1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمه از نويد
NavBas@yahoo.com
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,635
. . . آنچه در دکستر گذشت
3
00:00:03,775 --> 00:00:07,028
پس اون پيشرفت بزرگ در پرونده قصاب لنگرگاه چي بوده
كه من مرتب راجع بهش ميشنوم؟
4
00:00:07,192 --> 00:00:10,841
ماسوكا خزههاي ميكروسكوپي توي كيسههاي زباله
همراه اجساد پيدا كرده
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,294
- همه اين چيزا در مورد صخرههاست، عزيز
- صخرهها؟
6
00:00:13,576 --> 00:00:15,068
خزههايي كه ما روي سنگها پيدا كرديم
7
00:00:15,246 --> 00:00:17,476
قصاب لنگرگاه از اونا براي سنگين كردن كيسهها استفاده كرده
8
00:00:17,616 --> 00:00:19,739
ما فرض ميكنيم كه او اونا رو از جايي كه قايقش رو نگه ميداره برداشته
9
00:00:19,915 --> 00:00:21,239
سوم اكتبر 1973ـ
10
00:00:21,502 --> 00:00:24,140
لورا موزر و سه نفر ديگه در حاليكه با اره برقي تكه تكه شده بودند پيدا شدند
11
00:00:24,424 --> 00:00:28,001
يه فروشنده مواد از لورا و دوستانش كه كوكائينهاي اون رو ميدزديدند قدرداني نكرده
12
00:00:28,301 --> 00:00:30,446
چي توي اون گزارش بوده كه هري نميخواسته من اونو ببينم
13
00:00:30,631 --> 00:00:33,110
تو اونجا براي چند روز ول شده بودي، گرسنه
14
00:00:33,911 --> 00:00:35,699
و در حوضي از خون با دو اينچ عمق
15
00:00:37,105 --> 00:00:38,738
- اين مادر منه
- گيل
16
00:00:39,724 --> 00:00:42,067
اون يه چيزي رو مخفي ميكنه، من مطمئنم
17
00:00:44,324 --> 00:00:45,749
تو زنت رو كشتي؟
18
00:00:46,023 --> 00:00:47,756
- آره
- منو مجبور نكن اينكار رو بكنم كرتيس
19
00:00:54,371 --> 00:00:55,507
دبرا، در حقيقت
20
00:00:56,289 --> 00:00:57,161
من گابريلم
21
00:00:57,724 --> 00:00:59,789
تو داري ميري سراغ چيزاي گير دار
22
00:01:00,492 --> 00:01:03,563
نه، آخرين كسي كه باهاش سكس داشتم سعي كرد منو بكشه
23
00:01:04,197 --> 00:01:06,301
- اسپانسر من اونجاست
- جداً؟ كجا؟
24
00:01:12,315 --> 00:01:14,439
دكستر، با دكستر آشنا شو
25
00:01:14,885 --> 00:01:17,291
من ميخوام به هر دوتاي شما كمك كنم كه با هم آشنا بشين
26
00:01:17,583 --> 00:01:21,108
تو به من عميقترين و سياهترين اسرارت رو خواهي گفت
27
00:01:21,453 --> 00:01:24,970
- ...ولي كسي كه اينكار رو كرده
- يه كسي مثل منه
28
00:01:25,862 --> 00:01:26,827
مثل تو
29
00:01:27,779 --> 00:01:30,873
ما همهمون خوبيم دكستر و همهمون شيطانيم
30
00:01:31,705 --> 00:01:34,662
اين زن من رو ميبينه
خودش اينو نميدونه
31
00:01:34,802 --> 00:01:37,814
ولي او داره به پشت نقاب نگاه ميكنه و
روي بر نميگردونه
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,500
The Crunchy Chips Team
33
00:01:40,500 --> 00:01:44,500
The Crunchy Chips Team
Presents
34
00:01:44,900 --> 00:01:45,900
Specially Synced for
35
00:01:45,900 --> 00:01:46,100
Specially Synced for
FilmDom.ir
36
00:01:46,100 --> 00:01:46,300
Specially Synced for
37
00:01:46,300 --> 00:01:46,500
Specially Synced for
FilmDom.ir
38
00:01:46,500 --> 00:01:46,700
Specially Synced for
39
00:01:46,700 --> 00:01:46,900
Specially Synced for
FilmDom.ir
40
00:01:46,900 --> 00:01:47,100
Specially Synced for
41
00:01:47,100 --> 00:01:47,300
Specially Synced for
FilmDom.ir
42
00:01:47,300 --> 00:01:47,500
Specially Synced for
43
00:01:47,500 --> 00:01:53,700
Specially Synced for
FilmDom.ir
44
00:03:33,231 --> 00:03:34,987
اين كاپوچينو و بيسكويت شما خانم
45
00:03:35,127 --> 00:03:37,196
ميتونم از نفر بعدي پذيرايي كنم، لطفاً؟
46
00:03:38,279 --> 00:03:40,190
اغلب مردم از صفهاي طولاني متنفرند
47
00:03:40,669 --> 00:03:42,374
ميتونم يه قهوه و شيريني دانماركي بخورم؟
48
00:03:42,514 --> 00:03:43,595
در بانك
49
00:03:44,053 --> 00:03:45,469
مغازه قصابي
50
00:03:46,019 --> 00:03:47,106
قهوه خانه
51
00:03:48,284 --> 00:03:49,255
ولي من نه
52
00:03:53,587 --> 00:03:54,414
رفيق
53
00:03:54,905 --> 00:03:55,872
حواست هست؟
54
00:03:59,568 --> 00:04:01,609
ميخواهيد يك نگاه اجمالي حقيقي به سرشت انسان داشته باشيد؟
55
00:04:01,749 --> 00:04:04,482
جلوي راه موكولاته(نوعي قهوه) يك نفر بايستيد
56
00:04:04,926 --> 00:04:09,053
اين همچنين به ياد من مياره كه
شهروندان خوب ميامي فرق زيادي با من ندارند
57
00:04:09,193 --> 00:04:11,413
اونها در اين مورد كه من چه هستم
ايدهاي بيشتر از خودم ندارند
58
00:04:11,582 --> 00:04:13,385
چيزي كه من ميگه اينه كه اينا مستحق بلايي كه سرشون اومده بودن
59
00:04:13,653 --> 00:04:15,262
خب چي؟ بايد فقط اونا رو تيكه تيكه كرد؟
60
00:04:15,402 --> 00:04:18,046
بعقيده من كسي كه اينكار رو كرده مستحق يه مداله
61
00:04:18,348 --> 00:04:21,878
- ميشه چهار دلار و بيست سنت خانم
- ببخشيد، كيفم يه جاي اينجاهاست
62
00:04:23,087 --> 00:04:24,095
من ميگيرمش
63
00:04:24,677 --> 00:04:26,459
- مطمئنيد؟
- بله، اصرار دارم
64
00:04:26,599 --> 00:04:28,902
خيلي از شما متشكرم، شما يه فرستاده خدا هستين
65
00:04:42,945 --> 00:04:45,162
اوه، مريم شيرين، اي مادر ... ، اون عاليه
66
00:04:45,452 --> 00:04:47,706
تو ممكنه اونجا يه دستور رو زير پا گذاشته باشي
67
00:04:49,659 --> 00:04:51,990
سوزاندن روغن آخر شب (زيادي كار كردن ) با گروه عملياتي؟
68
00:04:52,140 --> 00:04:53,250
به سختي
69
00:04:53,400 --> 00:04:56,874
تا وقتي گزارشهاي مربوط به خزهها برگردن
اين فقط يه دستگرمي بزرگه
70
00:04:58,273 --> 00:05:02,310
سنگهايي كه براي غرق كردن قربانيانم استفاده ميكردم
ممكنه سرانجام باعث غرق شدن خود من هم بشن
71
00:05:02,768 --> 00:05:06,235
ولي اگه دارم چيزي از دوره بازپروريم ياد ميگيرم اون اينه
"يك روزي در يك جايي"
72
00:05:07,252 --> 00:05:08,702
قصاب دهانه لنگرگاه
73
00:05:09,967 --> 00:05:12,583
فرصت يه شليك به من بده تا
يه گلوله توي سر اون عوضي بكارم
74
00:05:13,623 --> 00:05:16,374
- تو واقعاً اينجور احساسي داري؟
- اون مردم رو ميكشه دكس
75
00:05:17,767 --> 00:05:19,883
پدر به ما ارزش زندگي انسانها رو ياد داده
76
00:05:20,227 --> 00:05:23,306
آره، ولي فكر كنم به ما مشقهاي متفاوتي داده شده بود
77
00:05:28,127 --> 00:05:29,592
!فراخوان
78
00:05:31,365 --> 00:05:32,595
امشب ميبينمت؟
79
00:05:34,101 --> 00:05:35,754
فكر كنم امشب پيش گابريل بمونم
80
00:05:37,459 --> 00:05:40,223
- من فكر كردم شما سرعتتون رو كم كردين
- كرديم
81
00:05:40,716 --> 00:05:43,574
- سكسي در كار نيست، فقط در آغوش كشيدن
- !خواهر كوچيك من، در آغوش گيرنده
82
00:05:43,714 --> 00:05:45,382
من يه نوشيدني گرم سوزاننده تو دستم دارم دكس
83
00:05:45,523 --> 00:05:47,652
- كاري نكن ازش استفاده كنم
- منم دوستت دارم
84
00:05:59,573 --> 00:06:02,323
هيچوقت من داستانهاي "ابر قهرمانان" رو درك نكردم
85
00:06:03,015 --> 00:06:05,750
ولي به نظر ميرسه كه اخيراً اشتراكات زيادي با اونها پيدا كردهام
86
00:06:05,890 --> 00:06:07,296
...آغازهاي تراژيك
87
00:06:07,850 --> 00:06:09,559
...هويتهاي مخفي
88
00:06:10,068 --> 00:06:11,993
...بخشي انسان و بخشي جهش يافته
89
00:06:12,826 --> 00:06:14,187
!و داشتن دشمنان بزرگ
90
00:06:15,229 --> 00:06:17,334
روش عالي براي شروع يك روزه ، مگه نه؟
91
00:06:17,474 --> 00:06:20,500
شما نبايد برگردين سمت دفتر كارتون ، رئيس؟
92
00:06:20,640 --> 00:06:21,702
ترجيح ميدم اينجا باشم
93
00:06:22,494 --> 00:06:25,546
- چي ميتوني بهمون بگي؟
- جراحت ناشي از ضربه يك جسم كند
94
00:06:25,686 --> 00:06:27,716
...آثار خون اينجا روي پيشخوان
95
00:06:27,856 --> 00:06:30,568
نشون ميده اينجا بوده كه ضربه اوليه زده شده
96
00:06:30,708 --> 00:06:34,417
آثار خون پاشيده شده مطابقت ميكنه با ضربات متوالي در جمجمه
97
00:06:34,557 --> 00:06:37,485
قرباني سعي كرده از در پشتي فرار كنه
98
00:06:38,391 --> 00:06:40,063
ولي نتونسته خيلي دور بشه. اون كيه؟
99
00:06:40,536 --> 00:06:41,608
دني فاستر
100
00:06:41,903 --> 00:06:44,074
اينجا كار ميكرده
مالك ميگه كه اون ديشب اينجا رو قفل كرده بوده
101
00:06:44,214 --> 00:06:45,214
سرقت؟
102
00:06:45,354 --> 00:06:47,825
بر طبق دفاتر ثبت پولي مفقود نشده
103
00:06:47,965 --> 00:06:50,442
تا يه حدي اين وحشيگري شخصيه
104
00:06:51,813 --> 00:06:53,863
ميخواي با مظنون اصليت ملاقات كني؟
105
00:06:56,794 --> 00:06:57,844
اون كفشاي غواصي داره
106
00:06:59,054 --> 00:07:01,179
ميخواي ما به دوستاي قهرمانمون زنگ بزنيم بيان كمك؟
107
00:07:01,319 --> 00:07:02,869
نه خودم كارش رو انجام دادم
108
00:07:03,995 --> 00:07:06,545
من اين زير آثاري از خون پيدا كردم
109
00:07:06,685 --> 00:07:09,801
اينو با خودم ميبرم به آزمايشگام تا
بتونم تاييد كنم كه اين سلاح قاتل بوده
110
00:07:28,921 --> 00:07:31,004
قوم و خويشي داره كه بتونيم بهش خبر بديم؟
111
00:07:31,165 --> 00:07:33,908
- دني مثل يك آدم منزوي بود
- اون كيه؟
112
00:07:34,942 --> 00:07:36,433
نگهبان سياهپوش
113
00:07:36,762 --> 00:07:38,701
...دني اين ايده فوقالعاده رو داشت كه شخصيت رو
114
00:07:38,841 --> 00:07:41,218
بگذاره روي اون قاتل زنجيرهاي قهرماننمايي كه ما اين اطراف داريم
115
00:07:42,036 --> 00:07:44,647
قطعاً اون شخصيت قشنگتري از قصاب لنگرگاه داره
116
00:07:45,130 --> 00:07:46,877
من مثلاً دارم اينجا مصاحبه ميكنم مورگان
117
00:07:47,192 --> 00:07:50,850
دني سعي داشت كه نگهبان سياهپوش رو در غالب يك ناول گرافيكي تنظيم كنه
118
00:07:51,232 --> 00:07:55,219
"دام گستر شب ، شمشير انتقام او بديها را به خوبي تبديل ميكند"
119
00:07:58,716 --> 00:07:59,966
من به كمي هواي تازه احتياج دارم
120
00:08:02,729 --> 00:08:03,961
خيلي متشكرم
121
00:08:16,919 --> 00:08:18,666
"نگهبان سياهپوش"
122
00:08:20,193 --> 00:08:22,743
نه ميامي براي اون لباس چرمي خيلي گرمه
123
00:08:23,398 --> 00:08:26,272
اولين باري كه از مواد استفاده كردم 15 ساله بودم
124
00:08:27,129 --> 00:08:29,694
نه درست نيست 14 ساله بودم
125
00:08:30,748 --> 00:08:32,234
نه صبر كنيد
126
00:08:33,217 --> 00:08:36,827
نه قطعاً 15 سالم بود چون اولين سال ورودم به كالج بود
127
00:08:37,951 --> 00:08:39,594
...الان يادم مياد چون با
128
00:08:40,035 --> 00:08:41,500
سوزي ميچل قرار عاشقانه ميگذاشتم
129
00:08:41,923 --> 00:08:46,309
ميونه ما بهم خورد چون من يه دفعه اونو به اسم خواهرش شارون صدا كردم
130
00:08:46,708 --> 00:08:48,605
از اينكه كسي اينكار رو بكنه متنفر بود
131
00:08:49,774 --> 00:08:53,117
...چيزي كه اون نميدونست اين بودكه من دنبال شارون بودم
132
00:08:53,646 --> 00:08:56,153
...شارون كاري با من نداشت پس
133
00:08:58,561 --> 00:09:00,064
به بچه من آسيب نزن
134
00:09:02,183 --> 00:09:03,277
...نه
135
00:09:03,703 --> 00:09:04,831
نگاه نكن
136
00:09:05,094 --> 00:09:07,335
چشمات رو ببند، مامان دوستت داره
137
00:09:14,942 --> 00:09:16,792
!به بچه من آسيب نزن
138
00:09:50,207 --> 00:09:51,564
مشكلي نيست مامان
139
00:09:53,183 --> 00:09:54,244
تو در امان هستي
140
00:10:03,313 --> 00:10:04,646
گرمه
141
00:10:07,110 --> 00:10:09,360
بهرحال كجا رو تو خواب ميديدي؟
142
00:10:10,742 --> 00:10:12,922
يه خواب عجيب و غريب ديدم
143
00:10:13,767 --> 00:10:15,017
راجع به مادرم
144
00:10:16,097 --> 00:10:17,147
بيشتر نگو
145
00:10:17,468 --> 00:10:20,461
عقده اديپ، خيلي چيزا رو توضيح ميده
(احساسات محبت آميز بچه نسبت به والدين جنس مخالف خود)
146
00:10:24,368 --> 00:10:28,253
خب با مادرت تو اين خواب چيكار ميكردي؟
147
00:10:28,645 --> 00:10:30,561
زندگيش رو نجات ميدادم
148
00:10:31,441 --> 00:10:32,891
اون كشته شده
149
00:10:34,419 --> 00:10:35,769
وقتي من يه پسر بچه بودم
150
00:10:36,761 --> 00:10:39,511
من اونجام بودم، ديدم چه اتفاقي افتاد
151
00:10:43,618 --> 00:10:45,868
اينو تا حالا به كسي نگفتم
152
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
بيا
153
00:10:55,314 --> 00:10:57,872
...تا حالا فكر كردي كه شايد تو
154
00:10:58,680 --> 00:11:00,849
مادرت رو تو اين خواب نجات نميدادي؟
155
00:11:01,087 --> 00:11:03,295
شايد داشتي خودت رو نجات ميدادي
156
00:11:03,996 --> 00:11:05,658
اين اتفاقي نبود كه افتاد
157
00:11:06,311 --> 00:11:07,661
خيلي مطمئن نباش
158
00:11:07,888 --> 00:11:10,742
وقتي من داشتم پاك ميشدم، تمام دلايل
...جدي كه باعث شده بودن
159
00:11:10,882 --> 00:11:13,006
من مواد مصرف كنم ، شروع كردن به ظاهر شدن
160
00:11:13,738 --> 00:11:16,209
اين ميتونه نقطهاي باشه كه اعتياد تو از اونجا شروع شده
161
00:11:19,528 --> 00:11:22,026
اميدوارم هر كسي اينكار رو كرده
روي صندلي الكتريكي نشسته باشه
162
00:11:24,054 --> 00:11:25,360
سه تا مرد بودن
163
00:11:30,627 --> 00:11:32,686
نميدونم چه اتفاقي براي اونا افتاد
164
00:11:34,873 --> 00:11:38,470
اگه اونا پشت ميلههاي زندان باشن تو
بايد با اونا روبرو بشي
165
00:11:38,938 --> 00:11:41,153
اگه اونا مردن، به درك
...برو رو قبرهاشون
166
00:11:41,293 --> 00:11:44,362
ولي تو بايد هر چيزي رو كه لازم باشه انجام بدي
بعدش ميتوني اين مشكل رو تموم كني
167
00:11:46,554 --> 00:11:48,263
ديگه چه جوري انتظار داري كه بهتر بشي؟
168
00:11:49,585 --> 00:11:51,635
من هيچوقت انتظار نداشتهام كه بهتر بشم
169
00:12:15,854 --> 00:12:18,038
مواد مخدر من تو كشوي جورابهاست
170
00:12:20,731 --> 00:12:23,177
- ناجور شد ، مگه نه؟
- آره
171
00:12:23,595 --> 00:12:25,064
البته يه لباس زير جذاب كمك ميكنه بهتر بشه
172
00:12:25,325 --> 00:12:27,508
من دارم سعي ميكنم تو رو بهتر بشناسم
173
00:12:28,015 --> 00:12:29,992
با زير و رو كردن خرت و پرتهاي من؟
174
00:12:33,629 --> 00:12:34,831
من يه منگلم
175
00:12:38,354 --> 00:12:40,252
تو خيلي خوب بودي
176
00:12:48,308 --> 00:12:51,512
ميدوني، چه جوري همونطوري كه بهت گفتم آخرين كسي
كه باهاش سكس داشتم سعي كرد منو بكشه؟
177
00:12:54,366 --> 00:12:56,216
خب اون واقعيت داره
178
00:12:58,504 --> 00:13:00,490
اون قاتل كاميون يخچالدار بود
179
00:13:02,658 --> 00:13:03,696
اون كيه؟
180
00:13:08,345 --> 00:13:09,600
اصلاً خندهدار نيست
181
00:13:09,901 --> 00:13:12,281
بيخيال دب، من هيچوقت راجع بهش نشنيدم
182
00:13:12,421 --> 00:13:15,575
- بسه، منو نپيچون
-دب، من تو السالوادر بودم
183
00:13:15,715 --> 00:13:17,765
رفته بودم خانوادهام رو ببينم براي 6 ماه
184
00:13:19,180 --> 00:13:20,430
من تازه برگشتم
185
00:13:23,259 --> 00:13:26,645
...تو به نظر مثل همه اون الاغهايي ميرسي كه اون بيرون فكر ميكنن
186
00:13:27,445 --> 00:13:28,995
من يه غنيمت لعنتيام
187
00:13:30,988 --> 00:13:33,650
تو وقتي با من تو باشگاه برخورد كردي هيچ تصوري نداشتي كه من كي بودم
188
00:13:34,981 --> 00:13:36,931
وقتي من تو رو توي باشگاه پيدا كردم
189
00:13:37,224 --> 00:13:39,793
بخاطر اين بود كه فكر كردم تو خيلي پر حرارتي
190
00:13:49,024 --> 00:13:50,187
چه جواب خوبي
191
00:14:08,336 --> 00:14:10,072
خب، چي من پر حرارته؟
192
00:14:11,384 --> 00:14:13,663
رفت اون گوشه! بهش آسيب نزني!ـ
193
00:14:13,951 --> 00:14:15,048
دكستر مراقب باش
194
00:14:15,188 --> 00:14:16,988
از جارو استفاده كن، ممكنه هار باشه
195
00:14:18,655 --> 00:14:20,605
اوه، اونجاست، بگيرش!ـ
196
00:14:20,745 --> 00:14:21,745
حواست باشه
197
00:14:22,217 --> 00:14:23,245
با احتياط
198
00:14:25,366 --> 00:14:26,301
مراقب باش
199
00:14:26,612 --> 00:14:27,514
گرفتش
200
00:14:30,951 --> 00:14:31,951
قهرمان من
201
00:14:34,673 --> 00:14:37,509
خب بچهها، نمايش تموم شد
يالا، برين لباس بپوشين براي مدرسه
202
00:14:47,123 --> 00:14:49,067
خب تو ميشيگان هم گوركن هست؟
203
00:14:51,978 --> 00:14:53,562
ما از اينا تو فلوريدا نداشتيم
204
00:14:53,702 --> 00:14:56,528
حالا به نظر ميرسه حمله كردن
"حمله گورگنها"
205
00:14:58,754 --> 00:15:00,489
تو فكر ميكني جذابي ، مگه نه؟
206
00:15:01,537 --> 00:15:04,880
مطمئنم كه اينكارت بيشتر موقعها جواب ميده
پائل هم همينطور بود
207
00:15:06,976 --> 00:15:08,638
من ميدونم تو چي هستي
208
00:15:10,243 --> 00:15:11,243
گيج شدم
209
00:15:13,781 --> 00:15:15,531
من اينا رو توي كشو پيدا كردم
210
00:15:15,671 --> 00:15:16,544
به من بگو دكستر
211
00:15:17,038 --> 00:15:19,721
چرا ريتا بايد جزوههاي دورههاي ترك اعتياد رو پرينت بگيره
212
00:15:19,861 --> 00:15:21,111
اگه پائل مرده؟
213
00:15:23,899 --> 00:15:26,349
چونكه منم اخيراً وارد اون برنامه شدم
214
00:15:27,094 --> 00:15:28,094
ميدونستم
215
00:15:28,305 --> 00:15:32,370
- من هيچوقت به ريتا صدمه نميزنم، مثل كاري كه پائل كرد
- چونكه من حتي نميگذارم كه تو فرصتش رو پيدا كني
216
00:15:32,625 --> 00:15:36,093
فقط يه مدت طول ميكشه كه تو هم اونو كتك بزني
درست همونطوري كه پائل اينكار رو ميكرد
217
00:15:36,943 --> 00:15:38,908
تو در اين مورد با ريتا صحبت كردي؟
218
00:15:39,058 --> 00:15:41,826
نه ولي اگه تو كار درست رو انجام ندي اينكار رو ميكنم
219
00:15:42,628 --> 00:15:45,878
اگه تو واقعاً به اين خانواده اهميت ميدي اونجوري كه خودت ميگي
220
00:15:46,047 --> 00:15:49,508
بذار دخترم و بچههاي نازش برن
221
00:15:53,139 --> 00:15:56,489
از خزههاي روي سنگها فلز روي و سرب كشف شده
222
00:15:56,923 --> 00:15:58,880
...و فقط سه توقفگاه قايق در دهانه لنگرگاه هستن
223
00:15:59,020 --> 00:16:00,693
...كه جريان آب محدودي دارن
224
00:16:00,948 --> 00:16:04,664
كه اين باعث ميشه چنين مقدار زيادي از اين آلودگيهاي مشخص داشته باشن
225
00:16:04,804 --> 00:16:08,586
نهر بوقلمون، ساحل غروب و خليج مرجاني
226
00:16:08,895 --> 00:16:10,973
كسي با اين سواحل آشنايي داره؟
227
00:16:11,412 --> 00:16:14,084
خليج مرجاني جاييه كه پدرم قايق خانوادگي ما رو اونجا نگه ميداشت
228
00:16:14,224 --> 00:16:17,361
برادر من الان از اون لنگرگاه استفاده ميكنه ولي
شرط ميبندم نصف افراد نيروي پليس اونجا قايق داشته باشن
229
00:16:17,501 --> 00:16:21,389
اون يكي از معدود بنادريه كه استفاده ازش
هنوز در توان مالي حقوق پليسهاست
230
00:16:22,479 --> 00:16:24,005
من و مورگان اون يكي رو برميداريم
231
00:16:24,145 --> 00:16:26,044
سودوكوئيست و لي، نهر بوقلمون مال شماست
232
00:16:26,331 --> 00:16:28,754
و هيل و راموس، شما هم ساحل غروب رو ميگيريد
233
00:16:28,894 --> 00:16:31,058
بقيه شماها، با بازرس باتيستا همينجا ميمونيد
234
00:16:31,236 --> 00:16:34,098
وقتي تيمي گزارش ميده، اطلاعات رو براي من بفرستين
235
00:16:34,380 --> 00:16:37,140
اگه قايق قاتلمون اونجاست، بريم پيداش كنيم
236
00:16:42,290 --> 00:16:45,463
ببخشيد كه خيلي طول كشيد. نميتونم پروندههاي ديگه صحنه جرم رو پيدا كنم
237
00:16:45,603 --> 00:16:48,971
شايد يه جايي تو انبار گم شده باشه
بهرحال اين تنها چيزيه كه تونستم در بيارم
238
00:16:49,287 --> 00:16:50,437
فقط يه پرونده؟
239
00:16:50,577 --> 00:16:52,730
سه مرد بخاطر اون قتلها دستگير شده بودن
240
00:16:52,938 --> 00:16:55,540
يكي مرده
يكي هم به حبس ابد محكوم شده
241
00:16:55,680 --> 00:16:57,815
و اون يكي تنها موردي كه هنوز پروندهش باز مونده
242
00:16:57,999 --> 00:16:59,277
سانتوز جمينز
243
00:16:59,922 --> 00:17:01,500
چرا اين پروندهش هنوز بازه؟
244
00:17:01,781 --> 00:17:04,479
جمينز بعنوان شاهد دادگاه استفاده شد و تحت قانون "حفاظت از شواهد" قرار گرفت
245
00:17:04,623 --> 00:17:07,157
آدرس كار و كاسبيش اونجا هست
246
00:17:07,297 --> 00:17:08,601
فكر كنم بعد از 34 سال
247
00:17:08,741 --> 00:17:11,333
تصور ميكنه همه كساني كه مرگش رو ميخوان خيلي وقته كه مردن
248
00:17:11,473 --> 00:17:12,719
اشتباه تصور ميكنه
249
00:17:12,859 --> 00:17:16,176
اگه نميتوني چيزي رو كه ميخواي پيدا كني، چند نوار صوتي هست
كه تو اين پرونده بهشون ارجاع شده
250
00:17:16,567 --> 00:17:18,739
- نوار؟
- آره، اون توضيح رو ببين
251
00:17:19,185 --> 00:17:22,495
يه خبرچين مجرمين بوده كه داخل يك باند كوكائين فعاليت ميكرده
252
00:17:24,521 --> 00:17:26,311
- من اونا رو هم ميبرم
- باشه
253
00:17:27,507 --> 00:17:29,908
هري هميشه ميگفت
"هرگز اين چيزا رو شخصي نكن"
254
00:17:30,048 --> 00:17:31,698
"چون باعث ميشه كه قضاوتت مبهم و تاريك بشه"
255
00:17:31,838 --> 00:17:34,270
ولي من مدتهاست كه در يك راه مه آلود زندگي كردهام
256
00:17:34,410 --> 00:17:37,060
امروز جمعه 28 سپتامبر 1973 است
257
00:17:37,423 --> 00:17:38,860
من بازرس هري مورگان هستم
258
00:17:40,668 --> 00:17:42,201
- پدر
- ...پرونده
259
00:17:42,354 --> 00:17:44,411
من ديگه نميتونم اينكار لعنتي رو انجام بدم
260
00:17:44,911 --> 00:17:47,871
من بايد بدونم كه محموله بعدي كي وارد ميشه لورا
261
00:17:48,057 --> 00:17:49,292
...لورا موزر
262
00:17:50,074 --> 00:17:51,122
مادر من
263
00:17:51,623 --> 00:17:53,277
من بيشتر از اين نميتونم ادامه بدم
264
00:17:53,738 --> 00:17:54,933
هري من خيلي ترسيدم
265
00:17:55,103 --> 00:17:58,152
همه چيز درست ميشه
فقط بايد آروم باشي
266
00:17:58,581 --> 00:18:02,259
من يه مقدار كوكائين بعنوان مدرك آوردم
همونطور كه خواسته بودي. اين كافي نيست؟
267
00:18:02,429 --> 00:18:05,114
اگه ما بخوايم استرادا و افرادش رو بندازيم زندان
268
00:18:05,275 --> 00:18:08,039
ما بايد اونا رو حين ارتكاب جرم در كارگاه كشتيسازي بگيريم
269
00:18:08,179 --> 00:18:11,129
اون داره متوجه ميشه و بعدش منو خواهد كشت
270
00:18:12,805 --> 00:18:14,252
هري به من گوش بده
271
00:18:14,805 --> 00:18:17,129
فكر كنم يكي ما رو تا پارك تعقيب كرده
272
00:18:17,937 --> 00:18:20,572
اگه ما تعقيب شده بوديم من بايد متوجه ميشدم
273
00:18:21,874 --> 00:18:24,594
من فقط ميخوام تو يكم ديگه مقاومت كني
274
00:18:25,476 --> 00:18:27,363
همه اينا بزودي تموم ميشه
275
00:18:29,903 --> 00:18:34,128
- من بايد برم برايان رو از مدرسه بردارم
- ...من نميگذارم هيچ اتفاقي براي تو
276
00:18:34,268 --> 00:18:35,418
و پسرهات بيافته
277
00:18:40,009 --> 00:18:41,417
تو قول منو داري
278
00:18:44,050 --> 00:18:45,699
هري زير قولش زد
279
00:18:46,222 --> 00:18:49,072
او به طور تصادفي به سر صحنه اون جرم فراخوانده نشده بود
280
00:18:49,212 --> 00:18:50,462
پرونده او بوده
281
00:18:51,245 --> 00:18:53,234
لورا موزر خبرچين اون بوده
282
00:18:53,429 --> 00:18:55,061
هري مادر منو ميشناخته
283
00:18:58,010 --> 00:19:00,866
مظنون ما 6 فوت و 2 اينچ قد داره و 380 پوند وزنشه
284
00:19:01,793 --> 00:19:04,125
اسپانياييه و يك فورد مدل پيكآپ 1971 رو ميرونه
285
00:19:04,852 --> 00:19:06,552
عكس گواهينامهش رو منتشر كنيد
286
00:19:12,070 --> 00:19:13,920
- خبراي خوبي دارم
- منم همينطور
287
00:19:14,067 --> 00:19:16,702
مشخص شد كه قرباني ما، فاستر
يه وبلاگ داشته
288
00:19:16,896 --> 00:19:20,610
اون تو يه جور جنگ مسخره اينترنتي با شخصي
بوده كه خودش رو "مرد ذرتي" نام گذاري كرده
289
00:19:21,038 --> 00:19:23,609
مديريت دپارتمان سرانجام گزارش تو رو امضا كرد
290
00:19:23,796 --> 00:19:25,284
هيچ اتهامي وجود نخواهد داشت
291
00:19:25,632 --> 00:19:28,034
اسم واقعي "مرد ذرتي" بنجامين آلواروست
292
00:19:32,197 --> 00:19:34,865
كسي از تيم تيراندازي باهات راجع به مشاوره صحبت نكرده؟
293
00:19:35,274 --> 00:19:37,488
چرا من بايد به مشاوره احتياج داشته باشم؟
294
00:19:37,658 --> 00:19:39,545
چون تو هفته پيش به يه مرد تيراندازي كردي جيمز
295
00:19:40,024 --> 00:19:42,215
اين دومين تيراندازي در كمتر از شش ماهست
296
00:19:42,627 --> 00:19:45,299
- يالا اين ميتونه تا از دادن كارت ادامه پيدا كنه
- من حالم خوبه
297
00:19:45,469 --> 00:19:46,867
ولي به هر حال متشكرم
298
00:19:47,038 --> 00:19:49,292
مغازه سوشي فروشي بغلي يه دوربين امنيتي داره
299
00:19:49,462 --> 00:19:51,142
كه بخش بزرگي از پاركينگ رو تحت پوشش قرار ميده
300
00:19:51,958 --> 00:19:54,974
ميدوني، كشيش دپارتمان گوشهاي خوبي داره
301
00:19:55,530 --> 00:19:58,538
ماريا، ميتونيم روي اين لعنتي تمركز كنيم؟
دوربين تصوير شماره پلاك رو گرفته
302
00:19:58,708 --> 00:20:01,308
يك پيك آپ سبز و سفيد
اون مال آلوارو بوده
303
00:20:01,455 --> 00:20:04,205
زمان ثبت شده نشون ميده كه اون بعد از بسته شدن مغازه بوده
304
00:20:04,752 --> 00:20:07,360
پس چندتا واحد رو بفرست كه خونه آلوارو رو تحت نظارت داشته باشن
305
00:20:07,513 --> 00:20:09,229
و تو و من ميريم سراغ جايي كه اون كار ميكنه
306
00:20:09,394 --> 00:20:11,210
مشكلي نيست
من با سيمز و جايل ميرم اونجا
307
00:20:11,369 --> 00:20:12,981
- من نيرو پشتيبان بر ميدارم
- يالا
308
00:20:13,161 --> 00:20:14,654
مثل اون قديما
309
00:20:18,867 --> 00:20:21,284
نينا من الان يه تلفن از وكيلم داشتم
310
00:20:21,424 --> 00:20:23,777
ما بايد در مورد اين ملاقاتهاي لعنتي صحبت كنيم
311
00:20:23,917 --> 00:20:26,367
ميتوني دوباره دفتر دكستر رو بگيري؟
312
00:20:26,666 --> 00:20:28,493
خانم اون گوشي رو برنميداره
313
00:20:28,633 --> 00:20:30,277
وقتي اونو گرفتي يه زنگ به من بزن
314
00:20:30,577 --> 00:20:32,848
ببخشيد، شما از دوستاي دكستر هستين؟
315
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
...من
316
00:20:34,777 --> 00:20:37,208
من دكوراتورش هستم، از اين كلاه خوشم مياد
317
00:20:39,741 --> 00:20:42,650
ترنس، بهش يه كارت ملاقات بده
من ميبرمش بالا
318
00:20:43,558 --> 00:20:46,092
آنجل باتيستا
من بهترين دوست دكستر هستم
319
00:20:46,445 --> 00:20:48,987
از ديدار با شما خوشحالم ... آنجل باتيستا
320
00:20:57,194 --> 00:21:00,585
شغل من نيازمند اينه كه من يك متخصص
در آناليز الگوها باشم
321
00:21:01,599 --> 00:21:05,400
اكنون يك الگو از گذشته من در حال پديدار شدنه
كه خيلي آشنا به نظر ميرسه
322
00:21:07,514 --> 00:21:08,588
هري به من دروغ ميگفته
323
00:21:08,728 --> 00:21:11,520
عجيب نيست كه اون پروندههاي
مربوط به مرگ مادر من رو نابود كرده
324
00:21:11,660 --> 00:21:14,824
اين بخاطر محافظ از من نبوده
اين بخاطر مدفون كردن گناه خودش بوده
325
00:21:16,949 --> 00:21:18,245
ببين كي رو پيدا كردم
326
00:21:22,802 --> 00:21:26,925
گوش كن وقتي كارت با اون تموم شد
شايد بتوني يه سري به محل زندگي من بزني
327
00:21:27,110 --> 00:21:29,747
اونجا به هم ريختهست. نياز به دستهاي يك زن داره . باشه؟
328
00:21:36,632 --> 00:21:38,382
تو به آنجل چي گفتي؟
329
00:21:38,702 --> 00:21:40,971
دكستر اينا فوقالعاده هستن
330
00:21:41,613 --> 00:21:43,500
ليلا تو نميتوني اينجا باشي
331
00:21:44,361 --> 00:21:47,217
...فهميدي چه اتفاقي براي مرداني كه مسئول
332
00:21:47,387 --> 00:21:48,716
مرگ مادرت بودن افتاده؟
333
00:21:50,762 --> 00:21:53,249
مردن يا تو زندان هستن، بغير از يكي
334
00:21:53,992 --> 00:21:57,185
اون يه معامله كرده
الان تو نيپلز فلوريدا زندگي ميكنه
335
00:21:57,325 --> 00:21:58,675
يه بار رو اداره ميكنه
336
00:22:01,465 --> 00:22:03,314
و تو ميخواي باهاش چيكار كني؟
337
00:22:08,070 --> 00:22:09,277
هنوز مطمئن نيستم
338
00:22:10,997 --> 00:22:14,492
و تو يه ذره هم ناراحت نيستي كه اين
مرد مجازات نشده؟
339
00:22:18,700 --> 00:22:19,737
مطمئني؟
340
00:22:20,648 --> 00:22:21,672
شايد يكمي
341
00:22:22,909 --> 00:22:24,839
پس برو بهش بگو
342
00:22:26,263 --> 00:22:28,713
...درمانش اينه كه تو عصبانيتت رو
343
00:22:28,853 --> 00:22:30,758
روي كسي كه بهت صدمه زده متمركز كني
344
00:22:32,287 --> 00:22:33,637
...تا نيپلز
345
00:22:34,270 --> 00:22:36,430
دو ساعت راهه
ميتونيم امشب بريم
346
00:22:40,111 --> 00:22:42,332
- بعد از كار بيا دنبالم
- باشه
347
00:22:43,841 --> 00:22:45,420
ميتونم يكي از اينا رو ببرم؟
348
00:22:45,711 --> 00:22:46,744
- حتماً
349
00:22:55,455 --> 00:22:56,905
اين مواد چيه؟
350
00:22:57,730 --> 00:23:00,470
شيره ذرت و رنگ
دستورالعملش مال خودمه
351
00:23:05,393 --> 00:23:06,400
بد نيست
352
00:23:09,353 --> 00:23:10,251
متشكرم
353
00:23:19,675 --> 00:23:21,397
هيچكي اين چيزا رو درست نميكنه؟
354
00:23:21,547 --> 00:23:22,933
- تو حالت خوبه؟
- آره
355
00:23:23,214 --> 00:23:26,446
خب من دارم فكر ميكنم كه ما داريم فرض ميكنيم
قاتل ما صاحب يه قايق باشه
356
00:23:26,586 --> 00:23:27,936
...ولي اگه اون
357
00:23:34,340 --> 00:23:36,490
تو چه جوري تو اين گرماي ميامي سرپا ميايستي؟
358
00:23:37,843 --> 00:23:39,654
پنجههام ورم كرده
359
00:23:40,850 --> 00:23:41,850
...پس
360
00:23:42,368 --> 00:23:45,098
خب من داشتم فكر ميكردم اگه قاتل يه قايق كرايه ميكرده چي؟
361
00:23:45,268 --> 00:23:47,036
...من ميتونم به بعضي اسامي ارجاع بدم كه
362
00:23:47,206 --> 00:23:49,713
تو ساندويچ خيار دوست داري افسر مورگان؟
363
00:23:50,081 --> 00:23:51,469
...نميدونم، به هر حال
364
00:23:52,906 --> 00:23:55,704
ما يه سري تاريخ داريم كه قربانيها كي ناپديد شدن
365
00:23:57,082 --> 00:23:59,190
همه اين چيزا در مورد پنير خامهايه
366
00:23:59,583 --> 00:24:02,873
پس ما ميتونيم اون تاريخها رو با دفاتر ثبت اجاره قايقها مقايسه كنيم
367
00:24:03,013 --> 00:24:05,363
و شايد اسامي مشابهي پيدا بشن
368
00:24:08,268 --> 00:24:10,461
از حرفهايي كه من گفتم چيزي شنيدين؟
369
00:24:11,224 --> 00:24:12,465
نه حتي يك كلمه
370
00:24:15,193 --> 00:24:16,230
ساعت 1 بعد از ظهره
371
00:24:17,131 --> 00:24:19,141
من هميشه كار رو براي نهار سر ساعت 1 متوقف ميكنم
372
00:24:19,802 --> 00:24:21,672
راجع به اخلاق ياد ميگيري
373
00:24:22,190 --> 00:24:23,890
چرا تو نميشيني؟
374
00:24:25,356 --> 00:24:27,667
اگه اين راحتت ميكنه ميتوني فكر كني كه اين يه دستوره
375
00:24:38,582 --> 00:24:39,925
كفشهات رو هم در بيار
376
00:24:40,708 --> 00:24:42,119
...نبايد ما
377
00:24:43,815 --> 00:24:46,229
چه ميدونم
ناحيه رو تجسس كنيم؟
378
00:24:47,363 --> 00:24:48,910
تو خيلي عجولي
379
00:24:49,379 --> 00:24:51,215
كسي تا حالا اينو بهت گفته؟
380
00:24:51,898 --> 00:24:53,377
آره پدرم
381
00:24:54,625 --> 00:24:57,617
- براي كار اقدام ميكنيد؟
- فقط يه بررسي
382
00:24:58,785 --> 00:25:02,227
متاسفم، من گيج شدم. شما داري بخاطر
اينكه ميخوام كارم رو انجام بدم از من انتقاد ميكني؟
383
00:25:02,367 --> 00:25:03,367
آره
384
00:25:04,359 --> 00:25:05,430
ساعت 1 بعداز ظهره
385
00:25:10,392 --> 00:25:13,826
ببينيد، آخرين باري كه من اومدم سمت
يك قايق يه قاتل منو دزديد
386
00:25:13,996 --> 00:25:16,244
شايد اين توضيح ميده كه چرا من پيش برادرم زندگي ميكنم
387
00:25:16,397 --> 00:25:18,585
و دزدكي دوست پسر جديدم رو زير نظر دارم
388
00:25:19,006 --> 00:25:21,029
پس ببخشيد كه من يه مقدار عصبي هستم
389
00:25:21,182 --> 00:25:23,905
ولي اگه در مورد نهار ميخوايم صحبت كنيم
من ميخوام يه ساندويچ بزرگ پورك بخورم
390
00:25:24,045 --> 00:25:26,560
و من كاملاً مطمئنم كه اينجا نميخورمش
391
00:25:28,078 --> 00:25:29,078
چي؟
392
00:25:30,017 --> 00:25:31,792
اينجا يه بندر تجاري نيست
393
00:25:32,149 --> 00:25:34,722
من بين همه اين قايقهاي اينجا
يه دونه اجارهاي هم نميبينم
394
00:25:35,320 --> 00:25:38,312
ولي ميتونم ببينم كه وضعيت نگهداري اينجا آزار دهندهست
395
00:25:38,832 --> 00:25:40,982
محيط نا امن ، روشنايي ضعيف
396
00:25:41,814 --> 00:25:44,523
شب بيا اينجا، هيچكس نميفهمه چه غلطي داري ميكني
397
00:25:45,620 --> 00:25:47,706
بخاطر همينه كه ميخوام دستور نظارت
24ساعته با دوربين رو براي اينجا بدم
398
00:25:47,859 --> 00:25:49,907
هم تو اين بندر هم تو دوتاي ديگه
399
00:25:52,164 --> 00:25:54,187
البته به محض اينكه ناهارم رو تموم كردم
400
00:26:27,874 --> 00:26:31,085
گزارش آثار خون خودم رو تموم كردهام
درخواست يه مرخصي روزانه كردهام
401
00:26:31,329 --> 00:26:32,932
براي ريتا پيغام گذاشتهام
402
00:26:33,689 --> 00:26:35,193
نيپلز من دارم ميام
403
00:26:36,280 --> 00:26:39,698
من واقعاً نميتونم خشمم رو
مردي كه مادرم رو كشته متمركز كنم
404
00:26:39,838 --> 00:26:41,988
نه حتي با كمك ليلا در طول راه
405
00:26:42,469 --> 00:26:44,919
ولي ميتونم خودم رو آماده كنم براي روزي كه اينكار رو انجام بدم
406
00:26:45,059 --> 00:26:47,009
به اين زودي داري كجا ميري؟
407
00:26:47,645 --> 00:26:49,685
امشب ميرم بيرون از شهر
408
00:26:50,016 --> 00:26:52,063
- منتظر من نمون
- وسط هفته؟
409
00:26:52,607 --> 00:26:55,456
فكر كردم ميني ون رو ببرم بيرون تو جادههاي باز
410
00:26:56,152 --> 00:26:57,213
تو ديگه كي هستي؟
411
00:26:57,504 --> 00:26:59,096
خبر خوب اينه كه خونه من در اختيار خودته
412
00:26:59,249 --> 00:27:02,749
- ...اگه ميخواد دوباه گابريل رو ببندي
- آره، اين جريان لعنتي هيچوقت قديمي نميشه
413
00:27:02,902 --> 00:27:06,036
وقتي برگشتي به من زنگ بزن
ميخوام راجع به خليج مرجاني باهات صحبت كنم
414
00:27:06,176 --> 00:27:07,346
چي در مورد خليج مرجاني؟
415
00:27:08,388 --> 00:27:10,121
خزههاي روي سنگها ما رو فرستاده به اونجا
416
00:27:10,770 --> 00:27:13,006
اگه جاي تو بودم ، واقعاً فكر ميكردم كه قايقم رو جابجا كنم
417
00:27:13,163 --> 00:27:15,376
امنيت اونجا اوضاعش خرابه
418
00:27:15,846 --> 00:27:18,129
اين يه نكته مهمه
419
00:27:19,132 --> 00:27:22,255
اين خزههاي حقير ميتونن مانند كريپتونايت هم باشن
(كريپتونايت: نام عنصري تخيلي در داستان سوپرمن كه تنها در سياره او يافت ميشود)
420
00:27:22,395 --> 00:27:25,011
اگر اين رد به من منتهي شده باشه
بي دفاع خواهم بود
421
00:27:28,957 --> 00:27:30,523
اين ماشين اجارهايه؟
422
00:27:31,483 --> 00:27:33,269
نه، اين دختر مال خودمه
423
00:27:37,255 --> 00:27:39,650
خب پس مينيون يه ماشين مونثه؟
424
00:27:41,057 --> 00:27:43,036
دوست دخترت بايد حسوديش بشه
425
00:27:43,183 --> 00:27:45,156
اون با كاري كه داري انجام ميدي مشكلي نداره؟
426
00:27:45,692 --> 00:27:47,343
بهش نگفتم
427
00:27:49,053 --> 00:27:51,386
مادر ريتا فهميده كه من تو دوره بازپروري هستم
428
00:27:51,526 --> 00:27:54,123
...اون ميخواد من ريتا
429
00:27:54,384 --> 00:27:55,385
و بچههاش رو ول كنم
430
00:28:02,254 --> 00:28:04,300
شايد حق با اون باشه
431
00:28:05,656 --> 00:28:07,314
من نميتونم اونا رو ول كنم
432
00:28:07,454 --> 00:28:11,557
خب، وقتي به اونجا رسيدي به اين يارو چي ميخواي بگي؟
433
00:28:13,629 --> 00:28:15,937
مطمئنم يه فكري براش ميكنم
434
00:28:19,262 --> 00:28:22,068
چرا با من تمرين نميكني؟
435
00:28:24,768 --> 00:28:26,739
من ... ترجيح ميدم اينكار رو نكنم
436
00:28:28,744 --> 00:28:29,867
فقط سعي كن
437
00:28:32,212 --> 00:28:33,455
با صداي بلند
438
00:28:40,516 --> 00:28:42,118
... من اينجور احساس ميكنم كه
439
00:28:47,246 --> 00:28:49,067
تو زندگي منو دزديدي
440
00:28:53,063 --> 00:28:53,891
و؟
441
00:28:55,452 --> 00:28:58,140
من شخصي كه قرار بوده باشم، نيستم
442
00:29:05,619 --> 00:29:07,281
مثل اينكه درون من خاليه
443
00:29:09,724 --> 00:29:10,909
خوبه
444
00:29:12,532 --> 00:29:13,643
ادامه بده
445
00:29:16,324 --> 00:29:18,637
من از معرض ديدها پنهان شدهام
446
00:29:22,242 --> 00:29:23,546
...ناتوان از برقراري ارتباط
447
00:29:23,807 --> 00:29:25,409
... با افراد
448
00:29:26,506 --> 00:29:27,743
نزديك به من
449
00:29:28,369 --> 00:29:29,611
... ميترسم كه
450
00:29:33,360 --> 00:29:34,761
... به اونا هم آسيب برسونم
451
00:29:38,827 --> 00:29:41,216
همانطور كه به خيليهاي ديگه آسيب رسوندم
452
00:29:50,855 --> 00:29:53,086
اين چيزيه كه تو باعث شدي من بشم
453
00:29:59,534 --> 00:30:01,500
پس اين چيزيه كه بايد بهش بگي
454
00:30:10,037 --> 00:30:12,944
بيشترين چيزي كه از مادرت يادت مياد چيه؟
455
00:30:18,639 --> 00:30:20,500
او موهاي بلندي داشت
456
00:30:21,608 --> 00:30:22,640
صاف
457
00:30:25,761 --> 00:30:27,111
مثل دستاش
458
00:30:35,987 --> 00:30:37,048
همين
459
00:30:43,435 --> 00:30:46,999
بله ... درست مثل اون قديما
460
00:30:48,542 --> 00:30:51,342
تو با اين چيزا زندگي ميكني ، خودت هم ميدوني
461
00:30:53,173 --> 00:30:55,238
ما هميشه ميتونيم بريم تو ماشين
462
00:30:55,378 --> 00:30:57,587
و وقت بگذرونيم، همونطوري كه عادت داشتيم
463
00:31:01,108 --> 00:31:03,150
من دوباره نميخوام تو اون راه تنزل كنم
464
00:31:03,491 --> 00:31:07,775
كد 1 ، ماشين مظنون شناسايي شد
يكنفر سرنشين داره
465
00:31:08,259 --> 00:31:10,273
- به سمت شما مياد
- دريافت شد
466
00:31:10,546 --> 00:31:11,946
- من جلو ميرم
- من انجامش ميدم
467
00:31:12,207 --> 00:31:15,480
نميخوايم اين يارو كار احمقانهاي رو توي ازدحام جمعيت انجام بده
468
00:31:15,650 --> 00:31:17,827
بخاطر همينه كه تو اينجايي؟ كه پرستاري منو بكني؟
469
00:31:18,377 --> 00:31:19,912
من اينجام چون نگران تو هستم
470
00:31:20,173 --> 00:31:22,832
به چند روش لعنتي بايد بهت بگم كه من خوبم ماريا؟
471
00:31:23,118 --> 00:31:24,424
همينه كه منو نگران ميكنه
472
00:31:24,575 --> 00:31:27,169
تو حالت خوبه؟
بعد از كشتن دو نفر حالت خوبه؟
473
00:31:28,015 --> 00:31:30,485
- بيشتر از دو تا هم هستن
- اينجا ارتش نيست جيمز
474
00:31:30,691 --> 00:31:31,920
اين دپارتمان منه
475
00:31:32,060 --> 00:31:34,594
من بايد بدونم كه تو براي انجام وظيفه مناسبي
اين كار منه بعنوان افسر ارشد
476
00:31:34,855 --> 00:31:36,861
تنها چيزي كه تو نگرانش هستي كارته
477
00:31:37,001 --> 00:31:39,181
حتي اگه به معني اين باشه كه با مرد پاسكال
بري تا اونو پس بگيري
478
00:31:45,674 --> 00:31:47,231
چه جوري راجع به برتراند فهميدي؟
479
00:31:48,375 --> 00:31:50,318
تا همين الان مطمئن نبودم
480
00:31:53,022 --> 00:31:54,071
من تو رو ميشناسم ماريا
481
00:31:54,332 --> 00:31:57,070
ما براي دوسال با هم ماشين سواري ميكرديم
وقتي تو يه چيزي رو ميخواي، بدستش مياري
482
00:31:57,216 --> 00:31:58,659
پاسكال سر راه تو ايستاده بود
483
00:31:58,838 --> 00:32:00,283
ما راجع به اين موضوع صحبت نميكنيم
484
00:32:00,423 --> 00:32:03,772
تو كثافتهاي هر كس ديگهاي رو زير و رو ميكني
تو موقعي كه مال خودت نباشه
485
00:32:09,414 --> 00:32:10,796
آلوارو اينجاست
486
00:32:15,587 --> 00:32:18,457
- صبر كن تا اون بياد بيرون از ماشين
- تا كي ميخواي ماتحت منو خشك كني؟
487
00:32:18,652 --> 00:32:20,973
تا وقتي كه همون همكار قديمي رو ببينم
488
00:32:23,678 --> 00:32:25,019
با اشاره من
489
00:32:30,759 --> 00:32:32,932
- بخواب رو زمين فلان فلان شده
- دستات رو بگذار يه جايي كه بتونم ببينم آلوارو
490
00:32:33,163 --> 00:32:35,078
يادت باشه اين در مورد توئه
491
00:32:35,218 --> 00:32:37,657
- نه راجع به اون
- ...اشكالي نداره اگه بري اونجا
492
00:32:37,918 --> 00:32:40,391
- و نتوني از عهدهش بر بياي
- ميدونم
493
00:32:40,538 --> 00:32:42,245
چونكه ميتونيم يه وقت ديگه برگرديم
494
00:32:46,885 --> 00:32:48,376
من ميخوام امشب ملاقاتش كنم
495
00:32:54,373 --> 00:32:57,802
اين هنر نيست، تصوير پورنوي يك كلبهست
496
00:33:01,499 --> 00:33:02,848
اون ريتاست
497
00:33:05,083 --> 00:33:07,991
ديگه نميخواد بگي
بهرحال من بايد يه دوش بگيرم
498
00:33:08,131 --> 00:33:10,979
بدون خداحافظي اينجا رو ترك نكن
499
00:33:15,514 --> 00:33:18,138
خوبه كه صدات رو ميشنوم
داشتم نگران ميشدم
500
00:33:19,479 --> 00:33:22,293
- هنوز تو راهي؟
- نه همين الان رسيدم
501
00:33:23,096 --> 00:33:25,067
خب گفتي زنگ ميزني
502
00:33:26,152 --> 00:33:27,105
كجايي؟
503
00:33:27,271 --> 00:33:30,081
من تصميم گرفتم كه دنبال يه نفر از گذشتهام بگردم
504
00:33:31,555 --> 00:33:33,919
اين كاري بود كه يهويي پيش اومده؟
505
00:33:37,394 --> 00:33:39,279
دكستر چه اتفاقي داره ميافته؟
506
00:33:39,718 --> 00:33:43,026
خب، بعداز امروز صبح، من تصور كردم بهتره
كه كمي فاصلهم رو حفظ كنم
507
00:33:44,276 --> 00:33:46,684
- مگه امروز صبح چه اتفاقي افتاده؟
- بذار اينجوري بگم
508
00:33:46,945 --> 00:33:49,270
مامانت خيلي طرفدار مرداني كه تو دوره بازپروي هستن نيست
509
00:33:50,430 --> 00:33:51,772
اوه لعنتي
510
00:33:52,033 --> 00:33:53,941
ببين، اين معني خاصي نداره
511
00:33:55,704 --> 00:33:57,088
من اين موضوع رو حل ميكنم
512
00:33:57,228 --> 00:33:58,766
حالا كي برميگردي؟
513
00:33:59,806 --> 00:34:02,617
- فردا صبح
- قول بده فردا صبح اول يه سري به خونه بزني
514
00:34:04,592 --> 00:34:05,544
حتماً
515
00:34:06,319 --> 00:34:08,544
من خيلي بخاطر اين جريان متاسفم دكستر
516
00:34:09,661 --> 00:34:10,583
بزودي ميبينمت
517
00:34:38,296 --> 00:34:40,258
چرا نرفتي دوش بگيري؟
518
00:34:40,398 --> 00:34:43,046
ميدونم، فقط داشتم چندتا ايميل رو چك ميكردم
519
00:34:43,190 --> 00:34:45,623
ما بايد تا نيم ساعت ديگه تو رستوران باشيم
520
00:34:49,215 --> 00:34:51,206
مطمئني كه نميخواي به من ملحق بشي؟
521
00:34:51,666 --> 00:34:53,065
تو بدبويي
522
00:34:53,847 --> 00:34:56,012
فكر ميكردم تو كثيفش رو ترجيح ميدي
523
00:35:21,819 --> 00:35:23,627
پرنسس يخ؟
524
00:35:25,068 --> 00:35:26,068
لعنتي
525
00:35:41,654 --> 00:35:44,026
- تو يه حرومزادهاي
- دب مگه من چيكار كردم؟
526
00:35:44,166 --> 00:35:46,266
تو به من دروغ گفتي! تو يه نويسندهاي
527
00:35:46,406 --> 00:35:47,775
خب آره ، سعي ميكنم كه باشم
528
00:35:47,915 --> 00:35:50,651
من همه اون ايميلها رو ديدم كه
تو به اون ناشرها فرستادي
529
00:35:50,791 --> 00:35:52,959
- پرنسس يخ
- تو رفتي توي ايميلهاي من؟
530
00:35:53,099 --> 00:35:54,722
تو فقط ميخواستي كه به من نزديك بشي
531
00:35:54,872 --> 00:35:56,922
تا يه كتاب راجع به من و قاتل كاميون يخي بفروشي
532
00:35:57,100 --> 00:36:00,076
- ...اين ديونگيه، اون نامهها
- لعنت به تو
533
00:36:36,013 --> 00:36:37,480
چيكار ميتونم برات بكنم؟
534
00:36:40,896 --> 00:36:43,705
- نوشيدني؟
- آبجو، هرچي آماده هست
535
00:36:46,248 --> 00:36:47,949
يه نوشيدني خنك، الان آماده ميشه
536
00:37:06,094 --> 00:37:07,760
يه راهي پيدا كردي كه منو دور بزني
537
00:37:08,021 --> 00:37:09,272
تو داشتي دوش ميگرفتي
538
00:37:09,412 --> 00:37:10,993
خب، تو اونجايي؟
539
00:37:11,732 --> 00:37:13,266
ميبينيش؟
540
00:37:14,585 --> 00:37:16,060
اون به من خيره شده
541
00:37:16,667 --> 00:37:17,979
ميخواي چيزي بگي؟
542
00:37:18,678 --> 00:37:20,856
هنوز نميدونم ميخوام چيكار كنم
543
00:37:22,577 --> 00:37:23,457
من بايد برم
544
00:37:23,814 --> 00:37:26,988
خب وقتي كشفش كردي به من خبر بده، باشه؟
545
00:37:32,607 --> 00:37:33,953
سه دلار
546
00:37:40,732 --> 00:37:42,044
تو حق اينكار رو نداري
547
00:37:42,305 --> 00:37:45,228
اون يه معتاده ريتا، بدرد تو نميخوره
548
00:37:47,999 --> 00:37:49,844
اون قبلاً تو رو سيگاري كرده دوباره
549
00:37:52,983 --> 00:37:56,642
تو به من پشت كردي و همينطور به نوههات
550
00:37:56,903 --> 00:37:58,634
گناه من نبود
551
00:37:59,312 --> 00:38:02,189
من سعي كردم راجع به پائل بهت اخطار بدم
ولي تو آخرش با اون فرار كردي
552
00:38:04,035 --> 00:38:06,971
من با پائل فرار نكردم
553
00:38:07,602 --> 00:38:09,530
من از دست تو فرار كردم
554
00:38:11,290 --> 00:38:13,377
...تو اصلاً ميدوني اين چقدر من رو ناراحت ميكنه
555
00:38:13,517 --> 00:38:16,275
كه تو داري دوباره همون اشتباه رو ميكني؟
556
00:38:19,663 --> 00:38:22,543
من سهم عادلانه خودم رو از اشتباهات داشتهام
557
00:38:22,821 --> 00:38:25,213
...و حدس بزن كه چي
در مورد پائل حق با تو بود
558
00:38:25,977 --> 00:38:27,791
اون مرد وحشتناكي بود
559
00:38:28,393 --> 00:38:31,500
ولي براي اولين بار من احساس امنيت و دوست داشته شدن ميكنم
560
00:38:31,640 --> 00:38:33,429
و اين بخاطر دكستره
561
00:38:34,699 --> 00:38:37,516
وقتي تو اينجوري هستي نميتونم باهات صحبت كنم
من ميرم بخوابم
562
00:38:39,446 --> 00:38:41,450
اين زندگي منه مادر
563
00:38:42,059 --> 00:38:44,941
اگه براي من خوشحال نيستي پس
شايد بهتره اينجا نباشي
564
00:38:45,202 --> 00:38:47,775
اگه تو ميخواي من و بچهها رو دوباره ترك كني اشكال نداره
565
00:38:47,950 --> 00:38:49,521
اين انتخاب خودته
566
00:38:49,661 --> 00:38:52,316
ولي دكستر هيچ جا نميره
567
00:39:09,635 --> 00:39:12,088
آخرين تماس 30 دقيقه پيش بود
568
00:39:17,930 --> 00:39:19,559
صداي منو ميشنوي؟
569
00:39:20,259 --> 00:39:22,103
ميخوام كه تو اونو تمومش كني
570
00:39:23,781 --> 00:39:24,764
متاسفم
571
00:39:28,745 --> 00:39:31,163
ميخوام برنگردم به اتاقم تو متل
572
00:39:32,206 --> 00:39:33,971
من از ميامي اومدم اينجا
573
00:39:35,260 --> 00:39:36,450
تا حالا اونجا بودي؟
574
00:39:38,670 --> 00:39:40,663
نميتوم بگم كه بودم
575
00:39:48,610 --> 00:39:51,090
چند وقته كه تو نيپلز زندگي ميكني؟
576
00:39:51,764 --> 00:39:52,925
اوه الان چند سالي ميشه
577
00:39:53,574 --> 00:39:55,278
خوشت مياد؟
578
00:39:58,720 --> 00:40:00,144
باشه رفيق
579
00:40:00,685 --> 00:40:01,685
برو
580
00:40:02,943 --> 00:40:04,478
باشه، اين جريان داره خشن ميشه
581
00:40:07,319 --> 00:40:09,567
من بايد بهت بگم چه احساسي دارم
582
00:40:09,828 --> 00:40:12,628
نه، چيزي كه تو بايد انجام بدي اينه كه اينجا رو ترك كني
583
00:40:12,768 --> 00:40:15,463
چونكه تمام شب رو به من خيره شده بودي
584
00:40:18,342 --> 00:40:19,744
تو واقعاً نبايد اينكار رو بكني
585
00:40:20,171 --> 00:40:22,163
گفتم از كافه من برو بيرون
- باشه
586
00:40:23,138 --> 00:40:26,125
فقط بذار من چيزي رو كه ميخوام بگم، بگم
بعدش من ميرم
587
00:40:31,130 --> 00:40:32,514
تو زندگي منو دزديدي
588
00:40:34,004 --> 00:40:37,179
چه مزخرفي! تو واقعاً داري اعصاب منو خرد ميكني
589
00:40:37,499 --> 00:40:40,806
من شخصي كه قرار بوده باشم نيستم
چونكه تو يه نفر رو از من گرفتي
590
00:40:42,650 --> 00:40:45,275
...ميزنم توي اون سر لعنتيت
591
00:40:45,445 --> 00:40:48,064
اگه همين الان از اون در نري بيرون
592
00:40:49,381 --> 00:40:50,869
من روش ليلا رو امتحان كردم
593
00:41:05,804 --> 00:41:07,041
بندر ميامي
594
00:41:07,791 --> 00:41:08,894
يه كانتينر باربري
595
00:41:09,822 --> 00:41:10,845
يه اره برقي
596
00:41:12,264 --> 00:41:13,314
لورا موزر
597
00:41:15,742 --> 00:41:17,992
حالا يادت اومد؟ حالا منو يادت مياد؟
598
00:41:36,657 --> 00:41:39,409
تو منو با يكي ديگه اشتباه گرفتي
599
00:41:41,864 --> 00:41:43,973
من دقيقاً ميدونم تو كي هستي
600
00:41:44,517 --> 00:41:46,169
تو منو تبديل كردي به چيزي كه هستم
601
00:41:46,442 --> 00:41:48,066
باشه ! من... من اونو كشتم
602
00:41:52,464 --> 00:41:54,872
- مجبور بودم
- بودي؟ مجبور بودي؟
603
00:41:55,209 --> 00:41:57,133
مجبور بودي اونو با اره تيكه تيكه كني؟
604
00:41:57,391 --> 00:41:58,967
...مجبور بودي اون دوتا پسر كوچولو رو ول كني
605
00:41:59,111 --> 00:42:01,623
تو خون مادرشون خيس بخورن؟
606
00:42:01,847 --> 00:42:04,439
استرادا منو ميكشت اگه اون كار رو نميكردم
607
00:42:05,042 --> 00:42:09,602
تو اونو مثل يه حيوون سلاخي كردي
چونكه كوكائينهاي با ارزش اون رو دزديده بود؟
608
00:42:10,808 --> 00:42:14,520
نه، ما فهميديم اون براي يه پليس خبرچيني ميكنه
609
00:42:15,132 --> 00:42:16,504
اون باهاش رابطه داشت
610
00:42:19,046 --> 00:42:21,430
- كدوم پليس؟
- من اسمش رو نميدونستم
611
00:42:21,574 --> 00:42:23,985
تعقيبش كردم تا پارك
612
00:42:24,804 --> 00:42:28,180
مادر من و هري؟
اين باعث كشته شدنش شد؟
613
00:42:30,547 --> 00:42:32,355
كار من با تو هنوز تموم نشده
614
00:42:33,497 --> 00:42:36,595
آيا اين همون كاري نيست كه قهرمانها انجام ميدن؟
انتقام عزيزان از دست رفته رو گرفتن؟
615
00:42:45,205 --> 00:42:46,149
چيه؟
616
00:42:47,393 --> 00:42:48,643
همه چيز روبراهه؟
617
00:42:51,000 --> 00:42:52,575
دكستر مشكل چيه؟
618
00:42:53,880 --> 00:42:55,149
فكر كردم ميتونم مقاومت كنم
619
00:42:56,305 --> 00:42:58,048
يا مسيح... تو داري مصرف ميكني؟
620
00:42:59,725 --> 00:43:01,357
نه ولي نزديكه اينكارو بكنم
621
00:43:02,492 --> 00:43:04,021
بهم بگو كجايي؟
622
00:43:04,165 --> 00:43:06,932
و من يه تاكسي ميگيرم ميام دنبال تو
623
00:43:08,059 --> 00:43:09,372
من بايد اينكار رو بكنم
624
00:43:09,857 --> 00:43:13,217
نه نميكني
فقط بهم بگو كجايي
625
00:43:18,186 --> 00:43:21,017
- تو دير ميرسي
- اينكار لعنتي رو انجام نده
626
00:43:21,158 --> 00:43:23,972
- تو قويتر از اينا هستي
- نيستم
627
00:43:24,514 --> 00:43:26,131
چرا هستي
628
00:43:27,244 --> 00:43:28,828
تو تا اينجاش اومدي
629
00:43:30,108 --> 00:43:31,699
اگه الان برگردي
630
00:43:32,057 --> 00:43:34,630
درست برميگردي به راهي كه احساس ميكردي
631
00:43:35,174 --> 00:43:36,075
تهي هستي
632
00:43:37,007 --> 00:43:37,839
خشمگين
633
00:43:38,943 --> 00:43:40,073
و تنها
634
00:43:41,122 --> 00:43:43,472
من تو رو از اين ميگذرونم، من بهت قول ميدم
635
00:43:44,373 --> 00:43:46,363
فقط برگرد پيش من، باشه؟
636
00:44:12,996 --> 00:44:14,160
حالت خوبه؟
637
00:44:14,420 --> 00:44:15,444
مشكلي نيست
638
00:44:21,845 --> 00:44:22,933
...اون كار رو نكردم
639
00:44:26,219 --> 00:44:27,469
اشكال نداره
640
00:44:28,161 --> 00:44:29,630
اهميتي نميدم چيكار كردي
641
00:44:30,866 --> 00:44:31,894
اشكال نداره
642
00:44:41,660 --> 00:44:42,476
عزيزم
643
00:44:44,244 --> 00:44:45,255
اشكال نداره
644
00:44:48,021 --> 00:44:49,988
شما هنوز دارين اونجا كار ميكنيد؟
645
00:44:50,481 --> 00:44:53,426
مطمئن ميشم كه دوربينهاي نظارتمون تو بندر سر جاشون هستن
646
00:44:54,006 --> 00:44:56,312
- چيزي رو فراموش كردي؟
- من دارم رو صورت قايقهاي اجارهاي كار ميكنم
647
00:44:58,055 --> 00:44:59,558
در مورد دو تا بندر ديگه
648
00:44:59,802 --> 00:45:02,367
- هنوز تسليم نشدي، شدي؟
- شما چي؟
649
00:45:04,645 --> 00:45:07,042
بهرحال من كاملاً بيدارم
دكستر بيرون شهره
650
00:45:07,320 --> 00:45:09,242
وقتي تنهام اصلاً خوابم نميبره
651
00:45:09,409 --> 00:45:11,222
دوست پسر جديدت چي؟
652
00:45:13,045 --> 00:45:14,228
يه جورايي ما بهم زديم
653
00:45:17,455 --> 00:45:18,938
من باهاش به هم زدم
654
00:45:21,907 --> 00:45:24,257
پس فكر كنم ديگه به اين احتياج نداري
655
00:45:25,056 --> 00:45:26,112
اون چيه؟
656
00:45:27,604 --> 00:45:28,837
بررسي سابقه
657
00:45:30,022 --> 00:45:32,730
گفتي داشتي فضوليش رو ميكردي
فكر كردم كمك كنم
658
00:45:32,870 --> 00:45:35,570
شما يه بررسي سابقه روي دوست پسر من انجام دادين؟
659
00:45:38,005 --> 00:45:40,362
- اون چي ميگه؟
- گابريل پاكه
660
00:45:41,395 --> 00:45:43,843
خب البته غير از جريمههاي پاركينگ
661
00:45:45,611 --> 00:45:48,512
فقط بخاطر اينكه اون يه مجرم نيست دليل نميشه كه يه عوضي نباشه
662
00:45:50,594 --> 00:45:51,871
من رفتم توي ايميلهاش
663
00:45:52,465 --> 00:45:54,625
...ميدونم ولي ارزشش رو داشت، منظور اينه كه
664
00:45:56,528 --> 00:45:59,417
اون ميخواست از من استفاده كنه تا يه كتاب بفروشه
در مورد قاتل كاميون يخي
665
00:46:02,731 --> 00:46:05,502
ميدوني گابريل چه جور نويسندهايه؟
666
00:46:13,352 --> 00:46:14,710
كتابهاي بچه؟
667
00:46:19,616 --> 00:46:22,139
پرنسس يخ يه كتاب بچهست؟
668
00:46:26,189 --> 00:46:28,166
من چطور ميتونم اينقدر خنگ باشم؟
669
00:46:30,919 --> 00:46:34,679
وقتي همسرم با من ملاقات كرد، متقاعد شده بود كه من يه جاسوسم
670
00:46:35,758 --> 00:46:38,539
كاني اينو نميدونست
ولي در واقع حق با اون بود
671
00:46:39,218 --> 00:46:40,708
شما يه بررسي سابقه هم در مورد اون انجام دادين؟
672
00:46:42,514 --> 00:46:43,514
نيازي نبود
673
00:46:43,932 --> 00:46:45,035
بايد قشنگ باشه
674
00:46:46,302 --> 00:46:47,833
كه فقط اونجوري بشناسيش
675
00:46:50,960 --> 00:46:53,019
اون مرد... دو سال پيش
676
00:46:54,070 --> 00:46:55,100
سرطان
677
00:46:56,845 --> 00:46:58,099
متاسفم
678
00:47:00,980 --> 00:47:02,730
همونجوري كه من مادرم رو از دست دادم
679
00:47:09,109 --> 00:47:10,197
من بايد برم
680
00:47:12,082 --> 00:47:13,858
بذار يه چيزي ازت بپرسم
681
00:47:14,596 --> 00:47:15,993
اون دوست پسر تو
682
00:47:16,609 --> 00:47:19,094
تا حالا علتي داشته كه بهش اعتماد نكني؟
683
00:47:23,495 --> 00:47:24,829
ولي فكر نكنم مهم باشه
684
00:47:26,303 --> 00:47:28,308
منظورم اينه كه، من از دستش ديونه شدم
685
00:47:29,240 --> 00:47:30,649
اون هيچوقت منو نميبخشه
686
00:47:31,202 --> 00:47:32,995
دست و پاي كسي هم شكست؟
687
00:47:33,304 --> 00:47:34,747
يا كبودي روي صورت؟
688
00:47:38,272 --> 00:47:39,585
درستش ميكني
689
00:48:18,337 --> 00:48:21,187
ميخواي بدوني من چه جوري وارد برنامه ترك اعتياد شدم؟
690
00:48:29,864 --> 00:48:31,535
من سالها مصرف ميكردم
691
00:48:32,744 --> 00:48:34,296
تفريحي ، تصادفي
692
00:48:35,526 --> 00:48:37,623
فكر ميكردم كه اونو تحت كنترل دارم
693
00:48:39,459 --> 00:48:41,364
بعدش ماركو رو ديدم
694
00:48:42,921 --> 00:48:43,971
چه آشغالي
695
00:48:47,381 --> 00:48:51,240
فكر كردم كه اون دوست پسرمه
ولي اون تبديل شد به مواد فروش من
696
00:48:56,668 --> 00:48:59,660
حرومزاده، وقتي كه رفت منو شديداً معتاده كرده بود
697
00:49:01,024 --> 00:49:02,451
ديگه چيزي اهميت نداشت
698
00:49:04,952 --> 00:49:06,440
ديگه چيزي نمونده بود
699
00:49:10,221 --> 00:49:11,290
فقط خشم
700
00:49:16,732 --> 00:49:17,836
يه شب
701
00:49:18,968 --> 00:49:20,750
من بدجوري حالم بد بود، خدايا
702
00:49:25,419 --> 00:49:28,592
من رفتم خونهش و اونجا رو به آتش كشيدم
703
00:49:33,964 --> 00:49:36,884
چيزي كه نميدونستم اين بود كه ماركو اون تو غش كرده بود
704
00:49:45,238 --> 00:49:47,388
اونا آتشسوزي رو انداختن گردن مواد كشيدنش
705
00:49:51,682 --> 00:49:52,916
ولي كار من بود
706
00:49:57,178 --> 00:49:58,785
اون بخاطر من مرد
707
00:50:05,102 --> 00:50:07,607
اونشب به اولين جلسه ترك اعتيادم رفتم
708
00:50:11,691 --> 00:50:14,819
ديدن چنين چهره از خودم ترسناك بود
709
00:50:17,265 --> 00:50:20,194
اينكه من احتمالاً ميتونم اين بلا رو سر كس ديگهاي بيارم
710
00:50:25,780 --> 00:50:27,207
آيا اون مستحقش بود؟
711
00:50:33,332 --> 00:50:34,332
آره
712
00:50:51,943 --> 00:50:53,794
پس تو هيچ كار اشتباهي نكردي
713
00:51:20,675 --> 00:51:21,755
هي تو
714
00:51:21,969 --> 00:51:23,940
صبح به اين زودي انتظار اومدنت رو نداشتم
715
00:51:24,278 --> 00:51:25,780
به ترافيك نخوردم
716
00:51:26,596 --> 00:51:28,873
درست سر موقع صبحونه اومدي
717
00:51:33,056 --> 00:51:34,161
مامانت كجاست؟
718
00:51:34,528 --> 00:51:37,244
اوه، شك دارم اون به ما ملحق بشه
719
00:51:37,553 --> 00:51:39,797
اون همه صبح رو تو اتاقش مونده
720
00:51:40,261 --> 00:51:42,450
حدس من اينه كه داره وسايلش رو ميبنده
721
00:51:46,248 --> 00:51:47,656
شايد من بايد برم
722
00:51:51,166 --> 00:51:54,171
نه تو همينجا ميموني، چون تو عضوي از اين خانواده هستي
723
00:51:56,847 --> 00:51:59,347
مطمئني؟
من اين اواخر خيلي اذيتت كردم
724
00:52:03,196 --> 00:52:05,977
من اينجا پيش توام دكستر
...مهم نيست چي
725
00:52:10,288 --> 00:52:11,408
اين چيه؟
726
00:52:15,074 --> 00:52:16,098
برچسب
(ترك سيگار)
727
00:52:17,220 --> 00:52:19,341
منم دارم مال خودم رو كنار ميگذارم
728
00:52:20,301 --> 00:52:20,971
بشين
729
00:52:26,348 --> 00:52:28,097
چيز مهميه؟
730
00:52:32,292 --> 00:52:33,092
نه
731
00:52:36,504 --> 00:52:37,504
صبح بخير
732
00:52:39,360 --> 00:52:40,360
صبح بخير دكستر
733
00:52:41,107 --> 00:52:42,707
سلام گيل
734
00:52:46,737 --> 00:52:49,952
پس ريتا به من اطمينان داده كه تو قول دادي بهتر بشي
735
00:52:53,624 --> 00:52:54,562
دادم
736
00:52:55,302 --> 00:52:56,824
پس منم ميخوام براي كمك اينجا باشم
737
00:52:58,608 --> 00:53:01,396
در حقيقت ، تصميم گرفتم تو ميامي بمونم
738
00:53:01,918 --> 00:53:05,898
من نامه استعفام رو امروز صبح به اولياي مدرسه ايميل زدم
739
00:53:06,991 --> 00:53:08,430
خونهت چطور؟
740
00:53:08,804 --> 00:53:10,264
اونو ميگذارم براي فروش
741
00:53:11,001 --> 00:53:13,513
عزيزم من راجع به چيزي كه ديشب گفتي فكر كردم
742
00:53:13,673 --> 00:53:16,687
من قبلاً پيشت نبودهام و حالا ميخوام تلافي كنم
743
00:53:20,286 --> 00:53:23,747
خواهر من دنبال يه آپارتمان جديد ميگرده
مطمئنم كه ما ميتونيم كمك كنيم شما هم يكي پيدا كني
744
00:53:24,012 --> 00:53:26,304
احمق نباش من همينجا زندگي ميكنم
745
00:53:26,444 --> 00:53:29,682
دكستر محبت كن خامه رو بده به من لطفاً
746
00:53:30,966 --> 00:53:32,006
متشكرم
747
00:53:35,655 --> 00:53:37,231
هري به من ياد داد دروغ بگم
748
00:53:37,371 --> 00:53:40,477
و تاريكترين اسرارم رو از اطرافيانم پنهان نگه دارم
749
00:53:41,339 --> 00:53:43,900
...كه به همين دليل بايد اطمينان پيدا كنم اثري از خون
750
00:53:44,047 --> 00:53:45,304
در قايق من بجاي نمونده
751
00:53:46,766 --> 00:53:49,316
اون همچنين به من ياد داد كه عجولانه قضاوت نكنم
752
00:53:50,219 --> 00:53:52,969
اغلب چيزها اوني كه ظاهرشون نشون ميده نيستند
753
00:53:54,716 --> 00:53:56,166
از جمله خود هري
754
00:53:56,818 --> 00:53:58,168
و خودم چطور؟
755
00:53:58,479 --> 00:54:00,863
...آيا من قصاب لنگرگاه پيچيده هستم
756
00:54:01,811 --> 00:54:03,794
يا نگهبان سياهپوش شجاع؟
757
00:54:04,966 --> 00:54:06,459
فقط زمان اين رو خواهد گفت
758
00:54:07,173 --> 00:54:10,134
نكته جالب اينه كه من شخصي رو ملاقات كردهام
كه اهميتي نميده من چي هستم
759
00:54:11,975 --> 00:54:14,480
فرض ميكنم هر قهرماني به يك دوست صميمي نياز داشته باشه
760
00:54:15,165 --> 00:54:17,315
يا هر شخص شريري به يك شريك جرم
761
00:54:20,502 --> 00:54:23,579
همه روابط من بر پايه "نشناختن" ايجاد شده
762
00:54:25,141 --> 00:54:26,944
ولي ممكنه كه همه اينها در حال عوض شدن باشه
763
00:54:31,586 --> 00:54:32,882
تصور كن
764
00:54:34,198 --> 00:54:36,086
زندگي كردن بدون هيچ رازي
765
00:54:53,000 --> 00:54:58,000
FilmDom.ir
766
00:54:58,000 --> 00:55:05,000
FilmDom.ir
بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي