1 00:00:01,002 --> 00:00:02,545 Tidligere i Dexter... 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,590 Hvad er det store gennembrud i sagen om Bay Harbor-slagteren? 3 00:00:05,715 --> 00:00:08,760 Masuka har fundet alger i de poser, ligene lå i. 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,554 - Det handler om stenene. - Stenene? 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,806 Ja, de alger, vi fandt på stenene. 6 00:00:13,932 --> 00:00:16,100 Stenene skulle holde poserne nede. 7 00:00:16,226 --> 00:00:18,645 Vi antager, han har taget dem der, hvor han har sin båd. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,146 Den 3. oktober 1973. 9 00:00:20,271 --> 00:00:23,066 Laura Moser og tre andre skåret i småstykker med en motorsav. 10 00:00:23,191 --> 00:00:26,945 En narkohandler brød sig ikke om, at Laura og hendes venner stjal hans kokain. 11 00:00:27,070 --> 00:00:29,280 Hvorfor ville Harry ikke have, jeg så rapporten? 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,075 Du var der i flere dage uden mad. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,993 I fem centimeter blod. 14 00:00:34,911 --> 00:00:37,747 - Dexter, det er min mor. - Gail. 15 00:00:38,498 --> 00:00:41,084 Han skjuler noget. Det er jeg sikker på. 16 00:00:42,669 --> 00:00:45,505 - Dræbte du din kone? - Ja. 17 00:00:45,630 --> 00:00:47,382 Tving mig ikke til det, Curtis! 18 00:00:52,929 --> 00:00:54,389 Jeg hedder Debra. 19 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 Gabriel. 20 00:00:56,182 --> 00:00:58,685 Så du kan lide perverse ting? 21 00:00:58,810 --> 00:01:01,271 Den sidste, jeg havde sex med, ville myrde mig. 22 00:01:02,981 --> 00:01:05,358 - Der er min sponsor. - Virkelig? 23 00:01:11,030 --> 00:01:13,533 Dexter skal møde Dexter. 24 00:01:13,658 --> 00:01:16,160 Jeg vil hjælpe jer to med at lære hinanden at kende. 25 00:01:16,286 --> 00:01:19,998 Du skal fortælle mig dine dybeste, mørkeste hemmeligheder. 26 00:01:20,123 --> 00:01:21,749 Men den person, der gjorde det her... 27 00:01:21,874 --> 00:01:24,544 Er et menneske som mig... 28 00:01:24,669 --> 00:01:25,753 som dig. 29 00:01:25,878 --> 00:01:28,256 Vi er alle gode, Dexter, 30 00:01:28,381 --> 00:01:30,341 og vi er alle onde. 31 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Denne kvinde ser mig. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,929 Hun ved det ikke, men hun ser om bag masken, 33 00:01:35,054 --> 00:01:36,848 og hun vender sig ikke væk. 34 00:03:26,207 --> 00:03:29,502 'Den Mørke Forsvarer' 35 00:03:31,796 --> 00:03:34,173 Her er din cappuccino og scone. 36 00:03:34,298 --> 00:03:36,801 Næste. 37 00:03:36,926 --> 00:03:39,011 De fleste hader lange køer. 38 00:03:39,137 --> 00:03:41,139 Hej. En kop kaffe og et stykke wienerbrød. 39 00:03:41,264 --> 00:03:44,475 I banken, hos købmanden, 40 00:03:44,600 --> 00:03:46,102 på caféen. 41 00:03:46,936 --> 00:03:48,229 Det gør jeg ikke. 42 00:03:52,191 --> 00:03:54,819 Gider du gå fremad? 43 00:03:58,281 --> 00:04:00,408 Hvis man vil se menneskets sande natur, 44 00:04:00,533 --> 00:04:03,619 skal man bare stå i vejen for deres mocha latte. 45 00:04:03,745 --> 00:04:07,582 Det minder mig om, at Miamis gode borgere og jeg ikke er så forskellige. 46 00:04:07,707 --> 00:04:10,126 De ved ikke mere om, hvem jeg er, end jeg selv gør. 47 00:04:10,251 --> 00:04:13,796 - Jeg siger bare, de har fortjent det. - Skal man bare hakke folk i stykker? 48 00:04:13,921 --> 00:04:16,966 Den person, der har gjort det, fortjener en medalje. 49 00:04:17,091 --> 00:04:20,887 - Det bliver 4,20. - Undskyld, min pung er her et sted. 50 00:04:21,012 --> 00:04:23,014 Det klarer jeg. 51 00:04:23,139 --> 00:04:25,433 - Er du sikker? - Ja, jeg insisterer. 52 00:04:25,558 --> 00:04:27,894 Mange tak. Du er som sendt fra himlen. 53 00:04:41,532 --> 00:04:44,160 For fanden hvor smager det godt! 54 00:04:44,285 --> 00:04:46,662 Jeg tror, du overtrådte et af de 10 bud. 55 00:04:48,372 --> 00:04:50,875 Har du arbejdet hele natten på efterforskningen? 56 00:04:51,000 --> 00:04:53,795 Nej. Indtil vi får rapporten om algerne, 57 00:04:53,920 --> 00:04:56,130 famler vi i blinde. 58 00:04:56,964 --> 00:05:01,135 De sten, jeg brugte til at få ofrene til at synke med, kan også få mig til at synke, 59 00:05:01,260 --> 00:05:05,681 men jeg tager én dag ad gangen. 60 00:05:05,807 --> 00:05:08,059 Bay Harbor-slagteren. 61 00:05:09,143 --> 00:05:11,604 Fik jeg chancen, ville jeg skyde det svin i hovedet. 62 00:05:12,438 --> 00:05:15,358 - Føler du virkelig sådan? - Han dræber folk, Dex. 63 00:05:16,567 --> 00:05:18,736 Far lærte os, at liv er værdigfulde. 64 00:05:18,861 --> 00:05:22,281 Ja, men jeg tror, han gav os forskelligt hjemmearbejde. 65 00:05:26,994 --> 00:05:29,872 Jeg må af sted. 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,999 Ses vi i aften? 67 00:05:32,124 --> 00:05:34,544 Jeg tror, jeg sover hos Gabriel. 68 00:05:36,379 --> 00:05:39,423 - Jeg troede, I tog det roligt. - Det gør vi. 69 00:05:39,549 --> 00:05:41,008 Ingen sex, vi nusser kun. 70 00:05:41,133 --> 00:05:42,718 Min lillesøster - nusseren. 71 00:05:42,844 --> 00:05:44,303 Jeg har en skoldhed drik her. 72 00:05:44,428 --> 00:05:46,597 - Tving mig ikke til det. - Jeg elsker også dig. 73 00:05:58,276 --> 00:06:01,779 Jeg har aldrig været interesseret i superhelte. 74 00:06:01,904 --> 00:06:04,740 Men det ser ud til, at vi har noget til fælles. 75 00:06:04,866 --> 00:06:06,868 Tragiske begyndelser, 76 00:06:06,993 --> 00:06:08,953 hemmelige identiteter, 77 00:06:09,078 --> 00:06:11,038 halvt menneske, halvt mutant, 78 00:06:11,914 --> 00:06:13,958 ærkefjender. 79 00:06:14,083 --> 00:06:16,210 Herlig måde at starte dagen på, hva'? 80 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 Skulle du ikke flytte ind i dit gamle kontor, chef? 81 00:06:19,338 --> 00:06:20,673 Jeg vil hellere være her. 82 00:06:21,591 --> 00:06:24,552 - Hvad kan du sige? - Slået med en stump genstand. 83 00:06:24,677 --> 00:06:26,596 Blodet her på skranken tyder på, 84 00:06:26,721 --> 00:06:29,307 at det var her, han fik det første slag. 85 00:06:29,432 --> 00:06:33,102 Mønsteret passer med gentagne slag mod kraniet. 86 00:06:33,227 --> 00:06:38,816 Offeret prøvede at flygte til bagdøren, men nåede ikke så langt. 87 00:06:38,941 --> 00:06:42,612 Denny Foster. Arbejdede her. Ejeren sagde, han lukkede hver aften. 88 00:06:42,737 --> 00:06:43,988 Røveri? 89 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 Der mangler ikke penge fra kasseapparatet. 90 00:06:46,490 --> 00:06:49,702 Når det er så brutalt, er det personligt. 91 00:06:50,578 --> 00:06:52,914 Vil du se den hovedmistænkte? 92 00:06:55,750 --> 00:06:57,668 Han har finner. 93 00:06:57,793 --> 00:07:00,004 Skal vi bede Super Friende om hjælp? 94 00:07:00,129 --> 00:07:02,590 Nej, jeg klarer det selv. 95 00:07:02,715 --> 00:07:05,301 Jeg fandt blodspor her på foden. 96 00:07:05,426 --> 00:07:08,721 Jeg tager den med til laboratoriet og får bekræftet, det er mordvåbnet. 97 00:07:08,846 --> 00:07:10,097 Okay. 98 00:07:16,604 --> 00:07:19,732 DEN MØRKE FORSVARER 99 00:07:27,823 --> 00:07:31,619 - Er der slægtninge, vi kan underrette? - Denny var en enspænder. 100 00:07:31,744 --> 00:07:33,120 Hvem er det? 101 00:07:33,245 --> 00:07:35,414 Den Mørke Forsvarer 102 00:07:35,539 --> 00:07:37,583 Denny fik den gode idé at bygge en historie 103 00:07:37,708 --> 00:07:40,127 på den selvtægtseriemorder, der er på spil. 104 00:07:40,252 --> 00:07:43,547 Det lyder bedre en Bay Harbor-slagteren. 105 00:07:43,673 --> 00:07:45,758 Jeg er ved at udspørge ham, Morgan. 106 00:07:45,883 --> 00:07:49,762 Denny prøvede at gøre Den Mørke Forsvarer til tegneserie. 107 00:07:49,887 --> 00:07:54,225 "Han går omkring om natten - hans klinge gør forkert til rigtigt." 108 00:07:57,353 --> 00:07:59,146 Jeg har brug for noget frisk luft. 109 00:08:01,774 --> 00:08:03,359 Mange tak. 110 00:08:15,705 --> 00:08:17,832 Den Mørke Forsvarer. 111 00:08:19,000 --> 00:08:21,794 Nej, der er for varmt i Miami til alt det læder. 112 00:08:21,919 --> 00:08:25,464 Første gang, jeg tog stoffer, var jeg 15. 113 00:08:26,173 --> 00:08:29,343 Nej, det er ikke rigtig. Jeg var 14. 114 00:08:29,468 --> 00:08:31,095 Nej, vent. 115 00:08:32,221 --> 00:08:35,766 Jeg var 15, for jeg var lige begyndt i high school. 116 00:08:36,726 --> 00:08:40,479 Det kan jeg huske, fordi jeg var kæreste med Susie Mitchell. 117 00:08:40,604 --> 00:08:45,359 Hun slog op, fordi jeg kom til at kalde hende hendes søsters navn - Sharon. 118 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Hun hadede, når folk gjorde det. 119 00:08:48,738 --> 00:08:52,033 Hun vidste ikke, at jeg var varm på Sharon. 120 00:08:52,158 --> 00:08:56,245 Sharon ville ikke have noget med mig at gøre, så... 121 00:08:57,288 --> 00:08:58,998 I må ikke gøre mit barn noget! 122 00:09:00,916 --> 00:09:02,418 Rør ham ikke! 123 00:09:02,543 --> 00:09:05,046 Lad være at kigge. Luk øjnene. 124 00:09:05,171 --> 00:09:06,964 Mor elsker dig. 125 00:09:13,721 --> 00:09:16,307 Gør ikke min dreng noget! 126 00:09:48,839 --> 00:09:50,508 Det er okay, Mor. 127 00:09:52,009 --> 00:09:53,219 Du er i sikkerhed nu. 128 00:10:01,769 --> 00:10:03,729 Det er varmt. 129 00:10:05,606 --> 00:10:07,650 Hvor var du henne? 130 00:10:09,110 --> 00:10:11,654 Jeg havde en bizar drøm... 131 00:10:12,655 --> 00:10:14,824 om min mor. 132 00:10:14,949 --> 00:10:16,200 Sig ikke mere. 133 00:10:16,325 --> 00:10:17,993 Ødipuskompleks. 134 00:10:18,119 --> 00:10:19,411 Det forklarer meget. 135 00:10:23,290 --> 00:10:27,169 Hvad lavede du sammen med din mor i drømmen? 136 00:10:27,294 --> 00:10:28,671 Reddede hendes liv. 137 00:10:30,339 --> 00:10:32,675 Hun blev myrdet. 138 00:10:32,800 --> 00:10:34,844 Da jeg var dreng. 139 00:10:34,969 --> 00:10:38,722 Jeg var der. Jeg så det... ske. 140 00:10:42,351 --> 00:10:44,645 Det har jeg aldrig fortalt til nogen før. 141 00:10:46,856 --> 00:10:48,440 Kom. 142 00:10:54,196 --> 00:10:59,118 Har du tænkt på, at det måske ikke var din mor, du reddede i drømmen? 143 00:10:59,827 --> 00:11:02,705 Måske reddede du dig selv. 144 00:11:02,830 --> 00:11:05,124 Det var ikke det, der skete. 145 00:11:05,249 --> 00:11:06,876 Vær ikke så sikker. 146 00:11:07,001 --> 00:11:09,461 Da jeg blev stoffri, dukkede alle de argumenter, 147 00:11:09,587 --> 00:11:12,089 jeg brugte i begyndelsen, op til overfladen. 148 00:11:12,673 --> 00:11:15,301 Måske var det der, din afhængighed begyndte. 149 00:11:18,512 --> 00:11:20,973 Jeg håber, det blev straffet med den elektriske stol. 150 00:11:23,184 --> 00:11:25,895 Der var tre mænd. 151 00:11:29,523 --> 00:11:31,817 Jeg ved ikke, hvad der skete med dem. 152 00:11:32,359 --> 00:11:37,323 Dexter, hvis de fyre er i fængsel, må du opsøge dem. 153 00:11:37,448 --> 00:11:40,117 Hvis de er døde, så pis på deres grav, 154 00:11:40,242 --> 00:11:43,412 men gør, hvad der skal til, så du kan afsluttet det. 155 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 Hvordan skal du ellers kunne få det bedre? 156 00:11:48,292 --> 00:11:50,669 Jeg har aldrig forventet at få det bedre. 157 00:12:15,027 --> 00:12:17,112 Jeg gemmer min metamfetamin i sokkeskuffen. 158 00:12:19,281 --> 00:12:23,577 - Det ser ikke godt ud, vel? - Nej. Men de søde trusser hjælper. 159 00:12:23,702 --> 00:12:26,497 Tror du på, at jeg bare gerne vil lære dig bedre at kende? 160 00:12:26,622 --> 00:12:29,083 Ved at gennemrode mine ting? 161 00:12:32,419 --> 00:12:34,505 Jeg er åndssvag. 162 00:12:37,132 --> 00:12:39,343 Du har været fantastisk. 163 00:12:47,226 --> 00:12:50,688 Kan du huske, jeg sagde, den sidste, jeg havde sex med, prøvede at dræbe mig? 164 00:12:53,190 --> 00:12:55,276 Det er faktisk rigtigt. 165 00:12:57,361 --> 00:12:59,571 Det var Kølevognsmorderen. 166 00:13:01,490 --> 00:13:02,908 Hvem er det? 167 00:13:07,329 --> 00:13:08,622 Det er ikke sjovt. 168 00:13:08,747 --> 00:13:12,251 - Jeg har ikke hørt om ham. - Tag ikke gas på mig. 169 00:13:12,376 --> 00:13:16,422 Jeg har været på besøg hos min familie i El Salvador i seks måneder. 170 00:13:18,299 --> 00:13:20,217 Jeg er lige kommet tilbage. 171 00:13:22,261 --> 00:13:25,472 Du lyder som alle de andre røvhuller, der vil kneppe mig... 172 00:13:26,515 --> 00:13:28,350 som en slags trofæ. 173 00:13:30,144 --> 00:13:33,147 Anede du ikke, hvem jeg var, da du lagde an på mig i fitnesscentret? 174 00:13:33,272 --> 00:13:35,899 Da jeg lagde an på dig i fitnesscentret, 175 00:13:36,025 --> 00:13:39,194 var det, fordi jeg syntes, du er lækker. 176 00:13:47,828 --> 00:13:50,039 Godt svar. 177 00:14:07,222 --> 00:14:09,308 Hvad er det lækre ved mig? 178 00:14:10,476 --> 00:14:12,728 - Den er inde i hjørnet. - Gør den ikke noget! 179 00:14:12,853 --> 00:14:16,106 - Forsigtig, Dexter. - Brug kosten. Den kan have rabies. 180 00:14:17,483 --> 00:14:20,944 - Der er den! - Pas på! 181 00:14:21,070 --> 00:14:22,571 Forsigtig. 182 00:14:23,322 --> 00:14:27,159 Ja! Han fik den! 183 00:14:29,787 --> 00:14:31,330 Min helt. 184 00:14:33,123 --> 00:14:36,627 Okay, børn, forestillingen er slut. I skal have skoletøjet på. 185 00:14:45,010 --> 00:14:47,513 Er der bæltedyr i Michigan? 186 00:14:49,139 --> 00:14:50,682 Nej. 187 00:14:50,808 --> 00:14:55,771 Før var der heller ingen i Florida, nu er de overalt. "Bæltedyrsangreb!" 188 00:14:57,606 --> 00:14:59,566 Du synes selv, du er charmerende, ikke? 189 00:15:00,776 --> 00:15:03,987 Det virker nok for dig det meste af tiden. Som det virkede for Paul. 190 00:15:05,447 --> 00:15:07,950 Jeg ved, hvad du er... 191 00:15:09,243 --> 00:15:10,702 Forvirret? 192 00:15:12,121 --> 00:15:14,081 Jeg fandt det her i en skuffe. 193 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 Sig mig, Dexter, hvorfor ville Rita udskrive 194 00:15:17,042 --> 00:15:19,753 litteratur fra Anonyme Narkomaner, når Paul er død? 195 00:15:22,714 --> 00:15:25,801 Fordi jeg meldte mig ind for nylig. 196 00:15:25,926 --> 00:15:27,219 Jeg vidste det. 197 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 Jeg vil aldrig gøre Rita noget. 198 00:15:29,596 --> 00:15:31,390 Jeg vil ikke give dig chancen. 199 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 Det er kun et spørgsmål om tid, inden du trækker hende med ned - som han gjorde. 200 00:15:35,352 --> 00:15:37,479 Har du diskuteret det her med Rita? 201 00:15:37,604 --> 00:15:40,816 Nej, men det gør jeg, hvis du ikke gør det rigtige. 202 00:15:40,941 --> 00:15:44,486 Hvis du virkelig holder af denne familie, 203 00:15:44,611 --> 00:15:49,116 så giv slip på min datter og de søde børn. 204 00:15:52,161 --> 00:15:55,622 Algerne på stenene var udsat for både zink og bly. 205 00:15:55,747 --> 00:15:59,668 Der er kun tre marinaer nær Bay Harbor, som har så begrænset strøm, 206 00:15:59,793 --> 00:16:03,630 at man kan finde så store mængder af disse forurenende stoffer. 207 00:16:03,755 --> 00:16:07,634 Turkey Creek, Sunset Keys og Coral Cove. 208 00:16:07,759 --> 00:16:10,471 Er der nogen, der kender de marinaer? 209 00:16:10,596 --> 00:16:13,932 Min far havde vores familiebåd i Coral Cove. Min bror bruger pladsen nu. 210 00:16:14,057 --> 00:16:16,268 Halvdelen af styrken har sikkert både derude. 211 00:16:16,393 --> 00:16:20,647 Det er en af de få marinaer, politifolk har råd til at bruge. 212 00:16:21,482 --> 00:16:25,068 Morgan og jeg tager den. Sodoquist og Lee tager Turkey Creek. 213 00:16:25,194 --> 00:16:27,779 Og Hill og Ramos tager Sunset Keys. 214 00:16:27,905 --> 00:16:30,365 Resten af jer bliver her sammen med kommissær Batista. 215 00:16:30,491 --> 00:16:33,118 Når holdene rapporterer tilbage, så informer mig. 216 00:16:33,243 --> 00:16:36,246 Hvis morderens båd er derude, så lad os finde den. 217 00:16:41,168 --> 00:16:44,421 Undskyld det tog så længe. Jeg kunne ikke finde andet end det her. 218 00:16:44,546 --> 00:16:48,008 Det er sikkert gået tabt i arkiverne. Det var det eneste, jeg kunne finde. 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,384 Kun én sagsmappe? 220 00:16:49,510 --> 00:16:51,720 Der var tre mænd, der blev anholdt for de mord. 221 00:16:51,845 --> 00:16:54,598 Den ene er død, den anden afsoner livstid. 222 00:16:54,723 --> 00:16:58,727 Det er den eneste sag, der stadig er åben - Santos Jimenez. 223 00:16:58,852 --> 00:17:00,479 Hvorfor er det en åben sag? 224 00:17:00,604 --> 00:17:03,774 Jimenez blev statsvidne og har fået vidnebeskyttelse. 225 00:17:03,899 --> 00:17:06,193 Der er en forretningsadresse på ham. 226 00:17:06,318 --> 00:17:10,405 Efter 34 år mener han vel, at der ikke er flere, der ønsker ham død. 227 00:17:10,531 --> 00:17:11,907 Han tager fejl. 228 00:17:12,032 --> 00:17:15,244 Hvis du ikke kan finde, hvad du behøver, så er der også nogle bånd. 229 00:17:15,369 --> 00:17:18,038 - Bånd? - Ja. Det er noteret der. 230 00:17:18,163 --> 00:17:22,292 Der var en informant, der havde infiltreret kokainhandlerne. 231 00:17:23,627 --> 00:17:25,462 - Jeg tager dem med. - Okay. 232 00:17:26,547 --> 00:17:30,717 Harry sagde altid: "Gør ikke tingene personlige. Det slører din dømmekraft." 233 00:17:30,842 --> 00:17:33,053 Men jeg har levet i en tåge alt for længe. 234 00:17:33,178 --> 00:17:36,265 Det er fredag den 28. september 1973. 235 00:17:36,390 --> 00:17:38,433 Det er kriminalkommissær Harry Morgan. 236 00:17:39,351 --> 00:17:40,310 Far. 237 00:17:40,435 --> 00:17:41,520 Sagsmappe... 238 00:17:41,645 --> 00:17:43,772 Jeg kan sgu ikke gøre det her længere! 239 00:17:43,897 --> 00:17:47,025 Jeg må vide, hvornår den næste sending kommer, Laura. 240 00:17:47,150 --> 00:17:49,945 Laura Moser... min mor. 241 00:17:50,070 --> 00:17:52,072 Jeg kan ikke klare det længere. 242 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 Jeg er bange, Harry. 243 00:17:53,907 --> 00:17:57,286 Alt skal nok gå godt. Bare tag det roligt. 244 00:17:57,411 --> 00:18:01,081 Jeg har taget kokainen som bevis, sådan som du bad mig om. Er det ikke nok? 245 00:18:01,206 --> 00:18:04,167 Hvis vi skal kunne sende Estrada og hans mænd i fængsel, 246 00:18:04,293 --> 00:18:06,962 må vi gribe dem på fersk gerning på skibsværftet. 247 00:18:07,087 --> 00:18:10,591 Han finder ud af det, og så dræber han mig. 248 00:18:12,050 --> 00:18:13,468 Hør på mig, Harry. 249 00:18:13,594 --> 00:18:16,430 Jeg tror, vi blev skygget på vej til parken. 250 00:18:17,055 --> 00:18:20,017 Hvis vi blev skygget, havde jeg opdaget det. 251 00:18:20,892 --> 00:18:23,812 Du må holde ud lidt længere. 252 00:18:24,479 --> 00:18:27,733 - Det vil snart være overstået. - Okay. 253 00:18:28,567 --> 00:18:30,444 Jeg skal hente Brian på skolen. 254 00:18:30,902 --> 00:18:33,030 Jeg skal nok sørge for, der ikke sker dig noget. 255 00:18:33,155 --> 00:18:35,032 Eller dine drenge. 256 00:18:39,161 --> 00:18:41,204 Jeg giver dig mit ord. 257 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Harry holdt ikke sit ord. 258 00:18:45,125 --> 00:18:47,836 Han blev ikke kaldt til gerningsstedet ved et tilfælde. 259 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 Det var hans sag. 260 00:18:50,088 --> 00:18:52,174 Laura Moser var hans informant. 261 00:18:52,299 --> 00:18:54,092 Harry kendt min mor. 262 00:18:56,887 --> 00:19:01,266 Den mistænkte er 188 cm høj, vejer 170 kg, er spansk, 263 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 kører i en Ford pickup fra 1971. 264 00:19:03,810 --> 00:19:05,520 Send hans kørekortbillede i omløb. 265 00:19:09,733 --> 00:19:10,942 - Hej. - Hej. 266 00:19:11,068 --> 00:19:12,944 - Jeg har gode nyheder. - Også jeg. 267 00:19:13,070 --> 00:19:15,864 Det viser sig, at vores offer, Foster, havde en blog. 268 00:19:15,989 --> 00:19:19,868 Han havde en eller anden online-kontrovers med en fyr, der kalder sig Corndude. 269 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 Statsadvokaten har omsider afsluttet din sag. 270 00:19:22,996 --> 00:19:24,456 Der rejses ingen sigtelser. 271 00:19:24,873 --> 00:19:27,334 Corndudes rigtige navn er Benjamin Alvaro. 272 00:19:31,254 --> 00:19:33,840 Har nogle fra skydeholdet foreslået, at du får rådgivning? 273 00:19:33,965 --> 00:19:36,677 Hvorfor skulle jeg have brug for rådgivning? 274 00:19:36,802 --> 00:19:38,720 Du skød en mand i sidste uge, James. 275 00:19:38,845 --> 00:19:41,390 Det er to skyderier på mindre end seks måneder. 276 00:19:41,515 --> 00:19:43,100 Det må tage på dig. 277 00:19:43,225 --> 00:19:45,936 Tak - men jeg har det fint. 278 00:19:46,061 --> 00:19:50,649 Sushi-stedet har et overvågningskamera, der dækker parkeringspladsen. 279 00:19:50,774 --> 00:19:53,777 Afdelingens præsten er god til at lytte. 280 00:19:53,902 --> 00:19:55,696 Kan vi holde os til sagen, Maria? 281 00:19:55,821 --> 00:20:00,242 Kameraet fangede nummerpladen på en grøn og hvid pickup, der tilhører Alvaro. 282 00:20:00,367 --> 00:20:03,662 Tidskoden viser, at han var her, efter at butikken lukkede. 283 00:20:03,787 --> 00:20:06,289 Send et hold hen til Alvaros hus, 284 00:20:06,415 --> 00:20:10,043 - så opsøger vi to hans arbejdsplads. - Nej. Jeg har sat Simms og Glies til det. 285 00:20:10,168 --> 00:20:12,337 - Jeg har støtte. - Kom nu! 286 00:20:12,462 --> 00:20:13,714 Det vil være som i gamle dage. 287 00:20:17,884 --> 00:20:20,137 Nina, jeg har lige fået et opkald fra min advokat. 288 00:20:20,262 --> 00:20:22,848 Vi må tale om det der besøgs-fis. 289 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 Gider du prøve Dexters kontor igen? 290 00:20:25,392 --> 00:20:27,602 Han svarer ikke. 291 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 Ring tilbage, når du hører beskeden. 292 00:20:29,604 --> 00:20:31,690 Er du en af Dexters venner? 293 00:20:31,815 --> 00:20:34,818 Jeg er hans dekoratør. 294 00:20:34,943 --> 00:20:37,028 Jeg er vild med den hat. 295 00:20:38,905 --> 00:20:42,534 Terrence, giv hende et besøgsskilt. Jeg tager hende med op. 296 00:20:42,659 --> 00:20:45,245 Angel Batista. Jeg er Dexters bedste ven. 297 00:20:45,370 --> 00:20:47,956 Rart at møde dig, Angel Batista. 298 00:20:56,298 --> 00:20:59,718 Mit arbejde kræver, at jeg er ekspert i at analysere mønstre. 299 00:21:00,719 --> 00:21:05,098 Nu dukker der hele tiden et velkendt mønster op fra min fortid... 300 00:21:05,891 --> 00:21:07,726 Harry, der lyver for mig... 301 00:21:07,851 --> 00:21:10,520 Jeg forstår godt, han ødelagde sagsmappen om min mors død. 302 00:21:10,645 --> 00:21:13,940 Det var ikke for at beskytte mig. Det var for at begrave sin egen skyld. 303 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 Se, hvem jeg har fundet. 304 00:21:21,948 --> 00:21:25,786 Når du er færdig med ham, kan du jo komme hjem hos mig. 305 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 Der er brug for en kvinde med stil. 306 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Okay? 307 00:21:35,212 --> 00:21:37,464 Hvad sagde du til Angel? 308 00:21:37,589 --> 00:21:40,342 Dexter, det her er fantastisk! 309 00:21:40,467 --> 00:21:43,053 Lila, du må ikke være her. 310 00:21:43,178 --> 00:21:47,891 Har du fundet ud af, hvad der skete med dem, der er ansvarlige for din mors død? 311 00:21:49,643 --> 00:21:52,187 Døde eller i fængsel - undtagen én. 312 00:21:52,312 --> 00:21:56,107 Han indgik en handel med politiet. Han bor i Naples i Florida. 313 00:21:56,233 --> 00:21:58,360 Han driver en bar. 314 00:22:00,320 --> 00:22:02,572 Hvad vil du gøre ved det? 315 00:22:06,952 --> 00:22:08,328 Det ved jeg ikke. 316 00:22:10,163 --> 00:22:13,708 Er du ikke vred over, at den mand slap af sted med mord? 317 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 Nej. 318 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 Er du sikker? 319 00:22:19,798 --> 00:22:21,633 Måske lidt. 320 00:22:21,758 --> 00:22:24,010 Så sig det til ham. 321 00:22:25,345 --> 00:22:29,975 Helbredelse handler om at rette sin vrede mod den person, man er vred på. 322 00:22:31,184 --> 00:22:35,605 Naples... er det to timers kørsel herfra? Vi kan køre dertil i aften. 323 00:22:37,607 --> 00:22:39,109 Okay. 324 00:22:39,234 --> 00:22:41,403 - Henter du mig efter arbejde? - Okay. 325 00:22:42,904 --> 00:22:44,406 Må jeg få en af de her? 326 00:22:44,531 --> 00:22:45,907 Ja. 327 00:22:54,541 --> 00:22:55,625 Hvad er det? 328 00:22:56,543 --> 00:23:00,297 Sirup og farve. Min egen opskrift. 329 00:23:03,592 --> 00:23:05,510 Ikke dårligt. 330 00:23:08,305 --> 00:23:09,347 Tak. 331 00:23:17,147 --> 00:23:20,317 Jøsses! Hvorfor laver man ikke den slags? 332 00:23:20,442 --> 00:23:22,319 - Er du okay? - Ja. 333 00:23:22,444 --> 00:23:26,615 Vi antager, at morderen ejer en båd, men hvad, hvis han... 334 00:23:33,413 --> 00:23:35,707 Hvordan kan du holde varmen i Miami ud? 335 00:23:36,958 --> 00:23:38,710 Mine tæer hæver. 336 00:23:39,419 --> 00:23:43,757 Hvad hvis morderen har lejet en båd? 337 00:23:43,882 --> 00:23:45,675 Jeg kan tjekke navnene på... 338 00:23:45,800 --> 00:23:48,553 Har du lyst til en agurkesandwich, betjent Morgan? 339 00:23:48,678 --> 00:23:49,846 Det ved jeg ikke. 340 00:23:49,971 --> 00:23:54,184 Vi har nogle af datoerne for, hvornår ofrene forsvandt. 341 00:23:55,685 --> 00:23:57,270 Det hele står og falder med osten. 342 00:23:58,772 --> 00:24:01,775 Vi kan sammenligne de oplysninger med udlejningsoplysningerne. 343 00:24:01,900 --> 00:24:04,235 Måske dukker de samme navne op. 344 00:24:07,238 --> 00:24:10,075 Hørte du, hvad jeg sagde? 345 00:24:10,200 --> 00:24:12,494 Ikke et eneste ord. 346 00:24:14,037 --> 00:24:16,081 Klokken er et. 347 00:24:16,206 --> 00:24:18,166 Jeg stopper altid og spiser frokost kl. et. 348 00:24:18,291 --> 00:24:20,210 Det vil du erfare. 349 00:24:21,378 --> 00:24:23,588 Hvorfor sætter du dig ikke ned? 350 00:24:24,506 --> 00:24:26,925 Du kan betragte det som en ordre, hvis det hjælper. 351 00:24:37,686 --> 00:24:39,646 Og af med skoene. 352 00:24:39,771 --> 00:24:41,606 Burde vi ikke... 353 00:24:42,816 --> 00:24:44,985 undersøge området? 354 00:24:46,486 --> 00:24:48,321 Du er meget rastløs. 355 00:24:48,446 --> 00:24:50,448 Har nogen sagt det til dig før? 356 00:24:50,573 --> 00:24:52,575 Ja. Min far. 357 00:24:53,702 --> 00:24:56,871 - Ansøger du om jobbet? - Det var bare en observation. 358 00:24:58,123 --> 00:25:01,126 Jeg er forvirret. Kritiserer du mig, fordi jeg vil gøre mit arbejde? 359 00:25:01,251 --> 00:25:04,587 Ja. Klokken er ét. 360 00:25:09,467 --> 00:25:12,721 Sidst jeg var i nærheden af både, prøvede en morder at kidnappe mig. 361 00:25:12,846 --> 00:25:15,265 Det er grunden til, at jeg bor sammen med min bror 362 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 og roder i min nye kærestes ting, så... 363 00:25:17,934 --> 00:25:21,229 undskyld, hvis jeg er rastløs, men hvis vi skal spise frokost, 364 00:25:21,354 --> 00:25:25,817 vil jeg have en skinkesandwich, og jeg vil sgu ikke spise den her. 365 00:25:25,942 --> 00:25:27,485 - Debra... - Hvad? 366 00:25:28,862 --> 00:25:30,822 Det her er ikke en kommerciel marina. 367 00:25:30,947 --> 00:25:33,700 Jeg har ikke set en eneste båd med udlejningsskilt. 368 00:25:33,825 --> 00:25:37,746 Men jeg kan se, at stedet ikke vedligeholdes ordentligt. 369 00:25:37,871 --> 00:25:39,998 Let adgang til området, dårlig belysning. 370 00:25:40,999 --> 00:25:44,377 Man kan sagtens komme om natten, uden at nogen opdager det. 371 00:25:44,502 --> 00:25:47,172 Derfor vil jeg beordre døgnovervågning af denne marina 372 00:25:47,297 --> 00:25:49,382 og de to andre. 373 00:25:51,009 --> 00:25:53,094 Så snart jeg er færdig med min frokost. 374 00:26:26,795 --> 00:26:30,173 Jeg afsluttede min blodrapport og fik lov at tage en fridag. 375 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 Jeg gav Rita besked. 376 00:26:32,675 --> 00:26:35,011 Her kommer jeg, Naples. 377 00:26:35,136 --> 00:26:38,515 Jeg kan ikke rette min vrede mod den mand, der dræbte min mor, 378 00:26:38,640 --> 00:26:40,683 når Lila er med på turen. 379 00:26:41,810 --> 00:26:43,978 Men jeg kan forberede mig på dagen, hvor jeg kan. 380 00:26:44,104 --> 00:26:46,147 Hvor skal du hen så tidligt? 381 00:26:46,272 --> 00:26:48,691 Jeg vil tilbringe aftenen udenbys. 382 00:26:48,817 --> 00:26:49,818 Vent ikke oppe på mig. 383 00:26:49,943 --> 00:26:52,278 - Midt på ugen? - Ja, jeg har tænkt mig 384 00:26:52,403 --> 00:26:55,907 - bare at køre ud ad landevejen. - Hvem er du? 385 00:26:56,032 --> 00:26:59,619 Du får stedet for dig selv, så du kan give Gabriel håndjern på igen. 386 00:26:59,744 --> 00:27:02,080 Det skal jeg høre for længe. 387 00:27:02,205 --> 00:27:05,250 Ring til mig, når du kommer tilbage. Du skal høre om Coral Cove. 388 00:27:05,375 --> 00:27:07,377 Hvad er der med Coral Cove? 389 00:27:07,502 --> 00:27:09,420 Algerne på stenene førte os dertil. 390 00:27:09,921 --> 00:27:12,298 Hvis jeg var dig, ville jeg flytte min båd. 391 00:27:12,423 --> 00:27:14,801 Sikkerheden er elendig. 392 00:27:14,926 --> 00:27:17,011 Det er netop pointen. 393 00:27:18,304 --> 00:27:21,224 De små grønne alger kan vise sig at være kryptonit. 394 00:27:21,349 --> 00:27:24,310 Hvis de kan spores til mig, er jeg måske hjælpeløs. 395 00:27:28,148 --> 00:27:30,400 Er det en lejet bil? 396 00:27:30,525 --> 00:27:33,778 Nej, hun er min. 397 00:27:36,573 --> 00:27:38,867 Så din minivan er en hun? 398 00:27:40,076 --> 00:27:42,328 Din kæreste må være jaloux. 399 00:27:42,453 --> 00:27:45,874 - Hvad siger hun til det her? - Jeg har ikke fortalt hende det. 400 00:27:48,251 --> 00:27:50,670 Ritas mor har opdaget, at jeg har været stofmisbruger. 401 00:27:50,795 --> 00:27:54,340 Hun vil have, jeg skal forlade Rita og børnene. 402 00:28:01,347 --> 00:28:03,600 Måske har hun ret. 403 00:28:04,767 --> 00:28:06,603 Jeg kan ikke gå fra dem. 404 00:28:06,728 --> 00:28:10,857 Hvad har du tænkt dig at sige til fyren, når vi kommer frem? 405 00:28:13,026 --> 00:28:15,236 Jeg skal nok finde på noget. 406 00:28:18,489 --> 00:28:21,326 Du kan øve dig på mig. 407 00:28:23,745 --> 00:28:25,830 Det vil jeg helst ikke. 408 00:28:27,540 --> 00:28:29,292 Bare prøv. 409 00:28:31,336 --> 00:28:33,129 Højt. 410 00:28:39,594 --> 00:28:41,346 Jeg føler... 411 00:28:46,434 --> 00:28:48,519 at du har stjålet mit liv. 412 00:28:52,065 --> 00:28:53,107 Og? 413 00:28:54,651 --> 00:28:56,945 Jeg er ikke den, jeg skulle have været. 414 00:29:04,535 --> 00:29:06,579 Jeg føler mig tom indeni. 415 00:29:08,665 --> 00:29:10,583 Det er godt. 416 00:29:11,501 --> 00:29:13,127 Fortsæt. 417 00:29:15,421 --> 00:29:17,507 Jeg skjuler mig... 418 00:29:21,135 --> 00:29:24,180 jeg kan ikke række ud til folk... 419 00:29:25,265 --> 00:29:27,308 som er tæt på mig. 420 00:29:27,433 --> 00:29:29,352 Jeg er bange for... 421 00:29:32,230 --> 00:29:33,398 jeg vil forvolde dem ondt. 422 00:29:37,235 --> 00:29:39,445 Som jeg har forvoldt så mange andre ondt. 423 00:29:49,914 --> 00:29:52,417 Det er sådan, han har fået mig til at have det. 424 00:29:58,464 --> 00:30:00,717 Så er det det, du skal fortælle ham. 425 00:30:08,808 --> 00:30:11,936 Hvad husker du bedst om din mor? 426 00:30:17,233 --> 00:30:19,485 Hun havde langt hår. 427 00:30:20,695 --> 00:30:22,655 Blødt... 428 00:30:24,574 --> 00:30:26,409 ligesom hendes hænder. 429 00:30:34,876 --> 00:30:36,753 Det er det hele. 430 00:30:42,467 --> 00:30:45,511 Præcis som i gamle dage. 431 00:30:47,638 --> 00:30:49,682 Jeg ved, du godt kan lide det. 432 00:30:52,393 --> 00:30:56,064 Vi kan gå ind i bilen og bruge tiden på samme måde som dengang. 433 00:30:56,189 --> 00:30:58,983 Nej. 434 00:31:00,193 --> 00:31:02,570 Det vil jeg ikke mere. 435 00:31:02,695 --> 00:31:06,908 Kode 1 - vi har set mistænktes bil, én person i bilen. 436 00:31:07,033 --> 00:31:09,369 - Den er på vej hen til jer. - Forstået. 437 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 - Jeg klarer det. - Nej, det gør jeg. 438 00:31:11,204 --> 00:31:14,082 Fyren skal ikke gøre noget dumt et sted med så mange mennesker. 439 00:31:14,207 --> 00:31:16,959 Er det derfor, du er her? For at være min babysitter? 440 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 Jeg er her, fordi jer er bekymret for dig. 441 00:31:19,170 --> 00:31:21,923 Hvor mange gange skal jeg sige, at jeg har det fint, Maria? 442 00:31:22,048 --> 00:31:25,885 Det bekymrer mig, at du har det fint efter at have dræbt to mennesker. 443 00:31:26,010 --> 00:31:27,887 - Du har det fint? - Det er flere end to. 444 00:31:28,012 --> 00:31:30,598 Det her er ikke hæren, James. Det er min afdeling. 445 00:31:30,723 --> 00:31:33,684 Det er mit job som din chef at finde ud af, om du er egnet til opgaven. 446 00:31:33,810 --> 00:31:38,398 Du tænker kun på dit job - du bollede kun Pascals mand for at få det tilbage. 447 00:31:44,529 --> 00:31:46,406 Hvorfra ved du det med Bertrand? 448 00:31:47,698 --> 00:31:49,492 Jeg er først sikker nu. 449 00:31:51,786 --> 00:31:53,996 Jeg kender dig, Maria. Vi har patruljeret sammen. 450 00:31:54,122 --> 00:31:55,915 Når du vil have noget, få du det. 451 00:31:56,040 --> 00:31:58,960 - Pascal var i vejen. - Det vil jeg ikke tale om. 452 00:31:59,085 --> 00:32:03,214 Du blander dig i alle andres problemer, men vil ikke tale om dine egne. 453 00:32:08,136 --> 00:32:10,012 Der er Alvaro. 454 00:32:14,559 --> 00:32:17,520 - Vent til han stiger ud. - Hvor længe vil du tørre mig i røven? 455 00:32:17,645 --> 00:32:20,189 Indtil jeg kan se min gamle partner igen. 456 00:32:22,984 --> 00:32:24,235 Når jeg siger til... 457 00:32:29,657 --> 00:32:31,993 - Ned på jorden! - Hold hænderne, hvor vi kan se dem! 458 00:32:32,118 --> 00:32:33,953 Husk det handler om dig. 459 00:32:34,078 --> 00:32:35,246 Ikke om ham. 460 00:32:35,371 --> 00:32:38,249 Det er okay, hvis du ikke kan gennemføre det. 461 00:32:38,374 --> 00:32:39,375 Det ved jeg. 462 00:32:39,500 --> 00:32:41,335 Vi kan komme tilbage en anden gang. 463 00:32:41,461 --> 00:32:42,795 Nej. 464 00:32:45,465 --> 00:32:47,550 Jeg vil møde ham i aften. 465 00:32:53,389 --> 00:32:56,976 Det er ikke kunst. Det er hytteporno. 466 00:32:59,937 --> 00:33:02,023 Det er Rita. 467 00:33:04,192 --> 00:33:07,195 Sig ikke mere. Jeg skal alligevel tage et bad. 468 00:33:07,320 --> 00:33:09,572 Gå ikke uden at sige farvel. 469 00:33:12,325 --> 00:33:13,451 Hej. 470 00:33:13,576 --> 00:33:17,288 Det er rart at høre din stemme. Jeg var begyndt at blive bekymret. 471 00:33:18,664 --> 00:33:21,083 - Kører du stadig? - Nej, jeg er lige kommet frem. 472 00:33:21,209 --> 00:33:23,669 Du sagde, du ville ringe. 473 00:33:25,046 --> 00:33:25,963 Hvor er du? 474 00:33:26,088 --> 00:33:28,925 Jeg har besluttet at opsøge en fra min fortid. 475 00:33:29,050 --> 00:33:31,511 Er det det, du pludselig skulle? 476 00:33:31,636 --> 00:33:33,387 Ja. 477 00:33:36,390 --> 00:33:38,559 Hvad foregår der, Dexter? 478 00:33:39,101 --> 00:33:42,730 Efter i morges tænkte jeg, at jeg hellere må holde lidt afstand. 479 00:33:43,231 --> 00:33:45,191 Hvad skete der i morges? 480 00:33:45,316 --> 00:33:48,444 Din mor er ikke nogen stor fan af mænd, der er på afvænning. 481 00:33:49,612 --> 00:33:50,905 Pis... 482 00:33:51,030 --> 00:33:54,075 Det betyder ikke noget, okay? 483 00:33:54,200 --> 00:33:57,203 Jeg skal nok tale med hende. Hvornår kommer du tilbage? 484 00:33:57,328 --> 00:33:59,413 I morgen tidlig. 485 00:33:59,539 --> 00:34:01,791 Lov mig at du kommer her forbi med det samme. 486 00:34:03,459 --> 00:34:04,835 Okay. 487 00:34:04,961 --> 00:34:07,046 Det er jeg virkelig ked af, Dexter. 488 00:34:08,798 --> 00:34:10,967 - Vi ses. - Ja. 489 00:34:37,451 --> 00:34:39,370 Hvorfor er du ikke i bad? 490 00:34:39,495 --> 00:34:42,039 Jeg skulle lige tjekke et par e-mails. 491 00:34:42,164 --> 00:34:44,875 Vi skal være på restauranten om en halv time. 492 00:34:48,421 --> 00:34:50,506 Er du sikker på, du ikke vil med? 493 00:34:50,631 --> 00:34:52,425 Du stinker. 494 00:34:52,550 --> 00:34:55,303 Jeg troede, du kunne lide det beskidt. 495 00:35:13,321 --> 00:35:14,488 SENDT 496 00:35:17,992 --> 00:35:20,620 Emne Isprinsessen 497 00:35:20,745 --> 00:35:22,955 "Isprinsessen"? 498 00:35:23,956 --> 00:35:25,541 Pis. 499 00:35:31,088 --> 00:35:34,759 Vedhæftet er et eksemplar af "Isprinsessen". 500 00:35:40,473 --> 00:35:42,016 Din skiderik! 501 00:35:42,141 --> 00:35:43,225 Hvad har jeg gjort, Deb? 502 00:35:43,351 --> 00:35:45,227 Du løj. Du er forfatter! 503 00:35:45,353 --> 00:35:47,021 Jeg prøver at blive det. 504 00:35:47,146 --> 00:35:49,774 Jeg så alle de e-mails, du har sendt til forlæggere. 505 00:35:49,899 --> 00:35:52,151 - Isprinsessen! - Du har læst mine e-mails! 506 00:35:52,276 --> 00:35:55,780 Du vil skrive en bog om mig og Kølevognsmorderen. 507 00:35:55,905 --> 00:35:59,283 - Hold nu op, Deb. De e-mails... - Du kan rende mig! 508 00:36:00,368 --> 00:36:01,786 Deb! 509 00:36:35,152 --> 00:36:36,779 Hvad skulle der være? 510 00:36:40,199 --> 00:36:42,868 - En drink? - En øl. 511 00:36:45,329 --> 00:36:47,206 Et øjeblik. 512 00:37:05,266 --> 00:37:07,017 Du skred bare fra mig. 513 00:37:07,143 --> 00:37:08,728 Du var i bad. 514 00:37:08,853 --> 00:37:11,772 Er du der? Kan du se ham? 515 00:37:13,607 --> 00:37:15,276 Han stirrer på mig. 516 00:37:15,401 --> 00:37:17,278 Vil du sige noget? 517 00:37:18,112 --> 00:37:20,156 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 518 00:37:21,657 --> 00:37:25,119 - Jeg må smutte. - Ring, når du finder ud af noget. 519 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 Okay? 520 00:37:31,834 --> 00:37:33,210 Tre dollar. 521 00:37:40,509 --> 00:37:42,720 - Det havde du ikke ret til! - Han er misbruger. 522 00:37:42,845 --> 00:37:45,264 Han er ikke noget for dig. 523 00:37:47,224 --> 00:37:49,101 Han har allerede fået dig til at ryge igen. 524 00:37:51,979 --> 00:37:55,816 Du vendte mig og dine børnebørn ryggen. 525 00:37:55,941 --> 00:37:58,027 Det var ikke min skyld. 526 00:37:58,652 --> 00:38:02,239 Jeg prøvede at advare dig om Paul, men du stak af sammen med ham. 527 00:38:03,199 --> 00:38:06,452 Jeg stak ikke af med Paul. 528 00:38:06,577 --> 00:38:08,829 Men jeg stak af fra dig. 529 00:38:10,706 --> 00:38:12,750 Er du klar over, hvor ondt det gør 530 00:38:12,875 --> 00:38:16,003 at se dig begå de samme fejl igen? 531 00:38:19,048 --> 00:38:21,842 Jeg har begået mange fejl. 532 00:38:21,967 --> 00:38:24,428 Og du havde ret med hensyn til Paul. 533 00:38:24,553 --> 00:38:27,097 Han var en frygtelig mand. 534 00:38:27,223 --> 00:38:30,768 Men for første gang føler jeg mig tryg og elsket, 535 00:38:30,893 --> 00:38:32,686 og det er på grund af Dexter. 536 00:38:33,854 --> 00:38:36,816 Jeg kan ikke tale fornuft med dig, når du er sådan. 537 00:38:38,526 --> 00:38:41,070 Det her er mit liv, Mor. 538 00:38:41,195 --> 00:38:44,114 Hvis du ikke kan være glad på mine vegne, bør du måske ikke være her. 539 00:38:44,240 --> 00:38:47,159 Hvis du vil lade mig og børnene i stikken igen, så værsgo. 540 00:38:47,284 --> 00:38:51,247 Det er dit valg. Men Dexter bliver her. 541 00:39:08,764 --> 00:39:11,100 Sidste omgang var for 30 minutter siden. 542 00:39:17,606 --> 00:39:21,402 Hører du? Drik op. 543 00:39:22,820 --> 00:39:24,071 Undskyld. 544 00:39:27,825 --> 00:39:30,494 Jeg vil ikke tilbage til mit motelværelse. 545 00:39:31,787 --> 00:39:35,749 Jeg er på besøg fra Miami. Har du været der? 546 00:39:37,877 --> 00:39:39,962 Nej. 547 00:39:47,720 --> 00:39:50,264 Hvor længe har du boet i Naples? 548 00:39:50,389 --> 00:39:53,684 - I nogle år. - Kan du lide det? 549 00:39:58,188 --> 00:40:01,025 Okay, coño. Gå. 550 00:40:02,109 --> 00:40:04,987 Det her føles lidt akavet. 551 00:40:06,238 --> 00:40:08,741 Jeg er nødt til at fortælle dig, hvad jeg føler. 552 00:40:08,866 --> 00:40:14,330 Nej. Du skal bare gå, for du har stirret på mig hele aftenen. 553 00:40:17,291 --> 00:40:18,876 Det der er ikke nogen god idé. 554 00:40:19,001 --> 00:40:21,045 - Forsvind fra min bar. - Okay. 555 00:40:21,170 --> 00:40:25,341 Bare lad mig sige, hvad jeg vil sige, så gå jeg. 556 00:40:30,179 --> 00:40:32,598 Du har stjålet mit liv. 557 00:40:32,723 --> 00:40:34,433 Hvad fanden? 558 00:40:34,558 --> 00:40:36,602 Du gør mig virkelig vred. 559 00:40:36,727 --> 00:40:40,272 Jeg er ikke den, jeg bør være, fordi du tog et menneske fra mig. 560 00:40:41,523 --> 00:40:44,318 Jeg smadrer dit hoved, 561 00:40:44,443 --> 00:40:47,488 hvis du ikke gå ud af døren nu! 562 00:40:48,530 --> 00:40:50,115 Jeg prøvede på Lilas måde. 563 00:41:00,042 --> 00:41:01,460 1973! 564 00:41:05,089 --> 00:41:07,091 Havnen i Miami. 565 00:41:07,216 --> 00:41:10,010 En container. En motorsav! 566 00:41:11,303 --> 00:41:13,222 Laura Moser. 567 00:41:15,015 --> 00:41:17,393 Kan du huske det nu? 568 00:41:35,869 --> 00:41:38,831 Du forveksler mig med en anden! 569 00:41:41,166 --> 00:41:44,837 Jeg ved præcis, hvem du er! Du har gjort mig til den, jeg er! 570 00:41:44,962 --> 00:41:47,297 Okay. Jeg dræbte hende. 571 00:41:51,010 --> 00:41:54,263 - Jeg var nødt til det. - Var du nødt til det? 572 00:41:54,388 --> 00:41:56,515 Var du nødt til at skære hende i småstykker? 573 00:41:56,640 --> 00:42:01,020 Var du nødt til at efterlade to drenge i en pøl af deres mors blod? 574 00:42:01,145 --> 00:42:03,731 Ellers ville Estrada have dræbt mig. 575 00:42:03,856 --> 00:42:08,777 Du slagtede hende som et dyr, fordi hun stjal hans dyrebare kokain. 576 00:42:10,029 --> 00:42:14,033 Nej. Vi fandt ud af, at hun var stikker for en betjent. 577 00:42:14,158 --> 00:42:15,784 Hun bollede med ham. 578 00:42:18,162 --> 00:42:20,581 - Hvilken betjent? - Jeg kender ikke hans navn. 579 00:42:20,706 --> 00:42:23,250 Jeg fulgte efter dem... til en park. 580 00:42:24,084 --> 00:42:27,546 Min mor og Harry. Var det derfor, hun blev dræbt? 581 00:42:29,381 --> 00:42:31,008 Jeg er ikke færdig med dig endnu? 582 00:42:32,426 --> 00:42:36,013 Er det ikke det, helte gør? Hævner deres elskede? 583 00:42:44,438 --> 00:42:45,481 Hvad? 584 00:42:46,732 --> 00:42:48,067 Er alt okay? 585 00:42:50,069 --> 00:42:52,112 Dexter, hvad er der galt? 586 00:42:53,238 --> 00:42:54,531 Jeg kunne ikke stå imod. 587 00:42:54,656 --> 00:42:57,576 Jøsses. Har du taget noget? 588 00:42:58,994 --> 00:43:01,246 Nej, men jeg skal til det. 589 00:43:01,371 --> 00:43:06,043 Sig, hvor du er, så kommer jeg i en taxi og henter dig. 590 00:43:07,169 --> 00:43:08,837 Jeg er nødt til det. 591 00:43:08,962 --> 00:43:12,800 Nej. Bare sig, hvor du er. 592 00:43:17,221 --> 00:43:18,430 Du kommer for sent. 593 00:43:18,555 --> 00:43:22,184 Gør det ikke. Du har styrken til at lade være. 594 00:43:22,309 --> 00:43:23,519 Nej, jeg har ikke! 595 00:43:23,644 --> 00:43:26,021 Jo, du har. 596 00:43:26,146 --> 00:43:28,232 Du er nået så langt. 597 00:43:28,899 --> 00:43:30,734 Hvis du gør det, 598 00:43:30,859 --> 00:43:33,862 bliver du, som du var før, 599 00:43:33,987 --> 00:43:35,739 tom, 600 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 vred... 601 00:43:37,866 --> 00:43:39,409 Ensom. 602 00:43:39,535 --> 00:43:43,247 Jeg skal nok få dig igennem det her. Jeg sværger. 603 00:43:43,372 --> 00:43:45,707 Bare kom tilbage til mig. 604 00:44:10,816 --> 00:44:13,443 Dexter? Er du okay? 605 00:44:13,569 --> 00:44:15,195 Det er okay. 606 00:44:21,034 --> 00:44:22,786 Jeg har ikke... 607 00:44:25,497 --> 00:44:27,416 Det er okay. 608 00:44:27,541 --> 00:44:29,960 Jeg er ligeglad med, hvad du har gjort. 609 00:44:30,085 --> 00:44:31,879 Det er okay. 610 00:44:34,548 --> 00:44:36,508 Kom her. 611 00:44:36,800 --> 00:44:38,886 Kom her. Det er okay. 612 00:44:41,096 --> 00:44:44,224 Det er okay, skat. 613 00:44:47,144 --> 00:44:49,521 Hvad laver du her så sent? 614 00:44:49,646 --> 00:44:52,649 Sikrer mig, at marinaovervågningen fungerer. 615 00:44:52,774 --> 00:44:54,067 Har du glemt noget? 616 00:44:54,193 --> 00:44:55,777 Jeg gennemgår udlejningerne. 617 00:44:57,029 --> 00:44:58,697 Fra de andre to marinaer... 618 00:44:58,822 --> 00:45:01,867 - Du giver ikke op, hva'? - Gør du? 619 00:45:03,619 --> 00:45:06,288 Jeg er alligevel vågen. Dexter er udenbys. 620 00:45:06,413 --> 00:45:08,457 Jeg kan ikke sove, når jeg er alene. 621 00:45:08,582 --> 00:45:10,959 Hvad med din nye kæreste? 622 00:45:12,044 --> 00:45:13,503 Vi er gået fra hinanden. 623 00:45:14,630 --> 00:45:17,716 Jeg slog op med ham. 624 00:45:20,761 --> 00:45:23,680 Så får du ikke brug for det her. 625 00:45:23,805 --> 00:45:24,890 Hvad er det? 626 00:45:26,767 --> 00:45:28,101 Et baggrundstjek. 627 00:45:29,019 --> 00:45:31,772 Du sagde, du snusede rundt i hans ting. Jeg ville hjælpe. 628 00:45:31,897 --> 00:45:34,483 Har du tjekket min kæreste? 629 00:45:37,152 --> 00:45:39,571 - Hvad er du nået frem til? - Gabriel er okay. 630 00:45:39,696 --> 00:45:42,282 Bortset fra de parkeringsbøder. 631 00:45:44,868 --> 00:45:47,746 Bare fordi han ikke er kriminel, kan han godt være et røvhul. 632 00:45:49,665 --> 00:45:50,999 Jeg læste han e-mails... 633 00:45:51,124 --> 00:45:55,212 Jeg ved det... men det var det værd. Jeg mener... 634 00:45:55,337 --> 00:45:58,882 Han brugte mig til at skrive en bog om Kølevognsmorderen. 635 00:46:02,094 --> 00:46:04,930 Ved du, hvilken slags forfatter Gabriel er? 636 00:46:12,312 --> 00:46:14,022 Børnebøger? 637 00:46:19,069 --> 00:46:21,488 Er Isprinsessen en børnebog? 638 00:46:25,325 --> 00:46:27,452 Hvordan kunne jeg være så dum? 639 00:46:30,247 --> 00:46:34,376 Da jeg mødte min kone, troede hun, jeg var spion. 640 00:46:35,085 --> 00:46:38,046 Connie vidste det ikke, men hun havde faktisk ret. 641 00:46:38,714 --> 00:46:42,551 - Tjekkede du også hende? - Det var ikke nødvendigt. 642 00:46:42,676 --> 00:46:44,469 Det må være rart... 643 00:46:45,595 --> 00:46:47,139 at være så sikker. 644 00:46:49,891 --> 00:46:54,354 Hun døde. For to år siden. Af kræft. 645 00:46:56,023 --> 00:46:58,025 Det gør mig ondt. 646 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Jeg mistede min mor på den måde. 647 00:47:08,201 --> 00:47:10,162 Jeg må hellere gå. 648 00:47:10,287 --> 00:47:12,539 Må jeg spørge om en ting? 649 00:47:13,957 --> 00:47:17,711 Gav din kæreste dig en grund til, at du ikke skulle stole på ham? 650 00:47:17,836 --> 00:47:19,296 Nej. 651 00:47:22,382 --> 00:47:24,134 Men det betyder vist ikke noget nu. 652 00:47:25,385 --> 00:47:27,471 Jeg flippede helt ud på ham. 653 00:47:28,472 --> 00:47:29,848 Han tilgiver mig aldrig. 654 00:47:29,973 --> 00:47:32,184 Er der brækkede knogler involveret? 655 00:47:32,309 --> 00:47:35,645 - Ansigtskvæstelser? - Nej. 656 00:47:37,147 --> 00:47:39,232 Så skal det nok gå. 657 00:48:17,687 --> 00:48:20,732 Vil du vide, hvordan jeg kom ind i programmet? 658 00:48:29,074 --> 00:48:31,159 Jeg havde været misbruger i årevis. 659 00:48:32,202 --> 00:48:34,329 Jeg skejede virkelig ud. 660 00:48:34,454 --> 00:48:36,748 Jeg troede, jeg havde alt under kontrol. 661 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 Jeg mødte Marco. 662 00:48:42,087 --> 00:48:43,755 Den skiderik. 663 00:48:46,675 --> 00:48:50,720 Jeg troede, han var min kæreste, men han viste sig at være min pusher. 664 00:48:56,101 --> 00:49:01,898 Jeg var så langt ude, da han forlod mig, at intet betød noget. 665 00:49:04,401 --> 00:49:06,445 Der var ikke andet tilbage... 666 00:49:09,072 --> 00:49:11,158 end raseri. 667 00:49:16,288 --> 00:49:18,123 En aften... 668 00:49:18,248 --> 00:49:20,876 var jeg helt ude af den... 669 00:49:24,421 --> 00:49:28,341 Jeg tog hen til hans hus og brændte det ned. 670 00:49:33,388 --> 00:49:36,683 Jeg vidste ikke, at Marco lå bedøvet af stoffer derinde. 671 00:49:44,649 --> 00:49:47,360 De troede, ilden skyldtes, at han var på stoffer. 672 00:49:50,906 --> 00:49:52,782 Men det var mig. 673 00:49:56,286 --> 00:49:58,288 Jeg var skyld i hans død. 674 00:50:04,377 --> 00:50:06,880 Den aften tog jeg til mit første møde. 675 00:50:10,800 --> 00:50:14,262 Det var forfærdende at se den side af mig selv. 676 00:50:16,723 --> 00:50:19,601 At jeg kunne gøre det mod et andet menneske... 677 00:50:24,773 --> 00:50:27,150 Fortjente han det? 678 00:50:32,614 --> 00:50:33,865 Ja. 679 00:50:51,049 --> 00:50:53,468 Så var det ikke forkert. 680 00:51:19,828 --> 00:51:21,037 Hej. 681 00:51:21,162 --> 00:51:23,290 Jeg troede ikke, du ville komme så tidligt. 682 00:51:23,415 --> 00:51:25,166 Der var ingen trafik. 683 00:51:25,292 --> 00:51:27,586 Du kommer lige i rette tid til morgenmaden. 684 00:51:32,215 --> 00:51:33,466 Hvor er din mor? 685 00:51:33,592 --> 00:51:38,346 Jeg tror ikke, hun spiser med os. Hun har været inde på værelset hele morgenen. 686 00:51:39,723 --> 00:51:41,891 Jeg gætter på, hun pakker. 687 00:51:45,353 --> 00:51:47,230 Måske skulle jeg smutte. 688 00:51:48,106 --> 00:51:49,149 Nej. 689 00:51:50,233 --> 00:51:53,612 Nej, bliv her. Du er en del af familien. 690 00:51:55,739 --> 00:51:58,742 Er du sikker? Jeg har givet jer så mange problemer. 691 00:52:02,162 --> 00:52:05,457 Jeg er her for dig, Dexter, uanset hvad. 692 00:52:09,419 --> 00:52:11,254 Hvad er det? 693 00:52:14,549 --> 00:52:16,217 Et nikotinplaster. 694 00:52:16,343 --> 00:52:18,845 Jeg har også selv noget, jeg skal vænne mig af med. 695 00:52:19,846 --> 00:52:21,973 Tag plads. 696 00:52:25,101 --> 00:52:27,729 Er det vigtigt? 697 00:52:27,854 --> 00:52:30,315 HVORNÅR SKAL VI PÅ DEN NÆSTE TUR? 698 00:52:31,358 --> 00:52:33,068 Nej. 699 00:52:35,320 --> 00:52:37,280 Godmorgen. 700 00:52:38,782 --> 00:52:41,034 - Godmorgen, Dexter. - Hej... 701 00:52:41,159 --> 00:52:42,410 Gail. 702 00:52:46,122 --> 00:52:49,668 Rita har forsikret mig om, at du oprigtigt ønsker at få det bedre. 703 00:52:52,921 --> 00:52:53,963 Ja. 704 00:52:54,839 --> 00:52:57,676 Så vil jeg gerne blive og hjælpe. 705 00:52:57,801 --> 00:53:00,762 Jeg har besluttet at blive i Miami. 706 00:53:00,887 --> 00:53:05,308 Jeg sendte en e-mail med min opsigelse til skolen i morges. 707 00:53:05,433 --> 00:53:07,852 Hvad med dit hus? 708 00:53:07,977 --> 00:53:09,938 Jeg sælger det. 709 00:53:10,063 --> 00:53:12,732 Jeg har tænkt på det, du sagde i går aftes. 710 00:53:12,857 --> 00:53:16,444 Jeg har ikke været her for dig. 711 00:53:19,572 --> 00:53:23,118 Min søster leder efter en ny lejlighed - vi kan også prøve at finde en til dig. 712 00:53:23,243 --> 00:53:25,412 Vær nu ikke fjollet. Jeg kan bo her. 713 00:53:25,537 --> 00:53:28,456 Dexter, vil du være sød at række mig fløden? 714 00:53:30,250 --> 00:53:31,668 Tak. 715 00:53:35,046 --> 00:53:39,300 Harry lærte mig at lyve og skjule mine hemmeligheder fra folk omkring mig... 716 00:53:40,802 --> 00:53:44,931 og derfor må jeg sikre mig, at der ikke er blodspor på min båd. 717 00:53:45,974 --> 00:53:48,476 Og han lærte mig, at man ikke skal dømme for tidligt. 718 00:53:49,519 --> 00:53:52,397 Tingene er ikke altid, som de ser ud til at være... 719 00:53:53,940 --> 00:53:55,817 Og det var Harry heller ikke. 720 00:53:55,942 --> 00:53:57,694 Og hvad med mig? 721 00:53:57,819 --> 00:54:00,488 Er jeg den gale Bay Harbor-slagter... 722 00:54:01,072 --> 00:54:03,158 eller den tapre Mørke Forsvarer. 723 00:54:04,200 --> 00:54:06,161 Det vil tiden vise. 724 00:54:06,286 --> 00:54:09,831 Sjovt nok har jeg mødt en, der er ligeglad med, hvad jeg er. 725 00:54:11,291 --> 00:54:14,252 Alle helte har brug for en hjælper... 726 00:54:14,377 --> 00:54:16,504 alle skurke en medsammensvoren. 727 00:54:19,841 --> 00:54:22,719 Mine forhold har været bygget på at sandheden var skjult. 728 00:54:24,387 --> 00:54:26,681 Det er måske ved at ændre sig. 729 00:54:30,852 --> 00:54:33,521 Tænk engang... 730 00:54:33,646 --> 00:54:35,899 et liv uden flere hemmeligheder.