1
00:00:09,000 --> 00:00:10,585
Detta har hänt:
2
00:00:10,668 --> 00:00:13,922
-Vem släppte av dig?
-Vi låg inte med varandra.
3
00:00:14,005 --> 00:00:17,633
Det är helt upp till dig.
4
00:00:17,717 --> 00:00:21,054
-Minns du Cassie?
-Ja, ny granne.
5
00:00:21,137 --> 00:00:24,223
-Jag måste gå.
-Gå, du. Inga problem.
6
00:00:24,307 --> 00:00:27,602
-En annan gång, kanske?
-Det vore kul.
7
00:00:27,685 --> 00:00:29,687
Varför gör du inte inspektörsprovet?
8
00:00:29,770 --> 00:00:34,942
-Din bror tjatar om inspektörsprovet.
-Är det fel att ha ambitioner?
9
00:00:35,026 --> 00:00:39,322
-Du klarade det.
-Skulle du välja att befordra honom?
10
00:00:39,405 --> 00:00:42,450
Fundera på att befordra henne.
11
00:00:42,533 --> 00:00:47,788
-Jag tror du kan vara min far.
-Hon kanske bara vill någonting?
12
00:00:47,872 --> 00:00:50,166
Kan du göra en bakgrundskoll åt mig?
13
00:00:50,249 --> 00:00:53,419
-Tror du hon lurar dig?
-Jag vet inte.
14
00:00:53,502 --> 00:00:57,506
Norma Rivera hade en relation
med sin chef, Ed Hamilton.
15
00:00:57,590 --> 00:00:59,550
-Vad är det, pappa?
-Hamiltons son.
16
00:00:59,633 --> 00:01:05,556
Besökte du platsen där Norma Rivera
blev dödad? Slutsatser?
17
00:01:05,639 --> 00:01:07,224
-Låt honom vara.
-Han dödade henne.
18
00:01:07,307 --> 00:01:12,437
Det vet du inte. Vi ska inte
skaffa fiender om vi inte måste.
19
00:01:12,521 --> 00:01:14,398
Var är Yates?
20
00:01:14,481 --> 00:01:19,528
-Min plågoande är död. Tack vara dig.
-Och Deb.
21
00:01:19,611 --> 00:01:24,574
-Skönt att ni är vänner igen.
-Om man dödar tillsammans...
22
00:01:24,658 --> 00:01:30,080
För några dagar sen verkade allt
hopplöst mellan min syster och mig.
23
00:01:30,163 --> 00:01:33,500
-Det är vackert här.
-Jag ville vara med min familj.
24
00:03:36,121 --> 00:03:41,751
Olyckor inträffar och förstör vår
känsla av kontroll, om inte våra liv.
25
00:03:45,213 --> 00:03:47,715
Det är ingen slump
att Zach Hamilton är här.
26
00:03:47,799 --> 00:03:52,220
Han dras till blod, som jag.
27
00:03:52,303 --> 00:03:55,014
Dödade han Norma Rivera?
28
00:04:06,275 --> 00:04:09,946
Efter en vecka har jag inga bevis.
29
00:04:16,118 --> 00:04:20,289
Fortsätter jag följa honom
visar sig nog sanningen.
30
00:04:37,598 --> 00:04:40,934
Eller så döljs den mer.
31
00:05:14,551 --> 00:05:18,346
-Har du Zach Hamilton som patient?
-Vill du också komma?
32
00:05:18,430 --> 00:05:22,142
Måste jag skydda dig
från en mördare till?
33
00:05:22,225 --> 00:05:27,647
Hans far kontaktade mig
då jag har jobbat med psykopater.
34
00:05:27,730 --> 00:05:32,026
Han oroar sig för sin sons tendenser
att använda våld.
35
00:05:32,110 --> 00:05:37,949
Det är mer än en tendens.
Jag tror han dödade Norma Rivera.
36
00:05:38,032 --> 00:05:43,246
Följde du efter honom hit
för att du planerar att döda honom?
37
00:05:43,329 --> 00:05:47,125
Tanken har slagit mig,
om jag hittar bevis.
38
00:05:47,208 --> 00:05:50,378
Då har vi en intressekonflikt.
39
00:05:52,880 --> 00:05:58,552
Otroligt? Ska du ta dig an en mördare
till efter det som hände med Yates.
40
00:05:59,679 --> 00:06:07,061
Jag uppskattar din omtanke, men
tänker inte prata om Zach med dig.
41
00:06:07,144 --> 00:06:11,023
-Det vore inte etiskt.
-Tänker du på etik nu?
42
00:06:11,106 --> 00:06:18,072
Jag gjorde inte det när jag träffade
dig, för att mitt liv stod på spel.
43
00:06:18,155 --> 00:06:24,411
-Zach är också ett hot.
-Det är mitt jobb. Vad ska jag säga?
44
00:06:24,495 --> 00:06:28,624
Jag behandlar farliga människor.
45
00:06:28,707 --> 00:06:33,170
Och du har inga bevis för
att Zach Hamilton är skyldig.
46
00:06:33,253 --> 00:06:34,838
Det ordnar jag.
47
00:06:34,922 --> 00:06:40,260
Gör du det så kom till mig,
innan du gör någonting.
48
00:06:40,344 --> 00:06:45,807
Då kan vi prata igen.
Gör du mig den tjänsten?
49
00:06:46,850 --> 00:06:48,477
Vi får se.
50
00:07:00,989 --> 00:07:03,491
Hon vill ha mina pengar.
51
00:07:03,575 --> 00:07:08,246
Det vet du inte.
Hon kanske vill lära känna dig.
52
00:07:08,329 --> 00:07:11,124
Samtidigt som
de konfiskerat hennes bil?
53
00:07:11,207 --> 00:07:16,671
-Har hon bett dig om pengar?
-Nej, men hon betalar aldrig själv.
54
00:07:21,426 --> 00:07:25,138
-Jag tyckte vi fick kontakt.
-Gillar du Niki?
55
00:07:26,139 --> 00:07:30,893
-Ja.
-Vänta och se hur det går, då.
56
00:07:30,977 --> 00:07:33,896
Njut av sällskapet under tiden.
57
00:07:45,408 --> 00:07:47,868
-Tack, Deb.
-Ingen orsak.
58
00:07:50,246 --> 00:07:52,581
Deb, nytt fall.
59
00:07:54,125 --> 00:07:58,587
Är det någon som misstänker
att deras äkta hälft är otrogen?
60
00:07:58,671 --> 00:08:03,217
-Ja, men den här är annorlunda.
-På vilket sätt?
61
00:08:03,300 --> 00:08:09,598
För det gäller mig. Och den äkta
hälften är min systers dryga kille.
62
00:08:09,682 --> 00:08:14,728
Kevin Wyman, han raggar tjejer
på ett hotell där han har en svit.
63
00:08:15,604 --> 00:08:18,857
-Har du pratat med henne?
-Susan lyssnar inte på mig.
64
00:08:18,941 --> 00:08:22,736
Hon blir bara mer kär i honom.
65
00:08:22,819 --> 00:08:26,073
Att smyga med det verkar korkat.
66
00:08:26,156 --> 00:08:29,242
Jag måste ta honom på bar gärning.
67
00:08:29,326 --> 00:08:32,662
-Okej, men gör det själv.
-Jag behöver din hjälp.
68
00:08:32,746 --> 00:08:35,957
Det blir mindre uppenbart då.
69
00:08:36,041 --> 00:08:40,629
-Jag vet inte om jag vill det.
-Vill du ha din lön?
70
00:08:44,049 --> 00:08:48,345
-Okej, chefen.
-Tack.
71
00:08:52,057 --> 00:08:54,142
Var passar den här?
72
00:08:55,643 --> 00:08:59,814
-Här.
-Bra.
73
00:09:01,441 --> 00:09:05,778
Glöm inte min födelsedagsutflykt,
på stranden utanför Papa's.
74
00:09:05,862 --> 00:09:08,948
-Ta med Harrison.
-Vi kommer.
75
00:09:09,032 --> 00:09:13,703
Cassie kommer också.
Ni ska visst träffas idag.
76
00:09:13,786 --> 00:09:18,583
Det är ingen dejt,
men jag stack ju från middagen.
77
00:09:18,666 --> 00:09:23,796
Gud, erkänn att du gillar henne
och att jag kan para ihop folk.
78
00:09:23,880 --> 00:09:26,966
Du är en manslukerska.
79
00:09:27,049 --> 00:09:30,386
Vi snackar igen efter dejten.
80
00:09:30,469 --> 00:09:35,099
Förresten, fjärrkontrollen till tv:n
har varit försvunnen sen igår.
81
00:09:35,182 --> 00:09:40,646
Jag tror någon gömde den,
men han säger ingenting.
82
00:09:40,730 --> 00:09:44,400
-Harrison, tog du fjärrkontrollen?
-Nej.
83
00:09:44,483 --> 00:09:47,486
-Vet du var den är?
-Nej.
84
00:09:47,570 --> 00:09:52,700
-Han säger att han inte tog den.
-Då får jag väl fortsätta leta.
85
00:09:56,245 --> 00:09:58,831
Mord i Liberty City.
86
00:09:58,914 --> 00:10:02,292
Du får avsluta pusslet på egen hand.
87
00:10:02,376 --> 00:10:07,089
-Jag gör ju allt i alla fall.
-Det stämmer.
88
00:10:18,767 --> 00:10:23,688
Välkommen bland stänken.
Hoppas du har extra snöre med dig.
89
00:10:25,732 --> 00:10:29,486
Goda nyheter,
vi har gripit offrets pojkvän.
90
00:10:29,569 --> 00:10:34,741
Ett vittne såg honom lämna platsen
och han har blodiga strumpor.
91
00:10:34,824 --> 00:10:37,243
Skönt med korkade mördare.
92
00:10:50,298 --> 00:10:56,054
Han dras till blodet igen. Zach
har gett mig ingången jag behöver.
93
00:11:16,407 --> 00:11:18,743
Zach Hamilton, inte sant?
94
00:11:18,826 --> 00:11:22,413
Du var hemma hos mig.
95
00:11:22,496 --> 00:11:28,252
-Har ni hittat Normas mördare än?
-Nej, tyvärr.
96
00:11:30,838 --> 00:11:35,467
-Fotograferar du brottsplatser?
-Ja, jag har en polisradio.
97
00:11:35,551 --> 00:11:40,514
-Bättre än att spela tv-spel.
-Har du varit på andra sidan tejpen?
98
00:11:40,598 --> 00:11:44,184
Nej, inte närmare än såhär.
99
00:11:44,268 --> 00:11:46,437
Följ med.
100
00:11:48,355 --> 00:11:51,233
-Allvarligt.
-Visst, men rör ingenting.
101
00:12:03,036 --> 00:12:06,790
-Fantastiskt.
-Jag minns den känslan.
102
00:12:06,873 --> 00:12:10,377
Vördnad, häpnad,
det gjorde bara ivern starkare.
103
00:12:10,460 --> 00:12:12,504
Får jag ta lite bilder?
104
00:12:14,381 --> 00:12:21,554
-Egentligen inte, men gör du det.
-Tack.
105
00:12:24,140 --> 00:12:29,354
-Vad har hänt?
-Hon blev knivhuggen.
106
00:12:29,437 --> 00:12:32,440
Uppenbarligen, men hur?
107
00:12:32,524 --> 00:12:35,360
Öppnar jag mig,
kanske han gör det också.
108
00:12:35,443 --> 00:12:36,986
Jag klarar det.
109
00:12:40,657 --> 00:12:42,909
Offret försökte försvara sig.
110
00:12:42,992 --> 00:12:49,040
Hon hade sår som tydde på det, och
man ser det på de stora dropparna.
111
00:12:52,710 --> 00:12:57,924
De här blodstänken tyder på
att hon fick ett flertal hugg.
112
00:12:58,007 --> 00:13:02,136
Blodstrålen här antyder-
113
00:13:02,220 --> 00:13:05,806
-att mördaren skar av halspulsådern
med första hugget.
114
00:13:07,683 --> 00:13:10,436
Avslöjar blodet så mycket för dig?
115
00:13:11,479 --> 00:13:14,940
-Ja, i princip.
-Suveränt.
116
00:13:17,193 --> 00:13:20,863
-Ni fick visst tag i förövaren.
-Ja, hennes kille.
117
00:13:20,946 --> 00:13:24,867
-Hur?
-Han lämnade DNA efter sig.
118
00:13:24,950 --> 00:13:28,912
-Och han sågs köra härifrån.
-Vad hade han för bil?
119
00:13:28,996 --> 00:13:32,916
Han vet att hans Porsche
blev iakttagen hos Norma.
120
00:13:37,838 --> 00:13:44,803
Mördaren borde ha haft handskar
och något heltäckande.
121
00:13:44,887 --> 00:13:47,347
Som en lärare och elev.
122
00:13:48,432 --> 00:13:50,100
Ja, om han hade varit smart.
123
00:13:52,227 --> 00:13:56,064
Han lär sig snabbt,
men det bevisar ingenting.
124
00:13:57,441 --> 00:14:02,821
Jag måste kila iväg,
men tack ska du ha.
125
00:14:02,904 --> 00:14:08,994
Ring när bilderna är klara.
Jag vill gärna se dem.
126
00:14:09,077 --> 00:14:12,414
Visst, det kan jag göra.
127
00:14:16,918 --> 00:14:19,879
Dags att göra en koppling till.
128
00:14:28,471 --> 00:14:31,057
Tack, för att du gör det här.
129
00:14:31,140 --> 00:14:36,062
Man måste kolla upp sina konkurrenter
och jag gillar mat.
130
00:14:36,145 --> 00:14:41,275
Inga problem, de här stripsen med
jordnötssmör och Nutella är goda.
131
00:14:46,864 --> 00:14:50,952
Det här är mitt fritidsintresse.
Vad brukar du göra?
132
00:14:51,035 --> 00:14:55,247
-Normala saker.
-Som vad?
133
00:15:00,586 --> 00:15:02,671
Jag tillbringar tid med min son.
134
00:15:02,755 --> 00:15:05,508
Jag vet att du är en bra far. Mer?
135
00:15:06,634 --> 00:15:11,180
-Jag älskar mitt jobb.
-Vad är din passion?
136
00:15:14,099 --> 00:15:17,436
-Jag gillar att bowla.
-Är det en passion?
137
00:15:19,480 --> 00:15:25,944
Nej, naturligtvis inte,
men jag gör det på skoj ibland.
138
00:15:27,654 --> 00:15:31,241
Vad gör du på helgerna, då?
139
00:15:32,868 --> 00:15:36,330
-Jag har en båt.
-Jag älskar att segla.
140
00:15:36,413 --> 00:15:40,542
-Det är en motorbåt.
-Åker du vattenskidor?
141
00:15:42,586 --> 00:15:45,756
-Tävlar du?
-Nej.
142
00:15:45,839 --> 00:15:48,758
-Dyker du?
-Nej.
143
00:15:50,510 --> 00:15:52,304
Vad gör du på båten?
144
00:15:53,805 --> 00:15:57,267
Jag bara åker ut med den...
145
00:15:58,935 --> 00:16:01,062
...sen vänder jag och åker tillbaka.
146
00:16:02,856 --> 00:16:06,443
-Inget mer?
-Inte som jag kan berätta om.
147
00:16:06,526 --> 00:16:08,862
Vi behöver nog lite alkohol.
148
00:16:12,115 --> 00:16:14,576
Dejting är svårare än jag minns.
149
00:16:21,249 --> 00:16:26,087
-Den här killen är patetisk.
-Visst, men han får titta.
150
00:16:26,170 --> 00:16:28,214
Ge honom en liten stund, bara.
151
00:16:31,008 --> 00:16:35,513
Du sa att Susan inte lyssnar.
Har ni en spänd relation?
152
00:16:35,596 --> 00:16:39,517
-Jag känner inte så.
-Gör hon?
153
00:16:40,810 --> 00:16:48,067
Förmodligen, jag ville bara bort från
pappa, och Susan var bara ett barn.
154
00:16:48,150 --> 00:16:53,113
Jag borde åtminstone ha ringt henne.
155
00:16:53,197 --> 00:16:56,158
Men det gjorde jag aldrig.
156
00:16:57,910 --> 00:17:00,412
Man får stå sitt kast.
157
00:17:01,914 --> 00:17:05,959
Och familjen gör en tokig.
158
00:17:06,043 --> 00:17:10,380
Jag kan stoppa Susan från
att förstöra sin framtid.
159
00:17:12,549 --> 00:17:15,302
Han verkar ha fått nog.
160
00:17:15,385 --> 00:17:19,181
Vänta, jag kan försöka locka honom.
161
00:17:19,264 --> 00:17:24,519
-Nej, det vill jag inte.
-Jag har gjort sånt tidigare.
162
00:17:26,271 --> 00:17:30,317
Jag behöver bara ett par bilder
på honom när han flirtar.
163
00:17:30,400 --> 00:17:36,531
Säkert? Jag kan gifta mig med honom
och få ett par barn.
164
00:17:36,615 --> 00:17:38,742
Kom nu.
165
00:17:54,841 --> 00:17:56,718
Dexter, tack för att du kom.
166
00:17:57,635 --> 00:18:01,681
-Jag vill visa dig bilderna.
-Inga problem.
167
00:18:01,764 --> 00:18:04,767
-Munk?
-Absolut!
168
00:18:09,731 --> 00:18:11,441
Nå?
169
00:18:14,694 --> 00:18:17,905
Blodet är hans fotomodell.
170
00:18:20,992 --> 00:18:22,910
Väldigt färgstarkt.
171
00:18:22,994 --> 00:18:29,583
Många fotografer tonar ner det röda,
för att det distraherar-
172
00:18:29,667 --> 00:18:32,378
-men jag gillar mättnaden.
173
00:18:35,256 --> 00:18:41,262
-Blev det för mycket?
-Nej, det är du. Det är viktigast.
174
00:18:41,345 --> 00:18:45,558
Jag kan skriva ut några åt dig.
175
00:18:45,641 --> 00:18:48,894
Jag har bilder så det räcker.
176
00:18:50,980 --> 00:18:55,067
Det förstås, jag glömde
att det var en brottsplats.
177
00:18:55,150 --> 00:19:00,072
Jag tänker att den döda tjejen
bara tömde sig på blod för min skull.
178
00:19:05,869 --> 00:19:07,412
Vem är det?
179
00:19:09,998 --> 00:19:14,961
Ingen, bara ett test av objektivet.
180
00:19:15,045 --> 00:19:17,631
Nytt objektiv på 300 mm. Ett monster.
181
00:19:21,343 --> 00:19:22,886
Ursäkta mig.
182
00:19:31,728 --> 00:19:35,899
Är du fortfarande full
och har börjat dricka igen?
183
00:19:35,982 --> 00:19:39,903
Visst, okej. Okej, sa jag.
184
00:19:42,238 --> 00:19:43,990
-Jag måste dra.
-Har något hänt?
185
00:19:44,073 --> 00:19:45,950
Nej, men jag måste iväg.
186
00:19:48,161 --> 00:19:50,663
En annan gång, då.
187
00:19:52,332 --> 00:19:55,877
Jag får hitta ett annat sätt
att komma åt honom.
188
00:20:02,341 --> 00:20:07,847
Kommissarien, har du bestämt dig för
att du inte behöver en inspektör?
189
00:20:07,930 --> 00:20:11,642
Jag tycker du borde ha bestämt dig.
190
00:20:12,476 --> 00:20:16,522
Jag vet inte vem jag ska välja.
191
00:20:22,486 --> 00:20:26,115
Jag vet att du vill
att jag väljer Miller.
192
00:20:26,198 --> 00:20:30,995
-Bättre provresultat, erfarenhet...
-Afro-amerikan, kvinna.
193
00:20:31,078 --> 00:20:34,331
Såhär är det:
Quinn har också goda sidor.
194
00:20:35,583 --> 00:20:38,794
-Nämn en.
-Han är gatusmart.
195
00:20:38,877 --> 00:20:43,382
Jag vet att du vill ge mig skulden.
196
00:20:43,465 --> 00:20:48,303
Du vill bli tvingad att ta Miller, så
du kan säga att du inte fick välja.
197
00:20:48,387 --> 00:20:52,224
-Jag vet inte om...
-Det är dags att du visar lite mod.
198
00:20:52,307 --> 00:20:54,977
Jag vill att du väljer ut en idag.
199
00:21:20,627 --> 00:21:26,466
Precis som förr i tiden.
Du, jag, kött och öl.
200
00:21:26,549 --> 00:21:28,635
Det var ett tag sen.
201
00:21:33,431 --> 00:21:37,352
-Hur är det?
-Bra, själv?
202
00:21:37,435 --> 00:21:42,440
-Bra, bättre.
-Det gläder mig.
203
00:21:44,525 --> 00:21:46,277
Mig också.
204
00:21:47,653 --> 00:21:50,323
De här är nog klara.
205
00:21:57,663 --> 00:22:02,209
-Hur är det på jobbet?
-Galet.
206
00:22:02,293 --> 00:22:09,383
Elway vill ertappa sin systers kille.
Jag erbjöd mig som lockbete.
207
00:22:09,467 --> 00:22:14,555
-Vad sa du?
-Jag gjorde det på sedlighetsroteln.
208
00:22:14,638 --> 00:22:17,600
Ja, men du hatade det.
209
00:22:17,683 --> 00:22:22,896
För att han är min chef. Jag kan bara
hantera ett kontrollfreak i taget.
210
00:22:24,273 --> 00:22:25,816
Förlåt.
211
00:22:33,073 --> 00:22:34,741
Den är seg.
212
00:22:37,327 --> 00:22:42,165
-Lite...
-Inte värd att leva för, direkt.
213
00:22:43,792 --> 00:22:48,296
Du sa en gång att mina kotletter
var värda att leva för.
214
00:22:48,380 --> 00:22:50,298
Det glömmer jag inte.
215
00:22:54,302 --> 00:22:57,764
Det blir lättare med tiden.
216
00:22:57,848 --> 00:23:01,059
Ja, men köttet var segt.
217
00:23:04,521 --> 00:23:10,985
-Går du fortfarande till dr Vogel?
-Med det finns inga piller för PTSD.
218
00:23:11,069 --> 00:23:12,862
Bara hon hjälper dig.
219
00:23:13,738 --> 00:23:18,493
Jag fattar inte. Hon vet allt om oss,
men jag vet inget om henne.
220
00:23:18,576 --> 00:23:23,164
Var fick hon sin dialekt ifrån?
Och vem fan är Rich?
221
00:23:23,248 --> 00:23:26,042
-Hennes make.
-Har hon varit gift?
222
00:23:26,125 --> 00:23:33,007
Ja, jag kollade upp henne.
Hon var gift med en dr Richard Vogel.
223
00:23:35,468 --> 00:23:39,889
Harrison sover.
Se vad jag hittade under hans säng.
224
00:23:39,972 --> 00:23:42,767
-Någon ligger risigt till.
-Han ljög.
225
00:23:42,850 --> 00:23:46,145
Nu vet vi varför.
Hoppas att garantin gäller.
226
00:23:46,229 --> 00:23:50,941
Jag får titta på en barnkanal
den närmaste framtiden.
227
00:23:51,025 --> 00:23:54,403
-Jag ska prata med honom.
-Smaklig måltid.
228
00:23:58,282 --> 00:24:04,580
-Ska jag oroa mig för att han ljuger?
-Han är fyra år, din idiot.
229
00:24:05,623 --> 00:24:11,211
-Köttet smakar röv.
-Vi beställer pizza.
230
00:24:11,295 --> 00:24:14,840
-Med ananas.
-Inte på min halva.
231
00:24:16,050 --> 00:24:17,885
Ledsen, kossa.
232
00:24:37,738 --> 00:24:39,906
Läget?
233
00:24:39,990 --> 00:24:43,618
-Jag befordrar Miller till inspektör.
-Förlåt?
234
00:24:45,120 --> 00:24:50,500
Jag ger Miller jobbet.
Hon har bäst kvalifikationer.
235
00:24:50,584 --> 00:24:56,548
Skämtar du? Efter alla tal om
att förbättra min situation?
236
00:24:56,631 --> 00:25:01,386
Du fick mig att vilja bli befordrad,
och nu nekar du mig det.
237
00:25:01,469 --> 00:25:05,140
-För att jag inte löste Rivera-målet?
-Naturligtvis inte.
238
00:25:05,223 --> 00:25:08,852
Det är mycket annat
jag inte kan bortse ifrån.
239
00:25:08,935 --> 00:25:12,647
Det där med Nadia, och Novikov.
240
00:25:12,730 --> 00:25:18,403
Skit samma. Du gör
vad du anser är bäst. Det räcker så.
241
00:25:26,911 --> 00:25:30,414
Ge mig allt du har
om Norma Rivera-fallet.
242
00:25:30,498 --> 00:25:33,209
Allt som pekar på Zach Hamilton.
243
00:25:34,460 --> 00:25:38,464
Rättsmedicinskt finns det ingenting.
244
00:25:40,800 --> 00:25:44,553
Skit samma, jag får skugga honom.
245
00:25:44,637 --> 00:25:48,849
Hur ska jag kunna skugga Zach
om Quinn gör det?
246
00:25:48,933 --> 00:25:50,768
Får jag hänga på?
247
00:25:53,729 --> 00:25:56,065
Vill du det?
248
00:25:56,148 --> 00:26:00,486
Det är så lugnt här att jag känner
oro i kroppen. Vad sägs?
249
00:26:23,091 --> 00:26:26,636
Tror du Miller är helt felfri?
250
00:26:26,720 --> 00:26:30,807
Man kan hitta saker
om alla på avdelningen.
251
00:26:32,392 --> 00:26:35,979
-Vad?
-Skit, det finns där.
252
00:26:36,062 --> 00:26:40,025
Alla är likadana.
Du vet vad jag menar.
253
00:26:40,108 --> 00:26:44,279
Ja, jag kan inte säga emot dig.
Vi har skit allihop.
254
00:26:44,362 --> 00:26:49,576
Men vissa lyckas täcka över sin
och andra gör inte det.
255
00:26:49,659 --> 00:26:54,747
-Du är duktig, det ordnar sig.
-Jag undrar hur Jamie ska ta det.
256
00:26:54,831 --> 00:27:00,378
Hon gillade tanken på
att jag gjorde någonting av mitt liv.
257
00:27:00,461 --> 00:27:03,131
Nu gör hon nog slut.
258
00:27:04,257 --> 00:27:09,470
Hur många bilder av brudar i tights
behöver pervot?
259
00:27:09,554 --> 00:27:11,973
Många, tydligen.
260
00:27:12,056 --> 00:27:17,603
-Hur är det med Deb?
-Bra, hon mår mycket bättre.
261
00:27:18,479 --> 00:27:22,608
-Har ni löst det där mellan er?
-Vad menar du?
262
00:27:22,692 --> 00:27:26,529
Ni har stått varandra nära så länge.
263
00:27:26,612 --> 00:27:30,825
Plötsligt pratar ni inte
med varandra.
264
00:27:30,908 --> 00:27:35,162
En av er måste ha skitit
i den andras frukostflingor.
265
00:27:35,246 --> 00:27:38,165
Ett vanligt familjegräl, bara.
266
00:27:39,667 --> 00:27:44,088
Något gjorde henne konstig.
Hon erkände mordet på LaGuerta.
267
00:27:44,171 --> 00:27:48,467
-Jag borde ha stannat på kontoret.
-Vad handlade det om?
268
00:27:52,096 --> 00:27:55,015
Det är kvinnan
på fotografiet Zach ville dölja.
269
00:27:55,933 --> 00:27:58,185
Och han fokuserar på henne.
270
00:28:00,729 --> 00:28:03,398
-Förstår du?
-Som tur är gör inte Quinn det.
271
00:28:04,233 --> 00:28:08,236
Folk gör konstiga saker
när de druckit och är pressade.
272
00:28:08,320 --> 00:28:11,406
Vi kanske aldrig får veta det.
273
00:28:12,783 --> 00:28:16,078
-De verkar klara.
-Vår kille också.
274
00:28:22,292 --> 00:28:24,002
Spänn fast dig.
275
00:28:47,025 --> 00:28:52,030
-Du är vacker. Bra jobbat.
-Se inte så jävla förvånad ut.
276
00:28:52,113 --> 00:28:55,825
-Var ska jag sätta sändaren?
-Klagar du?
277
00:28:55,908 --> 00:29:00,163
-Det är jag som hjälper dig?
-Jag vill inte komma åt något.
278
00:29:17,138 --> 00:29:19,932
-Mikrofon?
-Varsågod.
279
00:29:26,939 --> 00:29:28,816
Jag tittar inte.
280
00:29:30,609 --> 00:29:32,236
-Klar?
-Ja.
281
00:29:36,949 --> 00:29:41,912
-Säg något, bara.
-Du rodnar som en liten flicka.
282
00:29:41,995 --> 00:29:48,252
Okej, se till att ni är ensamma.
Jag fixar resten, okej?
283
00:29:52,547 --> 00:29:57,010
-Jag är glad att vi träffades.
-Det är jag med.
284
00:29:59,096 --> 00:30:06,561
Jag vet inte om jag nämnde
att jag firar någonting i kväll.
285
00:30:06,645 --> 00:30:11,900
Jag har avslutat en stor affär.
Två kvarter mitt i stan, fin utsikt.
286
00:30:11,983 --> 00:30:15,612
Hyran blir dyr,
jag får en rejäl andel.
287
00:30:15,695 --> 00:30:19,157
Du tar säkert allt du vill ha.
288
00:30:20,992 --> 00:30:25,789
-När jag kan.
-Gratulerar.
289
00:30:25,872 --> 00:30:28,791
Önskar jag hade en present till dig.
290
00:30:32,420 --> 00:30:37,925
Ska vi gå upp till min svit?
Jag har en privat bar.
291
00:30:38,009 --> 00:30:40,803
Det är lugnare än här.
292
00:30:43,014 --> 00:30:45,266
Vi är klara.
293
00:30:47,059 --> 00:30:49,812
Du kommer att älska utsikten.
294
00:30:51,189 --> 00:30:53,065
Lite lågmäld musik.
295
00:30:55,651 --> 00:30:58,070
-Du är så fin.
-Inte här.
296
00:30:58,154 --> 00:31:01,198
-Spelar du svårfångad?
-Jag vill inte pussas offentligt.
297
00:31:01,282 --> 00:31:03,868
-Är du blyg?
-Kanske det.
298
00:31:04,744 --> 00:31:07,037
Rör henne inte!
299
00:31:07,121 --> 00:31:08,998
Jösses! Elway?
300
00:31:10,583 --> 00:31:14,461
-Vad är det här?
-Hon har en mikrofon. Du är rökt.
301
00:31:14,545 --> 00:31:18,882
-Din jävel!
-Ring Susan och säg att det är slut.
302
00:31:18,966 --> 00:31:24,054
Annars får hon ett mejl
med en videofilm. Uppfattat?
303
00:31:24,138 --> 00:31:27,850
Ja, jag fattar. Du är ett kräk.
304
00:31:31,854 --> 00:31:33,981
Vad tänkte du på?
305
00:31:35,816 --> 00:31:42,239
Förlåt, jag stod inte ut med
att se honom tafsa på dig.
306
00:31:43,949 --> 00:31:47,619
-Ursäkta, att din topp...
-Ingen fara.
307
00:32:09,849 --> 00:32:14,771
Sofia Fuentes. Anställd på
Cypress Harbor Yacht Club.
308
00:32:14,854 --> 00:32:20,944
Den ägs av Zachs familj.
Det är där han har sett henne.
309
00:32:21,027 --> 00:32:27,283
Zach vill fotografera offren innan
han dödar dem. Efter med, kanske.
310
00:32:27,367 --> 00:32:30,745
Dödade han Norma
har han fotografier som bevisar det.
311
00:33:17,499 --> 00:33:20,586
Sofia, förmodligen hans nästa offer.
312
00:33:21,420 --> 00:33:25,340
Nu måste jag bara hitta
bilder på Norma Rivera.
313
00:34:22,063 --> 00:34:25,858
Norma Rivera.
Sekunderna efter att hon blev mördad.
314
00:34:25,942 --> 00:34:31,238
Blodpölen runt huvudet växer lite
för varje bild.
315
00:34:34,325 --> 00:34:40,498
Zach Hamilton, med mordvapnet.
Mer bevis behöver jag inte.
316
00:34:48,005 --> 00:34:50,174
Där har du dina bevis.
317
00:34:50,257 --> 00:34:53,469
Zach Hamilton dödade Norma Rivera.
318
00:34:53,552 --> 00:34:56,555
Ja, jag vet det.
319
00:34:58,682 --> 00:35:04,480
-Visste du det?
-Zach sa det första gången vi sågs.
320
00:35:04,563 --> 00:35:07,816
Men din etik förbjöd dig
att berätta det för mig.
321
00:35:07,900 --> 00:35:13,488
Glöm det. Varför skulle jag vilja se
någon med potential bli mördad?
322
00:35:13,572 --> 00:35:16,658
Han är mördare och förtjänar att dö.
323
00:35:16,742 --> 00:35:23,248
-Är inte det lite intolerant av dig?
-Jag dödar inte oskyldiga människor.
324
00:35:25,250 --> 00:35:30,380
Du kunde ha gjort det,
om det inte vore för Harry och mig.
325
00:35:30,463 --> 00:35:34,801
-Du hade kunnat sitta i en dödscell.
-Visst.
326
00:35:34,884 --> 00:35:39,639
-Men du fick leva.
-Ja, tack vare kodexen.
327
00:35:41,141 --> 00:35:45,228
-Det är en intressant tanke.
-Vad menar du?
328
00:35:46,980 --> 00:35:50,692
-Vi skulle kunna lära Zach kodexen.
-Du menar inte allvar.
329
00:35:50,775 --> 00:35:57,198
Varför inte? Jag har inte
försökt igen, då jag inte haft Harry.
330
00:35:58,324 --> 00:36:05,623
Men nu har jag dig. Det kanske är
dags att se om experimentet fungerar.
331
00:36:05,706 --> 00:36:10,920
-Det här är inget forskningsprojekt.
-Nej, det handlar om liv och död.
332
00:36:11,003 --> 00:36:13,840
Zachs liv står på spel.
333
00:36:13,923 --> 00:36:17,718
Varför tror du att Zach
skulle kunna lära sig kodexen?
334
00:36:17,802 --> 00:36:21,806
Jag ser något hos honom.
Det fungerade på dig.
335
00:36:21,889 --> 00:36:27,603
-Zach och jag är inte lika.
-Nej, du är helt klart unik.
336
00:36:27,686 --> 00:36:32,608
Han dödade en oskyldig och tänker
göra det igen. Han måste dö.
337
00:36:41,283 --> 00:36:44,370
Harrison. Jag ville aldrig ha en son-
338
00:36:44,453 --> 00:36:48,665
-men nu är han det i mitt liv
som känns mest rätt.
339
00:36:48,749 --> 00:36:50,501
Där är hon!
340
00:36:56,131 --> 00:36:59,468
-Grattis på födelsedagen.
-Tack, Dex.
341
00:36:59,551 --> 00:37:05,599
-Får jag gå och leka?
-Visst, ha det så kul.
342
00:37:05,682 --> 00:37:07,851
Håll dig i närheten.
343
00:37:13,273 --> 00:37:17,736
Jag vet inte
om han är en dejt eller bara en vän.
344
00:37:17,819 --> 00:37:22,407
Men hon är attraktiv
och män gillar henne-
345
00:37:22,490 --> 00:37:26,870
-så du får raska på
om du ska ha någon chans.
346
00:37:30,915 --> 00:37:33,585
Jag går och tar en öl.
347
00:37:33,668 --> 00:37:40,216
Det här låter kanske märkligt,
men jag tror att jag tycker om dig.
348
00:37:42,176 --> 00:37:49,976
Jag tycker om dig också. Jag är inte
redo att kalla dig far, men du duger.
349
00:37:50,059 --> 00:37:53,855
Det är bara jag som kallar mig det.
350
00:37:55,731 --> 00:37:59,569
Jag tog med någonting till dig.
Ingen stor sak.
351
00:38:01,946 --> 00:38:05,533
Ingen stor sak? 5000 dollar? Varför?
352
00:38:05,616 --> 00:38:10,329
Jag vet att du behöver dem,
men mer har jag inte råd att ge dig.
353
00:38:10,413 --> 00:38:17,002
-Hur vet du att jag behöver dem?
-Jag gjorde lite efterforskningar.
354
00:38:17,086 --> 00:38:19,630
Som du gör med kriminella?
355
00:38:19,713 --> 00:38:23,842
Jag ville försäkra mig om
att du var den du sa.
356
00:38:23,926 --> 00:38:27,471
Och att jag inte
var ute efter pengar?
357
00:38:27,554 --> 00:38:32,726
Jag har skulder som ska betalas,
men det är inte din ensak.
358
00:38:32,810 --> 00:38:36,438
-Jag hade aldrig bett om pengar.
-Förlåt.
359
00:38:36,522 --> 00:38:40,526
Fattar du hur svårt det här var
för mig?
360
00:38:40,609 --> 00:38:45,447
Det kändes värt det för att lära
känna dig, men jag kanske hade fel.
361
00:38:45,531 --> 00:38:47,449
Nej, tack.
362
00:38:47,532 --> 00:38:54,539
Jag vill skåla för
världens bästa lillasyster - Jamie.
363
00:38:56,166 --> 00:38:59,711
Jag älskar dig. Grattis!
364
00:38:59,795 --> 00:39:04,508
Tack för att ni kom hit, allihop.
Ni är underbara.
365
00:39:04,591 --> 00:39:08,803
Det känns skönt
att ha er samlade här.
366
00:39:08,887 --> 00:39:12,641
Jag älskar er, allihop. Skål!
367
00:39:15,268 --> 00:39:18,229
Och skål för dig, inspektör Quinn.
368
00:39:19,147 --> 00:39:21,399
Det är inte bestämt än, men...
369
00:39:21,483 --> 00:39:25,153
-Berättade du inte?
-Inte på hennes födelsedag.
370
00:39:25,236 --> 00:39:29,073
Lägg av. Fick du inte jobbet?
371
00:39:30,450 --> 00:39:34,370
-Gav du honom inte jobbet?
-Det bäst lämpade fick jobbet.
372
00:39:34,454 --> 00:39:39,459
-Varför var det inte Joey?
-Han befordrade Miller.
373
00:39:39,542 --> 00:39:44,255
Det var din idé från början.
Du lurade honom.
374
00:39:44,338 --> 00:39:47,758
-Det var inte meningen.
-Herregud, Angel.
375
00:39:54,515 --> 00:39:58,978
-Dexter, hur är läget?
-Bra. Själv?
376
00:39:59,061 --> 00:40:02,022
-Bra. Trevlig fest, eller hur?
-Ja.
377
00:40:04,275 --> 00:40:05,901
Stranden.
378
00:40:07,278 --> 00:40:10,197
Harrison verkar ha kul.
379
00:40:12,825 --> 00:40:17,538
-Dexter, det här är Oliver.
-Trevligt att träffas.
380
00:40:17,621 --> 00:40:21,375
Jag visste inte om du ville ha
en belgisk eller tysk...
381
00:40:21,458 --> 00:40:25,546
-...så du fick en med älg på.
-En älg är aldrig fel.
382
00:40:27,881 --> 00:40:33,011
-Jag ska titta till Harrison.
-Okej.
383
00:40:46,775 --> 00:40:51,029
-Gjorde Wyman slut med Susan?
-Ja.
384
00:40:52,113 --> 00:40:55,533
Det är ju bra.
Varför ser du ledsen ut?
385
00:40:55,617 --> 00:40:59,537
Jag pratade med henne,
hon bara gråter.
386
00:40:59,621 --> 00:41:05,835
Hon tror att det är hennes fel,
som om hon inte vore bra nog.
387
00:41:05,919 --> 00:41:10,465
Hon hade ertappat honom till slut,
och resultatet hade blivit detsamma.
388
00:41:10,548 --> 00:41:13,468
Ja, men det hade inte varit mitt fel.
389
00:41:14,636 --> 00:41:16,888
Det känns så hemskt.
390
00:41:17,722 --> 00:41:22,060
Folk lägger sig alltid i
när det gäller någon de bryr sig om.
391
00:41:22,143 --> 00:41:26,355
Jag vet, du försökte berätta det.
392
00:41:29,442 --> 00:41:31,569
Betyder det att du bryr dig om mig?
393
00:41:32,904 --> 00:41:36,365
Bara för att du fixar min lön.
394
00:41:38,659 --> 00:41:40,328
Touché.
395
00:41:40,411 --> 00:41:45,082
Vad ska vi läsa i kväll?
Låt mig gissa. "Småaporna"?
396
00:41:55,843 --> 00:42:00,848
Innan jag läser måste vi prata om
fjärrkontrollen till tv:n.
397
00:42:00,931 --> 00:42:05,102
Du sa att du inte tog den,
men Jamie hittade den under din säng.
398
00:42:09,481 --> 00:42:15,821
Det var inte meningen att ta sönder
den. Jag lekte och tappade den.
399
00:42:15,904 --> 00:42:21,118
Det är ingen fara, men du ljög.
Vi ska aldrig ljuga för varandra.
400
00:42:25,580 --> 00:42:30,127
Men pappa... Du ljuger ju.
401
00:42:32,838 --> 00:42:34,923
Vad menar du?
402
00:42:47,060 --> 00:42:52,399
Du sa att hunden försvann. Jag såg
att du kastade honom i soptunnan.
403
00:42:52,482 --> 00:42:55,026
Jag fick rädda honom.
404
00:42:59,489 --> 00:43:01,282
Du har rätt. Jag ljög.
405
00:43:02,909 --> 00:43:09,916
Hunden blev smutsig. Jag kunde inte
få honom ren, så jag slängde honom.
406
00:43:09,999 --> 00:43:13,711
-Förlåt att jag ljög för dig.
-Ingen fara.
407
00:43:13,795 --> 00:43:17,340
Får jag behålla honom?
Jag älskar honom.
408
00:43:17,423 --> 00:43:19,967
Den har blod på sig
som binder mig vid ett mord.
409
00:43:20,051 --> 00:43:25,181
Visst,
men han kanske ska bo under sängen.
410
00:43:25,264 --> 00:43:27,767
"Småaporna".
411
00:43:28,809 --> 00:43:32,897
Inte så konstigt att Harrison
ertappar mig med att ljuga.
412
00:43:32,980 --> 00:43:38,527
Jag kan leva med mina lögner, men
när ska Harrison genomskåda dem?
413
00:43:38,611 --> 00:43:43,365
Jag kommer om några timmar.
Förlåt att du får jobba sent.
414
00:43:43,449 --> 00:43:46,911
Tro mig, det blir dagens höjdpunkt.
415
00:43:46,994 --> 00:43:52,249
Vogel vill inte att jag dödar Zach,
men han förtjänar mitt bord.
416
00:43:53,542 --> 00:43:55,127
Han är här.
417
00:43:59,131 --> 00:44:01,175
Zach, det är Dexter.
418
00:44:24,906 --> 00:44:26,950
Var är han?
419
00:44:34,124 --> 00:44:37,877
Varför har Zach köpt
en bil för 1 200 dollar?
420
00:44:37,961 --> 00:44:43,424
För det var dumt att köra en röd
Porsche när han dödade Norma Rivera.
421
00:44:43,508 --> 00:44:45,718
Han tänker döda Sofia i kväll.
422
00:45:03,111 --> 00:45:07,698
-Cypress Harbor Yacht Club.
-Arbetar Sofia Fuentes i kväll?
423
00:45:07,782 --> 00:45:10,660
-Hon slutar snart.
-Tack.
424
00:45:30,763 --> 00:45:34,141
Zach väntar på att sätta in stöten.
425
00:45:44,151 --> 00:45:47,446
Och Quinn försöker bevisa
att han är en bra polis.
426
00:46:00,250 --> 00:46:06,757
Det är inte min ensak,
men jag vill berätta om Quinn.
427
00:46:08,425 --> 00:46:12,345
-Han tror att du tänker göra slut.
-Varför det?
428
00:46:12,429 --> 00:46:17,767
-För att han inte blev befordrad.
-Dumheter. Varför tror han det?
429
00:46:17,851 --> 00:46:22,314
Du kanske ska bjuda hem honom.
Han är nog lite nere.
430
00:46:22,397 --> 00:46:28,653
Självklart, det ska jag göra.
Det var snällt av dig att ringa.
431
00:46:49,215 --> 00:46:51,634
Problemet med Quinn löst.
432
00:46:53,469 --> 00:46:55,972
Och där är Sofia.
433
00:47:02,228 --> 00:47:03,938
Zach far.
434
00:47:05,564 --> 00:47:09,568
Sofia är Hamiltons älskarinna,
precis som Norma var.
435
00:47:36,887 --> 00:47:39,139
Vad gör han?
436
00:48:12,464 --> 00:48:15,967
-Jag vet vad du gör.
-Quinn.
437
00:48:16,050 --> 00:48:18,636
Låtsas du vara spanare
och håller koll på Zach?
438
00:48:20,889 --> 00:48:22,432
Tagen på bar gärning.
439
00:48:22,515 --> 00:48:25,685
Jag åker till Jamie,
håll ett öga på Zach.
440
00:48:35,862 --> 00:48:38,948
Vad fan? Vad gör du?
441
00:48:41,909 --> 00:48:45,830
Varför tänkte du döda din far?
442
00:48:45,913 --> 00:48:47,999
Jag vet att du dödade Norma Rivera.
443
00:48:48,082 --> 00:48:52,837
Jag trodde du skulle döda Sofia,
men du var ute efter din far. Varför?
444
00:48:52,920 --> 00:48:56,882
Du är galen. Det var jag inte.
445
00:48:56,966 --> 00:48:59,552
Ljuger du en gång till dödar jag dig.
446
00:49:01,804 --> 00:49:05,558
Jag var tvungen,
för han dödar min mor.
447
00:49:06,809 --> 00:49:10,271
Hon super ihjäl sig. Det är hans fel.
448
00:49:10,354 --> 00:49:15,317
Den ena relationen efter den andra.
Han försöker inte ens dölja dem.
449
00:49:15,401 --> 00:49:21,907
Att döda Norma skulle fixa det,
men två dagar senare hade han en ny.
450
00:49:23,492 --> 00:49:27,496
För att få slut på det
var jag tvungen att döda pappa.
451
00:49:30,082 --> 00:49:35,045
Så allt handlar om
att du försöker skydda din mor?
452
00:49:35,128 --> 00:49:39,716
-Du bryr dig faktiskt om henne.
-Självklart, hon är min mamma.
453
00:49:43,720 --> 00:49:47,974
Att dyka upp på brottsplatser-
454
00:49:48,058 --> 00:49:50,185
-och vid olyckor...
455
00:49:51,436 --> 00:49:55,357
Att fotografera blod
handlar om mer än bara din mor.
456
00:49:55,440 --> 00:50:00,070
-Jag var tvungen att skydda henne.
-Jag tror dig.
457
00:50:00,153 --> 00:50:05,366
Men du dödar
för att du vill göra det. Så är det.
458
00:50:06,618 --> 00:50:12,248
Att ta en levande människa
och förvandla henne till en död.
459
00:50:14,208 --> 00:50:20,590
Du föreställer dig att du kan höra
när deras hjärta slutar slå.
460
00:50:20,673 --> 00:50:24,552
Du känner doften av blodet på golvet.
461
00:50:29,390 --> 00:50:32,059
Jag rår inte för det.
462
00:50:34,812 --> 00:50:39,317
Det växer sig allt starkare.
Alla dessa år...
463
00:50:39,400 --> 00:50:42,862
Norma var första gången jag agerade.
464
00:50:42,945 --> 00:50:46,782
Och hur kändes det
när du hade dödat henne?
465
00:50:49,118 --> 00:50:55,082
Det kändes som en enorm börda
hade lättat från mitt bröst.
466
00:50:55,165 --> 00:51:00,754
Någonting hemskt inom mig
släpptes löst.
467
00:51:03,298 --> 00:51:07,678
Som om du äntligen
hade full kontroll?
468
00:51:13,976 --> 00:51:16,478
Du borde döda mig.
469
00:51:18,563 --> 00:51:23,151
-Varför det?
-Annars gör jag det igen.
470
00:51:25,487 --> 00:51:29,658
Jag vill inte vara sån här,
men rår inte för det.
471
00:51:31,535 --> 00:51:35,539
Jag är någon sorts missfoster.
472
00:51:35,622 --> 00:51:37,290
Ett monster.
473
00:51:42,295 --> 00:51:46,633
Har du berättat för
någon annan än dr Vogel?
474
00:51:46,716 --> 00:51:48,760
Nej, det kan jag inte.
475
00:51:49,803 --> 00:51:52,222
Du hade ingen Harry.
476
00:51:53,473 --> 00:51:58,019
-En vad?
-Någon att prata med.
477
00:52:01,189 --> 00:52:03,858
En lärare.
478
00:52:06,736 --> 00:52:12,658
Vissa saker inträffar av en slump,
andra är medvetna val.
479
00:52:12,742 --> 00:52:18,414
Vissa saker kan jag inte dela med
min egen son, men med Zach...
480
00:52:18,497 --> 00:52:20,416
Kan jag lära honom?
481
00:52:20,499 --> 00:52:25,546
Är jag redo för det här?
Kan jag bli en andlig ledare?
482
00:52:28,841 --> 00:52:32,762
Hur gick det med Elway?
483
00:52:34,597 --> 00:52:37,016
Uselt.
484
00:52:37,099 --> 00:52:42,313
-Fungerade det inte?
-Jo, men...
485
00:52:42,396 --> 00:52:43,939
Vad då?
486
00:52:46,859 --> 00:52:48,610
Han gillar mig.
487
00:52:51,155 --> 00:52:56,869
-Är det dåligt?
-Han vet inte någonting om mig.
488
00:52:56,952 --> 00:53:01,248
"Jag har dödat två människor
och har försökt begå självmord."
489
00:53:01,331 --> 00:53:06,753
"Vilket vin vill du beställa?"
Jag menar... Vad fan.
490
00:53:06,837 --> 00:53:13,218
-Ja, jag vet vad du menar.
-Hur går det med Cassie?
491
00:53:15,804 --> 00:53:18,140
Det blir nog inget.
492
00:53:18,223 --> 00:53:21,142
Vi kanske inte passar i förhållanden.
493
00:53:21,226 --> 00:53:23,436
Kanske inte.
494
00:53:26,314 --> 00:53:30,235
Men annars känns allting bra.
495
00:53:30,318 --> 00:53:35,198
Jag funderar på att ta mig an
en sorts praktikant.
496
00:53:39,327 --> 00:53:45,583
Det är väl ett stort steg, att
släppa in en nybörjare i ditt labb?
497
00:53:50,088 --> 00:53:54,300
-Är allt som det ska?
-Jag mår inte bra.
498
00:53:55,176 --> 00:53:59,430
-Vad är det?
-Jag känner mig yr.
499
00:54:06,437 --> 00:54:07,980
Hej, Dexter.
500
00:54:12,443 --> 00:54:15,112
Minns du mig?