1 00:00:10,405 --> 00:00:15,034 -I tidigare avsnitt: -Vad har hänt i Bay Harbor-fallet? 2 00:00:15,118 --> 00:00:18,788 Masuka hittade alger i liksäckarna. 3 00:00:18,871 --> 00:00:23,250 Det är stenarna. Algerna vi hittade på stenarna. 4 00:00:23,334 --> 00:00:27,963 Slaktaren hade dem som tyngder. Han tog dem nog där han har båten. 5 00:00:28,046 --> 00:00:32,467 1973 hittades Laura Moser och tre andra styckade med motorsåg. 6 00:00:32,550 --> 00:00:36,304 Laura och hennes vänner hade stulit en langares kokain. 7 00:00:36,387 --> 00:00:40,558 -Vad i rapporten ville Harry dölja? -Du var kvar i flera dagar. 8 00:00:40,641 --> 00:00:44,103 Utsvulten och badande i blod. 9 00:00:44,186 --> 00:00:47,898 -Det här är min mamma. -Gail. 10 00:00:47,981 --> 00:00:51,276 Han döljer nåt. Jag är säker. 11 00:00:52,152 --> 00:00:54,863 -Dödade du din fru? -Ja. 12 00:00:54,946 --> 00:00:57,282 Tvinga mig inte! 13 00:01:02,536 --> 00:01:05,539 -Debra. -Jag heter Gabriel. 14 00:01:06,081 --> 00:01:08,625 Så du är kinky? 15 00:01:08,709 --> 00:01:12,254 Nej, den jag hade sex med senast försökte döda mig. 16 00:01:12,337 --> 00:01:15,799 -Där är min stödperson. -Var då? 17 00:01:20,511 --> 00:01:25,558 Dexter, det här är Dexter. Jag ska låta er lära känna varandra. 18 00:01:25,641 --> 00:01:29,603 Du ska erkänna dina mörkaste hemligheter. 19 00:01:29,686 --> 00:01:35,901 -Men den som gjorde det här... -...är en människa som jag - och du. 20 00:01:35,984 --> 00:01:39,946 Alla är goda - och alla är onda. 21 00:01:40,029 --> 00:01:46,160 Hon vet inte om det, men hon ser mig bakom masken utan att skygga. 22 00:03:41,475 --> 00:03:45,437 En cappuccino med scones. - Nästa? 23 00:03:46,563 --> 00:03:50,566 -De flesta hatar köer. -En kaffe och ett wienerbröd, tack. 24 00:03:50,650 --> 00:03:55,404 På banken, i mataffären, på kaféet. 25 00:03:56,614 --> 00:03:58,991 Inte jag. 26 00:04:01,827 --> 00:04:04,871 -Kan du gå framåt? -Jaha... 27 00:04:07,957 --> 00:04:13,212 Den som vill se på mänsklig natur kan stå i vägen för nåns mocha latte. 28 00:04:13,296 --> 00:04:19,885 Och jag ser hur lik Miamiborna jag är. De vet inte mer om mig än jag. 29 00:04:19,969 --> 00:04:23,555 -Snubbarna förtjänade det. -Att styckas? 30 00:04:23,639 --> 00:04:26,433 Han som gjorde det borde få medalj. 31 00:04:26,516 --> 00:04:30,937 -4,20 dollar, frun. -Förlåt. Plånboken är här nånstans. 32 00:04:31,020 --> 00:04:34,148 -Jag kan betala. -Är du säker? 33 00:04:34,232 --> 00:04:38,569 -Jag insisterar. -Tack. Du är som sänd från himlen. 34 00:04:50,705 --> 00:04:57,712 -Helvetes heliga moder, vad gott. -Du bröt nog mot nåt budord där. 35 00:04:57,795 --> 00:05:01,632 -Brinner flitens lampa inom teamet? -Knappast. 36 00:05:01,715 --> 00:05:06,428 Tills algrapporten är tillbaka gör vi ingenting. 37 00:05:06,511 --> 00:05:10,974 Stenarna jag sänkte mina offer med kan till slut sänka mig. 38 00:05:11,057 --> 00:05:15,436 Men drogavvänjningen har lärt mig att ta en dag i taget. 39 00:05:15,520 --> 00:05:21,859 Bay Harbor-slaktaren... Den jäveln borde ha en kula i skallen. 40 00:05:21,942 --> 00:05:25,779 -Känner du verkligen så? -Han dödar människor. 41 00:05:25,863 --> 00:05:31,576 -Pappa lärde oss vad livet är värt. -Vi fick nog olika hemläxor. 42 00:05:36,331 --> 00:05:38,624 Centralen. 43 00:05:39,667 --> 00:05:44,463 -Ses vi i kväll? -Jag ska nog sova hos Gabriel. 44 00:05:46,006 --> 00:05:50,552 -Skulle ni inte ta det lugnt? -Det gör vi. Inget sex, bara kelande. 45 00:05:50,636 --> 00:05:55,932 -Lilla syster kelgris... -Akta dig. Jag har en skållhet dryck. 46 00:06:07,860 --> 00:06:13,949 Jag har aldrig fattat superhjälte- grejen, men vi har en del gemensamt. 47 00:06:14,032 --> 00:06:18,286 Tragiska bakgrunder. Hemliga identiteter. 48 00:06:18,369 --> 00:06:20,997 Hälften människa, hälften mutant. 49 00:06:21,080 --> 00:06:23,457 Ärkefiender... 50 00:06:23,541 --> 00:06:28,837 -Trevlig inledning på dagen, va? -Borde inte du byta kontor, chefen? 51 00:06:28,921 --> 00:06:34,009 -Jag är hellre här. Vad säger du? -Skador från trubbigt föremål. 52 00:06:34,092 --> 00:06:39,013 Att döma av blodstänket på disken utdelades första slaget här. 53 00:06:39,097 --> 00:06:42,684 Stänken tyder på upprepade slag mot huvudet. 54 00:06:42,767 --> 00:06:48,772 Offret försökte fly bakvägen, men kom inte långt. Vem är han? 55 00:06:48,856 --> 00:06:52,359 Denny Foster. Han hade sista skiftet. 56 00:06:52,443 --> 00:06:56,071 -Rån? -Inga pengar saknas i kassan. 57 00:06:56,154 --> 00:07:00,075 Nåt så brutalt måste vara personligt. 58 00:07:00,158 --> 00:07:04,078 Vill du träffa den huvudmisstänkte? 59 00:07:05,121 --> 00:07:09,375 -Han har fenor. -Borde vi ringa Super Friends? 60 00:07:09,458 --> 00:07:14,922 Det behövs inte. Jag hittade blodspår på undersidan. 61 00:07:15,005 --> 00:07:20,218 Jag tar den till labbet och verifierar att det är mordvapnet. 62 00:07:37,317 --> 00:07:40,862 -Vem är hans närmaste anhörig? -Denny var en enstöring. 63 00:07:40,946 --> 00:07:44,949 -Vem är det där? -Dark Defender. 64 00:07:45,033 --> 00:07:50,204 Denny fick idén att slå mynt av den där seriemördaren. 65 00:07:50,288 --> 00:07:53,374 Låter trevligare än Bay Harbor-slaktaren. 66 00:07:53,457 --> 00:07:59,629 -Jag håller på med en utfrågning. -Denny tänkte lansera den som serie. 67 00:07:59,713 --> 00:08:04,926 "I skydd av mörkret skipar han rättvisa med sin klinga." 68 00:08:06,928 --> 00:08:09,680 Jag behöver lite luft. 69 00:08:10,973 --> 00:08:13,517 Tack så mycket. 70 00:08:24,945 --> 00:08:28,364 Dark Defender... 71 00:08:28,448 --> 00:08:31,701 Nej, Miami är för varmt för såna skinnkläder. 72 00:08:31,784 --> 00:08:38,957 Första gången jag blev hög var när jag var femton. Nej, jag var fjorton. 73 00:08:39,041 --> 00:08:46,006 Nej, vänta... Jag var femton, för jag hade börjat på high school. 74 00:08:46,089 --> 00:08:49,801 Jag minns det eftersom jag dejtade Susie Mitchell. 75 00:08:49,884 --> 00:08:54,639 Det tog slut, för jag kallade henne Sharon, hennes systers namn. 76 00:08:54,722 --> 00:09:01,812 Hon hatade när folk gjorde det. Hon visste inte att jag var kär i Sharon. 77 00:09:01,895 --> 00:09:06,525 Sharon ville inte ha med mig att göra, så... 78 00:09:06,608 --> 00:09:09,778 Skada inte mitt barn! 79 00:09:09,861 --> 00:09:11,946 Våga inte! 80 00:09:12,030 --> 00:09:16,450 Titta inte. Blunda. Mamma älskar dig. 81 00:09:22,748 --> 00:09:25,542 Skada inte mitt barn! 82 00:09:58,489 --> 00:10:02,493 Det är okej, mamma. Du är i säkerhet. 83 00:10:11,668 --> 00:10:14,003 Sexigt. 84 00:10:15,296 --> 00:10:18,925 Vart tog du vägen? 85 00:10:19,008 --> 00:10:24,138 Jag hade en bisarr dröm. Om min mamma. 86 00:10:24,221 --> 00:10:29,518 Säg inte mer. Oidipuskomplex. Det förklarar en hel del. 87 00:10:32,604 --> 00:10:36,900 Vad gjorde du mot din mamma i drömmen? 88 00:10:36,983 --> 00:10:42,613 Räddade hennes liv. Hon blev mördad. 89 00:10:42,697 --> 00:10:48,035 När jag var liten. Jag var där och såg när det hände. 90 00:10:51,705 --> 00:10:54,791 Jag har aldrig berättat det för nån. 91 00:10:56,501 --> 00:10:58,795 Kom. 92 00:11:03,549 --> 00:11:09,263 Har du tänkt på att det kanske inte var din mamma du räddade... 93 00:11:09,346 --> 00:11:14,476 -...utan dig själv? -Det var inte det som hände. 94 00:11:14,559 --> 00:11:21,816 Var inte så säker. När jag slutade missbruka dök alla sjuka sår upp. 95 00:11:21,899 --> 00:11:25,569 Ditt beroende kan ha börjat där. 96 00:11:27,863 --> 00:11:32,409 Jag hoppas att den som gjorde det hamnade i stolen. 97 00:11:32,493 --> 00:11:35,162 Det var tre män. 98 00:11:38,999 --> 00:11:43,044 -Jag vet inte vad som hände med dem. -Dexter... 99 00:11:43,127 --> 00:11:47,298 Om de sitter i fängelse måste du konfrontera dem. 100 00:11:47,381 --> 00:11:54,388 Om de är döda får du pissa på deras gravar, men du måste få ett avslut. 101 00:11:54,471 --> 00:12:01,352 -Hur ska du annars bli bättre? -Jag väntade mig aldrig att bli det. 102 00:12:24,290 --> 00:12:27,919 Metamfetaminlabbet är i strumplådan. 103 00:12:28,377 --> 00:12:32,965 -Det ser illa ut, va? -Men de söta trosorna hjälper. 104 00:12:33,048 --> 00:12:36,385 Kan du tro på att jag vill lära känna dig? 105 00:12:36,468 --> 00:12:40,097 Genom att rota igenom mina saker? 106 00:12:41,973 --> 00:12:45,310 Jag är störd. 107 00:12:46,644 --> 00:12:50,022 Och du har varit så bra. 108 00:12:56,737 --> 00:13:01,616 Det där om att den jag senast hade sex med försökte döda mig... 109 00:13:02,659 --> 00:13:05,703 Det var sant. 110 00:13:06,871 --> 00:13:10,917 Det var Isbilsmördaren. 111 00:13:11,000 --> 00:13:13,461 Vem är det? 112 00:13:16,880 --> 00:13:20,634 -Det är fan inte roligt. -Jag vet inte vem det är. 113 00:13:20,717 --> 00:13:26,306 -Jävlas inte med mig. -Jag var i El Salvador i ett halvår. 114 00:13:27,515 --> 00:13:30,476 Jag kom just tillbaka. 115 00:13:31,561 --> 00:13:35,731 Så till skillnad från alla andra idioter som tror... 116 00:13:35,815 --> 00:13:39,401 ...att jag är ett troféligg... 117 00:13:39,485 --> 00:13:43,238 ...hade du ingen aning om vem jag var på gymmet? 118 00:13:43,322 --> 00:13:48,493 Jag stötte på dig på gymmet för att jag tyckte du var sexig. 119 00:13:57,293 --> 00:14:00,421 Bra svar. 120 00:14:16,644 --> 00:14:19,814 Vad är det som är sexigt med mig? 121 00:14:19,897 --> 00:14:23,067 -Den är i hörnet! -Gör inte illa den! 122 00:14:23,150 --> 00:14:26,486 Använd en kvast. Den kan ha rabies. 123 00:14:27,070 --> 00:14:31,825 -Där är den! Ta den! -Var försiktig. 124 00:14:33,159 --> 00:14:37,663 Ja, han lyckades! 125 00:14:39,040 --> 00:14:41,625 Min hjälte. 126 00:14:42,543 --> 00:14:47,089 Då är föreställningen slut. Nu måste vi klä på er. 127 00:14:54,387 --> 00:15:00,017 -Har ni bältdjur i Michigan? -Nej. 128 00:15:00,101 --> 00:15:05,105 Förut fanns det inga här, men nu är det rena "Bältdjuren anfaller". 129 00:15:07,107 --> 00:15:13,238 Du tycker att du är charmerande, va? Det brukar väl funka, som för Paul. 130 00:15:15,240 --> 00:15:19,952 -Jag vet vad du är. -Förvirrad? 131 00:15:21,996 --> 00:15:25,207 De här låg i en låda. Säg mig... 132 00:15:25,291 --> 00:15:30,754 Varför skriver Rita ut texter från Anonyma Narkomaner om Paul är död? 133 00:15:32,172 --> 00:15:36,634 -För att jag nyligen gick med. -Jag visste det. 134 00:15:36,718 --> 00:15:40,972 -Jag kommer inte att skada Rita. -För jag ger dig inte chansen. 135 00:15:41,055 --> 00:15:45,351 Det är en tidsfråga när du drar henne med dig. 136 00:15:45,434 --> 00:15:50,814 -Har du diskuterat det här med Rita? -Jag ska, om du inte gör det rätta. 137 00:15:50,898 --> 00:15:54,151 Om du bryr dig om den här familjen- 138 00:15:54,234 --> 00:15:58,404 -låter du min dotter och barnen vara i fred. 139 00:16:01,449 --> 00:16:04,952 Algerna har utsatts för zink och bly. 140 00:16:05,036 --> 00:16:12,793 Tre marinor har ett begränsat flöde som kan leda till så höga nivåer. 141 00:16:12,876 --> 00:16:16,838 Turkey Creek, Sunset Keys och Coral Cove. 142 00:16:16,922 --> 00:16:22,260 -Nån som känner till dem? -Pappa hade vår båt i Coral Cove. 143 00:16:22,343 --> 00:16:25,638 Min bror har platsen nu. Halva kåren har nog båtar där. 144 00:16:25,721 --> 00:16:30,768 Det är en av få marinor som en polis har råd med. 145 00:16:30,851 --> 00:16:34,646 Morgan och jag tar den. Soderquist och Lee tar Turkey Creek. 146 00:16:34,730 --> 00:16:39,317 Hill och Ramos tar Sunset Keys. Resten stannar här med Batista. 147 00:16:39,401 --> 00:16:45,490 -Rapportera all information till mig. -Om båten finns där ska vi hitta den. 148 00:16:50,536 --> 00:16:55,540 Ledsen att det tog sån tid. Jag hittade inga fler akter. 149 00:16:55,624 --> 00:17:00,795 -Jag hittade bara den här. -Bara en? Tre män greps för morden. 150 00:17:00,879 --> 00:17:06,008 En har avlidit, en avtjänar livstid. Det där är det enda öppna fallet. 151 00:17:06,092 --> 00:17:09,679 -Santos Jiménez. -Varför är fallet öppet? 152 00:17:09,762 --> 00:17:15,350 Jiménez fick skyddad identitet mot att vittna. Det står en adress där. 153 00:17:15,434 --> 00:17:19,646 Efter 34 år antog han väl att alla som är ute efter honom är borta. 154 00:17:19,729 --> 00:17:25,526 -Han hade fel. -Det finns även några ljudband. 155 00:17:25,610 --> 00:17:31,198 Ser du där? Polisen hade en infiltratör inför kokaintillslaget. 156 00:17:32,616 --> 00:17:34,702 Jag tar dem också. 157 00:17:35,869 --> 00:17:42,500 Harry sa att det personliga försämrar omdömet, men jag har levt i en dimma. 158 00:17:42,584 --> 00:17:48,840 Det är fredag den 28 september 1973. Det här är assistent Harry Morgan. 159 00:17:48,923 --> 00:17:53,052 -Pappa. -Jag klarar fan inte det här. 160 00:17:53,135 --> 00:17:56,263 Jag måste veta när leveransen kommer, Laura. 161 00:17:56,347 --> 00:17:59,266 Laura Moser. Min mamma. 162 00:17:59,349 --> 00:18:02,978 Jag orkar inte längre. Jag är så rädd, Harry. 163 00:18:03,061 --> 00:18:06,606 Allt kommer att bli bra. Lugna ner dig, bara. 164 00:18:06,689 --> 00:18:10,443 Jag har tagit kokainet som bevis. Varför räcker inte det? 165 00:18:10,526 --> 00:18:15,948 Estrada och hans män måste tas på bar gärning på varvet. 166 00:18:16,031 --> 00:18:21,203 Han kommer att få reda på det. Då dödar han mig. 167 00:18:21,286 --> 00:18:26,166 Harry, jag tror att nån följde efter oss till parken. 168 00:18:26,249 --> 00:18:30,128 Om vi var förföljda hade jag märkt det. 169 00:18:30,211 --> 00:18:36,175 Håll ut en liten stund till. Det här är snart över. 170 00:18:38,010 --> 00:18:42,389 -Jag måste hämta Brian från skolan. -Jag tänker inte låta nåt hända dig. 171 00:18:42,472 --> 00:18:45,434 Eller dina pojkar. 172 00:18:48,228 --> 00:18:50,522 Jag lovar. 173 00:18:52,398 --> 00:18:57,278 Harry bröt sitt löfte. Han kom inte till brottsplatsen av en slump. 174 00:18:57,361 --> 00:19:01,657 Det var hans fall. Laura Moser var hans informant. 175 00:19:01,740 --> 00:19:04,868 Harry kände min mamma. 176 00:19:06,203 --> 00:19:13,167 Den misstänkte är 188 cm, väger 170 kg och har en Ford-pickup från 1971. 177 00:19:13,251 --> 00:19:16,504 Sprid hans körkortsfoto. 178 00:19:18,923 --> 00:19:22,092 -Hej. Jag har goda nyheter. -Jag med. 179 00:19:22,176 --> 00:19:29,057 Offret hade en blogg och var osams med nån som kallar sig "Corndude". 180 00:19:29,141 --> 00:19:34,020 Åklagaren lade ner din utredning. Det väcks inget åtal. 181 00:19:34,103 --> 00:19:37,940 Corndudes riktiga namn är Benjamin Alvaro. 182 00:19:40,693 --> 00:19:45,948 -Har du erbjudits kurator? -Vad fan ska jag med det till? 183 00:19:46,031 --> 00:19:50,994 Du sköt ihjäl en man. Det är andra gången på mindre än ett halvår. 184 00:19:51,077 --> 00:19:55,498 -Det måste kännas tungt. -Jag mår bra. Tack ändå. 185 00:19:55,582 --> 00:20:00,044 Sushiställets övervakningskamera täcker parkeringen. 186 00:20:00,127 --> 00:20:04,965 -Polisprästen är bra på att lyssna. -Byt inte ämne. 187 00:20:05,049 --> 00:20:09,594 På bandet syns en grön-vit pickup. Den tillhör Alvaro. 188 00:20:09,678 --> 00:20:13,181 Han var här efter stängningsdags. 189 00:20:13,265 --> 00:20:17,518 Några män får bevaka Alvaros hus, så tar vi arbetsplatsen. 190 00:20:17,602 --> 00:20:23,983 -Nej, jag har Simms och Giles. -Kom igen! Det blir som förr i tiden. 191 00:20:27,194 --> 00:20:32,157 Min advokat ringde, Nina. Vi måste prata om den här besöksrättsskiten. 192 00:20:32,240 --> 00:20:37,078 -Kan du ringa till Dexter igen? -Han svarar inte. 193 00:20:37,162 --> 00:20:41,290 Ring när du hör det här. - Ursäkta. Är du en vän till Dexter? 194 00:20:41,374 --> 00:20:46,670 Jag är...hans inredare. Älskar hatten. 195 00:20:48,172 --> 00:20:51,758 Ge henne en besöksbricka. Jag tar upp henne. 196 00:20:51,842 --> 00:20:57,806 -Angel Batista, Dexters bästa vän. -Trevligt att råkas, Angel Batista. 197 00:21:05,646 --> 00:21:09,942 Jag måste vara en expert på att analysera mönster. 198 00:21:10,025 --> 00:21:14,112 Nu framträder ett alltför bekant mönster ur mitt förflutna: 199 00:21:15,363 --> 00:21:21,327 Harrys lögner. Inte konstigt att han förstörde akten om min mammas död. 200 00:21:21,411 --> 00:21:24,956 Han gjorde det för att dölja sin skuld. 201 00:21:25,039 --> 00:21:28,459 Titta vem jag hittade. 202 00:21:31,086 --> 00:21:38,385 Sen kanske du kan komma hem till mig. Där behövs det en kvinnlig touch. 203 00:21:44,891 --> 00:21:49,854 -Vad sa du till Angel? -De här är fantastiska, Dexter! 204 00:21:49,937 --> 00:21:52,648 Du får inte vara här, Lila. 205 00:21:52,731 --> 00:21:58,820 Fick du reda på vad som hände med männen som mördade din mamma? 206 00:21:58,904 --> 00:22:02,282 Döda eller i fängelse. Förutom en. 207 00:22:02,365 --> 00:22:07,662 Han slapp straff och bor i Naples i Florida, där han har en bar. 208 00:22:09,914 --> 00:22:13,459 Och vad tänker du göra åt det? 209 00:22:16,336 --> 00:22:19,339 Har inte bestämt mig. 210 00:22:19,423 --> 00:22:24,719 Är du inte det minsta förbannad över att han kom undan med mord? 211 00:22:24,803 --> 00:22:27,847 -Nej. -Är du säker? 212 00:22:29,015 --> 00:22:33,269 -Kanske lite. -Åk dit och berätta för honom. 213 00:22:34,603 --> 00:22:40,400 För att botas måste du rikta vreden mot den som skadade dig. 214 00:22:40,484 --> 00:22:45,697 Naples är kanske...två timmar bort? Vi kan åka i kväll. 215 00:22:47,031 --> 00:22:50,660 -Okej. -Hämtar du mig efter jobbet? 216 00:22:52,286 --> 00:22:55,581 -Kan jag få en? -Visst. 217 00:23:03,547 --> 00:23:09,219 -Vad är det för nåt? -Majssirap och färg. Eget recept. 218 00:23:13,848 --> 00:23:16,058 Inte illa. 219 00:23:17,768 --> 00:23:19,853 Tack. 220 00:23:26,151 --> 00:23:29,571 Herregud. Hur kan man låta bli att laga sånt? 221 00:23:29,654 --> 00:23:32,949 -Gick det bra? -Ja. 222 00:23:33,032 --> 00:23:37,620 Vi utgår från att mördaren äger en båt, men tänk om han... 223 00:23:42,666 --> 00:23:48,672 Hur står du ut i hettan? Min tår är helt svullna. 224 00:23:48,755 --> 00:23:53,468 Hur som helst, tänk om mördaren hyr en båt. 225 00:23:53,551 --> 00:23:58,264 -Jag kan kolla namnen på... -Gillar du gurksmörgåsar? 226 00:23:58,347 --> 00:24:05,395 Jag vet inte. Vi har datumen för när några av offren försvann. 227 00:24:05,479 --> 00:24:10,984 -Det viktigaste är färskosten. -Vi kan jämföra med uthyrningarna. 228 00:24:11,067 --> 00:24:14,779 Då kanske samma namn dyker upp. 229 00:24:16,614 --> 00:24:21,744 -Hörde du vad jag sa? -Inte ett ord. 230 00:24:23,537 --> 00:24:28,041 Klockan är ett. Jag äter alltid lunch klockan ett. 231 00:24:28,125 --> 00:24:32,921 Det kommer du att märka. Varför sätter du dig inte? 232 00:24:33,797 --> 00:24:36,924 Se det som en order, om det hjälper. 233 00:24:46,934 --> 00:24:51,104 -Skorna också. -Borde vi inte... 234 00:24:52,147 --> 00:24:57,652 -...undersöka området eller nåt? -Du är väldigt otålig. 235 00:24:57,735 --> 00:25:01,989 -Har nån sagt det? -Ja, min pappa. 236 00:25:03,032 --> 00:25:07,202 -Söker du jobbet? -En observation, bara. 237 00:25:07,286 --> 00:25:10,414 Kritiserar du mig för att jag vill sköta mitt jobb? 238 00:25:10,497 --> 00:25:14,251 Ja. Klockan är ett. 239 00:25:18,546 --> 00:25:22,008 Sist jag var vid båtar kidnappade en mördare mig. 240 00:25:22,091 --> 00:25:27,388 Det kan förklara varför jag bor med min bror och spionerar på min kille. 241 00:25:27,471 --> 00:25:31,808 Förlåt min otålighet, men till lunch vill jag ha en fet köttsmörgås- 242 00:25:31,892 --> 00:25:35,228 -och inte fan tänker jag äta den här. 243 00:25:35,312 --> 00:25:38,022 -Debra? -Vad då? 244 00:25:38,106 --> 00:25:43,569 Det här är ingen kommersiell marina. Jag ser inte en enda uthyrningsskylt. 245 00:25:43,653 --> 00:25:50,200 Men jag ser att den är eftersatt. Dålig säkerhet, dålig belysning. 246 00:25:50,284 --> 00:25:53,745 Om man är här på natten ser ingen vad man gör. 247 00:25:53,829 --> 00:25:59,459 Därför beordrar jag bevakning på den här marinan och de två andra. 248 00:26:00,502 --> 00:26:03,755 När jag har avslutat min lunch. 249 00:26:36,201 --> 00:26:41,873 Jag har avslutat min rapport, tagit ledigt, lämnat meddelande till Rita. 250 00:26:41,956 --> 00:26:44,584 Naples, här kommer jag. 251 00:26:44,667 --> 00:26:50,881 Jag kan inte låta min vrede gå ut över mammas mördare när Lila är med. 252 00:26:50,965 --> 00:26:53,217 Men jag kan förbereda mig. 253 00:26:53,300 --> 00:26:58,430 -Vart ska du så tidigt? -Jag ska vara borta i kväll. 254 00:26:58,513 --> 00:27:04,519 Sitt inte uppe och vänta. Jag tänkte ge mig ut på vägarna. 255 00:27:04,602 --> 00:27:09,899 -Vem är du? -Så du kan binda fast Gabriel hemma. 256 00:27:09,982 --> 00:27:14,361 Skitkul. Ring sen, jag vill prata om Coral Cove. 257 00:27:14,445 --> 00:27:19,199 -Vad är det med Coral Cove? -Algerna ledde oss dit. 258 00:27:19,283 --> 00:27:23,995 Om jag var du hade jag flyttat båten. Det är skitdålig säkerhet. 259 00:27:24,079 --> 00:27:27,457 Det är det som är meningen. 260 00:27:27,540 --> 00:27:33,462 Algen hade kunnat vara kryptonit. Spåras den till mig är jag hjälplös. 261 00:27:37,257 --> 00:27:42,846 -Är det en hyrbil? -Nej, hon är min helt och hållet. 262 00:27:45,598 --> 00:27:49,269 Så din minivan är en hon? 263 00:27:49,352 --> 00:27:53,939 Din flickvän måste vara svartsjuk. Accepterar hon att du gör det här? 264 00:27:54,023 --> 00:27:59,862 Jag sa inget. Ritas mamma upptäckte att jag går på drogavvänjning. 265 00:27:59,945 --> 00:28:04,616 Hon vill att jag lämnar Rita och barnen. 266 00:28:10,663 --> 00:28:15,751 -Hon kanske har rätt. -Jag kan inte överge dem. 267 00:28:15,835 --> 00:28:20,005 Har du tänkt ut vad du ska säga till killen? 268 00:28:22,174 --> 00:28:25,385 Jag kommer nog på nåt. 269 00:28:27,596 --> 00:28:31,432 Du kan väl öva på mig. 270 00:28:33,017 --> 00:28:35,603 Helst inte. 271 00:28:36,896 --> 00:28:39,398 Prova. 272 00:28:40,524 --> 00:28:42,818 Högt. 273 00:28:48,782 --> 00:28:51,868 Det känns som om... 274 00:28:55,538 --> 00:28:58,291 ...du stal mitt liv. 275 00:29:01,377 --> 00:29:03,796 Och? 276 00:29:03,879 --> 00:29:07,299 Jag är inte den jag skulle ha blivit. 277 00:29:13,805 --> 00:29:16,682 Det är som om jag är ihålig. 278 00:29:18,017 --> 00:29:22,354 Det är bra. Fortsätt. 279 00:29:24,732 --> 00:29:28,068 Jag gömmer mig inför allas ögon. 280 00:29:30,529 --> 00:29:36,618 Jag förmår inte nå dem som står mig nära... 281 00:29:36,701 --> 00:29:39,078 ...av rädsla... 282 00:29:41,706 --> 00:29:44,667 ...att jag ska skada dem. 283 00:29:47,127 --> 00:29:50,630 Liksom jag har skadat så många andra. 284 00:29:59,180 --> 00:30:02,892 Det här är vad han fick mig att bli. 285 00:30:07,938 --> 00:30:11,358 Berätta då det för honom. 286 00:30:18,364 --> 00:30:22,326 Vad minns du mest om din mor? 287 00:30:26,914 --> 00:30:31,001 Hon hade långt hår. Mjukt. 288 00:30:34,046 --> 00:30:37,173 Som hennes händer. 289 00:30:44,305 --> 00:30:46,849 Det är allt. 290 00:30:51,728 --> 00:30:55,649 Ja. Precis som förr i tiden. 291 00:30:56,900 --> 00:31:00,403 Du lever för sånt här. Det vet du. 292 00:31:01,613 --> 00:31:05,783 Vi kan ju hoppa in i bilen och fördriva tiden som vi brukade. 293 00:31:05,867 --> 00:31:08,494 Nej, nej... 294 00:31:09,537 --> 00:31:12,831 Det misstaget gör jag inte igen. 295 00:31:12,915 --> 00:31:18,879 Den misstänktes bil har upptäckts. Den kommer åt ert håll. 296 00:31:18,962 --> 00:31:23,591 Jag går först. Han får inte göra nåt dumt mitt i en folkmassa. 297 00:31:23,675 --> 00:31:31,432 Kom du med som barnvakt? Hur jävla ofta måste jag säga att jag mår bra? 298 00:31:31,515 --> 00:31:36,270 Det är det som oroar mig. Mår du bra efter att ha dödat två personer? 299 00:31:36,353 --> 00:31:40,232 -Fler än två. -Det här är inte armén. 300 00:31:40,315 --> 00:31:45,153 -Mitt jobb är att veta hur du mår. -Allt du bryr dig om är jobbet. 301 00:31:45,236 --> 00:31:49,991 Om du så måste ligga med Pascals man för att få tillbaka det. 302 00:31:54,078 --> 00:31:59,499 -Hur visste du om Bertrand? -Jag visste inget förrän nu. 303 00:32:01,418 --> 00:32:06,714 Jag känner dig. Vi var ihop i två år. När du vill ha nåt, tar du det. 304 00:32:06,798 --> 00:32:11,886 -Vi pratar inte om det. -Så dina problem pratar vi inte om? 305 00:32:17,766 --> 00:32:20,477 Där är Alvaro. 306 00:32:23,772 --> 00:32:26,524 -Vänta. -När ska du lägga av? 307 00:32:26,608 --> 00:32:29,944 När min gamla partner är tillbaka. 308 00:32:32,071 --> 00:32:35,241 När jag säger till. 309 00:32:39,119 --> 00:32:41,288 Ner på marken! 310 00:32:41,371 --> 00:32:44,583 -Kom ihåg: Du gör det för din skull. -Inte för honom. 311 00:32:44,666 --> 00:32:48,753 -Det är okej om du inte klarar det. -Jag vet. 312 00:32:48,837 --> 00:32:52,965 -För vi kan komma tillbaka senare. -Nej. 313 00:32:55,134 --> 00:32:58,095 Jag vill träffa honom i kväll. 314 00:33:02,724 --> 00:33:06,228 Det här är inte konst, utan stugporr. 315 00:33:09,731 --> 00:33:13,317 Det är Rita. 316 00:33:13,401 --> 00:33:19,698 Säg inte mer. Jag ska ändå duscha. Gå inte utan att säga hej då. 317 00:33:22,076 --> 00:33:25,287 -Hej. -Hej. Vad skönt att höra din röst. 318 00:33:25,370 --> 00:33:28,873 Jag började bli orolig. Kör du fortfarande? 319 00:33:28,957 --> 00:33:35,213 -Nej, jag kom nyss fram. -Du skulle ju ringa. Var är du? 320 00:33:35,296 --> 00:33:39,216 Jag bestämde mig för att söka upp nån från det förflutna. 321 00:33:39,300 --> 00:33:43,053 -Var det det som dök upp? -Ja. 322 00:33:45,430 --> 00:33:48,141 Vad är det, Dexter? 323 00:33:48,225 --> 00:33:52,395 Efter i morse kände jag att jag borde hålla mig borta. 324 00:33:52,479 --> 00:33:58,693 -Vad hände i morse? -Din mamma ogillar män med beroende. 325 00:33:58,776 --> 00:34:03,656 Skit också. Du, det betyder ingenting. 326 00:34:03,739 --> 00:34:07,993 Jag tar hand om det. När kommer du tillbaka? 327 00:34:08,076 --> 00:34:12,747 -I morgon bitti. -Lovar du att komma hit direkt? 328 00:34:12,831 --> 00:34:18,002 -Visst. -Jag är ledsen för det här, Dexter. 329 00:34:18,085 --> 00:34:20,296 -Vi ses snart. -Okej. 330 00:34:46,737 --> 00:34:51,491 -Borde du inte duscha? -Jag kollar bara mejl. 331 00:34:51,575 --> 00:34:55,453 Vi ska vara på restaurangen om en halvtimme. 332 00:34:57,539 --> 00:35:02,084 -Vill du inte duscha med mig? -Du stinker. 333 00:35:02,168 --> 00:35:05,296 Jag trodde att du gillade snusk. 334 00:35:30,110 --> 00:35:33,113 "Isprinsessan"? 335 00:35:33,196 --> 00:35:35,282 Helvete. 336 00:35:40,245 --> 00:35:43,956 Kära Ms Barnes. Här är mitt manus till "Isprinsessan". 337 00:35:49,712 --> 00:35:52,464 -Din jävel! -Vad har jag gjort? 338 00:35:52,548 --> 00:35:56,093 -Du ljög! Du är författare. -Jag försöker det, ja. 339 00:35:56,176 --> 00:36:01,306 -Jag såg dina mejl till förlagen. -Gick du igenom mina mejl? 340 00:36:01,389 --> 00:36:06,018 Du ville bara sälja en bok om mig och Isbilsmördaren! 341 00:36:06,102 --> 00:36:09,480 -De där breven är bara... -Dra åt helvete. 342 00:36:09,563 --> 00:36:11,690 Deb! 343 00:36:44,596 --> 00:36:47,974 Vad får det lov att vara? 344 00:36:49,433 --> 00:36:52,728 -Hallå? -Öl. Det du har på fat. 345 00:36:54,688 --> 00:36:57,232 Det ska bli. 346 00:37:14,498 --> 00:37:17,751 -Du bara stack. -Du var i duschen. 347 00:37:17,835 --> 00:37:21,713 Är du där? Ser du honom? 348 00:37:23,089 --> 00:37:27,135 -Han stirrar på mig. -Tänker du säga nåt? 349 00:37:27,218 --> 00:37:31,764 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag borde lägga på. 350 00:37:31,848 --> 00:37:35,434 Ring när du har bestämt dig. 351 00:37:40,981 --> 00:37:43,442 Tre dollar. 352 00:37:50,531 --> 00:37:54,452 Han knarkar. Han är inte bra för dig. 353 00:37:56,704 --> 00:37:59,665 Du har redan börjat röka igen. 354 00:38:01,208 --> 00:38:07,714 -Du vände mig och barnen ryggen. -Det var inte mitt fel. 355 00:38:07,797 --> 00:38:12,343 Jag varnade dig för Paul. Du stack ändå i väg med honom. 356 00:38:12,427 --> 00:38:17,973 Jag stack inte i väg med Paul. Jag flydde från dig. 357 00:38:19,892 --> 00:38:25,147 Inser du hur det smärtar mig att se dig göra om samma misstag? 358 00:38:28,149 --> 00:38:34,364 Nog har jag begått misstag. Och du hade rätt om Paul. 359 00:38:34,447 --> 00:38:40,077 Han var vidrig. Men för första gången känner jag mig trygg och älskad- 360 00:38:40,161 --> 00:38:43,205 -och det är Dexters förtjänst. 361 00:38:43,288 --> 00:38:47,751 Jag kan inte prata med dig när du är sån här. Jag lägger mig. 362 00:38:47,834 --> 00:38:53,715 Det är mitt liv. Är du inte lycklig för min skull, kanske du borde åka. 363 00:38:53,798 --> 00:39:01,055 Överge barnen och mig om du vill. Men Dexter stannar kvar. 364 00:39:18,196 --> 00:39:21,907 Sista beställningen var för en halvtimme sen. 365 00:39:26,370 --> 00:39:30,540 Hör du mig? Du måste dricka upp. 366 00:39:32,209 --> 00:39:34,794 Förlåt. 367 00:39:37,088 --> 00:39:40,591 Jag försöker undvika mitt motellrum. 368 00:39:40,675 --> 00:39:46,013 Jag är på besök från Miami. Har du varit där nån gång? 369 00:39:47,181 --> 00:39:50,225 Kan jag inte påstå. 370 00:39:57,107 --> 00:40:02,069 -Hur länge har du bott i Naples? -Några år. 371 00:40:02,153 --> 00:40:04,947 Trivs du? 372 00:40:07,199 --> 00:40:10,202 Okej, coño . Försvinn. 373 00:40:11,495 --> 00:40:14,748 Okej. Det här blir pinsamt. 374 00:40:15,749 --> 00:40:18,334 Men jag måste säga hur jag känner. 375 00:40:18,418 --> 00:40:25,466 Det du måste göra är att gå, för du har glott på mig hela kvällen. 376 00:40:26,509 --> 00:40:31,597 -Du borde verkligen låta bli. -Försvinn från min bar. 377 00:40:31,680 --> 00:40:36,101 Låt mig säga det jag måste säga, sen går jag. 378 00:40:39,604 --> 00:40:42,440 Du stal mitt liv. 379 00:40:42,523 --> 00:40:45,568 Vad fan? Nu börjar jag bli förbannad. 380 00:40:45,651 --> 00:40:51,031 Jag är inte den jag skulle ha blivit, för du berövade mig nån. 381 00:40:51,115 --> 00:40:57,788 Jag slår fan in skallen på dig om du inte går med en gång! 382 00:40:57,871 --> 00:41:00,498 Jag försökte att göra på Lilas sätt. 383 00:41:09,507 --> 00:41:12,134 1973! 384 00:41:14,261 --> 00:41:17,931 Hamnen i Miami! I en container! 385 00:41:18,015 --> 00:41:22,435 En motorsåg! Laura Moser! 386 00:41:24,187 --> 00:41:27,315 Minns du nu? 387 00:41:45,123 --> 00:41:49,043 Du har blandat ihop mig med nån annan. 388 00:41:50,336 --> 00:41:54,590 Jag vet precis vem du är! Du gjorde mig till den jag är! 389 00:41:54,673 --> 00:41:57,384 Okej, jag dödade henne. 390 00:42:00,887 --> 00:42:05,767 -Jag var tvungen! -Att såga henne i bitar? 391 00:42:05,850 --> 00:42:10,188 Var du tvungen att låta två småpojkar bada i sin mors blod? 392 00:42:10,271 --> 00:42:13,399 Estrada hade dödat mig annars. 393 00:42:13,482 --> 00:42:19,113 Slaktade du henne som ett djur för att hon hade stulit hans kokain? 394 00:42:19,196 --> 00:42:23,492 Nej. Hon var tjallare åt nån snut. 395 00:42:23,575 --> 00:42:26,202 Hon knullade honom. 396 00:42:27,370 --> 00:42:29,956 -Vilken snut? -Jag visste inte hans namn. 397 00:42:30,039 --> 00:42:33,209 Jag följde efter dem till en park. 398 00:42:33,292 --> 00:42:37,171 Mamma och Harry? Var det därför hon dog? 399 00:42:38,839 --> 00:42:41,884 Jag är inte färdig med dig. 400 00:42:41,967 --> 00:42:46,012 Är det inte det hjältar gör, hämnas sina kära? 401 00:42:53,770 --> 00:42:55,855 Va? 402 00:42:55,938 --> 00:42:58,440 Är allting bra? 403 00:42:59,441 --> 00:43:02,277 Vad är det, Dexter? 404 00:43:02,361 --> 00:43:08,158 -Jag trodde att jag kunde stå emot. -Herregud, missbrukar du? 405 00:43:08,241 --> 00:43:10,910 Nej, men jag ska det. 406 00:43:10,994 --> 00:43:16,415 Säg var du är, så tar jag en taxi och hämtar dig. 407 00:43:16,499 --> 00:43:21,962 -Jag måste göra det här. -Nej, det måste du inte! Var är du? 408 00:43:26,466 --> 00:43:29,386 -Du hinner inte. -Våga inte göra det. 409 00:43:29,469 --> 00:43:32,931 -Du är starkare än så. -Det är jag inte! 410 00:43:33,014 --> 00:43:38,019 Jo, det är du fan. Nu har du kommit så här långt. 411 00:43:38,102 --> 00:43:43,565 Om du vänder om nu, kommer du att bli precis som du var. 412 00:43:43,649 --> 00:43:48,653 Ihålig, arg och ensam. 413 00:43:48,737 --> 00:43:54,909 Jag hjälper dig igenom det här. Jag lovar. Kom tillbaka till mig. 414 00:44:19,974 --> 00:44:24,812 -Hur mår du, Dexter? -Det är okej. 415 00:44:30,317 --> 00:44:32,944 Jag gjorde inte... 416 00:44:34,654 --> 00:44:39,200 Det är okej. Jag struntar i vad du gjorde. 417 00:44:39,284 --> 00:44:42,036 Det är okej. 418 00:44:56,341 --> 00:44:58,885 Varför är du kvar? 419 00:44:58,968 --> 00:45:02,388 Jag ser till att marinorna övervakas. 420 00:45:02,472 --> 00:45:06,142 -Glömde du nåt? -Jag jobbar med uthyrningsregistren. 421 00:45:06,225 --> 00:45:09,687 -Från de andra marinorna. -Du ger visst aldrig upp. 422 00:45:09,770 --> 00:45:12,981 Gör du? 423 00:45:13,065 --> 00:45:17,611 Jag var ändå vaken. Dexter är borta och jag kan inte sova ensam. 424 00:45:17,694 --> 00:45:21,489 Din nya pojkvän, då? 425 00:45:21,573 --> 00:45:25,826 Vi gjorde slut. Eller... 426 00:45:25,910 --> 00:45:28,871 Jag gjorde slut. 427 00:45:30,456 --> 00:45:35,127 -Då behöver du inte den här. -Vad är det? 428 00:45:36,169 --> 00:45:41,216 Jag kollade upp hans bakgrund. Du snokade, så jag tänkte hjälpa till. 429 00:45:41,299 --> 00:45:44,761 Har du kollat upp min pojkvän? 430 00:45:46,470 --> 00:45:51,475 -Vad fick du fram? -Ingenting. Förutom några p-böter. 431 00:45:54,186 --> 00:45:59,024 Även om han inte är kriminell kan han ändå vara ett svin. 432 00:45:59,107 --> 00:46:04,904 Jag gick igenom hans mejl. Jag vet, men det var värt det. 433 00:46:04,988 --> 00:46:09,533 Han utnyttjade mig för att sälja en bok om Isbilsmördaren. 434 00:46:11,202 --> 00:46:15,914 Vet du vilken sorts författare Gabriel är? 435 00:46:21,795 --> 00:46:24,547 Barnböcker? 436 00:46:28,134 --> 00:46:31,971 "Isprinsessan" är en barnbok... 437 00:46:34,682 --> 00:46:38,101 Hur kunde jag vara så jävla dum? 438 00:46:39,394 --> 00:46:44,149 När min fru träffade mig var hon övertygad om att jag var spion. 439 00:46:44,232 --> 00:46:47,777 Connie visste inget, men hon hade faktiskt rätt. 440 00:46:47,860 --> 00:46:52,281 -Kollade du upp hennes bakgrund? -Behövdes inte. 441 00:46:52,365 --> 00:46:57,077 Det måste vara skönt. Att bara veta så där. 442 00:46:59,371 --> 00:47:03,542 Hon dog för två år sen. Av cancer. 443 00:47:05,293 --> 00:47:08,796 Jag är ledsen. 444 00:47:09,464 --> 00:47:12,091 Det var så min mamma dog. 445 00:47:17,555 --> 00:47:22,934 -Jag borde gå. -Låt mig fråga en sak. 446 00:47:23,018 --> 00:47:27,564 Din pojkvän, gav han dig anledning att inte lita på honom? 447 00:47:27,647 --> 00:47:29,732 Nej. 448 00:47:31,901 --> 00:47:36,614 Men det spelar nog ingen roll. Jag blev helt tokig. 449 00:47:37,698 --> 00:47:41,702 -Han förlåter mig aldrig. -Några brutna ben? 450 00:47:41,785 --> 00:47:44,788 -Blåmärken i ansiktet? -Nej. 451 00:47:46,748 --> 00:47:49,417 Det löser ni. 452 00:48:26,827 --> 00:48:30,914 Vill du veta varför jag gick med? 453 00:48:38,337 --> 00:48:44,009 Jag hade missbrukat i flera år. Upp och ner. 454 00:48:44,093 --> 00:48:47,888 Jag trodde att jag hade det under kontroll. 455 00:48:47,971 --> 00:48:53,268 Sen träffade jag Marco. Vilket svin. 456 00:48:55,854 --> 00:49:01,525 Jag trodde att han var min pojkvän, men han var visst min langare. 457 00:49:05,154 --> 00:49:11,910 Han fick mig att ta så mycket att när han stack spelade inget nån roll. 458 00:49:13,453 --> 00:49:16,748 Det fanns inget kvar... 459 00:49:18,583 --> 00:49:21,127 ...förutom vrede. 460 00:49:25,297 --> 00:49:30,719 En natt var jag så jävla förstörd... 461 00:49:33,889 --> 00:49:38,393 ...att jag gick till hans hus och brände ner det. 462 00:49:42,355 --> 00:49:47,568 Det jag inte visste var att Marco låg utslagen inuti. 463 00:49:53,782 --> 00:49:57,369 De skyllde eldsvådan på drogerna. 464 00:50:00,205 --> 00:50:03,875 Men det var jag. 465 00:50:05,334 --> 00:50:08,254 Han dog på grund av mig. 466 00:50:13,592 --> 00:50:17,679 Den kvällen gick jag på mitt första möte. 467 00:50:20,181 --> 00:50:24,685 Att se den sidan av mig själv var fasansfullt. 468 00:50:25,853 --> 00:50:29,607 Att jag kunde göra så mot nån. 469 00:50:34,278 --> 00:50:37,406 Förtjänade han det? 470 00:50:41,868 --> 00:50:43,953 Ja. 471 00:51:00,302 --> 00:51:03,680 Då var det inte fel. 472 00:51:29,287 --> 00:51:32,748 -Hallå där. -Vad tidigt du kommer. 473 00:51:32,832 --> 00:51:37,628 -Det var ingen trafik. -Du kommer lagom till frukosten. 474 00:51:41,506 --> 00:51:45,802 -Var är din mamma? -Hon kommer nog inte att äta med oss. 475 00:51:45,885 --> 00:51:51,849 Hon har varit i rummet hela morgonen. Jag antar att hon packar. 476 00:51:54,810 --> 00:51:59,606 -Jag kanske borde gå. -Nej. 477 00:51:59,690 --> 00:52:03,693 Du ska stanna, för du ingår i familjen. 478 00:52:05,320 --> 00:52:09,616 Är du säker? Jag har utsatt dig för så mycket. 479 00:52:11,659 --> 00:52:15,538 Jag är här för dig, Dexter. 480 00:52:18,791 --> 00:52:21,293 Vad är det här? 481 00:52:23,587 --> 00:52:28,925 Nikotinplåster. Jag har också nåt att sluta med. 482 00:52:29,008 --> 00:52:31,135 Sätt dig. 483 00:52:34,722 --> 00:52:36,932 Är det nåt viktigt? 484 00:52:37,016 --> 00:52:39,476 När blir nästa resa? 485 00:52:40,811 --> 00:52:43,147 Nej. 486 00:52:45,023 --> 00:52:48,985 God morgon. - God morgon, Dexter. 487 00:52:49,569 --> 00:52:52,238 Hej, Gail. 488 00:52:55,241 --> 00:53:00,454 Rita försäkrar mig att du är fast besluten att bli bättre. 489 00:53:02,206 --> 00:53:06,877 -Det är jag. -Då vill jag ställa upp för er. 490 00:53:06,960 --> 00:53:14,509 Jag tänker faktiskt stanna i Miami. Jag sa upp mig från jobbet i morse. 491 00:53:15,551 --> 00:53:19,430 -Men ditt hus, då? -Jag säljer det. 492 00:53:19,513 --> 00:53:26,645 Jag tänkte på det du sa. Jag har inte ställt upp och jag vill ändra på det. 493 00:53:28,689 --> 00:53:32,317 Min syster letar lägenhet. Vi kan nog hitta en åt dig. 494 00:53:32,400 --> 00:53:39,407 Var inte fånig, jag bor här. Vill du vara vänlig och skicka grädden? 495 00:53:39,490 --> 00:53:41,701 Tack. 496 00:53:44,161 --> 00:53:49,875 Harry lärde mig att ljuga och dölja mina mörkaste hemligheter. 497 00:53:49,958 --> 00:53:55,171 Därför måste jag se till att det inte finns en droppe blod på min båt. 498 00:53:55,255 --> 00:53:58,633 Han lärde mig även att inte dra förhastade slutsatser. 499 00:53:58,716 --> 00:54:01,969 Allt är inte vad det verkar vara. 500 00:54:03,179 --> 00:54:06,890 Inte ens Harry. Och jag? 501 00:54:06,974 --> 00:54:13,355 Är jag den sjuka Bay Harbor-slaktaren eller den tappra Dark Defender? 502 00:54:13,438 --> 00:54:20,361 Det får tiden utvisa. Lustigt nog har jag träffat nån som inte bryr sig. 503 00:54:20,445 --> 00:54:26,158 Varje hjälte behöver väl en hjälpreda och varje skurk en kumpan. 504 00:54:28,952 --> 00:54:33,582 Mina förhållanden har byggts på att inte veta nåt. 505 00:54:33,665 --> 00:54:36,710 Men det kanske förändras. 506 00:54:40,046 --> 00:54:45,301 Vilken tanke. Ett liv utan hemligheter. 507 00:55:06,070 --> 00:55:10,241 Översättning: Erik Swahn www.btistudios.com