1 00:00:10,257 --> 00:00:12,301 I tidigare avsnitt: 2 00:00:12,384 --> 00:00:15,554 Två skattletare mötte en ohygglig syn- 3 00:00:15,637 --> 00:00:20,683 -då de hittade en begravningsplats i havet utanför Miamis kust. 4 00:00:20,767 --> 00:00:24,604 Följande ska ingå i teamet... 5 00:00:24,687 --> 00:00:28,023 Vi ska samarbeta. Först identifierar vi liken. 6 00:00:28,107 --> 00:00:32,528 Jag heter Dexter Morgan. Hoppas ni att de ska tala? 7 00:00:32,611 --> 00:00:36,990 Det gör de alltid. Man måste bara ställa rätt fråga. 8 00:00:37,073 --> 00:00:41,744 Harry hade rätt, inget förblir dolt. Kanske inte ens jag. 9 00:00:42,328 --> 00:00:47,208 Borde jag oroa mig för Pascal? Du har haft jobbet. 10 00:00:47,291 --> 00:00:52,838 -Om hon åker, tar vi in dig. -Jag tänker inte bevärdiga rykten. 11 00:00:53,005 --> 00:00:57,592 Du måste linda in handleden, så att du inte skadar dig. 12 00:01:00,303 --> 00:01:02,138 Förlåt. 13 00:01:02,222 --> 00:01:08,686 Vi ser till att du får den hjälp du behöver. Jag ska stötta dig. 14 00:01:08,769 --> 00:01:12,273 Jag heter Dexter, och jag vet inte vad jag är. 15 00:01:12,356 --> 00:01:19,071 Alla där inne har varit med om mycket värre saker än du. 16 00:01:19,154 --> 00:01:21,782 Det betvivlar jag. 17 00:01:21,865 --> 00:01:27,495 Masken glider av. Folk som inte betydde nåt börjar bli viktiga. 18 00:01:27,579 --> 00:01:32,792 I armén ingick du väl i nån specialstyrka i Haiti? 19 00:01:32,875 --> 00:01:35,002 Där är min stödperson. 20 00:03:37,699 --> 00:03:43,329 Just när tidernas värmebölja drar in får även jag det hett om öronen. 21 00:03:43,413 --> 00:03:50,211 Utredningen om Bay Harbor-slaktaren är på vecka tre. Lundy vägrar säga: 22 00:03:50,294 --> 00:03:54,089 "Den här killen är duktig. Jag ger upp." 23 00:03:54,173 --> 00:03:56,925 -Dexter... -Behöver du hjälp? 24 00:03:57,009 --> 00:04:00,303 Flytta på dig, bara. 25 00:04:00,387 --> 00:04:05,892 -Förlåt. Mamma kommer, som du vet. -Det vet jag. 26 00:04:05,975 --> 00:04:12,690 Vi har inte träffats på länge, så jag vill ha det fint. Sist blev vi osams. 27 00:04:12,773 --> 00:04:17,986 -Hon kom inte överens med Paul. -Liksom många andra. 28 00:04:18,070 --> 00:04:22,490 Men hon är nog beredd att gå vidare. 29 00:04:22,574 --> 00:04:29,038 Hon hörde att Paul dött och ville ge sitt stöd. Det låter väl lovande? 30 00:04:29,122 --> 00:04:31,666 Absolut. 31 00:04:32,708 --> 00:04:37,338 Du kommer att gilla henne. Hon är en stark kvinna. 32 00:04:37,421 --> 00:04:41,091 Det ska jag minnas om nåt behöver lyftas. 33 00:04:41,174 --> 00:04:45,303 -Det är för varmt. -Förhoppningsvis blir det svalare. 34 00:04:45,387 --> 00:04:48,890 -Kunde du sova i natt? -Fler mardrömmar? 35 00:04:48,973 --> 00:04:55,062 -Var det spöket eller alligatorn? -Bay Harbor-slaktaren. 36 00:04:55,146 --> 00:04:59,608 -Hjärtat... -Han skulle aldrig göra dig illa. 37 00:04:59,692 --> 00:05:05,822 Jag ska berätta en hemlighet. Min syster, som är hemlig ninjapolis- 38 00:05:05,906 --> 00:05:11,244 -säger att han bara dödar dumma. Och du är ju inte dum, eller hur? 39 00:05:11,327 --> 00:05:17,291 -Då är det ingen fara. -Klä på dig, så får du frukost. 40 00:05:20,127 --> 00:05:25,924 Det gör mig så arg att det finns ett odjur där ute som skrämmer min son. 41 00:05:26,842 --> 00:05:31,262 -Jag måste åka till jobbet. -Jag hoppas att de tar honom i dag. 42 00:05:31,346 --> 00:05:35,850 Jag hoppas att de gör honom illa. Ha det bra. 43 00:05:35,933 --> 00:05:38,436 Bestäm dig. 44 00:05:48,320 --> 00:05:55,160 I paranoida ögonblick fruktar vi att alla pratar om oss. Så lever jag. 45 00:05:55,243 --> 00:05:59,705 Jag hör inte vad de säger, men det är inget snällt. 46 00:06:00,456 --> 00:06:06,795 Vi har identifierat de arton hela kropparna. Tretton är förbrytare. 47 00:06:06,879 --> 00:06:12,426 -Organiserad brottslighet? -Nej, och inga är knutna till gäng. 48 00:06:12,509 --> 00:06:17,514 Men alla tretton har åtalats för mord eller misstänkts för mord. 49 00:06:17,597 --> 00:06:22,685 -Då finns det ett mönster. -Vi kan bara inte tyda det. 50 00:06:24,854 --> 00:06:28,565 Jag tycker att vi ska gå ut med det. 51 00:06:28,649 --> 00:06:33,153 -Vad då? -Att seriemördaren bara dödar avskum. 52 00:06:33,236 --> 00:06:38,783 -Goda människor har inget att frukta. -Men det är bara... 53 00:06:38,867 --> 00:06:43,204 Det är vår enda ledtråd. Vi måste tala tyst om den. 54 00:06:43,287 --> 00:06:48,375 I går kväll sköt en man sin son, som han trodde var Bay Harbor-slaktaren. 55 00:06:48,459 --> 00:06:53,672 -Stan är i kaos, Frank. -Jag förstår att du vill lugna folk. 56 00:06:53,755 --> 00:06:56,508 Då förstår vi varandra. 57 00:07:01,137 --> 00:07:07,101 -Jag är slaktaren på spåren, Dex! -Skitsnack... På riktigt? 58 00:07:12,314 --> 00:07:18,945 Jag vägrar tro att Vince Masuka är den som ska få mig på fall. 59 00:07:19,029 --> 00:07:24,492 Men jag vet att förnekelse är första reaktionen inför en förestående död. 60 00:07:28,704 --> 00:07:31,916 Jag måste ta reda på vad Masuka vet. 61 00:07:31,999 --> 00:07:37,379 Men jag måste vara lugn, samlad och fokuserad. 62 00:07:38,589 --> 00:07:42,801 Dags att besöka min stödperson. Jag behöver hjälp. 63 00:08:02,819 --> 00:08:05,989 -Hej. -Hej! Ett ögonblick. 64 00:08:10,159 --> 00:08:14,789 -Jag hoppas att jag inte stör. -Nej, jag är glad att du ringde. 65 00:08:16,082 --> 00:08:20,919 Ett ögonblick, bara. Se dig omkring. 66 00:08:30,553 --> 00:08:36,559 Jag tänkte åka och skaffa lite konstnärsmaterial. Går det bra? 67 00:08:36,642 --> 00:08:41,855 -Vill du följa med? -Visst, jag har lunchrast. 68 00:08:42,523 --> 00:08:47,903 -Varför äter de på varandra? -Vet inte. Fråga dem. 69 00:09:00,331 --> 00:09:05,919 -Gillar du värmen? -Jag föredrar luftkonditionering. 70 00:09:06,003 --> 00:09:12,509 Jag älskar den. Det känns som om hela världen skulle kunna explodera. 71 00:09:12,592 --> 00:09:16,262 Angenäm tanke. Finns det en konstnärsbutik här? 72 00:09:16,346 --> 00:09:20,183 -Har du missbrukat? -Vad då? Jaha... 73 00:09:20,266 --> 00:09:25,688 -Nej. Jag är helt drogfri. -Men titta här! 74 00:09:27,022 --> 00:09:29,525 Jösses, vad gör...? 75 00:09:32,152 --> 00:09:34,321 Kom, då. 76 00:09:38,950 --> 00:09:42,036 Tänker du hjälpa till, eller? 77 00:09:54,923 --> 00:10:01,179 -Det där var lite konstigt. -Om du är drogfri, varför ringde du? 78 00:10:02,138 --> 00:10:05,349 Jag är så stressad på jobbet... 79 00:10:05,433 --> 00:10:11,438 Jag hoppades få tips om hur man kan hantera sina begär. 80 00:10:11,522 --> 00:10:17,110 -Det finns inga enkla tips. -Jaså? Jag förstår. 81 00:10:26,411 --> 00:10:29,705 -Nån kommer att höra det. -Det tror att det är vinden. 82 00:10:29,789 --> 00:10:36,003 -Vi skulle skaffa konstnärsmaterial. -Det är precis vad vi gör. 83 00:10:36,086 --> 00:10:41,716 -Jag arbetar med funnen konst. -Stulen konst, snarare. 84 00:10:41,800 --> 00:10:48,723 -Brukar stödpersoner göra sånt här? -Jag vet inte. Det är första gången. 85 00:10:48,806 --> 00:10:54,270 Men var inte orolig. Jag har haft mängder av stödpersoner att lära av. 86 00:10:54,353 --> 00:10:57,773 Du vet väl att jag jobbar för polisen? 87 00:10:57,856 --> 00:11:04,154 -Om vi åker fast kan du visa brickan! -Jag har bara ett laminatkort. 88 00:11:08,992 --> 00:11:14,580 -Kan vi prata om det jag ringde för? -Visst. 89 00:11:14,664 --> 00:11:17,500 Behöver du hjälp? 90 00:11:17,583 --> 00:11:20,002 Berätta nu. 91 00:11:21,920 --> 00:11:25,006 Varför missbrukar du? 92 00:11:26,132 --> 00:11:28,218 Varför? 93 00:11:29,177 --> 00:11:35,516 -Det är bara sån jag är. -Och vem är du? 94 00:11:36,976 --> 00:11:39,937 Jag är en... 95 00:11:40,729 --> 00:11:43,732 ...dålig människa. 96 00:11:43,816 --> 00:11:48,069 Du har ingen aning om vem du är, va? 97 00:11:48,153 --> 00:11:54,450 Dexter, det här är Dexter. Jag ska låta er lära känna varandra. 98 00:11:56,202 --> 00:11:58,704 Det verkar överflödigt. 99 00:11:58,788 --> 00:12:02,416 Första steget är att acceptera sig själv. 100 00:12:02,499 --> 00:12:08,880 -Är det inte att erkänna problemet? -Och då måste man känna sig själv. 101 00:12:08,964 --> 00:12:14,552 Det blir vår första uppgift. Du ska erkänna dina mörkaste hemligheter. 102 00:12:18,097 --> 00:12:23,436 -Det är nåt fel på honom, Harry. -Du vet varför. 103 00:12:24,270 --> 00:12:29,399 Det kan väl inte skada att testa honom, eller hur? 104 00:12:36,531 --> 00:12:39,409 Hallå? Ja. 105 00:12:39,492 --> 00:12:41,577 Vänta lite... 106 00:12:41,661 --> 00:12:46,874 -Jag måste tillbaka. Nytt lik. -Hur många gånger har du kört den? 107 00:12:48,417 --> 00:12:51,753 Så maken hette Barnes... 108 00:12:54,881 --> 00:12:57,384 -Vad har vi? -Hej, Dexter. 109 00:12:57,467 --> 00:13:00,845 Offret blev skjutet. Alicia Barnes, 36. 110 00:13:05,266 --> 00:13:10,312 -Ni lär vara slaktaren på spåren? -Kanske. 111 00:13:10,396 --> 00:13:15,901 -Hon grälade med maken Curtis i går. -Masuka var ganska uppspelt. 112 00:13:15,984 --> 00:13:19,154 -Ingen vet var maken är. -Vad har de hittat? 113 00:13:19,237 --> 00:13:22,407 Kan vi koncentrera oss på det här? 114 00:13:23,616 --> 00:13:30,623 Visst. Mördaren stod där ni står, inspektör Doakes. 115 00:13:30,706 --> 00:13:34,418 -Två skott i bröstet... -Jag ser bara ett hål. 116 00:13:34,501 --> 00:13:38,046 Så nära är de. Skickligt skjutet. 117 00:13:38,130 --> 00:13:42,884 Kulorna gick ut i nästan identisk bana av stänket att döma. 118 00:13:42,967 --> 00:13:46,346 Avslutningsvis sköts hon i huvudet. 119 00:13:46,429 --> 00:13:51,517 Hon blev "moçambiquad". Trippelknäppt. 120 00:13:56,271 --> 00:14:00,942 Fan! Det här är nog Curtis Barnes. 121 00:14:01,026 --> 00:14:05,447 Här är han i Somalia, Afghanistan. En rysk granat, en kurdisk dolk. 122 00:14:05,530 --> 00:14:10,576 -Antagligen från Saddams palats. -Vad är det du säger? 123 00:14:10,660 --> 00:14:17,958 -Den jäveln är från specialstyrkorna. -De som brukar vara så fredliga. 124 00:14:18,042 --> 00:14:23,755 -Var inte uppkäftig. -Vi är i visst i din värld, James. 125 00:14:23,839 --> 00:14:26,633 Ja, det här fallet tar jag. 126 00:14:34,974 --> 00:14:37,768 Välj ett lik. 127 00:14:37,852 --> 00:14:42,147 Välj ett lik var. Det är här vi löser fallet. 128 00:14:42,231 --> 00:14:48,778 Vi har tretton misstänkta mördare - och så de här herrarna. 129 00:14:49,612 --> 00:14:54,992 Robert Thatcher, städare, inte med i brottsregistret. 130 00:14:55,076 --> 00:15:00,915 Marcus White, bärgare. Inte med i brottsregistret. 131 00:15:00,998 --> 00:15:04,835 Och det här är... 132 00:15:06,003 --> 00:15:08,422 Oscar Sota. 133 00:15:10,882 --> 00:15:14,928 -Vem är han? -Mariningenjör i hamnen. 134 00:15:15,011 --> 00:15:21,225 Medlem i Saint Tarsicias kyrkoråd. Gift, älskad och ansedd. 135 00:15:21,308 --> 00:15:26,271 Men han låg i en säck i havet bland tretton mördare. Varför? 136 00:15:26,355 --> 00:15:32,485 -När vi vet det har vi kommit långt. -Jag tar honom. Oscar Sota. 137 00:15:35,447 --> 00:15:39,242 -Varför styckades han? -Lätthanterligare så. 138 00:15:39,325 --> 00:15:42,662 Eller för skojs skull. 139 00:15:42,745 --> 00:15:49,084 Man mördar inte så här många av nödtvång. Man måste gilla det. 140 00:15:49,168 --> 00:15:51,253 Okej. 141 00:15:52,254 --> 00:15:56,091 Toppen. I morgon, då. 142 00:15:56,174 --> 00:15:59,928 -Barnesfallet? -Ja, det var en kompis från armén. 143 00:16:00,011 --> 00:16:03,181 Curtis Barnes lär vara kvar i Miami. 144 00:16:03,264 --> 00:16:07,351 Det förvånar mig bara att du har en "kompis". 145 00:16:07,434 --> 00:16:13,440 Tydligen ingick både Barnes och jag i rekognosceringsdetachementet. 146 00:16:13,523 --> 00:16:20,029 -Killarna som går in först av alla. -En vapenbroder. 147 00:16:20,113 --> 00:16:25,451 Jag fick kontakt med en kille från Curtis enhet. Han vill prata med mig. 148 00:16:25,535 --> 00:16:31,540 Här är blodrapporten. Inget konstigt, men var försiktig. 149 00:16:31,624 --> 00:16:38,171 Skotten kom från exakt samma vinkel. De avlossades nog på under en sekund. 150 00:16:38,255 --> 00:16:41,257 Det är mycket skickligt skjutet. 151 00:16:42,634 --> 00:16:44,886 Morgan? 152 00:16:50,766 --> 00:16:55,104 -Jag vill att du testar skjortan. -Är det blod? 153 00:16:55,187 --> 00:16:58,232 -Inget blod. -Jag kan mest blod. 154 00:16:58,315 --> 00:17:01,735 Det är en lukt. Det luktar som en kvinna. 155 00:17:03,570 --> 00:17:09,033 -Vilken del? -Vem kan identifiera den åt mig? 156 00:17:12,328 --> 00:17:16,707 Det är nog Masukas område. Be honom. 157 00:17:19,501 --> 00:17:21,586 Tack. 158 00:17:26,883 --> 00:17:30,762 Ju mer upptagen Masuka är, desto bättre för mig. 159 00:17:30,845 --> 00:17:36,058 Jag skulle utan att tveka skicka hem pizza och horor till honom. 160 00:17:44,274 --> 00:17:46,860 Då är allt uppackat. 161 00:17:46,943 --> 00:17:52,949 -Det lilla sovrummet är tystast. -Det är bara kul att vara här. 162 00:17:53,032 --> 00:17:56,869 -Du är alltid välkommen. -Är jag? Jag undrade det. 163 00:17:56,953 --> 00:17:59,955 Det är väl klart. 164 00:18:00,748 --> 00:18:04,042 Jag har inte bjudits hit på flera år. 165 00:18:04,126 --> 00:18:07,504 Jag trodde inte du ville komma. Du och Paul... 166 00:18:07,587 --> 00:18:13,426 Inte hade jag låtit det hålla mig borta från barn och barnbarn. 167 00:18:13,510 --> 00:18:20,725 -Men det gjorde du. -Det är ingen idé att klandra nån. 168 00:18:20,808 --> 00:18:24,228 Det är bara att ta igen det. 169 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 Hej! 170 00:18:30,400 --> 00:18:35,864 -Det här är min mamma. -Gail, trevligt att träffa dig. 171 00:18:35,947 --> 00:18:38,616 Detsamma, Dexter. 172 00:18:42,995 --> 00:18:46,540 Jag har alltid varit bra på att ta föräldrar. 173 00:18:47,166 --> 00:18:52,421 Hemligheten är att se dem som varelser från yttre rymden. 174 00:18:53,797 --> 00:18:57,509 Era tyger är oss okända... 175 00:19:00,261 --> 00:19:03,264 Era sedvanor fascinerar mig... 176 00:19:05,099 --> 00:19:08,978 Nå, Dexter. Berätta allt om dig själv. 177 00:19:10,145 --> 00:19:13,690 Jag är nu er svurna fiende, onda kvinna. 178 00:19:13,774 --> 00:19:17,652 Jag är kriminaltekniker på Miamipolisen... 179 00:19:17,736 --> 00:19:23,991 -...och mycket förtjust i din dotter. -Bra svar. Det är jag med. 180 00:19:24,075 --> 00:19:29,830 -Du har uppfostrat henne väl. -30 år inom skolan. Jag kan barn. 181 00:19:29,914 --> 00:19:33,750 -Och en viss ung man vägrar äta. -Jag är inte hungrig. 182 00:19:33,834 --> 00:19:39,047 -Han är rädd för slaktaren. -Men han tar ju bara dumma. 183 00:19:39,130 --> 00:19:44,218 Jag var dum i dag. Jag kastade en boll på Tommy Alvarez. 184 00:19:44,302 --> 00:19:50,224 Det var inte så dumt. Och Bay Harbor- slaktaren gör ändå inte illa barn. 185 00:19:50,307 --> 00:19:53,602 Absolut inte. Du är säker. 186 00:19:54,770 --> 00:19:59,274 -När ska de ta den där killen? -De jobbar så hårt de kan. 187 00:19:59,357 --> 00:20:05,280 Om han bara ger sig på brottslingar borde de låta honom vara. 188 00:20:05,363 --> 00:20:08,783 Han har mitt samtycke. 189 00:20:10,952 --> 00:20:14,705 Kanske missbedömde jag er, o vise. 190 00:20:25,882 --> 00:20:29,927 Mord 191 00:20:31,179 --> 00:20:35,266 -Jaså? -Hans syster avslöjade allt. 192 00:20:35,349 --> 00:20:41,855 Hon tror att han dödade föräldrarna. Arvet tillföll honom. 193 00:20:41,939 --> 00:20:46,610 -Bra jobbat. -Vad blir det i kväll? 194 00:20:46,693 --> 00:20:53,783 -Kinesiskt, italienskt? -Jag har faktiskt avtalat ett möte. 195 00:20:56,035 --> 00:21:01,457 -Menar du en dejt? -Det kan man kanske kalla det. 196 00:21:01,540 --> 00:21:05,168 Ser man på. Ny i stan och får redan ragg. 197 00:21:05,252 --> 00:21:10,965 Det är en vän som har ordnat träffen. Man måste gå ut och ha kul ibland. 198 00:21:11,049 --> 00:21:16,304 -Jag rekommenderar dig detsamma. -Ja, men med våra arbetstider... 199 00:21:16,387 --> 00:21:22,434 Jag menar allvar. Avsätt lite tid för det. Det är bra för jämvikten. 200 00:21:22,518 --> 00:21:25,020 Ska bli. 201 00:21:33,027 --> 00:21:37,490 -Är allt bra? -Ja, det är bara... 202 00:21:38,950 --> 00:21:44,121 -...en sak på jobbet. -Kan du hantera det? 203 00:21:45,748 --> 00:21:50,002 Jag besökte min stödperson under lunchen. 204 00:21:52,170 --> 00:21:57,550 -Hur gick det? -Så där. Hon är lite konstig. 205 00:21:57,634 --> 00:22:04,306 -Hon tar lätt på de tolv stegen. -Det verkar osmart att hitta på egna. 206 00:22:04,390 --> 00:22:09,186 Det kanske är för att det är första gången hon är stödperson. 207 00:22:10,521 --> 00:22:13,940 Du kanske borde prova nån annan. 208 00:22:14,024 --> 00:22:17,652 Huvudsaken är att jag blir bra igen. 209 00:22:17,736 --> 00:22:22,824 Kanske nån äldre, som är som du. Mer...manlig. 210 00:22:24,033 --> 00:22:26,744 Ja, kanske det. 211 00:22:58,440 --> 00:23:00,859 -Hej. -Hej. 212 00:23:05,113 --> 00:23:10,034 -Kommer du ihåg mig? -Ja. Tjejen som inte gillar tejp. 213 00:23:10,117 --> 00:23:13,913 -Debra. -Jag heter Gabriel. 214 00:23:15,706 --> 00:23:19,418 -Har du tränat klart? -Ja. 215 00:23:21,253 --> 00:23:24,881 Vad sägs om att ta ett glas? 216 00:23:29,302 --> 00:23:34,515 -Oftast bjuder damen på middag först. -Sluta prata och ta av dig byxorna. 217 00:23:36,475 --> 00:23:41,271 -Är du alltid sån här? -Nej. Jag har inte haft sex sen... 218 00:23:41,355 --> 00:23:44,024 Sen när då? 219 00:23:45,400 --> 00:23:49,362 Är allt okej? Vi behöver inte göra det här. 220 00:23:52,824 --> 00:23:55,326 Så du är kinky? 221 00:23:55,409 --> 00:23:59,455 Nej, den jag hade sex med senast försökte döda mig. 222 00:24:13,301 --> 00:24:17,054 "Vem är Bay Harbor-slaktaren?" Herregud... 223 00:24:17,138 --> 00:24:22,810 Folk är ju besatta av honom. Som Deb med sitt förbannade löpband. 224 00:24:32,569 --> 00:24:34,946 Tänker du sluta nån gång? 225 00:24:35,029 --> 00:24:38,491 -Du skulle ju vara hos Rita! -Förlåt. Förlåt. 226 00:24:41,285 --> 00:24:43,120 Fan. 227 00:24:57,925 --> 00:25:00,469 God morgon. 228 00:25:00,553 --> 00:25:06,016 -Det blev lite konstigt i går kväll. -Nej... Det var mörkt. 229 00:25:06,100 --> 00:25:10,979 Ögonen hann inte anpassa sig. Jag såg bara skuggor. 230 00:25:11,063 --> 00:25:14,190 Var vänlig och glöm de där skuggorna. 231 00:25:15,442 --> 00:25:19,112 Vad är det där genombrottet i utredningen? 232 00:25:19,195 --> 00:25:22,823 -Alger. -Alger? 233 00:25:22,907 --> 00:25:27,953 Masuka hittade mikroskopiska alger i säckarna där kropparna låg. 234 00:25:28,037 --> 00:25:33,208 Alger i havet... Där ser man. På vilket sätt hjälper det? 235 00:25:33,292 --> 00:25:40,048 Det finns 100 000 arter. Masuka tror att han kan lokalisera mördarens båt. 236 00:25:41,883 --> 00:25:48,472 Han ska ta dit nån marinbiolog. Tänk att nåt så litet kan lösa allt. 237 00:25:48,556 --> 00:25:52,142 Jag måste åka. Vi ses på stationen. 238 00:25:54,353 --> 00:26:00,650 Jag förstår inte. Algerna borde komma från havet där jag dumpade offren. 239 00:26:00,734 --> 00:26:05,238 Nåt undgår mig. Det gillar jag inte. 240 00:26:06,739 --> 00:26:10,910 Jag förstår att ni vill skydda er makes namn, mrs Sota. 241 00:26:10,993 --> 00:26:15,747 Men med er hjälp kan vi fånga en seriemördare. 242 00:26:15,831 --> 00:26:20,001 -Ni har inte berättat nånting. -Det finns inget att berätta! 243 00:26:20,085 --> 00:26:21,711 Mord 244 00:26:27,175 --> 00:26:29,260 Maria? 245 00:26:29,343 --> 00:26:33,347 -Ska du åka och träffa Curtis kamrat? -På Blue Wing Marina. 246 00:26:33,430 --> 00:26:37,810 -Har du förstärkning? -Visst. Helikoptrar och allting. 247 00:26:37,893 --> 00:26:40,729 -James... -En mordmisstänkt är försvunnen. 248 00:26:40,812 --> 00:26:45,191 Det här är hans vän. Jag ska bara prata med honom. 249 00:26:49,570 --> 00:26:55,701 Alla andra misstänkta har ett kriminellt förflutet. 250 00:26:55,785 --> 00:26:59,329 -Alla har knutits till mord. -Oscar mördade ingen. 251 00:26:59,413 --> 00:27:03,959 -Varför blev han mördad, då? -Han kanske avslöjade seriemördaren! 252 00:27:04,042 --> 00:27:08,505 Så er man var ingenjör och hemlig brottsbekämpare? 253 00:27:08,588 --> 00:27:11,883 -Är du klar? -Ni måste berätta vad han gjorde. 254 00:27:11,966 --> 00:27:14,552 Du är klar. 255 00:27:40,701 --> 00:27:42,536 Hallå? 256 00:27:54,005 --> 00:27:57,925 -Doakes? -Ja. 257 00:27:58,009 --> 00:28:03,347 -Du vill nog inte säga ditt namn. -Jag heter Curtis Barnes. 258 00:28:06,392 --> 00:28:11,605 Vi har tydligen gemensamma vänner. Alla säger att jag kan lita på dig. 259 00:28:11,688 --> 00:28:15,066 -Du kan lita på mig. -Jag behöver bara 48 timmar. 260 00:28:15,150 --> 00:28:19,112 Jag får lift till Kuba, men mina papper dröjer lite. 261 00:28:19,195 --> 00:28:23,741 -Vad är det du begär? -Fördröj utredningen. 262 00:28:27,202 --> 00:28:30,789 Får jag ställa en fråga? 263 00:28:30,873 --> 00:28:33,417 Ja... 264 00:28:34,584 --> 00:28:37,587 Dödade du din fru? 265 00:28:40,214 --> 00:28:43,509 Ja. Jag dödade Alicia. 266 00:28:44,635 --> 00:28:48,639 Vänd dig om. Vänd dig om, för fan! 267 00:28:48,722 --> 00:28:52,643 -Lägg ner pistolen och vänd dig om! -Aldrig. 268 00:29:03,736 --> 00:29:10,367 -Hur gick ditt möte i går? -Ja, du vet... 269 00:29:11,535 --> 00:29:16,164 -Jag följde ditt råd. -Mitt råd? 270 00:29:16,248 --> 00:29:21,252 Att gå ut och ha lite kul. Fick mig värsta ligget. 271 00:29:21,336 --> 00:29:25,006 Jaså? Jaha. 272 00:29:27,842 --> 00:29:32,138 Jaha... Alltså... 273 00:29:32,221 --> 00:29:36,391 Jag brukar inte ragga upp främlingar på gymmet. 274 00:29:36,475 --> 00:29:39,102 Gymmet? 275 00:29:39,186 --> 00:29:42,314 Rädda mig, annars skjuter jag mig. 276 00:29:42,397 --> 00:29:47,443 -Du skulle nog bara missa. -Tack. 277 00:29:47,527 --> 00:29:50,696 Min dejt...var förskräcklig. 278 00:29:50,780 --> 00:29:55,117 Jag hämtade henne och åkte förstås vilse. 279 00:29:55,201 --> 00:30:01,123 Hon babblade om nån yogimästare. Redan när vi kom slet jag mitt hår. 280 00:30:01,206 --> 00:30:07,462 -Jag beklagar. -Det var bra att påminnas om att... 281 00:30:07,545 --> 00:30:12,383 -...jag inte borde dejta. -Det är klart att du borde. 282 00:30:12,467 --> 00:30:17,138 Nej. Det är enkel matematik. 283 00:30:17,221 --> 00:30:22,768 Ett riktigt bra förhållande får man bara en gång i livet. 284 00:30:22,851 --> 00:30:25,729 Jag har redan haft mitt. 285 00:30:28,898 --> 00:30:30,984 Lundy. 286 00:30:38,657 --> 00:30:45,163 Du hittade visst några alger som kan klara upp fallet. Vilken sorts alger? 287 00:30:45,247 --> 00:30:47,499 Kiselalger. 288 00:30:48,875 --> 00:30:54,088 -Eukaryota alger. -Om jag ändå var mer nördig. 289 00:30:54,172 --> 00:30:57,300 -Eukaryota? -Manny får förklara. 290 00:30:57,383 --> 00:31:00,386 Han ska studera dem i sitt eget labb. 291 00:31:00,469 --> 00:31:03,847 -Marinbiologer är såna primadonnor. -Kan du visa? 292 00:31:03,931 --> 00:31:09,519 -Masuka? Kom. -Åh nej, den där galna häxan... 293 00:31:17,193 --> 00:31:23,365 Vad fan är det här? Du skulle hitta en lukt. Hur jävla svårt är det? 294 00:31:23,449 --> 00:31:27,745 -Lukter är inte... -Det luktar som en annan kvinna! 295 00:31:27,828 --> 00:31:32,999 Varför känner du inte lukten? - Han förstör mitt liv! 296 00:31:33,083 --> 00:31:37,128 Och ni låtsas som ingenting! 297 00:31:39,213 --> 00:31:42,049 Esme... Kom. 298 00:31:45,678 --> 00:31:49,431 I såna stunder är jag glad att jag saknar känslor. 299 00:31:49,515 --> 00:31:54,019 Man ska aldrig ta med sig sin smutstvätt till jobbet. 300 00:32:11,368 --> 00:32:15,414 Vi kan stå här hela jävla dagen. Lägg ner pistolen. 301 00:32:15,497 --> 00:32:20,543 Vi har båda varit rangers. Betyder inte det nånting? 302 00:32:20,627 --> 00:32:26,883 Om du inte hade varit det, hade jag redan skjutit dig. Du dödade din fru. 303 00:32:32,137 --> 00:32:35,182 Det var inte meningen. 304 00:32:35,974 --> 00:32:38,935 Du gjorde det. 305 00:32:40,103 --> 00:32:43,940 -Är du gift? -Nej. 306 00:32:45,275 --> 00:32:48,778 -Varit? -Förut. 307 00:32:48,861 --> 00:32:52,156 Hon dumpade dig, eller hur? 308 00:32:53,157 --> 00:32:58,162 Tröttnade hon på att du slog hål i väggarna? 309 00:32:58,245 --> 00:33:01,915 Och vaknade och skrek om nätterna? 310 00:33:01,998 --> 00:33:07,086 Skrek hon: "Du måste skaffa hjälp!" 311 00:33:07,170 --> 00:33:12,175 Då skickar hon dig till nån läkare. Men du går inte. 312 00:33:13,217 --> 00:33:18,055 Du vet att det inte finns nåt botemedel mot sån skit. 313 00:33:18,138 --> 00:33:23,393 Till slut står hon inte ut längre och säger bara... 314 00:33:23,477 --> 00:33:25,979 "Adiós." 315 00:33:31,359 --> 00:33:34,403 Stämmer det? 316 00:33:36,197 --> 00:33:39,366 Du har fel. 317 00:33:40,326 --> 00:33:43,954 Jag lämnade henne. 318 00:33:44,037 --> 00:33:46,748 Varför då? 319 00:33:47,791 --> 00:33:52,253 Jag var rädd att jag skulle döda henne annars. 320 00:33:56,591 --> 00:34:00,177 Vi åker ut med båten. 321 00:34:00,261 --> 00:34:04,848 -Varför skulle vi det? -Vi skulle slippa värmen. 322 00:34:04,932 --> 00:34:07,768 Den sköna havsbrisen... 323 00:34:09,394 --> 00:34:13,565 -Vi kan gå mot Kuba. -Nej. 324 00:34:13,648 --> 00:34:17,985 Bara tills vi ser land. Jag kan simma sista biten. 325 00:34:18,069 --> 00:34:23,115 Det är ingen idé. Du följer med till stationen, Curtis. 326 00:34:23,199 --> 00:34:28,829 Nej. Jag vill inte sitta i fängelse. Det var inte meningen att döda henne. 327 00:34:28,912 --> 00:34:32,207 Det är enda vägen härifrån. 328 00:34:35,001 --> 00:34:38,963 Kan jag inte få dig att överväga det? 329 00:34:39,047 --> 00:34:41,299 Inte en chans. 330 00:34:42,383 --> 00:34:46,554 Det var ju synd, för som sagt... 331 00:34:46,637 --> 00:34:50,516 -...vill jag inte sitta i fängelse. -Lägg ner pistolen! 332 00:34:50,599 --> 00:34:52,809 Tvinga mig inte! 333 00:35:01,609 --> 00:35:04,237 Din jävel. 334 00:35:16,873 --> 00:35:21,628 -Tänker du berätta hur du mår? -Bra. 335 00:35:22,921 --> 00:35:28,050 -Kom igen, Dex. Öppna dig. -Väldigt bra? 336 00:35:29,718 --> 00:35:35,474 Ansträng dig. Vad pågår inne i ditt huvud? 337 00:35:35,557 --> 00:35:38,060 Vad tänker du? 338 00:35:39,853 --> 00:35:45,942 Jag är rädd att vi är...färdiga. Du och jag. 339 00:35:47,318 --> 00:35:52,239 Menar du allvar? Gör du slut med mig? 340 00:35:53,490 --> 00:35:57,619 Jag vill nog inte svara på fler frågor. 341 00:35:57,703 --> 00:36:01,289 Dexter, allt du tror är rätt är fel. 342 00:36:01,373 --> 00:36:08,379 När han ställer en fråga tänker du ut ditt svar och säger motsatsen. 343 00:36:08,463 --> 00:36:14,635 Vi sätter i gång, bara. Blir du arg när lärarna säger vad du ska göra? 344 00:36:15,553 --> 00:36:18,013 Nej. 345 00:36:18,097 --> 00:36:23,727 -Är du ofta uttråkad? -Nej. 346 00:36:23,810 --> 00:36:29,065 -Har du nånsin dödat ett djur? -Nej. Aldrig. 347 00:36:36,781 --> 00:36:40,284 Jag måste åka tillbaka till jobbet. 348 00:36:40,367 --> 00:36:43,370 Tack. För allt. 349 00:36:57,925 --> 00:37:03,180 -Jag hörde om Pascals sammanbrott. -Hon har varit hårt pressad. 350 00:37:03,263 --> 00:37:06,391 -Du gör det fortfarande. -Vad då? 351 00:37:06,475 --> 00:37:11,646 -Försvarar henne. -Hon är min överordnade. 352 00:37:12,188 --> 00:37:15,608 Jag kan ha missbedömt dig, Maria. 353 00:37:15,692 --> 00:37:19,654 Du kanske är mer än en politisk varelse. 354 00:37:19,737 --> 00:37:25,492 -Du kanske är en riktig polis. -Det är ju det jag har sagt. 355 00:37:25,576 --> 00:37:30,872 Du är chef för mordroteln igen med omedelbar verkan. 356 00:37:33,583 --> 00:37:35,668 Tack. 357 00:37:37,420 --> 00:37:43,926 Kvinnornas ställning har just kastats tillbaka 20 år. Det får du vända på. 358 00:37:52,601 --> 00:37:58,856 Där ligger det, som en enorm vit val. Min Moby Dick. 359 00:38:03,694 --> 00:38:08,782 Den här värmen... Jag orkar inte längre. 360 00:38:10,284 --> 00:38:14,621 Jag sätter mig i bilen, annars smälter jag fan. 361 00:38:15,997 --> 00:38:21,211 Det är precis vad som måste hända med mina hädangångna vänner. 362 00:38:32,805 --> 00:38:37,517 -Lila, vad gör du här? -Hej. Vet du, Dexter... 363 00:38:37,601 --> 00:38:42,647 Jag har tänkt på det här med att du gjorde slut. 364 00:38:42,730 --> 00:38:47,068 Jag tror inte att det ligger i ditt intresse. 365 00:38:48,736 --> 00:38:52,573 Jag är trött och varm och måste åka. 366 00:38:52,656 --> 00:38:57,828 -Ge mig en till chans. -Du kan inte hjälpa mig. 367 00:38:57,911 --> 00:39:03,875 Jag är som jag är och det kan ingen ändra på. 368 00:39:03,958 --> 00:39:10,298 Vad du än tror att du är, så behöver du inte vara det. 369 00:39:10,381 --> 00:39:13,426 Där misstar du dig. 370 00:39:13,509 --> 00:39:20,641 Sluta döma dig själv. Ingen är alltigenom god eller ond. 371 00:39:26,896 --> 00:39:30,108 Du får bara lita på mig. 372 00:39:30,858 --> 00:39:33,819 Vad är du så jävla rädd för? 373 00:39:33,903 --> 00:39:38,741 Du gör dig till ett odjur för att slippa ta ansvar. 374 00:39:38,824 --> 00:39:42,995 "Jag kan inte låta bli, jag är ett odjur. Klart att jag gjorde så där." 375 00:39:43,078 --> 00:39:48,833 Det är ynkligt och patetiskt! Och det gör mig förkrossad. 376 00:39:50,335 --> 00:39:55,590 Tror du inte på odjur? Tror du inte att det finns onda människor? 377 00:39:59,718 --> 00:40:02,805 Jag ska visa dig ondska. 378 00:40:17,568 --> 00:40:21,989 Nå? Vill du att jag ska öppna en? 379 00:40:33,208 --> 00:40:36,002 Joseph Cepeda. 380 00:40:46,887 --> 00:40:50,265 Får jag känna? 381 00:40:50,349 --> 00:40:52,392 Okej. 382 00:40:58,231 --> 00:41:01,526 Det var inte det här jag hoppades på. 383 00:41:01,609 --> 00:41:04,945 Jag har aldrig sett nåt liknande. 384 00:41:06,113 --> 00:41:11,076 Är du inte äcklad, bestört, skräckslagen? 385 00:41:14,079 --> 00:41:17,082 Det är... 386 00:41:17,165 --> 00:41:19,042 ...otroligt. 387 00:41:21,669 --> 00:41:28,134 -Men den som gjorde det här... -...är en människa som jag - och du. 388 00:41:29,843 --> 00:41:35,015 Alla är goda - och alla är onda. 389 00:41:37,642 --> 00:41:43,648 Jag trodde aldrig att nån skulle se mig som jag är, men hon ser mig. 390 00:41:43,731 --> 00:41:50,488 Hon vet det inte, men hon tittar bakom masken utan att skygga. 391 00:41:51,030 --> 00:41:57,119 Jag är imponerad. Jag vet inte hur du lyckades, men bra jobbat. 392 00:41:57,202 --> 00:42:00,580 -Jag låtsades bara vara nån annan. -Fortsätt med det. 393 00:42:00,664 --> 00:42:04,000 Läkaren såg inte ens odjuret i dig. 394 00:42:08,045 --> 00:42:12,550 Inte odjur, men du har ju de här mörka begären. 395 00:42:12,633 --> 00:42:15,969 Hur som helst, bra jobbat. 396 00:42:20,724 --> 00:42:26,688 Trots all press lyckas hon få mig att vara tillfreds med den jag är- 397 00:42:26,771 --> 00:42:29,524 -och det jag är. 398 00:42:36,322 --> 00:42:38,741 Så... 399 00:42:40,534 --> 00:42:43,161 Ses vi snart? 400 00:42:44,287 --> 00:42:46,456 Ja. 401 00:42:53,462 --> 00:42:56,382 Jag finns här för dig. 402 00:43:26,660 --> 00:43:31,331 -Jag har redan berättat allt. -Jag vet. Jag är ledsen. 403 00:43:31,414 --> 00:43:34,417 Jag kom för att be om ursäkt. 404 00:43:35,460 --> 00:43:38,838 -Du var mycket oförskämd. -Ja. 405 00:43:38,921 --> 00:43:44,134 Det var skamligt av mig att vanhedra minnet av er make. 406 00:43:45,386 --> 00:43:47,346 Tack. 407 00:43:49,681 --> 00:43:56,145 Vi har haft det tufft. Jag begär inte att ni bryr er om det, men... 408 00:43:57,063 --> 00:44:02,276 Alla de här kropparna... Jag har aldrig sett nåt liknande. 409 00:44:04,487 --> 00:44:09,283 Mördade, styckade... 410 00:44:12,452 --> 00:44:18,082 Enda sättet att försona mig med det var att tänka att de förtjänade det. 411 00:44:18,166 --> 00:44:24,505 Att de var onda. Jag borde inte ha låtit det gå ut över er. 412 00:44:35,390 --> 00:44:37,767 Känner ni? 413 00:44:37,851 --> 00:44:43,606 Brisen som kommer in från havet? 414 00:44:43,689 --> 00:44:48,903 -Det är skönt. -Ja. Äntligen blir det svalare. 415 00:44:56,118 --> 00:45:00,330 -Trevlig kväll. -Vänta... 416 00:45:04,167 --> 00:45:06,627 Min make... 417 00:45:06,711 --> 00:45:11,715 ...gömde vapen i väggarna. Jag kan visa. 418 00:45:38,782 --> 00:45:44,246 Jag har aldrig brutit mig in på min arbetsplats, men det är svåra tider. 419 00:45:56,382 --> 00:45:59,510 Sophämtare kan vara så vårdslösa. 420 00:46:01,345 --> 00:46:06,641 Bay Harbor-slaktaren borde avlönas av staden. Ge honom tjänstebil- 421 00:46:06,725 --> 00:46:11,938 -och all ammunition han behöver. Äntligen rensar nån upp i Miami. 422 00:46:12,021 --> 00:46:15,816 Det är mer än jag kan säga om våra politiker. 423 00:46:24,324 --> 00:46:27,035 -Hej, Debra. -Hej. 424 00:46:27,119 --> 00:46:32,665 -Jag är ledsen för i går kväll. -Var inte det. 425 00:46:32,749 --> 00:46:36,043 Vi kanske kan...göra om det? 426 00:46:38,379 --> 00:46:44,134 Vad säger du om en riktig dejt? Du vet, med kläderna på. 427 00:46:44,218 --> 00:46:48,597 Skulle vi prata och lära känna varandra? 428 00:46:48,680 --> 00:46:52,642 Det låter bra. Passar lördag? 429 00:46:52,726 --> 00:46:57,188 -Visst. -Jag hämtar dig klockan åtta. 430 00:47:03,319 --> 00:47:08,615 Psykologen Sandy Ramos ska hjälpa oss att förstå Bay Harbor-slaktaren. 431 00:47:08,699 --> 00:47:13,119 Ond seriemördare eller det godas hämnare? 432 00:47:16,539 --> 00:47:20,668 Det här är sista gången. Bertrand? 433 00:47:21,794 --> 00:47:26,715 -Kom igen. Det menar du inte. -Jo, det gör jag. 434 00:47:26,799 --> 00:47:31,595 -Jag kan inte träffa dig mer. -Vänta... Nej. 435 00:47:31,678 --> 00:47:38,685 Jag förstår inte, Maria. Hon är redan borta. Det är slut. 436 00:47:38,768 --> 00:47:45,775 Vi behöver inte smyga längre. Nu är det du och jag. 437 00:47:45,858 --> 00:47:49,069 Precis som vi ville. 438 00:47:49,153 --> 00:47:52,281 Nej, Bertrand. Sluta. 439 00:47:52,364 --> 00:47:55,575 Sluta, sluta! 440 00:47:58,286 --> 00:48:01,915 Gå tillbaka till Esme. 441 00:48:03,583 --> 00:48:06,836 Är det så nu? 442 00:48:08,087 --> 00:48:12,258 Du får tillbaka jobbet, och nu behövs jag inte längre? 443 00:48:12,341 --> 00:48:16,845 Spela inte offer. Du visste vad som gällde. 444 00:48:18,513 --> 00:48:23,101 Du är allt en känslolös bitch. 445 00:48:23,184 --> 00:48:29,857 Du ska inte säga nåt! Du är svinet som knullar en annan kvinna. 446 00:48:29,941 --> 00:48:33,068 Våga bara döma mig, skitstövel! 447 00:48:35,863 --> 00:48:39,199 Du vet inte ett skvatt om mig. 448 00:48:50,877 --> 00:48:56,257 -Jag tror att jag missbedömde Lila. -Är du säker? 449 00:48:56,340 --> 00:49:01,970 Hon är udda, men hon är nog den bästa stödpersonen...för mig. 450 00:49:03,430 --> 00:49:08,059 Om hon hjälper dig att vara drogfri, så... 451 00:49:08,143 --> 00:49:11,270 Vem är det här? Robin Hood, kanske? 452 00:49:11,354 --> 00:49:15,441 -Nej, jag är slaktaren! -Jag gjorde den åt honom. 453 00:49:15,524 --> 00:49:20,696 -För att motverka mardrömmarna. -Du anade nog inte att du kan flyga. 454 00:49:27,160 --> 00:49:32,165 Har jag missbedömt Lila? Ingen aning. 455 00:49:32,248 --> 00:49:36,877 Men hon hjälper mig att se mig själv på ett nytt sätt. 456 00:49:38,337 --> 00:49:42,257 -Han är bra, den där. -Jag vet. Jag hade tur. 457 00:49:42,341 --> 00:49:48,763 En riktig skådespelare. Han döljer nåt. Jag är säker. 458 00:49:58,689 --> 00:50:03,736 Om vi hittar Nitzschiasläktet rör det sig om en sötvattenshamn. 459 00:50:03,819 --> 00:50:10,200 Algerna kan även avslöja föroreningar i vattnet. Då kan vi avgränsa... 460 00:50:28,759 --> 00:50:30,844 Fan! 461 00:50:32,971 --> 00:50:37,267 För första gången känner jag att framtiden kan bära med sig nåt annat. 462 00:50:37,350 --> 00:50:42,480 Jag kanske lurar mig själv, men den risken tar jag. 463 00:50:45,316 --> 00:50:51,029 Jävla sophämtare. De förstörde kylanläggningen. 464 00:50:51,113 --> 00:50:55,909 -Kropparna är en enda rosa sörja. -Vad fruktansvärt! 465 00:50:55,992 --> 00:50:59,037 De är helt förstörda. 466 00:51:00,079 --> 00:51:06,085 -Och du som tog hit en marinbiolog. -Ja. Han kräktes. 467 00:51:10,214 --> 00:51:16,470 Tur att stenarna inte påverkades. Lundy bad oss att ha dem separat. 468 00:51:16,553 --> 00:51:20,432 -Stenarna? -Ja. Algerna vi hittade på stenarna. 469 00:51:20,515 --> 00:51:25,645 Slaktaren hade dem som tyngder. Han tog dem nog där han har båten. 470 00:51:30,733 --> 00:51:36,822 -Skulle inte kropparna undersökas? -Nej, det är stenarna som gäller. 471 00:51:36,905 --> 00:51:42,619 Manny tog dem till sitt labb. Om en vecka kan vi avgränsa ursprunget. 472 00:51:44,037 --> 00:51:49,375 Det är märkligt att uppleva nån sorts hopp för första gången i livet- 473 00:51:49,459 --> 00:51:56,382 -samtidigt som jag funderar på bästa sättet att bli avrättad på. 474 00:51:56,465 --> 00:51:59,384 Men här är jag. 475 00:52:21,613 --> 00:52:25,075 Översättning: Erik Swahn www.btistudios.com