دنبال چي مي‌گردي؟ 246 00:15:04,200 --> 00:15:05,300 مي‌تونم اون يكي رو ببينم؟ 247 00:15:05,300 --> 00:15:07,600 آه، چشماي خوبي داري 248 00:15:07,600 --> 00:15:09,200 اين يه چاقوي پوست كني با تيغه ثابته 249 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 زبانه كامل، فولاد آبديده 250 00:15:10,400 --> 00:15:15,000 باعث صرفه جويي واقعي در زمان مي‌شه براي شكارچي‌هايي كه مي‌خوان شكارشون رو در شكارگاه سلاخي كنن 251 00:15:15,400 --> 00:15:17,600 ببين انحنا تيغه‌اش شبيه چيه 252 00:15:17,600 --> 00:15:19,500 مثل چنگال عقابه 253 00:15:20,000 --> 00:15:21,900 15تا و اون مال توئه 254 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 برش مي‌دارم 255 00:15:24,400 --> 00:15:25,700 آره ، برش مي‌داري 256 00:15:25,700 --> 00:15:26,900 چرا كه نه؟ 257 00:15:26,900 --> 00:15:28,700 منم پول تو رو مي‌گيرم 258 00:15:38,600 --> 00:15:39,700 آروم بچه 259 00:15:39,700 --> 00:15:41,700 چه غلطي داري مي‌كني بچه؟ 260 00:15:41,700 --> 00:15:43,200 من اونو نديدم 261 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 شما حالتون خوبه ، آقا؟ 262 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 آره خوبم 263 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 سهوي بود 264 00:15:47,000 --> 00:15:48,100 آسيبي نزد 265 00:15:48,100 --> 00:15:49,300 هي 266 00:15:50,300 --> 00:15:52,800 با اون چيز بايد مراقب باشي،ها؟ 267 00:15:57,000 --> 00:15:59,100 بخاطر اون متاسفم، رئيس 268 00:15:59,100 --> 00:16:00,600 من فقط اونا رو فروختم 269 00:16:01,600 --> 00:16:04,600 خب شما چي شكار مي‌كني؟ نشان يا گوشت؟ 270 00:16:09,500 --> 00:16:11,200 داري فكر مي‌كني كه چيكار كني دكس؟ 271 00:16:11,200 --> 00:16:13,100 وينچستر 272 00:16:13,100 --> 00:16:14,900 اون 9 ميليمتري چطوره؟ 273 00:16:14,900 --> 00:16:16,600 اسلحه كمري؟ 274 00:16:16,600 --> 00:16:19,000 انتخاب دقيقي براي قرقاول نيست 275 00:16:19,000 --> 00:16:21,500 تو بايد سطح وسيعي رو پوشش بدي كه اونا رو بندازي 276 00:16:26,900 --> 00:16:28,700 تا حالا به كسي شليك كردي پدر؟ 277 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 متاسفانه آره 278 00:16:31,200 --> 00:16:33,300 كسي از اونا مرده؟ 279 00:16:34,100 --> 00:16:35,800 فقط يكي 280 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 چه احساسي داره؟ 281 00:16:38,400 --> 00:16:40,200 كه يه نفر رو بكشي 282 00:16:41,000 --> 00:16:42,900 نه چندان فوق‌العاده 283 00:16:48,100 --> 00:16:51,300 وقتي زندگي مردم رو مي‌گيري فقط اونا رو نمي‌كشي 284 00:16:51,300 --> 00:16:54,400 تو هرچيزي رو هم اون قراره در آينده بشه از بين مي‌بري 285 00:16:57,300 --> 00:17:00,000 بعنوان يه پليس من فقط سلاحم رو براي نجات دادن يك زندگي بكار مي‌برم 286 00:17:00,000 --> 00:17:01,700 اين دستورالعملي كه من باهاش زندگي مي‌كنم 287 00:17:03,300 --> 00:17:04,900 كشتن بايد براي دليل باشه 288 00:17:04,900 --> 00:17:06,900 در غير اينصورت فقط قتله صريحه 289 00:17:07,800 --> 00:17:09,700 مي‌فهمي؟ 290 00:17:10,400 --> 00:17:12,100 بله 291 00:17:15,100 --> 00:17:16,700 نظرم عوض شد 292 00:17:21,300 --> 00:17:23,100 فكر كنم ريگر رو بردارم 293 00:17:24,500 --> 00:17:25,900 تفنگ؟ 294 00:17:25,900 --> 00:17:28,800 فكر مي‌كردم تفنگ شكاري بهترين چيز براي قرقاول باشه 295 00:17:28,800 --> 00:17:30,900 ما نمي‌ريم قرقاول شكار كنيم 296 00:17:36,600 --> 00:17:37,400 يه بزرگشه 297 00:17:37,400 --> 00:17:38,700 بله 298 00:17:43,600 --> 00:17:46,100 اين آهوي كوهي گوشت رو سر ميز شام امشب مياره 299 00:17:46,100 --> 00:17:47,700 اون هنوز زنده است 300 00:17:55,700 --> 00:17:58,600 براي الان، اين شكار انگيزه تو رو كنترل خواهد كرد 301 00:17:58,600 --> 00:18:00,200 تيكه‌اش كن 302 00:18:00,200 --> 00:18:02,100 چرا ادامه نمي‌دي پسر؟ 303 00:18:02,100 --> 00:18:03,800 واقعاً؟ 304 00:18:14,200 --> 00:18:16,700 حيوان بيچاره رو از بدبختي نجات بده 305 00:18:34,400 --> 00:18:38,000 جامعه براي كارا سيمونز سوگواري مي‌كند خانواده و دوستان بعد از قتل تراژيك او هنوز در شوك هستند 306 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 ودكا ، لطفاً 307 00:19:22,100 --> 00:19:23,100 سلام ، رز 308 00:19:23,100 --> 00:19:23,900 سلام 309 00:19:23,900 --> 00:19:25,600 تاييدت رو تبريك مي‌گم 310 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 متشكرم 311 00:19:26,600 --> 00:19:27,800 من شما رو مي‌شناسم؟ 312 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 اسم من جيمز دوكزه 313 00:19:29,400 --> 00:19:31,300 دپارتمان پليس شهري ميامي 314 00:19:31,300 --> 00:19:35,300 من در رابطه با قتل يه پليس مخفي و همسرش تحقيق مي‌كنم 315 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 اوه ، وحشتناكه 316 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 اونا اعضاي كليسا بودن؟ 317 00:19:39,400 --> 00:19:41,300 نه رز، نبودن 318 00:19:41,300 --> 00:19:43,500 اوه من نمي‌فهمم 319 00:19:43,500 --> 00:19:46,600 رز، اين مرد رو تا حالا ديدي؟ 320 00:19:46,600 --> 00:19:47,700 نمي‌دونم 321 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 چرا از من مي‌پرسي؟ 322 00:19:49,200 --> 00:19:50,300 از دختر من دور شو 323 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 چيزي نيست 324 00:19:55,000 --> 00:19:56,600 تو كليساي من؟ 325 00:19:56,900 --> 00:19:58,700 جلوي خانواده من؟ 326 00:19:58,700 --> 00:20:00,900 ريكي و كارا هم يه خانواده داشتن 327 00:20:04,000 --> 00:20:06,400 تو تازه يه در خطرناك رو باز كردي 328 00:20:06,800 --> 00:20:08,500 نه ، مرد ، تو كردي 329 00:20:08,500 --> 00:20:12,500 وقتي تو يه پليس و يه خانم بي‌گناه رو به قتل رسوندي 330 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 اون راجع به چي صحبت مي‌كنه پدر؟ 331 00:20:14,500 --> 00:20:15,600 بيا عزيزم، بريم 332 00:20:16,800 --> 00:20:18,000 بيا بريم 333 00:20:18,400 --> 00:20:19,600 تو با قوانين بازي نمي‌كني ، گوئررو 334 00:20:19,600 --> 00:20:21,300 چرا من بايد بكنم؟ 335 00:20:32,600 --> 00:20:35,000 پنج دقيقه وقت داري ، حرومزاده ، باشه؟ 336 00:20:38,400 --> 00:20:39,500 ببين كي برگشته 337 00:20:39,500 --> 00:20:43,500 ولي همچنان داغ 338 00:20:46,300 --> 00:20:48,500 با كي بودي؟ دولسه يا گابانا؟ 339 00:20:48,500 --> 00:20:50,700 هر دوشونو گذاشتم يه گاري بكشن، اوكي؟ 340 00:20:50,700 --> 00:20:53,300 گوش كنيد، من بايد يه اعترافي بكنم 341 00:20:53,300 --> 00:20:54,800 من ... 342 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 من اوني نيستم كه شما فكر مي‌كنيد 343 00:20:57,400 --> 00:20:58,800 من يه پليسم 344 00:20:58,800 --> 00:21:00,300 بريجيت ، برگرد، بريجيت 345 00:21:00,300 --> 00:21:01,800 من نمي‌خوام بازداشت كنم تو يه پليس نيستي 346 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 تو يه فاحشه هستي 347 00:21:03,000 --> 00:21:03,900 من يه فاحشيه لعنتي نيستم 348 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 مگه يه فاحشه لعنتي بودن چشه؟ هان؟ 349 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 ما به تو اعتماد كرديم برندي 350 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 اسم من دبرا است، اوكي؟ 351 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 من نيومدم اينجا كه شما رو بازداشت كنم 352 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 اون دوباره زده قاتل كاميون يخچالدار 353 00:21:12,200 --> 00:21:13,500 اون شري رو گرفته 354 00:21:13,500 --> 00:21:15,100 شري؟ 355 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 اين لعنتي ديونه هست 356 00:21:22,200 --> 00:21:23,100 من نيستم 357 00:21:23,100 --> 00:21:27,900 من يه خواهر دارم كه تو اوهايو زندگي مي‌كنه يه بوتيك مد رو اداره مي‌كنه 358 00:21:27,900 --> 00:21:29,200 فردا من تو اتوبوس هستم 359 00:21:29,200 --> 00:21:32,600 من كاسبي‌م رو براي هيچ حرومزاده ديوونه مريضي نمي‌بندم 360 00:21:32,600 --> 00:21:34,300 ضد زن عوضي 361 00:21:34,300 --> 00:21:35,800 من قبل از اون تو خيابون بودم 362 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 ... 363 00:21:37,000 --> 00:21:37,900 من مي‌تونم اونو بگيرم،‌شماها 364 00:21:37,900 --> 00:21:39,700 شما فقط بايد چيزي به من بدين 365 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 هيچكدوم از شماها شري رو با كسي دو شب پيش نديدين؟ 366 00:21:44,300 --> 00:21:47,800 خب من اونو ديشب ديدم ، بعد اون سوار يه ماشين شد و ديگه برنگشت 367 00:21:47,800 --> 00:21:50,100 ...ولي من همه شب رو كار مي‌كردم ، پس 368 00:21:50,100 --> 00:21:51,200 راننده رو مي‌شناسي؟ 369 00:21:51,200 --> 00:21:57,600 نه ولي ، ماشينه مثل اون واگن‌هاي استيشن قديمي بود كه پنل چوبي بغلشون دارن 370 00:21:57,600 --> 00:21:59,500 اين خوبه 371 00:21:59,500 --> 00:22:00,800 اين يه نشانه است 372 00:22:01,600 --> 00:22:03,300 من بايد برم به لاگوئرتا بگم گوش كنه 373 00:22:03,300 --> 00:22:04,700 لاگوئرتا كيه؟ 374 00:22:04,700 --> 00:22:07,000 اوه، اون ستوان منه ، اون از من بدش مياد 375 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 ولي من با كاپيتان هم آشنا هستم، ،‌باهاش صحبت مي‌كنم 376 00:22:10,700 --> 00:22:11,600 چي؟ 377 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 ....هيچوقت به دلالت 378 00:22:14,200 --> 00:22:15,900 لاگوئرتا دلال من نيست 379 00:22:15,900 --> 00:22:17,300 درسته؟ 380 00:22:17,900 --> 00:22:19,400 حرومزاده بهت مي‌گه چيكار كني؟ 381 00:22:19,400 --> 00:22:21,300 همه گرفتاري‌ها مال توئه؟ 382 00:22:21,300 --> 00:22:23,200 اون هر چي در مياري مي‌دزده؟ 383 00:22:23,700 --> 00:22:25,400 آره ، اون قطعاً‌ همين كار رو مي‌كنه 384 00:22:25,400 --> 00:22:31,400 پس اون دلال توئه عزيزم، و اگه باهاش بازي كني بهت گند مي‌زنه 385 00:22:31,400 --> 00:22:33,200 بهتون گفتم -- من يه فاحشه نيستم 386 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 مگه فاحشه بودن چه اشكالي داره؟ 387 00:22:42,800 --> 00:22:44,000 هي 388 00:22:44,000 --> 00:22:49,300 يه هديه برات خريدم براي جشن اولين پرونده رسمي جنايي‌ت 389 00:22:49,300 --> 00:22:50,900 جداً؟ 390 00:22:51,900 --> 00:22:53,800 يه كاكتوسه 391 00:22:53,800 --> 00:22:56,400 تو فقط بايد سه بار در سال بهش آب بدي 392 00:22:57,300 --> 00:22:59,500 دكس ، مجبور نبودي خودت رو به زحمت بندازي 393 00:22:59,500 --> 00:23:01,400 ننداختم، من تو بازار محلي بودم 394 00:23:03,300 --> 00:23:06,500 خب، خبري از دوست يخ‌زده‌مون هست؟ 395 00:23:06,500 --> 00:23:11,000 يكي از رابطهاي من گفت كه شري سوار يه استيشن با پنل چوبي شده در شبي كه مرده 396 00:23:11,000 --> 00:23:12,700 بانك اطلاعاتي وسايل نقليه رو چك كردي؟ 397 00:23:12,700 --> 00:23:14,000 الان كه صحبت مي‌كنيم 398 00:23:14,700 --> 00:23:21,100 هزاران واگن استيشن ثبت شده هست كه صاحبانشون توي ميامي هستن ولي حدس بزن كي تو اين ليست نيست؟ 399 00:23:21,100 --> 00:23:22,200 نگهبان شب 400 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 من مي‌دونستم كه لاگوئرتا سرش رو بالا گرفته و پشتش رو روي اون مي‌گذاره 401 00:23:24,600 --> 00:23:26,800 اون هيچ غلطي در مورد قاتل كاميون يخچال‌دار نمي‌كنه 402 00:23:26,800 --> 00:23:28,100 خوبه 403 00:23:28,100 --> 00:23:30,400 چرا خوبه؟ 404 00:23:32,300 --> 00:23:34,300 اون براي تو خوبه 405 00:23:34,300 --> 00:23:39,200 تو كسي خواهي بود كه اون قاتل ظالم رو بازداشت مي‌كني ،‌نه اون 406 00:23:41,400 --> 00:23:42,600 ممنون 407 00:23:42,600 --> 00:23:43,500 خيلي خب 408 00:23:43,500 --> 00:23:44,900 شب بخير خواهر 409 00:23:47,100 --> 00:23:48,800 تا دير وقت نمون 410 00:23:48,800 --> 00:23:50,500 باشه 411 00:23:50,500 --> 00:23:52,700 از اينكه سر زدي ممنونم 412 00:24:06,600 --> 00:24:07,300 سلام؟ 413 00:24:07,900 --> 00:24:08,600 سلام 414 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 آيا تو --الان بد موقعيه؟ 415 00:24:10,600 --> 00:24:11,300 ريتا هستم 416 00:24:11,300 --> 00:24:12,700 نه ، خوبه، سلام 417 00:24:13,100 --> 00:24:16,900 من فقط داشتم ، يه داستان غم انگيز رو مي‌خوندم 418 00:24:16,900 --> 00:24:18,300 همه چيز روبراهه؟ 419 00:24:18,300 --> 00:24:21,500 بله ، من ... ببين جريان اينه كه 420 00:24:21,500 --> 00:24:23,200 مي‌خواي من كودي رو بعد از مدرسه برسونم 421 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 نه 422 00:24:24,200 --> 00:24:26,900 كولين اونو مي‌بره به كاراته با هادسن 423 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 پيانو آستر چي؟ 424 00:24:28,300 --> 00:24:30,100 جين اون رو انجام مي‌ده 425 00:24:30,100 --> 00:24:31,600 ببين ، اون خدمات اجتماعيه 426 00:24:31,600 --> 00:24:34,100 يه نفر كه رو پرونده كار مي‌كنه اين بعد از ظهر مياد خونه 427 00:24:34,100 --> 00:24:37,800 ...من بايد ساعت 4 خونه باشم ولي با اتوبوس 428 00:24:39,400 --> 00:24:40,100 من ميام اونجا 429 00:24:40,100 --> 00:24:41,500 نگران چيزي نباش 430 00:24:42,900 --> 00:24:46,000 متشكرم دكستر 431 00:24:46,000 --> 00:24:49,700 همونطور كه همتون مي‌دونيد يك نگهبان شب در استاديوم هاكي گم شده 432 00:24:49,700 --> 00:24:53,700 تا حالا فرض كرديم كه اون توسط قاتل كاميون يخچال‌دار دزديده يا كشته شده 433 00:24:53,800 --> 00:24:58,900 اگر چه ، ما آپارتمانش رو جستجو كرديم و يه نوار ويدئوي نظارتي دزديده شده رو راجع به شب قتل پيدا كرديم 434 00:24:58,900 --> 00:25:02,400 رئيس حراست ميدان مسابقه هاكي اونو تاييد كرده 435 00:25:02,400 --> 00:25:06,200 مردي رو كه دارين مي‌بينيد توني توچيه نگهبان گم شده شب 436 00:25:06,200 --> 00:25:09,200 و اين بهترين قسمتشه توچي يه پرونده داره 437 00:25:09,200 --> 00:25:11,900 اون تو يه مهموني تو سال 1997 چاقو كشي كرده 438 00:25:11,900 --> 00:25:17,500 خانم‌ها و آقايون، من توني توچي را بهتون معرفي مي‌كنم قاتل كاميون يخچالدار 439 00:25:17,500 --> 00:25:18,200 چرنده 440 00:25:18,200 --> 00:25:23,700 كاپيتان ماتيوس مشغول هماهنگ كردن با اجرائيات قضايي مياميه تا جستجو و تعقيب رو در سطح ايالت به محض دريافت مجوز اجرا كنيم 441 00:25:23,700 --> 00:25:25,600 اون يه واگن استيشن رو مي‌رونده؟ 442 00:25:26,000 --> 00:25:26,700 ببخشيد؟ 443 00:25:26,700 --> 00:25:28,500 توچي، چه نوع ماشيني رو سوار مي‌شده؟ 444 00:25:28,500 --> 00:25:30,600 آخرين قرباني شناخته شده در حال سوار شدن به يك واگن استيشن ديده شده 445 00:25:30,600 --> 00:25:33,500 من درخواست نكردم كه سئوال بپرسيد خانم مورگان متشكرم 446 00:25:33,500 --> 00:25:37,300 الان ، از اين لحظه ، تمام توانمون رو مي‌گذاريم كه اين مرد رو پيدا كنيم 447 00:25:37,300 --> 00:25:39,900 ماموريت انفرادي شماها هم بزودي ابلاغ خواهد شد 448 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 براي الان همين‌ها كافيه 449 00:25:48,600 --> 00:25:50,000 بي‌معنيه 450 00:25:50,000 --> 00:25:53,300 بعد از اين همه مدت مراقب بودن چرا اون بايد يه مدرك ضبط شده بجاي بگذاره؟ 451 00:25:53,300 --> 00:25:57,300 البته من با خواهرم موافقم،ولي بر خلاف اون ناراحت نيستم 452 00:25:57,500 --> 00:26:00,800 اون هنوز اون بيرونه و من منتظرم 453 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 مشتاقانه 454 00:26:03,500 --> 00:26:05,200 مطمئني كه ما نمي‌تونيم چيزي بهت بديم؟ 455 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 من خوبم 456 00:26:06,200 --> 00:26:08,100 ريتا معمولاً بخاطر بچه‌ها سر موقع مياد خونه 457 00:26:08,100 --> 00:26:09,300 من فقط رزرو هستم 458 00:26:09,300 --> 00:26:10,800 اتوبوسش بايد دير كرده باشه 459 00:26:10,800 --> 00:26:13,900 پرونده‌هاي من مي‌گن كه خانم بنت بايد وسيله نقليه شخصي داشته باشه 460 00:26:13,900 --> 00:26:17,300 اوه، بله خب، اون داشت و خيلي زود دوباره خواهد داشت 461 00:26:17,300 --> 00:26:18,000 شايد هفته آينده 462 00:26:18,000 --> 00:26:20,600 جايي براي نگراني نيست من فقط مجبورم كه اينو يادداشت كنم 463 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 اون يه كار مثال زدني رو انجام مي‌ده 464 00:26:24,600 --> 00:26:27,300 اميدوارم كه همه ملاقات‌هاي خانگي من اينچنين دوست داشتني باشن 465 00:26:27,300 --> 00:26:30,000 پس چرا شما هنوز به اينجا مياين؟ 466 00:26:30,000 --> 00:26:32,900 پي‌گيري عادي براي همه مشاجره‌هاي خانوادگي خشونت آميز 467 00:26:32,900 --> 00:26:35,500 ما بايد از وجود يه محيط پايدار در خانه اطمينان حاصل كنيم 468 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 كار خوبيه 469 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 سيستم هر چند وقت يه بار كاري مي‌كنه 470 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 در حقيقت من به يك خانواده فوق‌العاده برخوردم 471 00:26:42,200 --> 00:26:43,900 سوء استفاده‌اي وجود نداره 472 00:26:43,900 --> 00:26:47,900 در حقيقت پدرخوانده من فهميده بود كه من احتياجات خاصي دارم 473 00:26:48,100 --> 00:26:49,800 ...بدون اون 474 00:26:49,800 --> 00:26:51,300 شما خوش شانسي 475 00:26:52,900 --> 00:26:54,100 خوش شانس 476 00:26:54,100 --> 00:26:55,700 من اينجام 477 00:26:55,700 --> 00:26:57,100 هي من اينجام 478 00:27:00,300 --> 00:27:00,900 متاسفم 479 00:27:00,900 --> 00:27:02,500 اشكالي نداره 480 00:27:02,500 --> 00:27:04,400 من خوش شانسم 481 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 من راجع به سوء استفاده چي مي‌دونم؟ 482 00:27:06,600 --> 00:27:14,300 بدون كد هري ، مطمئنم من در جواني مرتكب يه قتل احمقانه مي‌شدم تا فقط جريان خون رو تماشا كنم 483 00:27:14,300 --> 00:27:16,300 فقط سعي كن و اونو راحت نگهدار 484 00:27:16,300 --> 00:27:17,800 موضوع در رابطه با همه كارهاييه كه مي‌تونيم الان براش انجام بديم 485 00:27:17,800 --> 00:27:19,300 من متوجه نمي‌شم 486 00:27:19,300 --> 00:27:21,700 يه هفته پيش دكتر گفت كه اون داره بهتر مي‌شه 487 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 اون داره بهتر مي‌شه عزيزم 488 00:27:23,700 --> 00:27:27,200 يك بدن نمي‌تونه در يك استراحت مطبوع درد بكشه 489 00:27:28,900 --> 00:27:30,700 معني‌ش چيه؟ 490 00:27:30,700 --> 00:27:32,900 اون لعنتي چه معني مي‌ده؟ 491 00:27:32,900 --> 00:27:35,000 اون مرموزه 492 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 گوش كنيد،‌شما دوتا 493 00:27:38,500 --> 00:27:40,300 من مدت زيادي دوام نميارم 494 00:27:40,300 --> 00:27:42,100 پدر ، اينو نگو 495 00:27:42,100 --> 00:27:45,300 اگه مبارزه كني ، مي‌توني اينو پشت سر بگذاري 496 00:27:46,900 --> 00:27:53,600 وقتي من رفتم ، ديگه نمي‌تونم جلوي اون چيزي كه خواهيد شد رو بگيرم 497 00:27:54,500 --> 00:27:59,100 ديرتر يا زودتر ، شما بايد انجامش بدين 498 00:27:59,600 --> 00:28:01,500 چيو انجام بديم؟ 499 00:28:02,900 --> 00:28:06,700 فقط درس‌ها رو به ياد داشته باش 500 00:28:08,100 --> 00:28:09,200 چه درس‌هايي ؟ 501 00:28:09,200 --> 00:28:10,900 راجع به چي صحبت مي‌كني؟ 502 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 من بدون شما نمي‌تونم از عهده‌ش بر بيام 503 00:28:12,900 --> 00:28:15,100 چرا ،‌مي‌توني 504 00:28:16,500 --> 00:28:18,700 اگه احساس مي‌كني كه داري لغزش پيدا مي‌كني 505 00:28:20,300 --> 00:28:22,300 به خواهرت تكيه كن 506 00:28:22,700 --> 00:28:24,900 اون تو رو مرتبط نگه مي‌داره 507 00:28:27,000 --> 00:28:28,700 گزارش قانوني لعنتي 508 00:28:28,700 --> 00:28:30,500 اونا چي پيدا كردن؟ 509 00:28:30,500 --> 00:28:32,600 موها و رشته‌هاي توچي 510 00:28:32,600 --> 00:28:34,900 قطعاً موها و رشته‌هاي لباس توچي روي جسده 511 00:28:34,900 --> 00:28:37,800 اون بدنش رو با دستاي خوكيش داره مي‌كشه مگه نه؟ 512 00:28:38,200 --> 00:28:40,000 از آزمايشگاه شيميايي خبر نيست؟ 513 00:28:40,000 --> 00:28:41,900 مثل بقيه قتل‌ها 514 00:28:41,900 --> 00:28:47,400 قاتل از نيتروژن مايع براي نگهداشتن بافت‌ها استفاده كرده، كه باعث مي‌شه اون سفيد به نظر برسه 515 00:28:47,400 --> 00:28:51,400 تو مي‌دوني نيتروژن مايع چقدر ناپايداره؟ 516 00:28:51,500 --> 00:28:55,100 تو بايد يه موش آزمايشگاهي باشي تا بتوني با اون آشغال از اينكارا بكني 517 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 توچي حتي شيمي دبيرستاني رو هم نگذرونده 518 00:28:58,800 --> 00:29:00,200 با دقت نگاه كن 519 00:29:00,200 --> 00:29:02,100 درست اونجا ، مي‌بيني؟ 520 00:29:02,100 --> 00:29:04,100 درست قبل از اينكه نيم تنه رو جابجا كنه 521 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 او سرش رو مي‌چرخونه 522 00:29:05,100 --> 00:29:07,300 مثل اينكه كسي به اون دستور مي‌ده 523 00:29:07,300 --> 00:29:11,300 كسي مثل قاتل كاميون يخچالدار كه يه اسلحه رو به سمتش گرفته 524 00:29:11,500 --> 00:29:12,900 قاتل براي توچي پاپوش درست مي‌كنه 525 00:29:12,900 --> 00:29:14,300 اينجوري به نظر مي‌رسه 526 00:29:15,300 --> 00:29:17,500 لاگوئرتا اگه بفهمه اون كثافتي رو كه پيدا كرده از دست مي‌ده 527 00:29:17,500 --> 00:29:19,300 مجبور مي‌شه كنفرانس مطبوعاتيش رو لغو كنه 528 00:29:19,300 --> 00:29:22,100 و مي‌دوني كه لاگوئرتا چقدر كنفرانس‌هاي مطبوعاتيش رو دوست داره 529 00:29:24,400 --> 00:29:25,800 مي‌تونم اين نوار رو قرض بگيرم؟ 530 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 بينگو 531 00:30:07,500 --> 00:30:10,800 من مي‌دونم كه تو اين سناريوي مخوف كوچولو ، چه اتفاقي قراره بيافته 532 00:30:10,800 --> 00:30:14,800 جرمي داره سعي مي‌كنه كه اولين قتلش رو دوباره باز سازي كنه تشريفاتش رو انجام بده 533 00:30:18,200 --> 00:30:19,400 حاضري؟ 534 00:30:20,400 --> 00:30:22,300 مطمئن نيستم كه مي‌خوام اينكار رو بكنم 535 00:30:22,300 --> 00:30:23,200 مشكل چيه؟ 536 00:30:23,200 --> 00:30:24,700 فكر كردم كه مي‌خواي يه تمساح ببيني 537 00:30:24,700 --> 00:30:25,800 مي‌خوام 538 00:30:25,800 --> 00:30:27,900 اون تو باتلاق بالاي اينجاست 539 00:30:27,900 --> 00:30:29,200 صبر كن 540 00:30:29,200 --> 00:30:30,400 تو دختري؟ 541 00:30:30,400 --> 00:30:31,700 نه 542 00:30:33,100 --> 00:30:34,500 باشه 543 00:30:43,900 --> 00:30:45,400 اون همينجاست 544 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 يالا جرمي 545 00:30:48,000 --> 00:30:49,700 راجع به چي صحبت مي‌كني؟ 546 00:30:50,400 --> 00:30:52,800 غرغر نكن 547 00:30:54,800 --> 00:30:56,100 رسيديم 548 00:30:57,500 --> 00:30:59,200 من نمي‌بينمش 549 00:30:59,700 --> 00:31:00,800 اون همونجاست 550 00:31:00,800 --> 00:31:02,700 ببين چشماش داره بيرون مي‌زنه؟ 551 00:31:08,300 --> 00:31:10,300 بايد بري نزديكتر 552 00:31:12,700 --> 00:31:14,900 من هنوز نمي‌بينمش 553 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 جداً؟ 554 00:31:19,900 --> 00:31:22,400 ممكنه من اشتباه كرده باشم 555 00:31:25,900 --> 00:31:28,200 تمساحي اينجا نيست ، هست؟ 556 00:31:31,300 --> 00:31:33,000 نمي‌دونم ، لوكاس 557 00:31:33,800 --> 00:31:35,100 هست؟ 558 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 كسي يه فريزبي نديده؟ 559 00:31:39,000 --> 00:31:40,300 اون يه جايي اينطرفا فرود اومد 560 00:31:40,300 --> 00:31:43,100 561 00:31:57,500 --> 00:31:59,400 من اينجا چيكار مي‌كنم؟ 562 00:32:02,400 --> 00:32:05,800 اوه ، لعنتي 563 00:32:05,800 --> 00:32:07,100 لعنتي 564 00:32:10,000 --> 00:32:11,500 لعنتي 565 00:32:21,300 --> 00:32:25,700 كاري كه بايد بكنم اينه كه برم خونه، يه ساندويچ بخورم .نقشه حمله بكشم 566 00:32:25,700 --> 00:32:30,600 در عوض دكستر فريب خورده عزيز سعي كرد انساني عمل كنه ، مثل اينكه كار من نجات جان‌ها باشه 567 00:32:44,900 --> 00:32:47,600 كد هري هرگز اين رو شامل نمي‌شد 568 00:32:48,500 --> 00:32:53,900 حداقل مي‌دونم كه جرمي كجاست و چيكار بايد بكنم 569 00:32:57,200 --> 00:32:59,100 بهش اجازه نده 570 00:33:01,000 --> 00:33:03,100 اوكي ، سرباز شجاع كوچولو من 571 00:33:03,100 --> 00:33:04,900 بذار اين آمپول ناراحت كننده رو هم از سر راه برداريم 572 00:33:04,900 --> 00:33:06,000 نه 573 00:33:06,000 --> 00:33:07,200 صبر كن 574 00:33:07,200 --> 00:33:09,100 چي شده عزيزم؟ 575 00:33:09,100 --> 00:33:10,700 اون نمي‌خواد بهش آمپول بزني 576 00:33:10,700 --> 00:33:12,400 پدرت به سختي مريضه 577 00:33:12,400 --> 00:33:13,800 اون درد زيادي مي‌كشه 578 00:33:13,800 --> 00:33:14,900 اون به يه آمپول احتياج داره 579 00:33:14,900 --> 00:33:16,200 من درد رو مي‌خوام 580 00:33:16,200 --> 00:33:17,800 اون درد مي‌خواد 581 00:33:25,300 --> 00:33:27,400 من به دكتر خواهم گفت 582 00:33:27,400 --> 00:33:31,000 اون از اينكه داروهات رو رد مي‌كنيد خوشحال نمي‌شه 583 00:33:38,700 --> 00:33:39,900 مي‌توني بهش بگي 584 00:33:40,300 --> 00:33:41,100 در مورد پرستار؟ 585 00:33:41,700 --> 00:33:44,100 ...اون 586 00:33:45,000 --> 00:33:46,800 مثل منه 587 00:33:48,200 --> 00:33:50,500 چه جوري اينو مي‌گي؟ 588 00:33:51,100 --> 00:33:52,900 اون زيادي 589 00:33:53,700 --> 00:33:55,300 مرفين مي‌زنه 590 00:33:56,200 --> 00:33:58,100 اين يه چيز ديگه هست 591 00:33:58,900 --> 00:34:00,400 اون منو بدتر مي‌كنه 592 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 اون تخديرت مي‌كنه 593 00:34:02,400 --> 00:34:04,600 اون تو رو با دز زيادي مي‌كشه 594 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 نه فقط من 595 00:34:06,000 --> 00:34:07,400 بقيه رو هم 596 00:34:19,300 --> 00:34:21,800 متوقفش كن 597 00:34:23,500 --> 00:34:25,400 منظورت چيه ، متوقفش كن؟ 598 00:34:25,400 --> 00:34:27,100 وقتشه 599 00:34:29,200 --> 00:34:32,700 قبل از اينكه به كس ديگه‌اي آسيب بزنه 600 00:34:36,900 --> 00:34:39,000 به نگاه تو چهره‌ش دقت كن، مثل اينكه ترسيده؟ 601 00:34:39,000 --> 00:34:41,200 مثل اينكه يه اسلحه به طرفش نشونه رفته 602 00:34:43,400 --> 00:34:44,500 اوه ، نمي‌دونم، دبرا 603 00:34:44,500 --> 00:34:46,700 اين چيز زيادي نيست، يه نگاه به دوربين 604 00:34:46,700 --> 00:34:47,600 چيزاي ديگه‌اي هم هست 605 00:34:47,600 --> 00:34:53,600 يكي از رابطهاي قبلي‌ من ، گابريل ، كه بهش اعتماد دارم اون قرباني رو ديده كه در شبي قتلش سوار يه ماشين استيشين پنل چوبي مي‌شده 606 00:34:53,600 --> 00:34:56,000 آخرين باريه كه كسي اون رو ديده 607 00:34:56,000 --> 00:34:57,900 يه گزارش راجع به سابقه توچي انجام دادم 608 00:34:57,900 --> 00:34:59,300 اون حتي يه ماشين هم نداشته 609 00:34:59,300 --> 00:35:02,900 هيچ راه لعنتي وجود نداره كه اين يارو همون قاتل كاميون يخچال‌دار باشه 610 00:35:02,900 --> 00:35:04,600 قربان 611 00:35:05,200 --> 00:35:07,800 ستوان لاگوئرتا راجع به همه اينا چي مي‌گه؟ 612 00:35:07,800 --> 00:35:09,700 من مستقيماً سراغ شما اومدم 613 00:35:10,600 --> 00:35:12,500 تو افسر فرمانده‌ت رو دور زدي؟ 614 00:35:12,500 --> 00:35:15,000 لاگوئرتا به من گوش نمي‌ده، هر وقت كه من دهنم رو باز مي‌كنم كه صحبت كنم .... 615 00:35:15,000 --> 00:35:17,100 تو سلسله مراتب دستورات رو بهم نمي‌زني 616 00:35:17,100 --> 00:35:18,800 فقط اينكار رو نمي‌كني 617 00:35:19,700 --> 00:35:21,200 حالا گوش كن دبرا 618 00:35:21,200 --> 00:35:25,700 من يه فرصت به تو در بخش جنايي دادم چون فكر مي‌كنم تو مي‌توني از خودت با پيمودن نصف راه كارگاه بسازي 619 00:35:25,700 --> 00:35:29,700 ولي اگه بفهمم كه نمي‌توني تو اين آب شنا كني من تو رو بر مي‌گردونم به همون خيابون 620 00:35:30,300 --> 00:35:31,500 فهميدي؟ 621 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 بله ، قربان 622 00:35:34,400 --> 00:35:37,900 پدرت هرگز از اين خرابكاري كه تو كردي خوشش نمي‌اومد 623 00:35:42,100 --> 00:35:47,800 آيا مي‌دوني كه يكي از افسرهات اطلاعاتي داره كه مي‌تونه ابهاماتي در اين تعقيب جنايتكارت ايجاد كنه؟ 624 00:35:48,600 --> 00:35:50,000 كي ، مورگان؟ 625 00:35:51,300 --> 00:35:54,900 من مي‌دونم كه تو نوعي قهرمان قومي اين اطراف هستي 626 00:35:54,900 --> 00:36:00,100 ولي ، اين يه اشتباه خواهد بود كه كار يكي از افسرهاي اميد دارت رو فقط بخاطر ملاحظات سياسي شغلي ناديده بگيري 627 00:36:00,400 --> 00:36:01,800 اين چيزيه كه فكر مي‌كني من دارم انجام مي‌دم؟ 628 00:36:01,800 --> 00:36:05,200 تو يه بازرس نيمه راه بودي قبل از اينكه مطبوعات بهت توجه نشون بدن 629 00:36:05,200 --> 00:36:06,800 از راي اعتمادت متشكرم 630 00:36:06,800 --> 00:36:09,300 اون يه ارزيابي برمبناي واقعياته و بهش احتياج داري 631 00:36:09,300 --> 00:36:11,300 و من دارمش 632 00:36:13,400 --> 00:36:14,500 بذار بريم سر اصل موضوع 633 00:36:14,500 --> 00:36:17,000 آيا شما به من مي‌گي كه تعقيبم رو متوقف كنم؟ 634 00:36:17,000 --> 00:36:20,700 چون بايد ياد آوري كنم كه جب بوش(برادر جرج بوش ،فرماندار وقت فلوريدا) خودش اونو امضا كرده 635 00:36:20,700 --> 00:36:22,100 اوه ، نه 636 00:36:22,100 --> 00:36:24,600 تو پيش مي‌ري و كنفرانس مطبوعاتيت رو هم نگه مي‌داري 637 00:36:24,600 --> 00:36:27,900 مردم اين شهر بايد بدونن كه ما داريم كاري براي اين وضعيت آشفته انجام مي‌ديم 638 00:36:27,900 --> 00:36:34,400 ولي از من انتظار نداشته باش كه اگه مسير اون نگاهبان شب به بن بست رسيد ، ضامن تو بشم 639 00:36:34,400 --> 00:36:37,800 يه تعقيب ايالاتي در سطح فلوريدا همين الان در راهه 640 00:36:37,800 --> 00:36:44,700 بر طبق گفته پليس ، يك نگهبان شب، بعد از تكه تكه كردن اجزاي بدن يه زن ساحل جنوبي ، كه سه شنبه كشف شد،‌ در حال فرار است 641 00:36:44,700 --> 00:36:47,800 اجزا بدن ، انباشته شد در استاديوم يخي ميامي پيدا شد 642 00:36:47,800 --> 00:36:51,800 گفته مي‌شه كه اين زن ، آخرين قرباني قاتل كاميون يخچال‌دار بدنام مي‌باشد 643 00:36:51,800 --> 00:36:55,800 كه هم اكنون مسئول قتل پنج نفر در ناحيه ميامي بزرگ مي‌باشد 644 00:36:56,700 --> 00:36:58,900 اين حملات وحشتناك بايد متوقف بشه 645 00:36:59,500 --> 00:37:01,300 و ما بايد اونا رو متوقف كنيم 646 00:37:01,300 --> 00:37:06,600 با توني توچي كه اكنون به قتل‌ها مرتبط شده، اين ماموريت ماست كه اونو پيدا كنيم 647 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 جك لعنتي 648 00:37:09,100 --> 00:37:12,300 هي ،‌ما با بچه‌ها امشب مي‌ريم بيرون هوايي عوض كنيم تو هم هستي؟ 649 00:37:12,300 --> 00:37:14,300 هي مرد ، خوب به نظر مي‌رسه 650 00:37:14,300 --> 00:37:15,500 ساعت 8 ميام دنبالت 651 00:37:23,500 --> 00:37:25,600 آسانسور نزديك گوشه است و سمت چپ شما 652 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 از بودن با ما لذت ببريد 653 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 سلام 654 00:37:39,500 --> 00:37:41,800 ريتا، من آقاي كرتيس هستم 655 00:37:41,800 --> 00:37:43,300 شما مياي آستر رو ببري؟ 656 00:37:43,300 --> 00:37:47,300 اوه نه ، يكي از دوستام مياد --- دنيس 657 00:37:47,300 --> 00:37:48,400 اون اونجا نيست؟ 658 00:37:48,400 --> 00:37:50,900 متاسفانه نه، ولي دخترت هست 659 00:37:50,900 --> 00:37:53,200 اون آخرين كسيه كه توي مدرسه مونده 660 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 من ماشين ندارم 661 00:37:56,800 --> 00:37:58,200 حالش خوبه؟ 662 00:37:58,200 --> 00:38:02,200 بله، اون خوبه ،‌ولي ما بيشتر از اين نمي‌تونيم اينجا نگهش داريم 663 00:38:03,700 --> 00:38:05,000 باشه 664 00:38:05,000 --> 00:38:07,400 باشه من يه كاري مي‌كنم 665 00:38:18,400 --> 00:38:19,200 يه بار ديگه 666 00:38:19,900 --> 00:38:22,000 بذار كدي رو بيدار نكنيم 667 00:38:22,000 --> 00:38:24,600 حالا بيا به اون تراشه چوب يه نگاهي بندازيم 668 00:38:28,300 --> 00:38:29,700 يه عميقشه 669 00:38:29,700 --> 00:38:31,400 ممكنه يه كم سوزش داشته باشه 670 00:38:31,400 --> 00:38:36,000 ولي ، فرشته جادويي خرده چوب باعث مي‌شه كه فوري همه چيز رو فراموش كني 671 00:38:36,000 --> 00:38:37,500 فرشته جادويي خرده چوب كيه؟ 672 00:38:37,500 --> 00:38:40,200 اون بچه دختر عموي فرشته دندونه 673 00:38:40,200 --> 00:38:44,900 اگه خورده چوب رو شب زير بالشت بگذاري اون برات شيريني مياره 674 00:38:44,900 --> 00:38:47,500 فرشته دندون افسانه‌ايه ، درست مثل لولو 675 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 سلام بچه‌ها 676 00:38:52,100 --> 00:38:53,000 درست مي‌گي آستر 677 00:38:53,000 --> 00:38:54,800 چيزي به اسم لولو وجود نداره 678 00:38:54,800 --> 00:38:57,400 ولي فرشته خورد چوب ...اون واقعيه 679 00:38:58,200 --> 00:39:00,900 اگه من گريه كنم ، فرشته خورده چوب مياد؟ 680 00:39:05,600 --> 00:39:07,400 از اينكه رفتي دنبالش ممنونم 681 00:39:08,200 --> 00:39:11,000 اگه من يه قلب داشتم، شايد الان شكسته شده بود 682 00:40:20,600 --> 00:40:23,100 683 00:40:43,400 --> 00:40:44,800 الان داريم مي‌ريم دنبال كي رفيق؟ 684 00:40:44,800 --> 00:40:46,400 چون مطمئناً اون جاي من نمي‌شينه 685 00:40:46,400 --> 00:40:48,300 ما دنبال كسي نمي‌ريم برادر 686 00:40:50,000 --> 00:40:51,600 خب پس ما تو ناحيه خونه‌هاي مسكوني چيكار داريم؟ 687 00:40:52,200 --> 00:40:53,400 بهت گفتم 688 00:40:53,400 --> 00:40:55,300 مي‌ريم يه هوايي تازه كنيم 689 00:40:55,300 --> 00:40:56,800 فقط همين 690 00:40:58,300 --> 00:40:59,700 اين لعنتي ديگه چيه؟ 691 00:40:59,700 --> 00:41:01,300 يه نقابه 692 00:41:02,400 --> 00:41:06,800 يكي از افسرهاي رده بالاي گوئررو اينجا زندگي مي‌كنه و ما مي‌ريم حال اونو جا بياريم 693 00:41:06,800 --> 00:41:07,600 صبر كن ،‌مك 694 00:41:07,600 --> 00:41:10,400 من فكر كردم كه مي‌گي مي‌خواهيم بريم بيرون و بدمستي كنيم، رفيق 695 00:41:11,700 --> 00:41:13,400 من بدمستم 696 00:41:14,600 --> 00:41:16,200 قيافه‌ام چطوره؟ 697 00:41:19,500 --> 00:41:22,700 رفيق من تو هر چيزي كه پيغام رو برسونه هستم ولي اين ... اين راهش نيست رفيق 698 00:41:22,700 --> 00:41:24,300 براي چي نيست؟ 699 00:41:24,300 --> 00:41:26,100 اين يارو تفاله است 700 00:41:33,500 --> 00:41:35,100 مك، گوش كن، من بايد با تو صحبت كنم 701 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 مك ، مك 702 00:41:37,600 --> 00:41:39,300 هي گوش كن مرد 703 00:41:39,300 --> 00:41:40,900 من قيافه‌ام رو به گوئررو نشون دادم 704 00:41:40,900 --> 00:41:43,600 اونا فكر خواهند كرد كه من پشت اين كثافت كاري هستم 705 00:41:43,600 --> 00:41:45,000 اينم يه بخشي از نقشه است 706 00:41:45,000 --> 00:41:45,800 چه نقشه‌اي؟ 707 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 ....تو خواهر منو 708 00:41:47,200 --> 00:41:49,000 ....تو همسر يه پليس رو 709 00:41:49,000 --> 00:41:51,800 حالا تو هستي كه بلا سرت اومده رفيق 710 00:42:04,900 --> 00:42:05,900 لعنت 711 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 712 00:42:38,400 --> 00:42:39,600 هي اينجا رو ول كن 713 00:42:39,600 --> 00:42:41,200 چراغها رو روشن كنيد 714 00:42:42,400 --> 00:42:42,900 يالا 715 00:42:42,900 --> 00:42:45,200 چراغهاي لعنتي رو روشن كن 716 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 تو الان مال مني 717 00:42:51,400 --> 00:42:52,300 چي مي‌خواي؟ 718 00:42:52,300 --> 00:42:53,200 سكوت 719 00:42:53,200 --> 00:42:54,400 تو مي‌خواي به من تجاوز كني؟ 720 00:42:54,400 --> 00:42:56,400 چون من آخرين كسي رو كه به من تجاوز كرده بود كشتم 721 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 كدوم كس؟ 722 00:43:04,700 --> 00:43:06,800 اون بهت تجاوز كرد 723 00:43:07,100 --> 00:43:09,200 كسي كه وقتي 15 سالت بود كشتي؟ 724 00:43:10,500 --> 00:43:12,600 چرا به هيچكي نگفتي؟ 725 00:43:14,000 --> 00:43:15,700 تو مي‌گفتي؟ 726 00:43:17,300 --> 00:43:21,700 اون بهم تجاوز كرد و من كشتمش و اگه تو هم اينكار بكني تو رو هم مي‌كشم 727 00:43:23,200 --> 00:43:25,100 الان مي‌فهمم 728 00:43:25,100 --> 00:43:26,700 چرا اينو به اين توجه نكردم؟ 729 00:43:26,700 --> 00:43:30,000 جرمي اون پسر رو 4 سال پيش به قتل نرسوند 730 00:43:30,000 --> 00:43:32,300 اون داشت كثافت‌ها رو تميز مي‌كرد 731 00:43:32,300 --> 00:43:34,500 مثل كاري كه من مي‌كنم 732 00:43:38,700 --> 00:43:42,300 ببين ، من واقعاً نمي‌خوام همه كارتهاي اعتباري رو باطل كنم و از ايستادن تو صف اداره وسايل نقليه هممتنفرم 733 00:43:42,300 --> 00:43:46,600 پس تو كيفي رو كه از ماشين من دزديدي پس مي‌دي يا اينكه من گردن لعنتي‌ت رو مي‌شكنم 734 00:43:49,300 --> 00:43:51,200 اون تو كوله پشتي منه 735 00:44:09,200 --> 00:44:10,600 صبر كن، همش همين بود؟ 736 00:44:13,900 --> 00:44:15,500 بيشتر مي‌خواي؟ 737 00:44:20,700 --> 00:44:24,700 اون پسري كه چهار سال پيش بهت تجاوز كرد اون سزوار مرگ بود؟ 738 00:44:26,400 --> 00:44:29,200 آره بود 739 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 خب اون پسر ديشبي نبود 740 00:44:33,500 --> 00:44:34,900 اينو ياد باشه 741 00:44:34,900 --> 00:44:36,500 اين مي‌تونه يه روزي زندگي‌ت رو نجات بده 742 00:44:43,500 --> 00:44:45,200 آقاي تينكر 743 00:44:48,800 --> 00:44:55,800 آقاي تينكر،آقاي تينكر كجايي؟ 744 00:44:57,500 --> 00:44:59,600 آقاي تينكر؟ 745 00:45:01,500 --> 00:45:04,600 دوباره پشت تخت گير افتادي؟ آقاي تينكر، بدبو 746 00:45:06,300 --> 00:45:08,500 اون پرستار اولين همبازي من بود 747 00:45:08,500 --> 00:45:14,500 من هميشه بخاطر اينكه درهاي جذابي رو به روي من باز كرد ازش متشكرم 748 00:45:31,800 --> 00:45:34,300 اوايل كارها كمي كثيف بود 749 00:45:34,800 --> 00:45:37,500 كامل كردن يه كشتي جديد زمان مي‌بره 750 00:45:38,500 --> 00:45:40,000 ولي من خوب آموزش ديده بودم 751 00:45:40,600 --> 00:45:44,600 كساني كه اولين لغزش‌هاي منو شاهد بودند هرگز شانس بازگو كردنش رو نداشتن 752 00:46:02,300 --> 00:46:05,300 من داشتم توي آلبوم عكست رو نگاه مي‌كردم 753 00:46:05,800 --> 00:46:07,500 اميدوارم كه ناراحت نشي 754 00:46:11,500 --> 00:46:14,200 همه قرباني‌هات اينجا هستن؟ 755 00:46:33,000 --> 00:46:35,100 متاسفم،بذار با اين كمكت كنم 756 00:46:42,000 --> 00:46:44,400 جيغ بزن تا زبونت رو از دست بدي 757 00:46:59,500 --> 00:47:02,000 من ، من كمكشون كردم 758 00:47:03,200 --> 00:47:06,400 همشونو 759 00:47:07,700 --> 00:47:10,500 دردشون رو ازشون دور كردم 760 00:47:11,500 --> 00:47:13,200 مي‌فهمم 761 00:47:15,200 --> 00:47:17,300 الان وقتشه كه درد تو ازت دور بشه 762 00:47:32,200 --> 00:47:36,900 از اونچه كه پيش‌بيني مي‌كردم كثيف‌تر بود ولي اون هنوز يه روز خاص بود 763 00:47:42,600 --> 00:47:47,100 ولي البته اين هري بود كه راه رستگاري منو هموار كرد 764 00:47:49,800 --> 00:47:55,400 با از ميان رفتن پرستار، هري يك سال ديگه زندگي كرد پيش از آنكه تسلب شراين آخرين ذره‌هاي زندگي اونو له كنه 765 00:47:56,900 --> 00:47:59,700 ولي درس‌هاي اون هيچوقت موجب شكست من نشد 766 00:48:05,000 --> 00:48:07,900 هري به من آموخت كه مرگ پايان راه نيست 767 00:48:07,900 --> 00:48:12,800 اون آغاز واكنش‌هاي زنجيره‌اي است كه اگر محتاط نباشي تو راه خواهد گرفت 768 00:48:22,500 --> 00:48:25,700 اون به من آموخت كه هيچكدوم از ما كسي نيستيم كه در ظاهر به نظر مي‌رسيم 769 00:48:29,200 --> 00:48:33,200 ولي براي باقي موندن بايد ظاهرمون را حفظ كنيم 770 00:48:42,600 --> 00:48:47,500 ولي چيزي بود كه هري به من ياد نداد چيزي كه نمي‌دونست و نمي‌تونست بدونه 771 00:48:48,800 --> 00:48:53,300 اشتياق به گرفتن زندگي نشان‌دهنده جدايي نامتناهي از انسانيت است 772 00:48:53,300 --> 00:48:58,800 اون باعث مي‌شه كه يك بيگانه براي هميشه براي پيدا كردن يك همدم بدرون نگاه كنه 773 00:49:11,000 --> 00:49:12,200 سواري خوشكلي 774 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 مال توئه؟ 775 00:49:13,800 --> 00:49:16,900 اين مال شما تا وقتي مامانتون بتونه يه جديدش رو بگيره 776 00:49:16,900 --> 00:49:19,700 من اونو درست قبل از حراج از اموال توقيف شده قرض گرفتم 777 00:49:19,700 --> 00:49:20,700 دكستر 778 00:49:20,700 --> 00:49:21,800 مي‌تونيم سوار بشيم؟ 779 00:49:21,800 --> 00:49:23,200 بهتر بشي 780 00:49:28,400 --> 00:49:33,000 همه اون كاري كه مي‌شه كرد اينه كه در طول زندگي بازي كني و اميدوار باشي كه زماني درستش كني 781 00:49:39,000 --> 00:49:41,100 متشكرم 782 00:49:52,300 --> 00:49:54,800 يه امتياز براي پسر چوبي كوچولو 783 00:50:02,300 --> 00:50:08,100 -NavBas@yahoo.com 784 00:50:08,100 --> 00:50:14,200 785 00:50:14,200 --> 00:50:20,500