1
00:00:00,459 --> 00:00:02,011
Précédemment dans Dexter...
2
00:00:02,304 --> 00:00:04,672
Macabre découverte
pour deux chasseurs de trésor
3
00:00:04,932 --> 00:00:08,284
qui sont tombés sur ce qui semble
être un cimetière sous-marin
4
00:00:08,424 --> 00:00:10,339
dans une crevasse,
au large de Miami.
5
00:00:10,544 --> 00:00:14,139
L'agent Lundy a choisi les agents
suivants pour son unité spéciale.
6
00:00:14,773 --> 00:00:17,768
On forme une équipe. Et on va commencer
par identifier ces corps.
7
00:00:18,153 --> 00:00:20,600
- Je suis Dexter Morgan.
- Je sais qui vous êtes.
8
00:00:21,049 --> 00:00:23,816
- Vous croyez qu'ils vont vous parler ?
- Ils finissent toujours par parler,
9
00:00:24,667 --> 00:00:26,744
il suffit de poser la bonne question.
10
00:00:26,906 --> 00:00:31,387
Harry le savait : rien ne reste enfoui.
J'ai peur de ne pas faire exception.
11
00:00:32,182 --> 00:00:35,489
- Dois-je m'inquiéter pour Pascal ?
- Pourquoi vous me demandez ça ?
12
00:00:35,681 --> 00:00:39,123
Parce que c'était votre taf.
Si elle part, vous le récupérerez.
13
00:00:39,390 --> 00:00:42,477
Je n'alimenterai pas la rumeur.
Pascal va bien.
14
00:00:42,928 --> 00:00:46,133
Bandez vos poignets
pour éviter de vous reblesser.
15
00:00:50,560 --> 00:00:51,760
Désolée.
16
00:00:52,187 --> 00:00:54,101
On va te mettre en désintox.
17
00:00:54,265 --> 00:00:56,342
On va te faire aider.
18
00:00:56,839 --> 00:00:58,267
Et je serai à tes côtés.
19
00:00:58,898 --> 00:01:01,989
Je m'appelle Dexter, et...
j'ignore ce que je suis vraiment.
20
00:01:02,281 --> 00:01:04,565
Dans ce groupe,
on a tous entendu ou vécu
21
00:01:05,231 --> 00:01:07,704
bien pire
que tout ce que vous avez pu faire.
22
00:01:09,061 --> 00:01:11,498
- J'en doute.
- Il y a du vrai, dans votre histoire ?
23
00:01:11,790 --> 00:01:13,240
Le masque glisse.
24
00:01:13,500 --> 00:01:14,548
Des gens
25
00:01:14,835 --> 00:01:17,244
qui ne comptaient pas avant
ont soudain de l'importance.
26
00:01:17,671 --> 00:01:21,309
Dans l'armée, t'avais pas participé
à une opération à Haïti ?
27
00:01:22,759 --> 00:01:24,710
- Voilà mon parrain.
- Vraiment ? Où ça ?
28
00:03:27,530 --> 00:03:30,464
Une vague de chaleur sans précédent
s'abat sur Miami
29
00:03:30,751 --> 00:03:32,423
et s'apprête à me brûler.
30
00:03:33,189 --> 00:03:36,323
3e semaine d'enquête
sur le Boucher de Bay Harbor
31
00:03:36,583 --> 00:03:38,075
et l'agent superspécial Lundy
32
00:03:38,335 --> 00:03:39,994
n'a pas encore jeté l'éponge et déclaré,
33
00:03:40,254 --> 00:03:41,870
"Ce type est trop fort.
34
00:03:42,132 --> 00:03:43,485
"J'abandonne."
35
00:03:44,503 --> 00:03:45,753
Dexter, s'il te plaît.
36
00:03:46,292 --> 00:03:48,846
- Tu veux que je t'aide ?
- Non, pousse-toi.
37
00:03:51,047 --> 00:03:54,381
Je suis désolée.
Tu sais, ma mère arrive aujourd'hui.
38
00:03:54,676 --> 00:03:55,709
Je sais, je sais.
39
00:03:56,349 --> 00:03:59,975
Ça fait longtemps qu'on s'est pas vues,
et je veux que tout soit nickel.
40
00:04:00,348 --> 00:04:02,132
On s'est pas quittées en bons termes.
41
00:04:03,476 --> 00:04:05,051
Elle s'entendait pas avec Paul.
42
00:04:05,311 --> 00:04:08,026
Peu de gens s'entendaient bien
avec Paul.
43
00:04:09,820 --> 00:04:12,654
Je crois qu'elle veut oublier tout ça.
44
00:04:12,903 --> 00:04:16,328
Elle a appris pour la mort de Paul
et a voulu venir nous aider.
45
00:04:16,632 --> 00:04:17,981
C'est plutôt bien, non ?
46
00:04:19,324 --> 00:04:20,174
Tout à fait.
47
00:04:22,986 --> 00:04:25,259
Tu vas l'adorer, elle est super.
48
00:04:25,777 --> 00:04:27,527
Elle est forte.
49
00:04:27,994 --> 00:04:31,243
Je m'en souviendrai
si j'ai un truc lourd à porter.
50
00:04:31,616 --> 00:04:32,766
Il fait trop chaud.
51
00:04:33,131 --> 00:04:35,749
Je sais, chéri. Heureusement,
ça va bientôt se rafraîchir.
52
00:04:36,009 --> 00:04:38,960
- Tu as mieux dormi, cette nuit ?
- Encore des cauchemars ?
53
00:04:39,220 --> 00:04:41,421
C'était l'effrayant fantôme géant,
ou l'alligator ?
54
00:04:41,693 --> 00:04:43,923
Non, le Boucher de Bay Harbor.
55
00:04:45,839 --> 00:04:48,261
- Chéri...
- Il ne te ferait jamais de mal.
56
00:04:50,356 --> 00:04:52,133
Je vais te dire un secret.
57
00:04:52,765 --> 00:04:56,228
Ma soeur, Debra,
qui est agent secret ninja policier,
58
00:04:56,488 --> 00:05:00,190
m'a dit qu'il ne tuait que les méchants.
Tu n'es pas un méchant, toi. Si ?
59
00:05:01,743 --> 00:05:04,527
- Alors, tu risques rien.
- Et si tu allais t'habiller
60
00:05:04,677 --> 00:05:07,053
pendant que je prépare
ton petit-déjeuner ?
61
00:05:10,439 --> 00:05:14,758
Ça me rend folle qu'il y ait ce monstre
en liberté qui effraie mon fils.
62
00:05:17,055 --> 00:05:20,316
- Faut que j'aille bosser.
- J'espère qu'ils l'auront aujourd'hui.
63
00:05:20,467 --> 00:05:23,129
Je n'aime pas la violence,
mais j'espère qu'ils lui feront mal.
64
00:05:23,402 --> 00:05:24,652
Bonne journée.
65
00:05:26,107 --> 00:05:28,238
Faudrait savoir...
66
00:05:38,572 --> 00:05:42,092
En pleine parano, on croit toujours
que tout le monde parle de nous.
67
00:05:42,367 --> 00:05:43,733
C'est ce que je vis.
68
00:05:45,662 --> 00:05:48,120
Je ne les entends pas,
mais je sais qu'ils médisent.
69
00:05:48,260 --> 00:05:49,906
Commençons.
70
00:05:50,702 --> 00:05:53,368
On a pu identifier
nos 18 corps complets.
71
00:05:54,217 --> 00:05:56,496
13 ont un casier judiciaire.
72
00:05:57,041 --> 00:05:58,186
Le crime organisé.
73
00:05:59,129 --> 00:06:02,085
Aucune connexion
avec le crime organisé ou les gangs.
74
00:06:02,851 --> 00:06:07,007
Mais les 13 ont été jugés
ou soupçonnés de meurtre.
75
00:06:08,017 --> 00:06:11,177
- Vous avez donc votre connexion.
- On en ignore juste la signification.
76
00:06:15,275 --> 00:06:17,434
On devrait divulguer
cette information.
77
00:06:18,925 --> 00:06:21,368
- Quelle info ?
- Comme quoi notre tueur
78
00:06:21,508 --> 00:06:23,288
ne tue que les rebus de la société,
79
00:06:23,428 --> 00:06:26,178
que les gens bien
n'ont rien à craindre.
80
00:06:26,863 --> 00:06:28,572
Mais, capitaine, c'est tout...
81
00:06:29,197 --> 00:06:32,650
C'est notre seule piste.
Il faut éviter qu'elle s'ébruite.
82
00:06:33,542 --> 00:06:36,119
Hier soir, un vieux qui rentrait tard
a tiré sur son fils.
83
00:06:36,379 --> 00:06:38,560
Il croyait
que c'était le Boucher de Bay Harbor.
84
00:06:38,726 --> 00:06:40,665
C'est le chaos en ville, Frank.
85
00:06:41,401 --> 00:06:45,669
- Vous voulez rassurer les gens.
- Voilà. Donc on est d'accord.
86
00:06:51,511 --> 00:06:54,037
J'ai découvert un truc énorme
sur le Boucher de Bay Harbor.
87
00:06:54,292 --> 00:06:55,292
Foutaises.
88
00:06:55,565 --> 00:06:56,810
Quoi, c'est vrai ?
89
00:07:00,351 --> 00:07:01,561
Vous allez pas y...
90
00:07:02,554 --> 00:07:05,436
Je refuse de croire
que Vince Masuka est l'homme
91
00:07:05,742 --> 00:07:07,484
qui, d'une seule main, me fera tomber.
92
00:07:09,332 --> 00:07:12,365
Je sais aussi que le déni
est la 1re étape du processus de deuil
93
00:07:12,537 --> 00:07:14,687
pour ceux qui apprennent
qu'ils vont mourir.
94
00:07:18,939 --> 00:07:20,747
Je dois savoir ce que Masuka a appris,
95
00:07:22,235 --> 00:07:24,723
mais je dois rester calme, vigilant...
96
00:07:25,900 --> 00:07:27,159
et concentré.
97
00:07:28,790 --> 00:07:30,781
Il faut que je voie mon parrain.
98
00:07:31,598 --> 00:07:32,969
J'ai besoin d'aide.
99
00:07:55,583 --> 00:07:57,400
Une seconde !
100
00:08:00,588 --> 00:08:03,953
- J'espère que je dérange pas.
- Non. Contente que t'aies appelé.
101
00:08:06,552 --> 00:08:08,253
Une minute.
102
00:08:09,325 --> 00:08:11,456
Jette un oeil.
103
00:08:21,233 --> 00:08:24,773
J'allais justement sortir
chercher des fournitures.
104
00:08:25,465 --> 00:08:27,681
Ça te va ? Tu m'accompagnes ?
105
00:08:28,870 --> 00:08:31,687
- Oui, je suis en pause déjeuner.
- Excellent.
106
00:08:32,848 --> 00:08:34,745
Pourquoi ils s'entredévorent ?
107
00:08:35,270 --> 00:08:37,282
Je sais pas. Demande-leur.
108
00:08:50,208 --> 00:08:51,758
Tu aimes la chaleur ?
109
00:08:54,158 --> 00:08:56,158
Pas vraiment.
Mon truc, c'est plutôt la clim.
110
00:08:56,811 --> 00:08:58,003
Moi, j'adore.
111
00:08:58,257 --> 00:09:01,765
Ça me donne l'impression que le monde
est sur le point d'exploser.
112
00:09:02,802 --> 00:09:04,483
Agréable pensée.
113
00:09:05,461 --> 00:09:07,854
- Y a un magasin d'art, dans le coin ?
- Alors, une rechute ?
114
00:09:08,160 --> 00:09:09,410
Une rechute ?
115
00:09:11,367 --> 00:09:12,933
Non, pas de drogue.
116
00:09:13,202 --> 00:09:14,861
- Je suis clean.
- Regarde-moi ça !
117
00:09:17,331 --> 00:09:18,615
Mon Dieu. Qu'est-ce que...
118
00:09:22,244 --> 00:09:23,159
Viens.
119
00:09:29,307 --> 00:09:31,207
Tu m'aides, ou quoi ?
120
00:09:45,250 --> 00:09:46,942
C'était un peu bizarre.
121
00:09:47,800 --> 00:09:50,063
Si t'es clean, pourquoi t'as appelé ?
122
00:09:52,435 --> 00:09:55,610
Je suis sous pression, au boulot.
123
00:09:56,054 --> 00:09:58,894
J'espérais que tu puisses
me donner quelques petites astuces
124
00:09:59,034 --> 00:10:00,782
sur la gestion du manque.
125
00:10:01,886 --> 00:10:03,471
Y a pas de petites astuces.
126
00:10:05,622 --> 00:10:06,647
Je vois...
127
00:10:16,891 --> 00:10:19,224
- On va nous entendre.
- Ils croiront que c'est le vent.
128
00:10:20,230 --> 00:10:23,161
- On va pas chercher des fournitures ?
- C'est exactement
129
00:10:23,791 --> 00:10:25,345
ce qu'on fait.
130
00:10:26,325 --> 00:10:28,184
Je travaille avec des objets trouvés.
131
00:10:29,294 --> 00:10:31,057
Des objets volés, tu veux dire.
132
00:10:32,109 --> 00:10:34,315
C'est le parcours initiatique standard,
ça ?
133
00:10:34,680 --> 00:10:38,076
Je sais pas.
C'est mon premier parrainage.
134
00:10:38,216 --> 00:10:40,029
- Vraiment ?
- Oui, mais t'en fais pas.
135
00:10:40,307 --> 00:10:43,575
J'ai eu tous les styles de parrains.
J'ai appris des meilleurs.
136
00:10:44,372 --> 00:10:46,870
Tu te rends compte
que je travaille avec la police ?
137
00:10:48,184 --> 00:10:50,437
Si on se fait prendre,
tu sortiras ta plaque.
138
00:10:51,936 --> 00:10:54,350
J'ai pas de plaque.
J'ai une carte plastifiée.
139
00:10:59,274 --> 00:11:01,598
On peut parler
de la raison de mon appel ?
140
00:11:02,064 --> 00:11:03,622
Oui, bien sûr.
141
00:11:04,928 --> 00:11:06,074
Tu veux qu'on t'aide.
142
00:11:07,759 --> 00:11:09,176
Donc, dis-moi.
143
00:11:12,184 --> 00:11:13,579
Pourquoi tu te drogues ?
144
00:11:16,430 --> 00:11:17,468
Pourquoi ?
145
00:11:19,391 --> 00:11:21,070
Ça fait partie de moi, c'est tout.
146
00:11:22,996 --> 00:11:24,625
Et qui est ce "moi" ?
147
00:11:27,195 --> 00:11:28,270
Je suis...
148
00:11:30,920 --> 00:11:31,966
... mauvais.
149
00:11:34,136 --> 00:11:37,169
Tu ignores totalement qui tu es,
n'est-ce pas ?
150
00:11:38,648 --> 00:11:40,667
Dexter, je te présente Dexter.
151
00:11:41,174 --> 00:11:43,145
Je vais vous aider
à mieux vous connaître.
152
00:11:46,551 --> 00:11:48,801
Je crois pas que ce soit nécessaire.
153
00:11:49,066 --> 00:11:51,726
Le 1er pas pour s'en sortir,
c'est d'accepter qui on est.
154
00:11:52,747 --> 00:11:55,254
Le 1er pas,
c'est pas d'admettre son problème ?
155
00:11:55,394 --> 00:11:58,524
Et avant d'accepter qui tu es,
tu dois savoir qui tu es.
156
00:11:59,232 --> 00:12:00,818
On va commencer par ça.
157
00:12:01,199 --> 00:12:04,761
Tu vas me raconter
tes secrets les plus inavouables.
158
00:12:08,419 --> 00:12:10,905
Il y a quelque chose
de mauvais en lui.
159
00:12:12,432 --> 00:12:13,624
Tu sais pourquoi.
160
00:12:14,490 --> 00:12:15,646
Bon, écoute.
161
00:12:16,114 --> 00:12:18,864
Ça ne coûte rien
de lui faire passer un test.
162
00:12:29,545 --> 00:12:30,547
Une seconde.
163
00:12:31,725 --> 00:12:33,309
Je dois y aller, un cadavre.
164
00:12:34,157 --> 00:12:36,062
Tu la sors souvent, cette excuse ?
165
00:12:38,662 --> 00:12:41,980
Le nom du mari est Barnes,
B-A-R-N-E-S.
166
00:12:45,223 --> 00:12:47,628
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Salut, Dexter.
167
00:12:48,013 --> 00:12:51,041
Alisha Barnes, 36 ans,
tuée par balle.
168
00:12:55,403 --> 00:12:58,485
Il paraît que l'enquête sur le Boucher
de Bay Harbor a progressé.
169
00:12:58,687 --> 00:12:59,794
Possible.
170
00:13:00,502 --> 00:13:04,175
Le voisin l'a entendue se disputer
avec son mari hier soir, Curtis Barnes.
171
00:13:04,408 --> 00:13:05,723
Masuka était tout excité.
172
00:13:06,054 --> 00:13:08,524
La voiture du mari a disparu.
On ignore où il est.
173
00:13:08,833 --> 00:13:12,518
- Ils ont trouvé quoi ?
- On est sur une affaire là, merci !
174
00:13:14,024 --> 00:13:15,028
Bien sûr.
175
00:13:15,778 --> 00:13:19,727
Le tueur se trouvait près de là
où vous êtes, sergent Doakes.
176
00:13:20,892 --> 00:13:22,672
Deux balles dans la poitrine.
177
00:13:23,006 --> 00:13:26,120
- Je vois qu'une blessure.
- Oui, elles sont très proches.
178
00:13:26,260 --> 00:13:28,048
Un tir très impressionnant.
179
00:13:28,341 --> 00:13:31,405
Les balles semblent être sorties
par le même chemin,
180
00:13:31,588 --> 00:13:33,161
vu la projection.
181
00:13:33,421 --> 00:13:36,406
Et il a terminé par un tir à la tête.
182
00:13:36,669 --> 00:13:39,163
- On l'a "mozambiquée".
- Quoi ?
183
00:13:39,541 --> 00:13:40,781
Tir triplé.
184
00:13:46,451 --> 00:13:47,256
Merde.
185
00:13:48,698 --> 00:13:50,570
J'imagine que c'est Curtis Barnes.
186
00:13:51,093 --> 00:13:53,992
Il a l'air d'être allé en Somalie,
en Afghanistan.
187
00:13:54,176 --> 00:13:55,788
Grenade russe, dague kurde,
188
00:13:55,953 --> 00:13:57,979
et ce truc doit venir
du palais de Saddam.
189
00:13:58,780 --> 00:14:02,224
- Où tu veux en venir ?
- Ce connard est des forces spéciales.
190
00:14:02,522 --> 00:14:03,858
Ça ne fait aucun doute.
191
00:14:04,118 --> 00:14:07,448
Ils sont pourtant connus pour régler
leurs différends à l'amiable.
192
00:14:08,347 --> 00:14:10,017
Fais pas le malin avec moi.
193
00:14:11,040 --> 00:14:12,992
T'as l'air d'être dans ton élément.
194
00:14:14,043 --> 00:14:16,208
Oui, je vais mener l'enquête.
195
00:14:25,268 --> 00:14:26,563
Prenez un corps.
196
00:14:27,229 --> 00:14:29,801
- Pardon ?
- Prenez un corps chacun.
197
00:14:30,457 --> 00:14:34,601
C'est comme ça qu'on résoudra l'affaire.
D'un côté, 13 tueurs potentiels,
198
00:14:35,381 --> 00:14:37,675
et de l'autre, ces hommes.
199
00:14:39,946 --> 00:14:42,932
Robert Thatcher,
concierge de l'école du district,
200
00:14:43,240 --> 00:14:44,732
pas de casier.
201
00:14:45,326 --> 00:14:46,427
Marcus White,
202
00:14:46,941 --> 00:14:48,415
dépanneur,
203
00:14:49,199 --> 00:14:50,685
pas de casier.
204
00:14:51,495 --> 00:14:52,387
Et celui-ci
205
00:14:53,345 --> 00:14:54,931
s'appelle...
206
00:14:56,096 --> 00:14:57,335
Oscar Sota.
207
00:15:01,055 --> 00:15:04,785
- Qui est-il ?
- Ingénieur au port de Miami,
208
00:15:05,179 --> 00:15:08,339
membre du conseil officiel
de l'église Ste. Tarsicia,
209
00:15:08,599 --> 00:15:10,341
marié, aimé, respecté.
210
00:15:11,614 --> 00:15:14,858
Et on l'a retrouvé dans un sac
au fond de la mer avec 13 tueurs.
211
00:15:15,051 --> 00:15:15,840
Pourquoi ?
212
00:15:16,567 --> 00:15:19,467
Répondez à cette question
et on tiendra une info.
213
00:15:19,796 --> 00:15:20,960
Je le prends.
214
00:15:21,450 --> 00:15:22,570
Oscar Sota.
215
00:15:25,619 --> 00:15:27,775
Pourquoi le tueur les a découpés ?
216
00:15:28,207 --> 00:15:30,171
- Plus simple à bazarder.
- Par plaisir.
217
00:15:33,207 --> 00:15:35,950
Si ça l'écoeurait,
il aurait pas tué autant de gens.
218
00:15:36,143 --> 00:15:37,785
Il l'a fait par plaisir.
219
00:15:42,220 --> 00:15:43,040
Super.
220
00:15:44,677 --> 00:15:45,710
Demain.
221
00:15:46,659 --> 00:15:49,888
- L'affaire Barnes ?
- Oui. Un pote des forces spéciales.
222
00:15:50,028 --> 00:15:52,439
Selon lui, Curtis Barnes
est toujours à Miami.
223
00:15:53,314 --> 00:15:56,596
Ce qui m'étonne, dans tout ça,
c'est que t'aies un pote.
224
00:15:57,936 --> 00:16:00,976
Il s'avère que Barnes et moi
étions gardes DDR.
225
00:16:02,319 --> 00:16:03,742
Détachement De Reconnaissance.
226
00:16:03,889 --> 00:16:07,291
Des hommes de l'ombre,
envoyés au front avant tout le monde.
227
00:16:07,474 --> 00:16:10,231
- Un frère d'armes.
- En quelque sorte.
228
00:16:10,433 --> 00:16:13,390
Mon ami m'a mis en contact
avec un mec de l'unité de Curtis.
229
00:16:13,574 --> 00:16:15,740
- Il veut me parler.
- Bien.
230
00:16:16,000 --> 00:16:19,558
J'ai le rapport sanguin.
C'est plutôt clair.
231
00:16:19,739 --> 00:16:21,739
- Mais attention.
- Pourquoi ?
232
00:16:21,985 --> 00:16:25,478
Toutes les balles ont
la même trajectoire, le même angle.
233
00:16:25,759 --> 00:16:28,181
Il a tiré les 3 coups
en moins d'une seconde.
234
00:16:28,586 --> 00:16:29,797
Vraiment impressionnant.
235
00:16:41,317 --> 00:16:43,476
Je veux un test sur cette chemise.
236
00:16:44,608 --> 00:16:46,229
- Y a du sang ?
- Non.
237
00:16:47,263 --> 00:16:49,789
- Je m'occupe que du sang.
- C'est un parfum.
238
00:16:50,077 --> 00:16:51,691
Le parfum d'une femme.
239
00:16:53,816 --> 00:16:54,654
Où ça ?
240
00:16:56,765 --> 00:16:58,821
Qui peut l'identifier ?
241
00:17:02,599 --> 00:17:06,123
C'est tout à fait le rayon de Masuka.
C'est votre homme.
242
00:17:09,953 --> 00:17:10,995
Merci.
243
00:17:17,353 --> 00:17:20,809
Surcharger Masuka de travail
est tout à mon avantage.
244
00:17:20,992 --> 00:17:23,253
Je pourrais aussi
envoyer des pizzas et des putes
245
00:17:23,418 --> 00:17:25,671
chez lui au milieu de la nuit.
246
00:17:34,610 --> 00:17:36,152
Bon, j'ai défait mes valises.
247
00:17:37,181 --> 00:17:40,019
La chambre du fond est petite,
mais plus calme.
248
00:17:40,888 --> 00:17:43,181
Je suis contente d'être ici,
ça me suffit.
249
00:17:43,405 --> 00:17:45,349
- T'es toujours la bienvenue.
- Vraiment ?
250
00:17:45,855 --> 00:17:48,060
- J'avais un doute.
- Bien sûr que oui.
251
00:17:51,074 --> 00:17:53,312
Toutes ces années
sans une invitation...
252
00:17:54,272 --> 00:17:56,054
Je pensais que tu voulais pas venir.
253
00:17:56,219 --> 00:17:57,768
- Paul et toi...
- Sottises.
254
00:17:58,078 --> 00:18:02,179
Je ne voulais pas que ça me sépare
de ma fille et de mes petits-enfants.
255
00:18:03,771 --> 00:18:05,933
Mais tu as laissé faire.
256
00:18:07,140 --> 00:18:10,751
Ne cherchons pas les coupables.
Il n'en sort jamais rien de bon.
257
00:18:11,198 --> 00:18:14,153
On va rattraper le temps perdu,
voilà tout.
258
00:18:20,888 --> 00:18:23,705
- Dexter, voici ma mère.
- Gail.
259
00:18:24,756 --> 00:18:27,413
- Ravi de vous rencontrer.
- Pareillement, Dexter.
260
00:18:33,375 --> 00:18:35,650
J'ai toujours été bon,
avec les parents.
261
00:18:37,291 --> 00:18:39,757
La clé, c'est de les voir
comme des extraterrestres
262
00:18:39,940 --> 00:18:41,682
venus d'un univers lointain.
263
00:18:44,273 --> 00:18:47,009
"Vos fibres et vos tenues
nous sont inconnues.
264
00:18:50,517 --> 00:18:52,396
"Vos coutumes anciennes
m'intriguent."
265
00:18:55,347 --> 00:18:59,004
Alors, Dexter,
dites-moi tout.
266
00:19:00,368 --> 00:19:02,365
Vous êtes maintenant
mon ennemie jurée,
267
00:19:02,625 --> 00:19:03,817
femme démoniaque.
268
00:19:03,968 --> 00:19:07,779
Je suis médecin légiste
pour la police de Miami,
269
00:19:08,026 --> 00:19:09,955
et j'aime beaucoup votre fille.
270
00:19:11,467 --> 00:19:14,148
Bonne réponse.
Moi aussi, j'aime beaucoup ma fille.
271
00:19:14,314 --> 00:19:17,213
- Vous l'avez bien élevée.
- J'ai été institutrice pendant 30 ans.
272
00:19:17,473 --> 00:19:19,842
J'ai un peu d'expérience
avec les enfants.
273
00:19:20,029 --> 00:19:22,155
Et je connais un petit garçon
qui ne mange rien.
274
00:19:22,634 --> 00:19:23,968
J'ai pas faim.
275
00:19:24,157 --> 00:19:26,652
Il a peur que le Boucher
vienne l'attraper.
276
00:19:27,022 --> 00:19:29,334
T'as oublié
qu'il n'attrape que les méchants.
277
00:19:29,681 --> 00:19:33,156
J'ai été méchant, aujourd'hui.
J'ai lancé une balle sur Tommy Alvarez.
278
00:19:34,093 --> 00:19:36,046
C'est pas très grave,
279
00:19:36,533 --> 00:19:38,984
mais de toute façon,
le Boucher ne tue pas les enfants.
280
00:19:39,502 --> 00:19:42,211
- C'est vrai ?
- Absolument. Tu ne crains rien.
281
00:19:45,117 --> 00:19:49,117
- Ils devraient se bouger et l'attraper.
- Ils font tout ce qu'ils peuvent.
282
00:19:49,388 --> 00:19:51,263
Si ce qu'on dit est vrai,
283
00:19:51,403 --> 00:19:54,375
s'il n'attaque que les criminels,
qu'on lui fiche la paix.
284
00:19:55,965 --> 00:19:57,983
Il a ma bénédiction.
285
00:20:01,242 --> 00:20:04,641
Je t'ai peut-être mal jugée,
ô femme de sagesse.
286
00:20:19,769 --> 00:20:20,771
MEURTRE
287
00:20:21,378 --> 00:20:22,186
Vraiment ?
288
00:20:23,563 --> 00:20:26,798
Oui, la soeur a tout balancé.
Elle croit qu'il a tué leurs parents
289
00:20:26,993 --> 00:20:30,442
et maquillé le crime en accident.
Leur fortune est à son nom.
290
00:20:32,290 --> 00:20:33,379
Beau travail.
291
00:20:35,010 --> 00:20:37,905
Alors, on mange quoi, ce soir ?
Chinois ?
292
00:20:38,358 --> 00:20:41,479
- Italien ?
- En fait, j'ai un...
293
00:20:42,012 --> 00:20:43,544
rendez-vous amical.
294
00:20:46,060 --> 00:20:47,198
Un rencard ?
295
00:20:48,127 --> 00:20:49,925
On peut dire ça.
296
00:20:51,027 --> 00:20:52,672
Regardez-moi ça.
297
00:20:52,995 --> 00:20:55,239
À peine arrivé et il sort déjà.
298
00:20:55,529 --> 00:20:57,747
Un ami veut me présenter quelqu'un.
299
00:20:58,153 --> 00:21:03,214
Il faut bien sortir s'amuser un peu.
Je vous le recommande aussi vivement.
300
00:21:04,070 --> 00:21:07,263
- Oui. Avec nos horaires de fous...
- Sérieusement.
301
00:21:07,663 --> 00:21:09,066
Prenez le temps.
302
00:21:09,264 --> 00:21:11,327
Ça permet de garder un certain recul.
303
00:21:12,609 --> 00:21:13,755
Bien, Monsieur.
304
00:21:22,990 --> 00:21:24,095
Tout va bien ?
305
00:21:24,953 --> 00:21:26,366
Oui, c'est juste...
306
00:21:28,959 --> 00:21:30,429
le boulot.
307
00:21:32,433 --> 00:21:34,183
Est-ce que tu tiens le coup ?
308
00:21:35,778 --> 00:21:38,479
Je suis allé voir mon parrain, à midi.
309
00:21:42,366 --> 00:21:43,727
Ça s'est bien passé ?
310
00:21:44,183 --> 00:21:47,200
Pas très bien.
Elle est un peu bizarre.
311
00:21:47,706 --> 00:21:49,865
Elle est un peu laxiste
avec les 12 étapes.
312
00:21:50,389 --> 00:21:53,351
Ça paraît pas très malin,
de te laisser te débrouiller.
313
00:21:54,246 --> 00:21:56,997
C'est la 1re fois
qu'elle parraine quelqu'un...
314
00:22:01,105 --> 00:22:03,289
Tu devrais essayer quelqu'un d'autre.
315
00:22:04,121 --> 00:22:06,928
Je veux juste faire ce qu'il faut
pour guérir.
316
00:22:07,906 --> 00:22:10,966
Peut-être que quelqu'un de plus vieux,
de plus...
317
00:22:11,609 --> 00:22:12,820
... viril.
318
00:22:14,231 --> 00:22:15,564
Oui, peut-être.
319
00:22:55,168 --> 00:22:56,577
Vous me remettez ?
320
00:22:58,336 --> 00:23:01,437
- La fille qui déteste le sparadrap.
- Appelez-moi Debra.
321
00:23:02,194 --> 00:23:03,105
Gabriel.
322
00:23:05,679 --> 00:23:06,734
Vous partez ?
323
00:23:11,378 --> 00:23:13,490
Un verre, ça vous tente ?
324
00:23:19,346 --> 00:23:21,290
D'habitude,
on m'invite d'abord à dîner.
325
00:23:21,550 --> 00:23:23,042
Tais-toi, et vire ton fute.
326
00:23:26,633 --> 00:23:28,323
T'es toujours comme ça ?
327
00:23:28,476 --> 00:23:30,525
Non, j'ai pas couché depuis...
328
00:23:31,421 --> 00:23:32,301
Depuis ?
329
00:23:35,618 --> 00:23:36,788
Ça va ?
330
00:23:37,025 --> 00:23:39,423
- Attends une seconde.
- Y a pas d'obligation, tu sais.
331
00:23:43,279 --> 00:23:44,897
T'es une coquine, toi.
332
00:23:45,443 --> 00:23:48,004
Le dernier qui m'a sautée
a voulu me tuer.
333
00:24:03,369 --> 00:24:05,726
"Qui est le Boucher de Bay Harbor ?"
334
00:24:06,345 --> 00:24:09,765
Bon sang.
C'est devenu leur obsession à tous.
335
00:24:09,972 --> 00:24:12,268
Comme Deb avec sa gym.
336
00:24:22,736 --> 00:24:24,296
Jamais tu t'arrêtes ?
337
00:24:25,011 --> 00:24:26,869
Tu devais rester chez Rita !
338
00:24:27,109 --> 00:24:27,856
Pardon.
339
00:24:32,338 --> 00:24:33,195
Merde.
340
00:24:48,099 --> 00:24:49,288
Bonjour.
341
00:24:50,842 --> 00:24:53,042
Un peu gênant, hier soir, non ?
342
00:24:53,215 --> 00:24:56,035
Non, enfin, si.
Il faisait noir.
343
00:24:56,300 --> 00:24:59,456
J'ai vu que des ombres.
344
00:25:01,255 --> 00:25:03,858
Sois gentil d'oublier ces ombres.
345
00:25:05,639 --> 00:25:09,179
C'est quoi, cette grosse avancée
dans l'affaire du Boucher ?
346
00:25:09,491 --> 00:25:10,524
Des algues.
347
00:25:11,241 --> 00:25:12,250
Des algues ?
348
00:25:13,283 --> 00:25:16,822
Masuka en a trouvé de microscopiques
dans les sacs-poubelle.
349
00:25:18,260 --> 00:25:22,536
Des algues au fond de la mer...
Ça alors. Quel intérêt ?
350
00:25:23,445 --> 00:25:26,206
Il en existe 100 000 espèces,
toutes différentes.
351
00:25:26,491 --> 00:25:30,127
Masuka veut s'en servir pour localiser
le port d'attache du bateau du tueur.
352
00:25:32,057 --> 00:25:33,994
Il a fait venir un océanologue
pour voir.
353
00:25:34,134 --> 00:25:37,302
Dire qu'un truc si minuscule
va nous faire remonter jusqu'à lui.
354
00:25:38,698 --> 00:25:39,803
Faut que j'y aille.
355
00:25:40,239 --> 00:25:42,010
On se voit au poste.
356
00:25:44,544 --> 00:25:46,163
C'est pas logique.
357
00:25:46,401 --> 00:25:50,289
Les algues devraient provenir
du fond marin où je les ai jetées.
358
00:25:50,929 --> 00:25:54,359
Quelque chose m'échappe,
et ça ne me plaît pas.
359
00:25:57,039 --> 00:26:00,449
Je comprends que vous protégiez
la réputation de votre mari.
360
00:26:01,221 --> 00:26:04,495
Mais si vous coopériez,
ça nous aiderait à arrêter un tueur.
361
00:26:04,755 --> 00:26:07,414
- Je coopère.
- Vous ne m'avez rien dit.
362
00:26:07,674 --> 00:26:09,728
Parce qu'il n'y a rien à dire !
363
00:26:10,385 --> 00:26:11,794
MEURTRE
364
00:26:17,428 --> 00:26:18,432
Maria.
365
00:26:19,370 --> 00:26:21,387
Tu pars voir
le gars de l'unité de Curtis ?
366
00:26:21,542 --> 00:26:24,264
- À la marina Blue Wing.
- Des renforts ?
367
00:26:24,524 --> 00:26:26,975
Tout un tas : les hélicos et tout.
368
00:26:28,602 --> 00:26:30,817
Un suspect manque à l'appel.
369
00:26:30,997 --> 00:26:33,859
C'est un de ses amis.
Je vais juste lui parler.
370
00:26:37,063 --> 00:26:38,190
Ben voyons.
371
00:26:39,742 --> 00:26:43,116
Il reste que vous.
Tous les autres avaient un casier,
372
00:26:43,376 --> 00:26:45,515
et pas pour de petits délits.
373
00:26:45,901 --> 00:26:49,456
- Ils étaient tous liés à des meurtres.
- Oscar n'a jamais tué personne.
374
00:26:49,716 --> 00:26:52,546
- Pourquoi on l'a tué ?
- Il avait peut-être trouvé le tueur.
375
00:26:53,437 --> 00:26:57,130
Alors, votre mari était un ingénieur
qui combattait le crime.
376
00:26:58,362 --> 00:26:59,236
C'est fini ?
377
00:26:59,798 --> 00:27:03,178
- Dites-moi ce qu'il a fait.
- Non, on a fini.
378
00:27:06,131 --> 00:27:07,724
Pile ce qu'il me fallait.
379
00:27:30,795 --> 00:27:32,093
Y a quelqu'un ?
380
00:27:44,119 --> 00:27:44,887
Doakes ?
381
00:27:46,046 --> 00:27:47,062
C'est moi.
382
00:27:48,157 --> 00:27:50,100
Tu me diras pas ton nom, hein ?
383
00:27:51,185 --> 00:27:52,352
Je suis Curtis Barnes.
384
00:27:56,622 --> 00:27:59,084
Je me suis rencardé.
On a des amis communs.
385
00:27:59,224 --> 00:28:00,694
Paraît que t'es fiable.
386
00:28:01,723 --> 00:28:03,181
Je suis fiable.
387
00:28:03,623 --> 00:28:05,254
Il me faut 48 heures.
388
00:28:05,625 --> 00:28:09,210
Un contact va me conduire à Cuba, mais
il me faut un jour pour la paperasse.
389
00:28:09,361 --> 00:28:12,122
- Tu me demandes quoi ?
- De ralentir l'enquête.
390
00:28:17,336 --> 00:28:18,837
J'ai une question.
391
00:28:24,774 --> 00:28:26,291
Tu as tué ta femme ?
392
00:28:30,322 --> 00:28:32,559
Ouais, j'ai tué Alisha.
393
00:28:34,621 --> 00:28:35,468
Tourne-toi.
394
00:28:36,531 --> 00:28:39,274
- Tourne-toi !
- Tu m'arrêteras pas.
395
00:28:39,534 --> 00:28:41,652
- Pose ça et tourne-toi !
- Pas question.
396
00:28:53,873 --> 00:28:56,206
Alors, ce "rendez-vous amical" ?
397
00:28:57,417 --> 00:28:59,336
La routine.
398
00:29:01,713 --> 00:29:03,301
J'ai suivi votre conseil.
399
00:29:04,013 --> 00:29:05,258
Mon conseil ?
400
00:29:06,312 --> 00:29:07,803
Sortir m'éclater.
401
00:29:08,130 --> 00:29:10,294
Je me suis éclatée au pieu.
402
00:29:20,450 --> 00:29:21,484
Enfin...
403
00:29:22,461 --> 00:29:24,945
j'ai pas l'habitude de draguer
à la gym.
404
00:29:26,662 --> 00:29:28,073
La gym ?
405
00:29:29,373 --> 00:29:32,202
Sérieux, sauvez-moi
ou je vais me tirer une balle.
406
00:29:32,486 --> 00:29:34,788
Vous êtes mal partie
pour réussir votre coup.
407
00:29:35,856 --> 00:29:37,058
Merci.
408
00:29:37,717 --> 00:29:39,126
Mon rendez-vous...
409
00:29:39,485 --> 00:29:40,377
un cauchemar.
410
00:29:40,946 --> 00:29:44,294
Je conduisais et, ne connaissant pas
Miami, on s'est perdus.
411
00:29:45,416 --> 00:29:48,300
Elle m'a bassiné avec son maître yogi.
412
00:29:48,535 --> 00:29:51,054
Et avant d'arriver au resto,
je me maudissais déjà.
413
00:29:51,314 --> 00:29:52,700
Je suis navrée.
414
00:29:52,864 --> 00:29:54,099
Non, c'était bien.
415
00:29:54,617 --> 00:29:58,854
Ça m'a rappelé que les rendez-vous
galants, c'est fini pour moi.
416
00:30:00,166 --> 00:30:01,481
Mais non, voyons.
417
00:30:04,678 --> 00:30:07,228
Au bout du compte,
l'équation est simple.
418
00:30:07,368 --> 00:30:11,073
On ne vit une grande histoire d'amour
qu'une fois dans sa vie.
419
00:30:12,946 --> 00:30:14,369
Et j'ai déjà vécu la mienne.
420
00:30:29,602 --> 00:30:32,855
Il paraît que t'as trouvé des algues
pour remonter jusqu'au tueur.
421
00:30:33,315 --> 00:30:34,973
- Exact.
- Quel genre ?
422
00:30:35,451 --> 00:30:36,391
Des diatomées.
423
00:30:39,098 --> 00:30:40,334
Des algues eucaryotes.
424
00:30:41,214 --> 00:30:44,406
Voilà que je regrette de pas être
un savant binoclard.
425
00:30:44,546 --> 00:30:47,330
- Eucaryotes ?
- Manny t'expliquera.
426
00:30:47,492 --> 00:30:50,113
Il passe les prendre demain
pour les étudier dans son labo.
427
00:30:50,547 --> 00:30:53,116
Les océanologues
et leurs caprices de star...
428
00:30:53,376 --> 00:30:55,368
- Tu pourrais me montrer ?
- Masuka.
429
00:30:55,718 --> 00:30:56,828
Venez voir.
430
00:30:57,088 --> 00:30:58,497
Voilà l'autre folle.
431
00:31:07,368 --> 00:31:08,632
C'est quoi, cette merde ?
432
00:31:09,042 --> 00:31:10,801
Vous deviez trouver une odeur.
433
00:31:11,061 --> 00:31:12,594
C'est si difficile, putain ?
434
00:31:12,999 --> 00:31:15,357
Je vous l'ai dit.
Une odeur, c'est pas...
435
00:31:15,584 --> 00:31:17,679
C'est l'odeur d'une autre femme.
436
00:31:18,401 --> 00:31:20,185
Je le sens bien. Pas vous ?
437
00:31:21,042 --> 00:31:23,147
Cet homme détruit ma vie,
438
00:31:23,620 --> 00:31:26,358
et vous faites tous
comme si de rien n'était !
439
00:31:31,393 --> 00:31:32,155
Allez.
440
00:31:35,897 --> 00:31:37,456
C'est dans ces moments-là
441
00:31:37,606 --> 00:31:39,489
que je suis content
de ne rien ressentir.
442
00:31:39,680 --> 00:31:42,749
Comme on dit,
on lave pas son linge sale au boulot.
443
00:32:01,601 --> 00:32:04,855
On y passera la journée,
mais tu poseras ce flingue.
444
00:32:05,628 --> 00:32:07,295
On était Rangers, tous les deux.
445
00:32:07,514 --> 00:32:09,776
C'est un lien fort.
Tu t'en fous, de ça ?
446
00:32:10,789 --> 00:32:13,029
C'est parce que t'étais un Ranger
que je t'ai pas buté.
447
00:32:15,613 --> 00:32:16,992
T'as tué ta femme.
448
00:32:22,256 --> 00:32:23,942
Je voulais pas.
449
00:32:26,193 --> 00:32:27,544
C'est quand même arrivé.
450
00:32:30,230 --> 00:32:31,423
T'es marié ?
451
00:32:35,442 --> 00:32:36,219
Jamais ?
452
00:32:37,435 --> 00:32:38,337
Une fois.
453
00:32:39,072 --> 00:32:41,215
Elle t'a jeté, c'est ça ?
454
00:32:43,345 --> 00:32:44,193
Quoi ?
455
00:32:44,859 --> 00:32:47,825
Elle en a eu marre
que tu frappes dans les murs ?
456
00:32:48,398 --> 00:32:50,775
Que tu te réveilles la nuit en hurlant ?
457
00:32:52,121 --> 00:32:56,365
Elle te gueulait dessus ?
"Fais-toi aider !"
458
00:32:57,354 --> 00:32:59,698
Alors,
elle t'envoie chez un toubib,
459
00:33:00,118 --> 00:33:01,542
mais t'y vas pas,
460
00:33:03,359 --> 00:33:06,943
parce que tu sais
qu'on soigne pas cette merde.
461
00:33:08,294 --> 00:33:11,338
Au bout du compte,
elle n'en peut plus et elle te dit :
462
00:33:13,647 --> 00:33:14,586
"Adiós."
463
00:33:21,542 --> 00:33:23,212
J'ai vu juste ?
464
00:33:26,368 --> 00:33:27,953
Non, t'as tout faux.
465
00:33:30,541 --> 00:33:31,976
C'est moi qui l'ai quittée.
466
00:33:34,249 --> 00:33:35,570
Pourquoi ça ?
467
00:33:38,035 --> 00:33:40,283
Parce que j'avais peur de la tuer.
468
00:33:46,742 --> 00:33:48,595
Allons faire un tour en mer.
469
00:33:50,457 --> 00:33:52,087
Et pourquoi on ferait ça ?
470
00:33:52,398 --> 00:33:54,172
D'abord,
on sortirait de cette fournaise.
471
00:33:55,107 --> 00:33:57,370
Profiter de l'air du large.
472
00:33:59,620 --> 00:34:01,254
On pourrait aller à Cuba.
473
00:34:03,910 --> 00:34:06,616
Si on s'en approche assez,
je pourrai nager jusqu'aux côtes.
474
00:34:06,943 --> 00:34:09,335
- Une fois là-bas, je trouverai...
- Tu perds ton temps.
475
00:34:11,691 --> 00:34:13,650
Curtis,
tu vas me suivre au commissariat.
476
00:34:15,370 --> 00:34:16,832
Non. J'irai pas en prison.
477
00:34:17,402 --> 00:34:18,971
Je voulais pas la tuer.
478
00:34:19,111 --> 00:34:20,699
C'est ta seule issue.
479
00:34:25,161 --> 00:34:27,006
Tu changeras pas d'avis ?
480
00:34:29,227 --> 00:34:30,431
Aucune chance.
481
00:34:32,645 --> 00:34:34,025
C'est dommage....
482
00:34:35,227 --> 00:34:36,695
Je le répète,
483
00:34:37,085 --> 00:34:38,270
j'irai pas en prison.
484
00:34:38,421 --> 00:34:40,607
Baisse cette putain d'arme !
485
00:34:41,042 --> 00:34:42,220
Ne m'oblige pas !
486
00:34:51,932 --> 00:34:53,176
Enfoiré.
487
00:35:07,076 --> 00:35:08,770
Tu vas me dire comment tu vas ?
488
00:35:10,250 --> 00:35:11,275
Je vais bien.
489
00:35:13,126 --> 00:35:14,766
Allez, Dex. Confie-toi.
490
00:35:16,010 --> 00:35:17,035
Très bien ?
491
00:35:19,794 --> 00:35:21,509
Il va falloir trouver mieux.
492
00:35:22,896 --> 00:35:25,069
Que se passe-t-il dans ta tête ?
493
00:35:25,684 --> 00:35:27,422
À quoi tu penses ?
494
00:35:30,051 --> 00:35:31,596
J'ai peur que ce soit...
495
00:35:32,874 --> 00:35:33,688
terminé
496
00:35:34,459 --> 00:35:35,470
entre nous.
497
00:35:37,547 --> 00:35:38,462
Sérieux ?
498
00:35:40,086 --> 00:35:41,968
Tu me largues ?
499
00:35:43,703 --> 00:35:47,202
Je crois que j'en ai marre
de répondre aux questions.
500
00:35:47,847 --> 00:35:51,222
Dexter,
tout ce que tu crois juste est faux.
501
00:35:51,546 --> 00:35:54,584
Quand il te pose une question,
réfléchis à ta réponse
502
00:35:55,050 --> 00:35:57,972
et réponds-lui l'exact opposé, OK ?
503
00:35:58,655 --> 00:36:00,350
On commence, d'accord ?
504
00:36:00,653 --> 00:36:02,935
Ça t'énerve
quand les profs te donnent des ordres ?
505
00:36:08,299 --> 00:36:09,570
Tu t'ennuies souvent ?
506
00:36:13,912 --> 00:36:16,003
As-tu déjà tué un animal ?
507
00:36:16,819 --> 00:36:18,309
Non. Jamais.
508
00:36:26,931 --> 00:36:28,625
Je dois retourner bosser.
509
00:36:30,560 --> 00:36:31,516
Merci...
510
00:36:32,110 --> 00:36:33,286
pour tout.
511
00:36:48,118 --> 00:36:50,136
On m'a dit
pour la petite crise de Pascal.
512
00:36:50,930 --> 00:36:52,839
Elle a subi pas mal de stress.
513
00:36:53,140 --> 00:36:54,686
Vous recommencez.
514
00:36:54,951 --> 00:36:55,867
Quoi donc ?
515
00:36:56,577 --> 00:36:57,689
Vous la couvrez.
516
00:36:58,584 --> 00:37:00,114
C'est ma supérieure.
517
00:37:02,386 --> 00:37:04,942
Je vous ai peut-être mal jugée.
518
00:37:05,871 --> 00:37:08,521
Vous êtes peut-être plus
qu'une bête de politique.
519
00:37:09,888 --> 00:37:11,369
Vous êtes peut-être un vrai flic.
520
00:37:12,603 --> 00:37:14,803
J'ai bien essayé de vous le dire.
521
00:37:15,780 --> 00:37:17,292
Vous reprenez les rênes du service,
522
00:37:17,849 --> 00:37:19,399
immédiatement.
523
00:37:23,918 --> 00:37:24,916
Merci.
524
00:37:27,652 --> 00:37:30,850
Pascal a fait reculer
le statut des femmes de 20 ans.
525
00:37:31,034 --> 00:37:33,303
À vous d'inverser la tendance.
526
00:37:42,846 --> 00:37:46,331
La voilà,
telle une baleine blanche géante.
527
00:37:47,110 --> 00:37:48,295
Ma Moby Dick.
528
00:37:53,871 --> 00:37:56,050
Cette chaleur,
529
00:37:56,586 --> 00:37:57,995
j'en peux plus.
530
00:38:00,492 --> 00:38:03,362
Je retourne dans ma caisse
avant de me mettre à fondre.
531
00:38:06,206 --> 00:38:10,155
C'est exactement ce qu'il faut
à mes précieux défunts.
532
00:38:23,051 --> 00:38:25,183
- Lila, qu'est-ce que tu fais là ?
- Salut.
533
00:38:26,381 --> 00:38:29,920
J'ai repensé à notre rupture,
534
00:38:30,689 --> 00:38:32,342
et...
535
00:38:33,204 --> 00:38:35,787
et je crois pas
que ce soit dans ton intérêt.
536
00:38:38,996 --> 00:38:40,081
Je suis fatigué.
537
00:38:40,748 --> 00:38:42,710
Et j'ai chaud, je dois y aller.
538
00:38:43,207 --> 00:38:44,921
Tu devrais me donner une autre chance.
539
00:38:45,196 --> 00:38:47,574
Tu ne peux pas m'aider.
540
00:38:48,101 --> 00:38:51,026
T'y es pour rien. C'est moi.
Je suis qui je suis,
541
00:38:51,174 --> 00:38:52,920
et personne ne changera jamais ça.
542
00:38:54,164 --> 00:38:56,063
Quoi que tu penses être,
543
00:38:56,911 --> 00:38:58,688
ça peut changer.
544
00:39:00,752 --> 00:39:02,063
Tu te trompes.
545
00:39:03,758 --> 00:39:04,961
Arrête de te juger.
546
00:39:05,466 --> 00:39:07,421
L'absolu n'existe pas.
547
00:39:07,720 --> 00:39:09,380
Personne n'incarne le bien
548
00:39:09,647 --> 00:39:10,724
ou le mal.
549
00:39:17,143 --> 00:39:19,579
Tu vas devoir me faire confiance.
550
00:39:20,509 --> 00:39:23,459
Bordel, Dexter !
Qu'est-ce qui te fait autant flipper ?
551
00:39:24,107 --> 00:39:25,697
Tu prétends être un monstre
552
00:39:25,889 --> 00:39:28,214
pour ne plus avoir à répondre
de tes actes.
553
00:39:28,956 --> 00:39:30,955
"C'est plus fort que moi.
Je suis un monstre.
554
00:39:31,124 --> 00:39:33,253
"Bien sûr que j'allais le faire.
Je suis un monstre."
555
00:39:33,417 --> 00:39:35,635
C'est triste et pathétique...
556
00:39:36,998 --> 00:39:38,665
Et ça me brise le coeur.
557
00:39:40,409 --> 00:39:42,323
Selon toi, les monstres n'existent pas ?
558
00:39:42,473 --> 00:39:44,272
Les gens ne seraient pas mauvais ?
559
00:39:49,975 --> 00:39:51,452
Je vais te montrer le mal.
560
00:40:07,939 --> 00:40:10,089
Tu veux que j'en ouvre un ?
561
00:40:23,479 --> 00:40:24,654
Joseph Cepeda.
562
00:40:37,153 --> 00:40:38,260
Je peux toucher ?
563
00:40:40,470 --> 00:40:41,480
D'accord.
564
00:40:48,524 --> 00:40:50,838
Ce n'est pas vraiment
la réaction que j'attendais.
565
00:40:51,831 --> 00:40:54,688
J'ai jamais rien vu de tel avant.
566
00:40:56,355 --> 00:40:58,064
Tu n'es pas dégoûtée...
567
00:40:59,277 --> 00:41:00,971
Choquée, horrifiée ?
568
00:41:04,367 --> 00:41:05,241
C'est...
569
00:41:07,436 --> 00:41:08,502
Incroyable.
570
00:41:11,870 --> 00:41:13,820
Mais celui qui a fait ça...
571
00:41:14,482 --> 00:41:16,395
Est quelqu'un comme moi,
572
00:41:17,393 --> 00:41:18,241
comme toi.
573
00:41:20,080 --> 00:41:21,925
On est tous bons, Dexter,
574
00:41:22,637 --> 00:41:24,305
et tous mauvais à la fois.
575
00:41:27,830 --> 00:41:31,107
Je pensais que jamais personne
ne pourrait voir ma vraie nature,
576
00:41:31,248 --> 00:41:32,964
mais cette femme la voit.
577
00:41:34,003 --> 00:41:35,438
Elle l'ignore,
578
00:41:35,816 --> 00:41:38,563
mais elle regarde sous le masque
sans détourner les yeux.
579
00:41:41,357 --> 00:41:42,974
Tu m'as impressionné, aujourd'hui.
580
00:41:43,244 --> 00:41:45,977
J'ignore comment tu as fait, mais bravo.
581
00:41:47,457 --> 00:41:50,450
- J'ai juste joué un rôle.
- Eh bien, ça marche. Continue.
582
00:41:50,614 --> 00:41:53,443
Ce médecin n'a même pas remarqué
le monstre en toi.
583
00:41:58,162 --> 00:41:59,242
Pas le monstre.
584
00:41:59,392 --> 00:42:02,389
Fiston, tu sais
que tu as ces pulsions morbides.
585
00:42:02,666 --> 00:42:03,432
Bref.
586
00:42:04,347 --> 00:42:05,386
Beau boulot.
587
00:42:10,973 --> 00:42:13,433
Et j'ignore comment,
malgré toute cette pression,
588
00:42:13,723 --> 00:42:16,082
elle arrive à me faire accepter
qui je suis...
589
00:42:16,997 --> 00:42:18,296
et ce que je suis.
590
00:42:26,723 --> 00:42:27,707
Alors...
591
00:42:31,002 --> 00:42:32,164
à bientôt ?
592
00:42:34,515 --> 00:42:35,345
Oui.
593
00:42:43,655 --> 00:42:45,008
Tu peux compter sur moi.
594
00:43:16,776 --> 00:43:20,331
- Je vous ai déjà tout dit.
- Je sais. Je suis désolé.
595
00:43:21,597 --> 00:43:23,401
Je suis venu m'excuser.
596
00:43:25,664 --> 00:43:28,122
- Vous avez été très impoli.
- En effet.
597
00:43:29,501 --> 00:43:32,562
J'ai honte d'avoir ainsi sali
la mémoire de votre mari.
598
00:43:35,694 --> 00:43:36,700
Merci.
599
00:43:39,907 --> 00:43:41,779
Ces derniers jours ont été durs,
600
00:43:42,503 --> 00:43:45,166
ça vous concerne pas, mais...
601
00:43:47,210 --> 00:43:49,165
Tous ces cadavres...
602
00:43:50,551 --> 00:43:52,228
J'ai jamais rien vu de tel.
603
00:43:54,647 --> 00:43:55,946
Tous assassinés...
604
00:43:57,681 --> 00:43:58,979
Coupés en morceaux.
605
00:44:02,698 --> 00:44:04,434
La seule façon d'y trouver un sens
606
00:44:04,598 --> 00:44:07,454
était de me convaincre
qu'ils le méritaient.
607
00:44:08,328 --> 00:44:11,048
Ils devaient tous être mauvais.
608
00:44:11,971 --> 00:44:14,458
Mais ce n'était pas votre fardeau.
609
00:44:25,503 --> 00:44:26,470
Vous sentez ?
610
00:44:28,046 --> 00:44:29,180
La brise ?
611
00:44:30,342 --> 00:44:31,941
Qui vient de la mer ?
612
00:44:33,866 --> 00:44:34,823
C'est agréable.
613
00:44:35,256 --> 00:44:36,063
Ouais.
614
00:44:37,305 --> 00:44:38,858
Ça se rafraîchit enfin.
615
00:44:46,397 --> 00:44:47,491
Bonne soirée.
616
00:44:48,800 --> 00:44:49,593
Attendez.
617
00:44:54,417 --> 00:44:55,634
Mon mari...
618
00:44:56,835 --> 00:44:59,802
Il gardait des armes...
cachées dans les cloisons.
619
00:45:00,246 --> 00:45:01,595
Je vais vous montrer.
620
00:45:29,027 --> 00:45:31,202
1re fois que j'entre de force
sur mon lieu de travail,
621
00:45:31,773 --> 00:45:33,108
mais aux grands maux...
622
00:45:46,581 --> 00:45:48,235
Les éboueurs sont si négligents.
623
00:45:51,512 --> 00:45:54,245
La ville devrait engager
ce Boucher de Bay Harbor.
624
00:45:54,698 --> 00:45:58,205
Offrez-lui bureau,
voiture de fonction et munitions.
625
00:45:58,839 --> 00:46:01,867
Il y a au moins quelqu'un
pour nettoyer Miami.
626
00:46:02,103 --> 00:46:05,783
Je n'en dirais pas tant
des gars de la mairie.
627
00:46:14,450 --> 00:46:15,851
- Salut Debra.
- Salut.
628
00:46:17,261 --> 00:46:18,847
Désolée pour hier soir.
629
00:46:20,638 --> 00:46:21,663
Faut pas.
630
00:46:22,905 --> 00:46:25,786
On pourrait peut-être remettre ça.
631
00:46:28,380 --> 00:46:30,011
Ça te dirait un vrai rencard...
632
00:46:32,177 --> 00:46:33,530
tout habillé ?
633
00:46:34,384 --> 00:46:36,475
Pour parler
et apprendre à se connaître ?
634
00:46:36,754 --> 00:46:37,745
Un truc du genre.
635
00:46:38,865 --> 00:46:41,160
Bonne idée. Samedi, ça te va ?
636
00:46:42,857 --> 00:46:43,791
Marché conclu.
637
00:46:45,248 --> 00:46:47,008
Je passe te prendre à 20 h.
638
00:46:53,524 --> 00:46:56,207
Avec nous, en direct,
le psychologue Sandy Ramos
639
00:46:56,347 --> 00:46:58,891
pour nous éclairer
sur le Boucher de Bay Harbor...
640
00:46:59,031 --> 00:47:01,781
tueur en série diabolique
ou bras armé de Dieu ?
641
00:47:06,755 --> 00:47:08,341
C'est la dernière fois.
642
00:47:09,147 --> 00:47:10,172
Bertrand ?
643
00:47:11,944 --> 00:47:14,601
Allez, bébé. Tu le penses pas.
644
00:47:14,765 --> 00:47:16,724
Je suis vraiment sérieuse.
645
00:47:17,455 --> 00:47:19,006
Je peux plus te revoir.
646
00:47:19,203 --> 00:47:21,667
Attends, non.
647
00:47:21,871 --> 00:47:23,703
Je comprends pas, Maria.
648
00:47:24,323 --> 00:47:25,898
C'est terminé.
649
00:47:26,589 --> 00:47:28,277
Elle est partie. C'est fini.
650
00:47:29,094 --> 00:47:31,782
On n'a plus à se cacher.
651
00:47:32,978 --> 00:47:35,246
Y a plus que toi et moi, OK ?
652
00:47:35,984 --> 00:47:37,747
Comme on voulait.
653
00:47:39,343 --> 00:47:40,764
Non, Bertrand, arrête.
654
00:47:41,808 --> 00:47:43,014
Arrête ça.
655
00:47:48,501 --> 00:47:49,854
Retourne avec Esmee.
656
00:47:53,793 --> 00:47:55,665
Alors, c'est tout ?
657
00:47:58,449 --> 00:48:01,206
Tu récupères ton boulot,
et maintenant,
658
00:48:01,480 --> 00:48:03,817
- tu me jettes ?
- Pas la peine de jouer les victimes.
659
00:48:04,008 --> 00:48:06,598
Tu savais à quoi t'en tenir
dès le début.
660
00:48:08,689 --> 00:48:11,695
T'es une belle salope sans coeur, ouais.
661
00:48:13,316 --> 00:48:15,380
Non, t'as rien à me dire !
662
00:48:16,489 --> 00:48:18,661
C'est pas moi l'ordure
qui se tape une autre femme
663
00:48:18,921 --> 00:48:22,206
dans le dos de sa fiancée !
T'as pas à me juger, sale con.
664
00:48:26,051 --> 00:48:28,525
Tu sais que dalle sur moi.
665
00:48:41,087 --> 00:48:43,182
Je crois que j'ai mal jugé Lila.
666
00:48:45,009 --> 00:48:46,170
Tu es sûr ?
667
00:48:46,522 --> 00:48:50,171
C'est vrai, elle est excentrique,
mais c'est le meilleur parrain
668
00:48:50,431 --> 00:48:51,306
pour moi.
669
00:48:53,651 --> 00:48:56,029
Eh bien, si elle t'aide à rester clean...
670
00:48:58,499 --> 00:49:01,287
Qui c'est, ça ?
Serait-ce Robin des bois ?
671
00:49:01,537 --> 00:49:03,414
Non, je suis le Boucher !
672
00:49:04,461 --> 00:49:07,901
Je l'ai fabriqué.
Ça pourrait aider contre les cauchemars.
673
00:49:08,081 --> 00:49:09,712
Tu sais que tu peux voler ?
674
00:49:17,391 --> 00:49:18,982
Me suis-je trompé sur Lila ?
675
00:49:19,995 --> 00:49:21,321
Je l'ignore.
676
00:49:22,431 --> 00:49:24,935
Ce que je sais, c'est qu'elle m'aide
à me voir différemment.
677
00:49:28,327 --> 00:49:31,883
- C'est un bon, celui-là.
- Je sais. J'ai eu de la chance.
678
00:49:32,616 --> 00:49:33,887
Un sacré acteur.
679
00:49:35,764 --> 00:49:38,579
Il cache quelque chose, j'en suis sûre.
680
00:49:49,439 --> 00:49:51,290
Par exemple,
si on trouve la souche nitzschia,
681
00:49:51,454 --> 00:49:53,464
on sait qu'il s'agit
d'une marina d'eau douce,
682
00:49:54,021 --> 00:49:55,610
et les algues nous renseigneront
683
00:49:55,788 --> 00:49:57,646
sur le type de polluants
contenus dans l'eau,
684
00:49:58,149 --> 00:50:00,179
ce qui restreindrait encore...
685
00:50:18,942 --> 00:50:19,797
Merde !
686
00:50:23,172 --> 00:50:26,956
Pour la première fois,
je sens que mon avenir peut changer.
687
00:50:27,609 --> 00:50:29,987
Peut-être que je me fais des illusions,
688
00:50:30,445 --> 00:50:32,440
mais je veux prendre ce risque.
689
00:50:35,707 --> 00:50:37,183
Putain d'éboueurs.
690
00:50:38,358 --> 00:50:41,170
Ils ont pété la réfrigération.
Ça a chauffé toute la nuit.
691
00:50:41,310 --> 00:50:43,653
Une bouillie rose de cadavres.
692
00:50:44,616 --> 00:50:45,600
Terrible !
693
00:50:46,717 --> 00:50:48,152
Totalement foutus.
694
00:50:50,323 --> 00:50:52,731
Alors que tu avais ton océanologue...
695
00:50:53,209 --> 00:50:54,481
Ouais.
696
00:50:55,016 --> 00:50:56,038
Il a vomi.
697
00:51:00,407 --> 00:51:02,533
Heureusement, la chaleur
n'a pas touché les pierres.
698
00:51:02,895 --> 00:51:05,314
Lundy voulait les séparer du reste.
699
00:51:06,500 --> 00:51:09,665
- Les pierres ?
- Les algues trouvées sur les pierres.
700
00:51:10,695 --> 00:51:12,854
Le Boucher s'en servait
pour lester ses sacs.
701
00:51:13,018 --> 00:51:15,621
On suppose qu'il les prenait
là où il amarre son bateau.
702
00:51:20,941 --> 00:51:23,734
Je croyais que l'océanologue
était là pour les corps.
703
00:51:24,696 --> 00:51:26,223
Non, rien que pour les pierres.
704
00:51:27,063 --> 00:51:29,692
Il est au labo avec Manny.
Résultats dans une semaine environ.
705
00:51:29,842 --> 00:51:33,272
Grâce à eux, on devrait réduire
la liste des marinas.
706
00:51:34,272 --> 00:51:36,169
Ça fait drôle de ressentir
707
00:51:36,338 --> 00:51:39,521
ce qu'on pourrait appeler de l'espoir,
pour la première fois.
708
00:51:39,667 --> 00:51:42,655
Pourtant, je me surprends
à peser les avantages
709
00:51:42,846 --> 00:51:45,784
de l'électrocution
sur l'injection létale.
710
00:51:46,732 --> 00:51:48,252
Voilà où j'en suis.