1 00:00:01,082 --> 00:00:05,668 La Fabrique www.sous-titres.eu 2 00:01:47,318 --> 00:01:48,692 Précédemment... 3 00:01:49,041 --> 00:01:50,860 Le meurtre aux serpents... 4 00:01:51,110 --> 00:01:53,127 Frère Sam dit peut-être vrai. 5 00:01:53,377 --> 00:01:54,322 C'est ? 6 00:01:54,572 --> 00:01:57,075 Des preuves. Le Tueur au camion frigorifique. 7 00:02:03,338 --> 00:02:06,811 Tu crois que ça a un rapport avec nous ? 8 00:02:07,585 --> 00:02:09,462 Une heureuse coïncidence. 9 00:02:09,958 --> 00:02:12,882 Je sais pas quoi faire ni qui engager. 10 00:02:13,132 --> 00:02:15,370 Tu savais que ce serait dur. 11 00:02:15,735 --> 00:02:18,346 J'ai misé gros sur vous. 12 00:02:18,708 --> 00:02:20,306 Donc, changez d'attitude. 13 00:02:23,059 --> 00:02:24,352 Seras-tu sauvé ? 14 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 - Ça ne tient qu'à toi. - Oui. 15 00:02:26,604 --> 00:02:28,273 Purifiez-moi 16 00:02:28,950 --> 00:02:31,151 de tous mes péchés. 17 00:02:31,961 --> 00:02:33,160 Il est prêt. 18 00:02:46,223 --> 00:02:50,085 T'engages-tu à observer les commandements de Dieu ? 19 00:02:50,335 --> 00:02:51,148 Oui. 20 00:02:51,398 --> 00:02:54,048 La religion permettrait aux cultures primitives 21 00:02:54,298 --> 00:02:57,051 d'expliquer les phénomènes naturels. 22 00:02:57,301 --> 00:02:59,673 Le feu, le vent, la pluie. 23 00:03:00,313 --> 00:03:02,067 Un Dieu pour chaque. 24 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Je te baptise au nom du Père, 25 00:03:05,309 --> 00:03:07,061 du Fils et du Saint-Esprit. 26 00:03:07,797 --> 00:03:10,148 La science a-t-elle rendu la religion obsolète ? 27 00:03:11,817 --> 00:03:12,609 Non. 28 00:03:18,854 --> 00:03:20,104 Un petit plouf, 29 00:03:21,075 --> 00:03:22,744 et voilà un homme nouveau. 30 00:03:23,563 --> 00:03:25,613 Si seulement c'était si simple. 31 00:03:28,323 --> 00:03:29,876 Mais frère Sam y croit. 32 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 Et cette foi le comble. 33 00:03:35,381 --> 00:03:37,083 Ça se lit sur son visage. 34 00:03:52,092 --> 00:03:53,542 Mon fils, Harrison. 35 00:03:54,567 --> 00:03:55,902 Tu dis bonjour ? 36 00:03:58,883 --> 00:03:59,697 Ou pas. 37 00:03:59,947 --> 00:04:01,247 C'est pas grave. 38 00:04:02,517 --> 00:04:05,036 Nick voulait vous remercier d'être passé. 39 00:04:05,286 --> 00:04:08,705 Il fera ça demain, quand je déposerai la voiture. 40 00:04:10,249 --> 00:04:11,292 Encore ? 41 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 Mauvais karma. 42 00:04:13,635 --> 00:04:16,005 Quelqu'un là-haut vous fait signe de ralentir. 43 00:04:17,646 --> 00:04:18,633 Alors ? 44 00:04:20,949 --> 00:04:22,679 C'était intéressant. 45 00:04:23,621 --> 00:04:25,473 Vraiment, le truc spirituel, 46 00:04:25,723 --> 00:04:27,629 la deuxième chance, c'est super... 47 00:04:27,879 --> 00:04:28,849 pour Nick. 48 00:04:30,144 --> 00:04:31,104 Et pas vous ? 49 00:04:34,196 --> 00:04:35,346 Je comprends. 50 00:04:36,186 --> 00:04:38,611 Un petit plouf, et tout est résolu. 51 00:04:38,861 --> 00:04:40,446 Ça vous paraît con. 52 00:04:40,696 --> 00:04:42,105 Le mot est juste. 53 00:04:42,355 --> 00:04:44,117 Peu importe le plouf. 54 00:04:44,584 --> 00:04:45,618 Ce qui compte, 55 00:04:45,868 --> 00:04:49,014 c'est de s'abandonner à une puissance supérieure. 56 00:04:49,580 --> 00:04:51,916 - Ça m'échappe. - Regardez autour de vous. 57 00:04:54,544 --> 00:04:57,463 Pouvez-vous faire venir le soleil ou la marée ? 58 00:04:57,713 --> 00:05:00,383 Non, la rotation de la Terre s'en charge. 59 00:05:00,633 --> 00:05:03,177 Vous croyez donc à une puissance supérieure. 60 00:05:11,659 --> 00:05:13,159 J'y vais, le boulot. 61 00:05:14,891 --> 00:05:16,274 Va chercher la voiture. 62 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 Ton père a besoin d'un chauffeur. 63 00:05:53,613 --> 00:05:55,563 C'est quoi, ce rodéo macabre ? 64 00:05:56,020 --> 00:05:57,490 Je te le demande. 65 00:05:58,357 --> 00:06:00,608 Membres humains cousus à des mannequins 66 00:06:00,858 --> 00:06:02,400 et attachés à des chevaux. 67 00:06:02,650 --> 00:06:05,403 - C'est quoi, ce délire ? - Des membres ? 68 00:06:05,653 --> 00:06:07,346 Ça me fait penser à... 69 00:06:07,596 --> 00:06:09,025 Brian, mon frère. 70 00:06:09,275 --> 00:06:10,244 Ton frère ? 71 00:06:10,494 --> 00:06:11,788 Le Tueur au camion ? 72 00:06:12,038 --> 00:06:14,436 - Désolé. - J'y pensais aussi. 73 00:06:15,136 --> 00:06:16,728 Ça me dégoûte, toute cette... 74 00:06:16,978 --> 00:06:19,441 - Imagination. - ... brutalité. 75 00:06:20,004 --> 00:06:21,047 Viens voir. 76 00:06:21,297 --> 00:06:23,007 - Lieutenant. - Une seconde. 77 00:06:24,929 --> 00:06:26,010 Mate un peu. 78 00:06:27,617 --> 00:06:29,639 Minute. Ça te dit rien ? 79 00:06:33,827 --> 00:06:37,419 La même marque que sur le ventre de la victime aux serpents. 80 00:06:38,258 --> 00:06:39,440 Une signature. 81 00:06:41,776 --> 00:06:43,761 Même taré. Deux meurtres différents. 82 00:06:45,589 --> 00:06:47,031 Putain, quoi ? 83 00:06:50,826 --> 00:06:51,759 C'est vrai. 84 00:06:52,830 --> 00:06:54,205 Chacun son tour. 85 00:06:54,455 --> 00:06:55,974 J'ai appelé les haras. 86 00:06:56,224 --> 00:07:00,003 L'un d'entre eux a signalé la disparition de quatre chevaux. 87 00:07:01,337 --> 00:07:03,381 La police montée sera là dans une heure. 88 00:07:03,631 --> 00:07:05,613 J'ai analysé le sang. 89 00:07:05,863 --> 00:07:08,219 Que du B positif, une seule victime a priori. 90 00:07:10,108 --> 00:07:11,817 Il s'est donné beaucoup de mal. 91 00:07:12,067 --> 00:07:13,613 C'est un message. 92 00:07:13,863 --> 00:07:16,063 Ouais : "Je suis un gros taré." 93 00:07:16,554 --> 00:07:18,938 Plutôt : "C'est la fin du monde." 94 00:07:19,188 --> 00:07:20,314 Un truc du genre. 95 00:07:20,796 --> 00:07:24,711 Les quatre cavaliers de l'Apocalypse, blanc, rouge, pâle et noir. 96 00:07:24,961 --> 00:07:26,279 C'est évident. 97 00:07:26,529 --> 00:07:27,405 Vous êtes ? 98 00:07:27,655 --> 00:07:32,160 Désolée, voici Mike Anderson, mon remplaçant de Chicago. 99 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 Et voici l'équipe. Vous disiez ? 100 00:07:34,745 --> 00:07:36,581 C'est une scène de l'Apocalypse. 101 00:07:37,658 --> 00:07:39,167 Un tueur ayant la foi ? 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,587 Qu'il fait chaud... 103 00:07:42,837 --> 00:07:44,255 À Miami, c'est évident. 104 00:07:45,058 --> 00:07:46,287 Et les serpents ? 105 00:07:46,537 --> 00:07:47,592 Oui ? 106 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 Ils en parlent dans l'Apocalypse ? 107 00:07:50,261 --> 00:07:51,596 Je vais me renseigner. 108 00:07:51,846 --> 00:07:52,703 Parfait. 109 00:07:53,144 --> 00:07:56,267 Vous deux, allez au haras, le suspect peut avoir été filmé. 110 00:07:57,977 --> 00:08:01,147 Photographiez les chevaux, qu'on puisse les libérer. 111 00:08:02,526 --> 00:08:05,318 Celui qui a fait ça est un membre de ma tribu. 112 00:08:07,447 --> 00:08:09,931 Mais nous n'avons pas les mêmes dadas. 113 00:08:12,347 --> 00:08:13,647 À quoi joue-t-il ? 114 00:08:21,711 --> 00:08:25,088 Tous les membres appartiennent bien à la même victime. 115 00:08:25,338 --> 00:08:27,715 Les empreintes ont parlé : Nathan Roberts. 116 00:08:29,342 --> 00:08:31,344 Il est jamais rentré de son footing. 117 00:08:31,594 --> 00:08:33,513 Coup fatal similaire ? 118 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 - J'ai vérifié. - Et ? 119 00:08:36,115 --> 00:08:37,350 Ça colle. 120 00:08:38,261 --> 00:08:40,353 Même signature, même coup fatal. 121 00:08:40,603 --> 00:08:41,562 Même tueur. 122 00:08:41,812 --> 00:08:44,023 Le rapport du légiste fait état 123 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 de résidu dans la plaie. 124 00:08:46,317 --> 00:08:48,903 On aura les résultats d'analyse dans la journée. 125 00:08:49,153 --> 00:08:51,205 Une idée pour l'arme du crime ? 126 00:08:51,455 --> 00:08:53,032 Quelque chose de pointu. 127 00:08:53,282 --> 00:08:56,202 On saura une fois que le légiste aura mesuré la plaie. 128 00:08:56,452 --> 00:08:57,802 Et les incisions ? 129 00:08:59,413 --> 00:09:01,958 Je dirais une scie à os. 130 00:09:09,673 --> 00:09:11,801 Qu'est-ce qu'on a là ? 131 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 - 1242. - C'est quoi ? 132 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 - Une sorte de message. - Encore un ? 133 00:09:34,878 --> 00:09:36,659 Une vraie pipelette, ce cinglé. 134 00:09:38,129 --> 00:09:40,096 Apparemment. 135 00:09:42,587 --> 00:09:45,334 On parie qu'il y en a un aussi sur l'autre victime ? 136 00:09:47,183 --> 00:09:49,172 Rien derrière les yeux. 137 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 Bouche, oreilles ? 138 00:09:51,382 --> 00:09:52,592 Déjà vérifiées. 139 00:09:53,426 --> 00:09:54,594 Alors, où ? 140 00:09:56,777 --> 00:09:58,723 Dans ce qu'il nous manque. 141 00:10:00,265 --> 00:10:01,919 Ses intestins. 142 00:10:09,569 --> 00:10:12,069 Ça me rappelle les cadeaux dans les céréales. 143 00:10:12,319 --> 00:10:13,988 C'était ton truc. 144 00:10:18,047 --> 00:10:21,351 1237, 1242. Qu'est-ce que ça signifie ? 145 00:10:21,601 --> 00:10:22,580 Que... 146 00:10:22,830 --> 00:10:26,308 je viens d'être nommée lieutenant et que j'ai déjà... 147 00:10:26,558 --> 00:10:29,462 un putain de tueur en série sur les bras ? 148 00:10:29,712 --> 00:10:30,838 C'en est pas un. 149 00:10:32,358 --> 00:10:33,424 Pas encore. 150 00:10:34,008 --> 00:10:36,840 Il le sera s'il fait plusieurs victimes 151 00:10:37,090 --> 00:10:39,322 en trois temps distincts. 152 00:10:39,572 --> 00:10:40,973 Là, ça en fait deux. 153 00:10:41,223 --> 00:10:43,017 C'est censé me rassurer ? 154 00:10:48,939 --> 00:10:50,436 C'est Jamie. 155 00:10:50,686 --> 00:10:52,221 Tout va bien ? 156 00:10:52,471 --> 00:10:55,321 - Harrison se sent pas bien. - C'est-à-dire ? 157 00:10:55,571 --> 00:10:58,959 Je ne sais pas. Il a rien avalé au petit-déjeuner. 158 00:10:59,209 --> 00:11:01,994 Mais sinon, ça a l'air d'aller. 159 00:11:02,244 --> 00:11:04,413 Il doit être un peu fatigué. 160 00:11:04,663 --> 00:11:07,583 Il a peut-être mal au ventre. J'annule le parc ? 161 00:11:07,833 --> 00:11:10,628 Absolument. Mieux vaut prévenir que guérir. 162 00:11:10,878 --> 00:11:13,756 - Si ça empire... - J'appelle, promis. 163 00:11:18,159 --> 00:11:19,441 Vous vouliez me voir ? 164 00:11:19,691 --> 00:11:23,391 L'affaire des cavaliers fait la une, il faut faire une déclaration. 165 00:11:23,641 --> 00:11:25,285 J'ai deux coups d'avance. 166 00:11:25,535 --> 00:11:27,853 J'ai appelé la presse et je travaille un discours. 167 00:11:28,103 --> 00:11:29,563 Morgan s'en occupera. 168 00:11:30,968 --> 00:11:32,233 Elle débute. 169 00:11:33,071 --> 00:11:36,445 Moi, j'ai l'habitude, et vu les circonstances... 170 00:11:36,695 --> 00:11:39,115 Morgan est le nouveau visage de ce service. 171 00:11:39,365 --> 00:11:40,741 - Moi... - L'ancien. 172 00:11:42,284 --> 00:11:43,984 Organisez ça pour demain. 173 00:11:50,959 --> 00:11:53,379 Pourquoi c'est à moi de parler ? 174 00:11:53,629 --> 00:11:56,841 - C'est pas votre rôle ? - En général, si. 175 00:11:57,091 --> 00:11:59,599 Mais j'ai préféré te mettre en avant. 176 00:11:59,849 --> 00:12:02,388 Ça relativisera la gravité de la situation. 177 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Par ailleurs, les relations presse 178 00:12:04,765 --> 00:12:07,893 font partie de tes attributions de lieutenant. 179 00:12:08,143 --> 00:12:10,771 Je croyais que je devais attraper le tueur aux chevaux. 180 00:12:11,021 --> 00:12:12,575 Tu apprendras à jongler. 181 00:12:12,825 --> 00:12:16,277 D'ailleurs, tu n'as pas fini ta thérapie de reprise. 182 00:12:17,403 --> 00:12:20,179 - La fusillade remonte à 15 jours. - J'ai pas le temps. 183 00:12:20,429 --> 00:12:21,302 Trouve-le. 184 00:12:23,143 --> 00:12:24,994 Ta responsabilité est engagée. 185 00:12:28,779 --> 00:12:30,583 Putain de cauchemar. 186 00:12:35,115 --> 00:12:35,921 Ça va ? 187 00:12:37,621 --> 00:12:38,622 Faut croire. 188 00:12:40,430 --> 00:12:41,431 Ça ira. 189 00:12:44,549 --> 00:12:45,931 C'est pas mes oignons. 190 00:12:47,345 --> 00:12:49,018 Dites-moi. 191 00:12:50,018 --> 00:12:52,242 Vous devriez... 192 00:12:54,273 --> 00:12:56,317 vous habiller plus soignée. 193 00:12:57,103 --> 00:12:58,347 Comme un lieutenant. 194 00:12:59,378 --> 00:13:01,822 Petits tailleurs, talons... 195 00:13:02,282 --> 00:13:03,866 Un problème avec mon style ? 196 00:13:04,740 --> 00:13:05,951 On dirait... 197 00:13:07,668 --> 00:13:08,706 Un inspecteur ? 198 00:13:09,399 --> 00:13:10,998 Une danseuse country. 199 00:13:15,711 --> 00:13:18,431 Où je pose le rapport de l'affaire des quatre cavaliers ? 200 00:13:18,681 --> 00:13:19,692 Où tu veux. 201 00:13:20,310 --> 00:13:23,469 T'es occupée, ce soir ? Pour notre second rencard. 202 00:13:23,719 --> 00:13:27,723 J'ai roller derby jusqu'à 22 h, on peut se voir après. 203 00:13:28,296 --> 00:13:29,767 Tu fais du roller derby ? 204 00:13:30,017 --> 00:13:33,145 - J'ai les bleus pour le prouver. - Ma tête vient d'exploser. 205 00:13:34,729 --> 00:13:35,929 J'ai une idée. 206 00:13:37,055 --> 00:13:39,360 Et si on commençait maintenant ? 207 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 On va se bécoter dans les toilettes des filles ? 208 00:13:43,113 --> 00:13:46,784 Je pensais à un cours pratique dans la salle des preuves. 209 00:13:47,034 --> 00:13:47,792 Mieux. 210 00:13:49,192 --> 00:13:50,204 Platonique. 211 00:13:51,287 --> 00:13:53,707 Voir des objets du Tueur au camion, 212 00:13:53,957 --> 00:13:55,209 c'était génial. 213 00:13:55,459 --> 00:13:58,921 Tu pourrais me montrer ceux de Trinité ou du Boucher. 214 00:13:59,171 --> 00:14:00,297 Impossible. 215 00:14:00,547 --> 00:14:02,153 C'est chez le FBI. 216 00:14:03,258 --> 00:14:05,678 - Mais je me rachèterai. - Vaut mieux. 217 00:14:07,596 --> 00:14:10,515 Montre ce rapport, j'ai hâte de le lire. 218 00:14:16,696 --> 00:14:19,545 Les messages de Brian m'étaient adressés. 219 00:14:20,526 --> 00:14:22,892 Mais je devrais aussi pouvoir décrypter ce code. 220 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 Vous connaissez déjà l'inspecteur Mike Anderson. 221 00:14:29,752 --> 00:14:30,911 Selon lui, 222 00:14:31,161 --> 00:14:33,622 le tueur met en scène l'Apocalypse. 223 00:14:34,241 --> 00:14:37,751 Avec beaucoup de cruauté, et il avait le choix. 224 00:14:38,001 --> 00:14:40,713 Devinez ce que dit le rapport du légiste. 225 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Ça doit être important pour me couper. 226 00:14:43,173 --> 00:14:44,425 Il aime faire sa star. 227 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 Des traces d'oxyde de fer dans la blessure, de la rouille. 228 00:14:48,345 --> 00:14:50,706 Plus personne ne fait d'armes en fer. 229 00:14:50,956 --> 00:14:54,308 Le meurtrier aurait pu utiliser un vieil artefact. 230 00:14:54,737 --> 00:14:57,035 - De quel genre ? - Je cherche. 231 00:14:57,624 --> 00:14:59,897 Vu la blessure, je dirais une épée. 232 00:15:00,147 --> 00:15:03,152 - Mais il en existe de toutes sortes. - Tu t'en occupes. 233 00:15:03,402 --> 00:15:04,235 Mike ? 234 00:15:05,028 --> 00:15:06,872 Le tueur a reproduit trois tableaux. 235 00:15:07,122 --> 00:15:10,467 Les intestins dans la balance, les serpents et les cavaliers. 236 00:15:10,717 --> 00:15:11,702 Excusez-moi. 237 00:15:12,357 --> 00:15:13,370 Tableaux ? 238 00:15:13,620 --> 00:15:16,749 Disposition d'objets ou de personnes qui reproduisent une scène. 239 00:15:16,999 --> 00:15:19,063 Des scènes de crime, quoi. 240 00:15:19,313 --> 00:15:21,086 C'est plus que ça. 241 00:15:21,336 --> 00:15:22,818 Tout a un sens. 242 00:15:23,068 --> 00:15:26,986 De la position des corps jusqu'aux vêtements des victimes. 243 00:15:27,236 --> 00:15:28,761 - Tout est voulu. - Exact. 244 00:15:29,011 --> 00:15:31,931 Il nous parle, Mike nous aide à traduire. 245 00:15:32,825 --> 00:15:38,017 Les quatre cavaliers sont décrits dans l'Apocalypse 6, versets 1 à 8. 246 00:15:38,719 --> 00:15:41,475 Et les serpents dans l'Apocalypse 13. 247 00:15:42,183 --> 00:15:44,043 "Je me tins sur le sable de la mer. 248 00:15:44,293 --> 00:15:47,780 "Je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes." 249 00:15:49,198 --> 00:15:50,658 Et les intestins ? 250 00:15:51,291 --> 00:15:53,146 Aucune correspondance dessus, 251 00:15:53,396 --> 00:15:55,644 mais l'idée de balance est dans la Bible. 252 00:15:55,894 --> 00:15:58,207 Il fait allusion au jugement de Dieu. 253 00:15:58,457 --> 00:15:59,667 Et les nombres ? 254 00:15:59,917 --> 00:16:01,460 1237 et 1242. 255 00:16:01,710 --> 00:16:02,810 Aucune idée. 256 00:16:03,060 --> 00:16:05,548 Je peux demander à un spécialiste de la question. 257 00:16:08,804 --> 00:16:10,454 5 jours entre les deux. 258 00:16:11,721 --> 00:16:16,103 5 jours entre les deux meurtres, 1 242 moins 1 237 égal 5. 259 00:16:16,353 --> 00:16:19,457 - J'aurais dû y penser. - Les nombres sont liés aux jours. 260 00:16:19,707 --> 00:16:20,854 Un décompte. 261 00:16:21,104 --> 00:16:22,516 - Avant ? - Je sais pas. 262 00:16:22,766 --> 00:16:26,362 Mais si ces histoires d'Apocalypse mènent au Jugement dernier, 263 00:16:27,435 --> 00:16:28,946 peut-être la fin du monde. 264 00:16:30,231 --> 00:16:32,281 On cherche un cinglé religieux. 265 00:16:33,742 --> 00:16:36,161 Occupez-vous des fanatiques fichés. 266 00:16:37,022 --> 00:16:39,665 Trouvons cet Ange de l'Apocalypse. 267 00:16:51,927 --> 00:16:53,481 C'est en marche. 268 00:16:54,289 --> 00:16:55,518 Regarde. 269 00:16:56,316 --> 00:16:57,586 Ils ont peur. 270 00:16:59,657 --> 00:17:02,271 Tu comprendras bientôt... 271 00:17:09,570 --> 00:17:10,529 Tu écoutes ? 272 00:17:12,065 --> 00:17:13,073 Ils ont peur. 273 00:17:14,969 --> 00:17:16,327 Elle est belle, oui. 274 00:17:16,906 --> 00:17:19,038 - Qui ? - Cette serveuse. 275 00:17:20,906 --> 00:17:22,939 Mais il faut rester concentré. 276 00:17:25,894 --> 00:17:28,461 Je ne devrais pas l'inviter ? 277 00:17:29,131 --> 00:17:31,759 - C'est ton désir ? - Je sais pas, peut-être. 278 00:17:33,054 --> 00:17:34,054 Je lui plais. 279 00:17:34,304 --> 00:17:36,561 Travis, je te ressers ? 280 00:17:46,773 --> 00:17:49,193 Je pensais la religion réconfortante. 281 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 Invasion de sauterelles, coupes de colère. 282 00:17:52,197 --> 00:17:54,123 Pourquoi voudrait-on y croire ? 283 00:17:58,076 --> 00:17:59,126 Sois franc. 284 00:18:00,078 --> 00:18:01,455 Pro ou concon ? 285 00:18:02,189 --> 00:18:02,998 Pro. 286 00:18:05,018 --> 00:18:06,543 Ça te ressemble pas. 287 00:18:08,442 --> 00:18:10,547 Comment choper notre Ange, 288 00:18:10,797 --> 00:18:12,549 si je dois passer mon temps 289 00:18:12,799 --> 00:18:16,553 à écrire des communiqués, à aller chez le psy 290 00:18:16,803 --> 00:18:20,057 - et à acheter ces fringues ? - Tu t'en sortiras, comme d'hab. 291 00:18:20,307 --> 00:18:22,184 Quinn me disait ça, quand je crisais. 292 00:18:22,434 --> 00:18:24,478 Après une crise, il voulait encore t'épouser ? 293 00:18:25,520 --> 00:18:26,647 Grosse diarrhée. 294 00:18:26,897 --> 00:18:29,483 - Harrison ? - Si c'est Jamie, t'es dans la merde. 295 00:18:29,947 --> 00:18:31,735 Je vais à la buanderie. 296 00:18:31,985 --> 00:18:34,181 - Encore son ventre ? - Sûrement un virus. 297 00:18:34,431 --> 00:18:35,836 On ira chez le médecin. 298 00:18:38,875 --> 00:18:41,526 Ben alors, ça va pas, mon grand ? 299 00:18:46,282 --> 00:18:48,087 J'aimerais te guérir. 300 00:18:52,928 --> 00:18:55,652 Même les papas ont leurs limites. 301 00:19:09,850 --> 00:19:12,317 Je vous ai accordé la ristourne famille, 302 00:19:12,567 --> 00:19:14,862 et je vous la rends au plus vite. 303 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Merci. Plus vite c'est, mieux c'est. 304 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 - Je décolle, OK. - D'accord. 305 00:19:21,341 --> 00:19:22,619 Quoi de neuf ? 306 00:19:23,203 --> 00:19:23,996 Wesh ? 307 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 Tu vas en cours ? 308 00:19:25,580 --> 00:19:28,792 Sam m'a payé des cours d'info. Je vais lui faire un super site web. 309 00:19:29,042 --> 00:19:30,110 T'as intérêt. 310 00:19:30,762 --> 00:19:32,614 - Fais gaffe. À plus. - À bientôt. 311 00:19:33,505 --> 00:19:35,460 Vous prenez vraiment soin d'eux. 312 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 Dieu prend soin de nous tous. 313 00:19:39,575 --> 00:19:41,722 Voilà votre nouveau devis. 314 00:19:48,562 --> 00:19:50,022 Ce sont vos notes ? 315 00:19:52,371 --> 00:19:54,860 À chaque lecture, je découvre quelque chose. 316 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 Déjà lue ? 317 00:19:56,319 --> 00:19:57,863 Je commence, pour le boulot. 318 00:19:59,656 --> 00:20:01,193 On traque un meurtrier. 319 00:20:01,443 --> 00:20:04,286 On pense qu'il rejoue des scènes de l'Apocalypse. 320 00:20:06,275 --> 00:20:08,081 Les quatre cavaliers du JT ? 321 00:20:11,745 --> 00:20:12,885 Miséricorde. 322 00:20:13,748 --> 00:20:15,747 Prétendre parler au nom de Dieu... 323 00:20:16,379 --> 00:20:17,835 Le diable ne chôme pas. 324 00:20:18,383 --> 00:20:21,220 Il prend Dieu comme prétexte pour tuer ? 325 00:20:21,470 --> 00:20:23,847 Dieu sert souvent de prétexte. 326 00:20:24,097 --> 00:20:26,683 C'est pas parce qu'il croit... 327 00:20:26,933 --> 00:20:30,270 des conneries, que sa foi n'est pas vraie. 328 00:20:32,035 --> 00:20:35,359 Si la foi fait faire des conneries, à quoi elle sert ? 329 00:20:37,532 --> 00:20:40,169 C'est la nature humaine. On a besoin de croire. 330 00:20:41,464 --> 00:20:42,465 Pas vrai ? 331 00:20:43,020 --> 00:20:46,453 Vous n'avez jamais eu un gros problème, 332 00:20:46,703 --> 00:20:48,337 impossible à gérer seul ? 333 00:20:49,559 --> 00:20:50,624 Qui a aidé ? 334 00:20:53,745 --> 00:20:54,746 Mon père. 335 00:21:02,057 --> 00:21:04,887 Vous êtes chanceux. C'est une bénédiction. 336 00:21:07,183 --> 00:21:10,029 Placer sa foi dans les mauvaises choses... 337 00:21:13,571 --> 00:21:14,621 Ça démolit. 338 00:21:23,328 --> 00:21:24,808 Foutus collants. 339 00:21:26,761 --> 00:21:29,435 Ça existe, la mort par asphyxie des parties ? 340 00:21:30,904 --> 00:21:34,783 Tu viens de dépasser les limites d'une conversation frère/soeur. 341 00:21:37,939 --> 00:21:42,009 - Le lieutenant Morgan, en jupe ? - Je la reconnais pas sans ses bottes. 342 00:21:43,091 --> 00:21:45,846 Tu reconnaîtras mon pied quand tu l'auras dans ta gueule. 343 00:21:46,096 --> 00:21:49,485 - Le calendrier maya... - Ils n'étaient pas chrétiens. 344 00:21:49,735 --> 00:21:53,353 Dieu a dit à Noé que le grand déluge arriverait dans sept jours. 345 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 Les suspects de Batista et Quinn. 346 00:21:56,314 --> 00:21:58,400 Même si aucun n'est notre Ange, 347 00:21:58,650 --> 00:21:59,994 ils sont tous fous. 348 00:22:01,579 --> 00:22:03,064 À 9 h 45 hier matin, 349 00:22:03,314 --> 00:22:06,173 quatre chevaux ont été relâchés à l'intersection... 350 00:22:09,592 --> 00:22:10,996 Prête pour la conférence ? 351 00:22:14,013 --> 00:22:15,542 Je révisais mon discours. 352 00:22:16,354 --> 00:22:18,003 Tu veux un conseil ? 353 00:22:18,920 --> 00:22:20,047 Sûrement. 354 00:22:20,594 --> 00:22:21,757 Oublie le discours. 355 00:22:22,007 --> 00:22:24,401 Détends-toi. Engage le dialogue. 356 00:22:24,651 --> 00:22:26,094 T'es pas du genre solennel, 357 00:22:26,344 --> 00:22:28,347 un discours sonnerait faux. 358 00:22:30,541 --> 00:22:31,892 En conclusion, 359 00:22:33,018 --> 00:22:34,686 - je dois être moi ? - Exactement. 360 00:22:36,677 --> 00:22:37,940 Jolies chaussures. 361 00:22:39,196 --> 00:22:42,110 - Elles seraient mieux aux pieds. - Elles me tuent. 362 00:22:42,360 --> 00:22:44,265 Tu sais ce dont tu as besoin ? 363 00:22:53,646 --> 00:22:54,623 Joli. 364 00:22:56,550 --> 00:22:57,834 À plus tard. 365 00:22:58,976 --> 00:23:01,489 Frère Sam lit sa Bible comme je lis le sang, 366 00:23:01,739 --> 00:23:03,817 et à chaque fois, il fait une découverte. 367 00:23:04,067 --> 00:23:07,783 Si je veux des réponses, je dois me repencher sur son oeuvre. 368 00:23:08,344 --> 00:23:10,347 Des coupures agressives, brutes. 369 00:23:10,597 --> 00:23:11,765 Il l'a massacré. 370 00:23:12,015 --> 00:23:13,768 C'est illogique. 371 00:23:14,836 --> 00:23:18,480 Comparé à la précision de la mise en scène des crimes. 372 00:23:19,577 --> 00:23:22,858 L'art de coudre le ventre du vendeur de fruits, 373 00:23:23,108 --> 00:23:27,072 la précision des détails, le plastique mêlé à la chair. 374 00:23:27,645 --> 00:23:32,786 Pourquoi un artisan si méticuleux trancherait-il si négligemment ? 375 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 Il n'y a pas qu'un tueur. 376 00:23:34,829 --> 00:23:36,540 Le premier coupe le corps, 377 00:23:37,147 --> 00:23:39,261 le second fait la mise en scène ? 378 00:23:40,406 --> 00:23:43,570 Il n'y aurait pas qu'un seul Ange de l'Apocalypse. 379 00:23:45,047 --> 00:23:46,723 Mais peut-être deux. 380 00:23:56,768 --> 00:23:58,038 Vince Masuka. 381 00:23:58,729 --> 00:24:01,814 J'ai été baladé par cinq personnes, donc si vous pouviez m'aider. 382 00:24:02,064 --> 00:24:03,608 Je vais essayer. Pour ? 383 00:24:03,858 --> 00:24:07,571 Je suis collectionneur, et on vend une prothèse sur le web. 384 00:24:07,821 --> 00:24:09,921 Elle viendrait du Tueur au camion. 385 00:24:10,610 --> 00:24:12,492 - C'est authentique ? - Quoi ? 386 00:24:12,742 --> 00:24:14,619 Non. Une seconde. 387 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 Ça doit être un faux... 388 00:24:26,259 --> 00:24:29,176 L'accès à la salle des preuves est réservé aux agents... 389 00:24:30,172 --> 00:24:31,511 et aux stagiaires. 390 00:24:33,193 --> 00:24:34,681 Putain. 391 00:24:34,931 --> 00:24:36,391 J'enchéris ou pas ? 392 00:24:37,097 --> 00:24:38,101 Absolument pas. 393 00:24:57,203 --> 00:24:58,234 Un problème ? 394 00:24:59,998 --> 00:25:04,086 Tu as volé la main et tu l'as vendue en ligne ? 395 00:25:04,821 --> 00:25:07,255 Tu as dit que ça ne bougerait pas. 396 00:25:07,505 --> 00:25:09,780 La conservation des preuves est sacrée. 397 00:25:10,758 --> 00:25:13,345 T'as songé à ce qui se passera si on rouvre l'affaire ? 398 00:25:15,725 --> 00:25:18,100 Je suis un peu à sec... 399 00:25:18,350 --> 00:25:19,423 T'es folle ? 400 00:25:19,673 --> 00:25:21,645 Je pourrais perdre mon boulot. 401 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 Personne saura. 402 00:25:26,665 --> 00:25:29,273 - Laisse-moi me racheter. - Je suis trop bête. 403 00:25:29,780 --> 00:25:32,030 - Penser que je te plaisais. - C'était le cas. 404 00:25:35,098 --> 00:25:36,120 Ça l'est. 405 00:25:37,535 --> 00:25:38,404 Dégage. 406 00:25:39,333 --> 00:25:40,200 C'est fini. 407 00:25:53,843 --> 00:25:58,390 On est en direct dans trois, deux, un. 408 00:25:59,094 --> 00:26:01,391 Mes inspecteurs interrogent plusieurs suspects, 409 00:26:01,641 --> 00:26:05,105 mais les noms resteront secrets tant qu'il n'y a pas de poursuites. 410 00:26:05,355 --> 00:26:09,359 L'affaire des quatre cavaliers est-elle liée au meurtre d'Omar Rivera ? 411 00:26:11,019 --> 00:26:12,675 Ce n'est pas le sujet. 412 00:26:12,925 --> 00:26:16,324 La même signature a été retrouvée sur les deux crimes. 413 00:26:17,000 --> 00:26:18,618 C'est pas le moment de criser. 414 00:26:26,357 --> 00:26:28,670 On pense que c'est sa signature. 415 00:26:29,690 --> 00:26:32,327 Si vous voyez quelque chose, prévenez-nous. 416 00:26:33,091 --> 00:26:36,178 Appelez si vous avez des infos qui pourraient nous aider. 417 00:26:36,922 --> 00:26:38,522 On est tous concernés. 418 00:26:41,771 --> 00:26:45,220 Je ne vais pas mentir sur l'enquête, car j'en vois pas l'utilité. 419 00:26:46,567 --> 00:26:50,400 Peu m'importent la politique, les conférences de presse 420 00:26:50,650 --> 00:26:51,975 ou l'opinion publique. 421 00:26:52,225 --> 00:26:53,904 Je veux attraper cet enculé. 422 00:26:59,996 --> 00:27:01,123 Ce sera tout. 423 00:27:01,373 --> 00:27:02,621 Une autre question ! 424 00:27:02,871 --> 00:27:06,191 C'est moi ou le capitaine a l'air ravi de cette catastrophe ? 425 00:27:06,441 --> 00:27:07,626 C'est pas toi. 426 00:27:07,876 --> 00:27:09,544 Crois-moi. On a été mariés. 427 00:27:12,801 --> 00:27:16,051 Il reste un cinglé à interroger. Le prédicateur, Jeremiah Allen. 428 00:27:16,301 --> 00:27:18,053 Visite à domicile. 429 00:27:18,303 --> 00:27:19,403 Allons-y. 430 00:27:22,182 --> 00:27:23,642 C'était si mauvais ? 431 00:27:23,892 --> 00:27:24,935 Pas terrible. 432 00:27:28,150 --> 00:27:29,981 C'est le collier de LaGuerta ? 433 00:27:31,587 --> 00:27:32,984 Je te déteste, là. 434 00:27:34,225 --> 00:27:35,475 Attends un peu. 435 00:27:39,287 --> 00:27:40,200 J'arrive. 436 00:27:40,682 --> 00:27:42,452 Sa température est montée à 39 °C. 437 00:27:42,702 --> 00:27:45,330 On doit l'opérer de l'appendice. 438 00:27:45,580 --> 00:27:48,852 - Et maintenant ? - On va faire notre maximum. 439 00:27:52,410 --> 00:27:54,318 Signez l'autorisation parentale. 440 00:27:54,568 --> 00:27:56,988 - Il va s'en sortir ? - On fera de notre mieux. 441 00:27:58,906 --> 00:28:00,908 Bonhomme, papa va attendre ici, 442 00:28:01,158 --> 00:28:03,279 le temps que les docteurs te soignent. 443 00:28:12,690 --> 00:28:15,318 C'est Sam du garage. Votre voiture est prête. 444 00:28:15,568 --> 00:28:17,172 Vous la vouliez vite. 445 00:28:17,422 --> 00:28:20,198 Je peux passer demain ? Je suis à l'hôpital avec mon fils. 446 00:28:20,448 --> 00:28:21,408 Il va bien ? 447 00:28:21,658 --> 00:28:22,898 On va l'opérer. 448 00:28:23,148 --> 00:28:25,219 - Je peux vous l'apporter... - Je dois y aller. 449 00:28:30,917 --> 00:28:32,752 C'est pas la bonne adresse. 450 00:28:33,002 --> 00:28:34,652 C'est une sandwicherie. 451 00:28:35,695 --> 00:28:37,543 Le prédicateur, Jeremiah Allen. 452 00:28:38,224 --> 00:28:39,599 Il est sur liste rouge. 453 00:28:40,178 --> 00:28:41,386 Rappelle-moi. 454 00:28:41,636 --> 00:28:43,847 Avec ma voiture, on aurait eu le GPS. 455 00:28:44,577 --> 00:28:46,557 Finis ça, qu'on rentre. 456 00:28:46,807 --> 00:28:48,893 Laisse-moi manger dans la voiture. 457 00:28:49,143 --> 00:28:51,438 Tu rêves ! Tu vas tacher Norma. 458 00:28:52,605 --> 00:28:54,357 C'est le prénom de ma mère. 459 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 Voilà pourquoi t'es divorcé. 460 00:29:01,780 --> 00:29:03,825 Quelle perte de temps, cet après-midi. 461 00:29:04,075 --> 00:29:05,452 T'as de... 462 00:29:05,702 --> 00:29:07,287 de la coriandre sur... 463 00:29:09,856 --> 00:29:10,857 Quoi ? 464 00:29:14,038 --> 00:29:15,227 C'est à toi ? 465 00:29:16,921 --> 00:29:18,573 C'est à l'ancien propriétaire. 466 00:29:19,697 --> 00:29:21,968 Entre le joint et la caisse, 467 00:29:22,218 --> 00:29:24,692 - c'est ta crise de la quarantaine ? - Pas du tout. 468 00:29:24,942 --> 00:29:27,117 Et elle est très bien, cette voiture. 469 00:29:27,367 --> 00:29:28,808 Mais oui. 470 00:29:29,058 --> 00:29:31,269 - Tu fais quoi ? - Je profite de la vie. 471 00:29:31,519 --> 00:29:34,420 Jette ça. On est en service. 472 00:29:34,670 --> 00:29:35,690 Et alors ? 473 00:29:35,940 --> 00:29:38,526 On nous enverra plus ailleurs. 474 00:29:40,810 --> 00:29:42,781 Mon dernier, c'était à 16 ans. 475 00:29:43,031 --> 00:29:45,658 Tout à fait, papy. Tu veux pas être cool ? 476 00:29:49,946 --> 00:29:51,046 File-moi ça. 477 00:30:26,880 --> 00:30:29,119 Me fixe pas, tu me stresses. 478 00:30:29,369 --> 00:30:33,064 C'est triste. Je sens à quel point Deb t'a blessé. 479 00:30:34,413 --> 00:30:38,509 Vire ta grosse main boudinée. 480 00:30:48,057 --> 00:30:49,617 Ça marche, merci. 481 00:30:51,251 --> 00:30:52,737 C'était le central. 482 00:30:53,889 --> 00:30:55,728 On a l'adresse de Jeremiah Allen. 483 00:30:55,978 --> 00:30:58,843 - Qui ? - Le mec, là. 484 00:30:59,440 --> 00:31:00,799 Le prédicateur. 485 00:31:02,635 --> 00:31:03,445 Super. 486 00:31:03,695 --> 00:31:05,034 Où est mon chapeau ? 487 00:31:07,949 --> 00:31:11,327 Tu savais que les enfants anesthésiés avant l'âge de trois ans 488 00:31:11,577 --> 00:31:13,496 risquent d'avoir des déficiences ? 489 00:31:14,064 --> 00:31:15,206 T'es sur le net ? 490 00:31:15,674 --> 00:31:17,802 Et quand l'appendice se rompt, 491 00:31:18,052 --> 00:31:21,220 il y a 59 % de risques de complications. 492 00:31:21,470 --> 00:31:22,980 Arrête ça. 493 00:31:27,885 --> 00:31:31,516 On devrait prévenir Astor et Cody ? 494 00:31:32,795 --> 00:31:34,767 Pas encore. Je veux pas les inquiéter. 495 00:31:35,780 --> 00:31:37,645 Deb, c'est toi, à la télé ? 496 00:31:39,522 --> 00:31:41,691 Je veux attraper cet enculé. 497 00:31:52,326 --> 00:31:53,203 Vous ? 498 00:31:54,529 --> 00:31:57,576 Je me suis dit que si mon fils était opéré, 499 00:31:58,405 --> 00:32:01,127 j'aimerais être entouré aussi. 500 00:32:04,630 --> 00:32:06,777 On vous a vu pour l'affaire Rivera. 501 00:32:08,857 --> 00:32:10,715 Vous êtes potes, maintenant ? 502 00:32:13,598 --> 00:32:15,666 - Je tiens un garage... - Oui. 503 00:32:18,266 --> 00:32:21,041 Je vais voir s'il y a à bouffer à la cafétéria. 504 00:32:21,871 --> 00:32:22,857 Qui vient ? 505 00:32:23,107 --> 00:32:24,108 Moi. 506 00:32:29,944 --> 00:32:31,245 Vous tenez le coup ? 507 00:32:32,669 --> 00:32:34,911 Pas vraiment, l'attente est insupportable. 508 00:32:35,161 --> 00:32:37,539 Et je ne peux rien faire pour le protéger. 509 00:32:37,789 --> 00:32:40,458 Parfois, on ne peut que s'en remettre à Dieu. 510 00:32:43,795 --> 00:32:45,849 Désolé, c'était sûrement pas... 511 00:32:46,099 --> 00:32:48,543 - C'est pas grave. - ... la meilleure chose à dire. 512 00:32:52,749 --> 00:32:55,556 À votre place, je voudrais pas entendre ça. 513 00:32:57,265 --> 00:32:59,593 Je n'ai pas toujours été comme ça. 514 00:33:02,652 --> 00:33:04,993 Des gens me parlaient de Dieu. 515 00:33:05,624 --> 00:33:07,610 J'avais envie de les frapper. 516 00:33:07,860 --> 00:33:08,861 Vraiment ? 517 00:33:13,364 --> 00:33:15,045 Je croyais en autre chose. 518 00:33:17,549 --> 00:33:18,550 Quoi ? 519 00:33:21,067 --> 00:33:22,739 Comme vous, mon père. 520 00:33:26,813 --> 00:33:28,386 Bref, ça n'a pas marché. 521 00:33:28,869 --> 00:33:30,206 Que s'est-il passé ? 522 00:33:32,026 --> 00:33:34,554 Vous êtes assez contrarié comme ça. 523 00:33:35,901 --> 00:33:39,559 - Je vais pas vous ennuyer avec ça. - Ça me changera les idées. 524 00:33:45,044 --> 00:33:48,548 Quand j'étais petit, mon père était très populaire. 525 00:33:50,775 --> 00:33:52,071 Il était très connu. 526 00:33:54,069 --> 00:33:55,654 On l'appelait "Monsieur". 527 00:33:58,540 --> 00:34:02,281 Il travaillait tout le temps, mais je savais pas ce qu'il faisait. 528 00:34:04,272 --> 00:34:06,341 Un jour, je lui ai demandé. 529 00:34:06,799 --> 00:34:10,089 Il m'a répondu : "Ce que je veux, quand il faut." 530 00:34:10,581 --> 00:34:11,582 Comme ça. 531 00:34:13,342 --> 00:34:16,236 Il a dit qu'il allait voir un ami. 532 00:34:18,630 --> 00:34:19,880 On y est allés. 533 00:34:21,207 --> 00:34:24,479 Il me dit d'aller sonner pour lui. 534 00:34:25,784 --> 00:34:26,785 J'y vais. 535 00:34:28,598 --> 00:34:30,441 Un homme arrive à la porte. 536 00:34:31,789 --> 00:34:33,872 Il me regarde, 537 00:34:34,342 --> 00:34:36,564 ne sachant pas qui je suis ou ce que je veux. 538 00:34:37,911 --> 00:34:41,396 Et avant que je puisse lui dire que je suis avec Monsieur, 539 00:34:43,957 --> 00:34:46,064 mon père est derrière moi, 540 00:34:46,879 --> 00:34:48,628 avec une arme à la main. 541 00:34:49,517 --> 00:34:52,048 Il vise cet homme avec son pistolet 542 00:34:52,298 --> 00:34:53,758 et lui tire dans la tête. 543 00:34:54,008 --> 00:34:55,058 Il l'a tué. 544 00:34:58,753 --> 00:35:00,328 Il y avait du sang partout. 545 00:35:02,385 --> 00:35:04,172 Sur mon t-shirt Superman. 546 00:35:06,001 --> 00:35:09,023 Mon père me relève calmement, 547 00:35:10,633 --> 00:35:12,020 va jusqu'à la voiture 548 00:35:12,541 --> 00:35:14,335 et part tranquillement. 549 00:35:15,747 --> 00:35:16,947 Et il me dit : 550 00:35:18,434 --> 00:35:19,534 "Bien joué." 551 00:35:26,459 --> 00:35:27,834 Il s'est servi de vous. 552 00:35:28,316 --> 00:35:30,583 Pas étonnant que j'aie fini en prison. 553 00:35:32,797 --> 00:35:34,384 Qu'est-ce qui a changé ? 554 00:35:41,386 --> 00:35:44,405 Pendant les premiers mois de ma peine, 555 00:35:44,655 --> 00:35:45,856 j'étais... 556 00:35:47,033 --> 00:35:48,034 furieux. 557 00:35:49,147 --> 00:35:52,613 Tout ce que je voulais, c'était blesser les autres. 558 00:35:56,172 --> 00:35:57,572 Un nouveau arrive. 559 00:35:57,822 --> 00:36:01,733 Il passe son temps à se vanter. 560 00:36:03,057 --> 00:36:04,915 "Dehors, j'étais comme ça." 561 00:36:05,782 --> 00:36:10,254 En le voyant, je me dis qu'à la première occasion, 562 00:36:10,504 --> 00:36:12,208 je bute ce fils de pute. 563 00:36:15,352 --> 00:36:18,115 À l'heure de la promenade, je le suis. 564 00:36:19,813 --> 00:36:21,360 Il entre dans la chapelle. 565 00:36:23,898 --> 00:36:25,462 Je me glisse derrière lui... 566 00:36:26,833 --> 00:36:28,505 et je commence à l'étrangler. 567 00:36:30,586 --> 00:36:31,998 J'essaie de le tuer. 568 00:36:34,371 --> 00:36:35,423 Et là... 569 00:36:36,352 --> 00:36:37,801 je vois cette lumière. 570 00:36:40,315 --> 00:36:41,926 C'est une métaphore ou... 571 00:36:43,064 --> 00:36:44,835 Non, une vraie lumière. 572 00:36:45,429 --> 00:36:49,182 La lumière du jour qui passe à travers les vitraux... 573 00:36:51,659 --> 00:36:54,135 Je voyais tout ce qui m'entourait. 574 00:36:55,658 --> 00:36:58,463 Je voyais où j'étais, ce que je faisais. 575 00:37:00,384 --> 00:37:02,508 Et je ne voulais plus le faire. 576 00:37:05,123 --> 00:37:06,766 Un message divin ? 577 00:37:12,299 --> 00:37:13,999 Je suis sûr d'une chose. 578 00:37:14,655 --> 00:37:16,537 Quand je l'ai laissé filer, 579 00:37:19,296 --> 00:37:23,114 j'ai ressenti un plaisir incomparable. 580 00:37:28,870 --> 00:37:30,470 Je vais chercher un café. 581 00:37:57,070 --> 00:37:59,517 Faites qu'il aille bien, je vous en prie. 582 00:38:09,188 --> 00:38:12,447 Je ne sais pas comment ça marche, mais si je dois faire quelque chose, 583 00:38:12,697 --> 00:38:13,847 je le ferai. 584 00:38:44,026 --> 00:38:45,921 Tu sors avec cette femme, pas vrai ? 585 00:38:47,147 --> 00:38:48,436 Elle s'appelle Erin. 586 00:38:48,951 --> 00:38:50,823 Si vous voulez, je peux annuler. 587 00:38:51,073 --> 00:38:54,290 Je peux rester avec vous. J'ai encore des choses à faire. 588 00:38:55,053 --> 00:38:58,211 Dieu ne nous a pas donné le libre arbitre pour rien. 589 00:39:00,813 --> 00:39:02,621 Tu peux faire ce que tu veux. 590 00:39:05,668 --> 00:39:07,538 Tant que tu es prêt... 591 00:39:09,884 --> 00:39:12,349 à en accepter les conséquences divines. 592 00:39:19,624 --> 00:39:21,110 On va juste au restaurant. 593 00:39:22,126 --> 00:39:23,758 Je serai chez moi à 22 h. 594 00:39:40,614 --> 00:39:42,731 Et tu es proche de tes parents ? 595 00:39:44,048 --> 00:39:45,675 Je l'étais. 596 00:39:45,925 --> 00:39:48,857 Ils sont morts dans un accident, quand j'avais 14 ans. 597 00:39:49,107 --> 00:39:50,517 Je suis navrée. 598 00:39:50,767 --> 00:39:52,223 C'est affreux. 599 00:39:52,473 --> 00:39:54,606 C'est ma soeur qui m'a élevé, ensuite. 600 00:39:56,922 --> 00:39:57,972 Mon pauvre. 601 00:39:59,126 --> 00:40:01,315 Tu as de la chance de l'avoir. 602 00:40:07,821 --> 00:40:09,621 J'ai envie de toi, Travis. 603 00:40:59,412 --> 00:41:00,583 C'est un crac. 604 00:41:00,833 --> 00:41:03,127 - Il s'en sort comme un charme. - Dieu merci. 605 00:41:03,895 --> 00:41:07,798 - Enfin, merci à vous, docteur. - De rien. 606 00:41:08,048 --> 00:41:10,634 Il doit se reposer. Vous pourrez le voir bientôt. 607 00:41:11,576 --> 00:41:13,429 Je savais qu'il s'en sortirait. 608 00:41:15,004 --> 00:41:17,885 Je file, Matthews veut me voir au sujet de la conférence. 609 00:41:18,135 --> 00:41:19,185 Je suis foutue. 610 00:41:21,499 --> 00:41:23,076 Longue journée. Rentre. 611 00:41:23,326 --> 00:41:26,378 - Je peux rester. - Je te tiens au courant. 612 00:41:26,628 --> 00:41:28,760 - D'accord. Bonne soirée. - De même. 613 00:41:30,434 --> 00:41:32,107 Merci d'être resté. 614 00:41:32,626 --> 00:41:36,077 Pas de problème, je suis content que le petit aille bien. 615 00:41:36,327 --> 00:41:37,557 Et moi donc. 616 00:41:38,283 --> 00:41:39,288 Je sais. 617 00:41:39,538 --> 00:41:40,616 "Dieu merci." 618 00:41:41,727 --> 00:41:43,417 C'est juste une expression. 619 00:41:44,098 --> 00:41:45,099 Je sais. 620 00:41:46,320 --> 00:41:48,422 Une merveille de la science moderne. 621 00:41:48,672 --> 00:41:51,092 Vous croyez en Dieu, moi, en la science. 622 00:41:51,342 --> 00:41:53,916 On n'a pas besoin d'avoir les mêmes croyances. 623 00:41:54,716 --> 00:41:56,506 Mais gardez l'esprit ouvert. 624 00:41:58,692 --> 00:42:02,111 Je ne peux pas prouver l'existence de Dieu, 625 00:42:03,268 --> 00:42:04,605 et vous le contraire. 626 00:42:09,239 --> 00:42:10,739 Prenez soin de vous. 627 00:42:25,944 --> 00:42:27,094 Chef adjoint ? 628 00:42:29,755 --> 00:42:32,880 Vous avez vu les infos ? Mon téléphone n'a pas arrêté. 629 00:42:33,130 --> 00:42:35,236 En effet. Je suis profondément... 630 00:42:35,486 --> 00:42:38,013 Tout le monde adore mon lieutenant si spontané. 631 00:42:38,727 --> 00:42:41,559 - Ah bon ? - Vous êtes franche. Sans fioritures. 632 00:42:41,809 --> 00:42:43,185 Je voulais qu'on... 633 00:42:43,435 --> 00:42:45,595 J'ai misé gros sur votre promotion. 634 00:42:46,262 --> 00:42:48,128 J'ai essuyé des emmerdes. 635 00:42:50,023 --> 00:42:51,348 Mais aujourd'hui... 636 00:42:52,332 --> 00:42:54,488 vous m'avez rendu très fier. 637 00:42:55,947 --> 00:42:57,547 Votre père l'aurait été. 638 00:42:59,952 --> 00:43:01,370 Continuez comme ça. 639 00:43:13,493 --> 00:43:15,554 Qui conduit une Firebird ? 640 00:43:16,428 --> 00:43:17,848 Crockett ou Tubbs ? 641 00:43:19,531 --> 00:43:20,746 Apprends à te garer. 642 00:43:24,635 --> 00:43:27,035 Vous venez m'expliquer où vous en êtes ? 643 00:43:29,244 --> 00:43:30,351 On arrive. 644 00:43:30,601 --> 00:43:33,656 Je voulais vous remercier pour le conseil de mode. 645 00:43:33,906 --> 00:43:36,030 Ça a boosté mon côté pro. 646 00:43:38,397 --> 00:43:40,784 Bon sang, exprimez-vous. 647 00:43:41,034 --> 00:43:44,163 Sauf votre respect, vous devriez être plus polie. 648 00:43:44,611 --> 00:43:47,836 Pour info, selon Matthews, les gens ont adoré. 649 00:43:53,169 --> 00:43:54,423 On a une piste. 650 00:43:55,529 --> 00:43:58,093 On a parlé à ce prédicateur, Jeremiah Allen. 651 00:43:58,343 --> 00:44:01,487 Il est obsédé par James Gellar, un spécialiste de l'Apocalypse. 652 00:44:01,737 --> 00:44:02,806 Le professeur ? 653 00:44:03,056 --> 00:44:04,850 De la fac de Tallahassee ? 654 00:44:08,312 --> 00:44:11,018 J'ai trouvé ça sur Google avec "spécialiste Apocalypse". 655 00:44:14,276 --> 00:44:15,569 La fin des temps. 656 00:44:16,734 --> 00:44:17,655 Regardez. 657 00:44:17,905 --> 00:44:21,033 Les messages cessent le jour de notre premier meurtre. 658 00:44:23,118 --> 00:44:26,413 - J'ai essayé de le contacter... - C'est impossible. 659 00:44:26,663 --> 00:44:28,832 - Il se cache. - Pourquoi ? 660 00:44:30,718 --> 00:44:32,057 Qui rigole ? 661 00:44:32,307 --> 00:44:33,967 J'ai appelé la fac. 662 00:44:34,340 --> 00:44:36,394 Il a disparu il y a 3 ans, après son renvoi. 663 00:44:36,644 --> 00:44:38,092 - Dis pourquoi. - Pourquoi ? 664 00:44:38,342 --> 00:44:41,553 Il a été accusé du vol d'une épée antique. 665 00:44:42,763 --> 00:44:45,274 Comme la supposée arme des deux meurtres ? 666 00:44:45,524 --> 00:44:46,322 La même. 667 00:44:47,357 --> 00:44:48,309 En plus, 668 00:44:48,559 --> 00:44:51,011 c'est pas une simple épée romaine. 669 00:44:51,261 --> 00:44:52,987 Selon la légende, 670 00:44:53,237 --> 00:44:55,401 elle appartenait à Jean l'Évangéliste. 671 00:44:58,320 --> 00:45:00,990 L'auteur de l'Apocalypse. 672 00:45:02,989 --> 00:45:05,369 On vient de trouver notre suspect numéro un. 673 00:45:07,663 --> 00:45:08,730 Bon boulot. 674 00:45:27,891 --> 00:45:29,643 Tu t'en doutais. 675 00:45:32,384 --> 00:45:34,993 Laissez-la, je vous supplie. 676 00:45:35,243 --> 00:45:38,360 Tu aurais dû y penser avant de la souiller. 677 00:45:39,845 --> 00:45:41,530 C'est pour son bien. 678 00:45:44,857 --> 00:45:46,660 Elle fait partie du plan divin. 679 00:45:59,116 --> 00:46:00,916 Tes prières sont exaucées. 680 00:46:02,470 --> 00:46:03,651 J'étais désespéré. 681 00:46:04,636 --> 00:46:06,055 Je ne te juge pas. 682 00:46:06,305 --> 00:46:08,390 Tu as déjà parlé à un père imaginaire. 683 00:46:08,640 --> 00:46:10,059 Ça ne comptait pas. 684 00:46:10,309 --> 00:46:11,143 Sûr ? 685 00:46:12,440 --> 00:46:16,059 Harrison est tiré d'affaire, et tu as passé un pacte. 686 00:46:21,041 --> 00:46:24,573 Quelqu'un tiendrait le compte des promesses formulées ? 687 00:46:24,823 --> 00:46:25,784 Aucune idée. 688 00:46:27,409 --> 00:46:29,411 Mais sois prêt à assumer. 689 00:46:38,958 --> 00:46:39,922 Harrison ? 690 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 Ça va. 691 00:46:41,673 --> 00:46:44,259 - Sûr ? Je veux pas te déranger. - Dis-moi tout. 692 00:46:44,509 --> 00:46:47,153 Un meurtre a eu lieu à Coral Gables. 693 00:46:47,403 --> 00:46:49,681 Un gardien du jardin botanique 694 00:46:49,931 --> 00:46:52,184 a trouvé un alpha et un omega devant la serre. 695 00:46:52,955 --> 00:46:55,771 - Notre tueur ? - Possible. On a un suspect. 696 00:46:56,021 --> 00:46:57,481 Un professeur d'âge mûr. 697 00:46:58,045 --> 00:46:59,418 Je devrais rester. 698 00:47:02,319 --> 00:47:03,695 Je voulais pas écouter, 699 00:47:03,945 --> 00:47:05,155 mais vas-y. 700 00:47:05,405 --> 00:47:07,241 - Harrison... - Il dort. 701 00:47:07,491 --> 00:47:09,493 Avec tous les médocs qu'il a reçus, 702 00:47:09,743 --> 00:47:11,694 tu seras revenu avant son réveil. 703 00:47:12,301 --> 00:47:14,957 Je vais passer pour une ingrate, mais j'ai besoin de toi. 704 00:47:15,995 --> 00:47:17,292 Y a du sang. 705 00:47:18,794 --> 00:47:20,963 J'arrive. Appelle-moi dès son réveil. 706 00:47:21,213 --> 00:47:22,214 Promis. 707 00:47:26,635 --> 00:47:28,699 La curiosité m'a amené à la science. 708 00:47:28,949 --> 00:47:31,598 À chacune de mes questions, la réponse était là. 709 00:47:34,458 --> 00:47:36,758 Mais même la science est incertaine. 710 00:47:37,771 --> 00:47:40,441 Les meilleures théories peuvent être remises en cause. 711 00:47:40,691 --> 00:47:43,217 Et la science n'explique pas tout. 712 00:47:44,298 --> 00:47:46,125 Frère Sam parlerait de destin, 713 00:47:46,375 --> 00:47:49,032 pour qualifier ma rencontre avec un tueur ayant la foi. 714 00:47:50,391 --> 00:47:53,861 Alors que je doute que l'invisible recrée ses tableaux, 715 00:47:55,216 --> 00:47:57,840 je sais que je n'ai pas toutes les réponses. 716 00:47:58,477 --> 00:48:00,669 - Merci d'être venu. - On a quoi ? 717 00:48:00,919 --> 00:48:03,005 Du sang et de la poiscaille. 718 00:48:13,512 --> 00:48:14,808 Pêche du jour. 719 00:48:19,730 --> 00:48:23,102 Ils n'ont pas atterri là. D'où sortent-ils ? 720 00:48:33,023 --> 00:48:34,119 Où tu vas ? 721 00:48:36,252 --> 00:48:37,253 Là. 722 00:48:38,373 --> 00:48:39,333 Regardez. 723 00:48:44,976 --> 00:48:46,026 La poignée. 724 00:49:02,773 --> 00:49:03,774 Par ici ! 725 00:49:27,724 --> 00:49:29,967 Attends ! Il peut y avoir un autre piège. 726 00:49:30,217 --> 00:49:31,843 On doit l'aider. 727 00:49:32,093 --> 00:49:34,137 La jugulaire est coupée, c'est fini. 728 00:49:40,394 --> 00:49:42,521 Troisième meurtre. C'est officiel. 729 00:49:42,771 --> 00:49:44,471 C'est un tueur en série. 730 00:49:46,475 --> 00:49:48,034 Chut, écoutez. 731 00:49:51,728 --> 00:49:52,698 C'est quoi ? 732 00:49:55,242 --> 00:49:56,702 Ça vient de là. 733 00:50:23,097 --> 00:50:24,313 Des sauterelles. 734 00:50:41,817 --> 00:50:44,430 Ce n'est pas le professeur que recherche Debra. 735 00:50:45,679 --> 00:50:48,086 Est-ce notre second tueur ? 736 00:50:52,799 --> 00:50:56,906 Il n'a pas le regard d'un meurtrier, mais celui d'un homme de foi. 737 00:50:57,156 --> 00:50:59,306 Tout comme frère Sam. 738 00:50:59,997 --> 00:51:03,699 Quelles que soient ses croyances, il y croit dur comme fer. 739 00:51:05,812 --> 00:51:07,646 lafabrique.fbk (at) gmail.com