1 00:00:09,000 --> 00:00:10,585 Detta har hänt: 2 00:00:10,668 --> 00:00:13,922 -Vem släppte av dig? -Vi låg inte med varandra. 3 00:00:14,005 --> 00:00:17,633 Det är helt upp till dig. 4 00:00:17,717 --> 00:00:21,054 -Minns du Cassie? -Ja, ny granne. 5 00:00:21,137 --> 00:00:24,223 -Jag måste gå. -Gå, du. Inga problem. 6 00:00:24,307 --> 00:00:27,602 -En annan gång, kanske? -Det vore kul. 7 00:00:27,685 --> 00:00:29,687 Varför gör du inte inspektörsprovet? 8 00:00:29,770 --> 00:00:34,942 -Din bror tjatar om inspektörsprovet. -Är det fel att ha ambitioner? 9 00:00:35,026 --> 00:00:39,322 -Du klarade det. -Skulle du välja att befordra honom? 10 00:00:39,405 --> 00:00:42,450 Fundera på att befordra henne. 11 00:00:42,533 --> 00:00:47,788 -Jag tror du kan vara min far. -Hon kanske bara vill någonting? 12 00:00:47,872 --> 00:00:50,166 Kan du göra en bakgrundskoll åt mig? 13 00:00:50,249 --> 00:00:53,419 -Tror du hon lurar dig? -Jag vet inte. 14 00:00:53,502 --> 00:00:57,506 Norma Rivera hade en relation med sin chef, Ed Hamilton. 15 00:00:57,590 --> 00:00:59,550 -Vad är det, pappa? -Hamiltons son. 16 00:00:59,633 --> 00:01:05,556 Besökte du platsen där Norma Rivera blev dödad? Slutsatser? 17 00:01:05,639 --> 00:01:07,224 -Låt honom vara. -Han dödade henne. 18 00:01:07,307 --> 00:01:12,437 Det vet du inte. Vi ska inte skaffa fiender om vi inte måste. 19 00:01:12,521 --> 00:01:14,398 Var är Yates? 20 00:01:14,481 --> 00:01:19,528 -Min plågoande är död. Tack vara dig. -Och Deb. 21 00:01:19,611 --> 00:01:24,574 -Skönt att ni är vänner igen. -Om man dödar tillsammans... 22 00:01:24,658 --> 00:01:30,080 För några dagar sen verkade allt hopplöst mellan min syster och mig. 23 00:01:30,163 --> 00:01:33,500 -Det är vackert här. -Jag ville vara med min familj. 24 00:03:36,121 --> 00:03:41,751 Olyckor inträffar och förstör vår känsla av kontroll, om inte våra liv. 25 00:03:45,213 --> 00:03:47,715 Det är ingen slump att Zach Hamilton är här. 26 00:03:47,799 --> 00:03:52,220 Han dras till blod, som jag. 27 00:03:52,303 --> 00:03:55,014 Dödade han Norma Rivera? 28 00:04:06,275 --> 00:04:09,946 Efter en vecka har jag inga bevis. 29 00:04:16,118 --> 00:04:20,289 Fortsätter jag följa honom visar sig nog sanningen. 30 00:04:37,598 --> 00:04:40,934 Eller så döljs den mer. 31 00:05:14,551 --> 00:05:18,346 -Har du Zach Hamilton som patient? -Vill du också komma? 32 00:05:18,430 --> 00:05:22,142 Måste jag skydda dig från en mördare till? 33 00:05:22,225 --> 00:05:27,647 Hans far kontaktade mig då jag har jobbat med psykopater. 34 00:05:27,730 --> 00:05:32,026 Han oroar sig för sin sons tendenser att använda våld. 35 00:05:32,110 --> 00:05:37,949 Det är mer än en tendens. Jag tror han dödade Norma Rivera. 36 00:05:38,032 --> 00:05:43,246 Följde du efter honom hit för att du planerar att döda honom? 37 00:05:43,329 --> 00:05:47,125 Tanken har slagit mig, om jag hittar bevis. 38 00:05:47,208 --> 00:05:50,378 Då har vi en intressekonflikt. 39 00:05:52,880 --> 00:05:58,552 Otroligt? Ska du ta dig an en mördare till efter det som hände med Yates. 40 00:05:59,679 --> 00:06:07,061 Jag uppskattar din omtanke, men tänker inte prata om Zach med dig. 41 00:06:07,144 --> 00:06:11,023 -Det vore inte etiskt. -Tänker du på etik nu? 42 00:06:11,106 --> 00:06:18,072 Jag gjorde inte det när jag träffade dig, för att mitt liv stod på spel. 43 00:06:18,155 --> 00:06:24,411 -Zach är också ett hot. -Det är mitt jobb. Vad ska jag säga? 44 00:06:24,495 --> 00:06:28,624 Jag behandlar farliga människor. 45 00:06:28,707 --> 00:06:33,170 Och du har inga bevis för att Zach Hamilton är skyldig. 46 00:06:33,253 --> 00:06:34,838 Det ordnar jag. 47 00:06:34,922 --> 00:06:40,260 Gör du det så kom till mig, innan du gör någonting. 48 00:06:40,344 --> 00:06:45,807 Då kan vi prata igen. Gör du mig den tjänsten? 49 00:06:46,850 --> 00:06:48,477 Vi får se. 50 00:07:00,989 --> 00:07:03,491 Hon vill ha mina pengar. 51 00:07:03,575 --> 00:07:08,246 Det vet du inte. Hon kanske vill lära känna dig. 52 00:07:08,329 --> 00:07:11,124 Samtidigt som de konfiskerat hennes bil? 53 00:07:11,207 --> 00:07:16,671 -Har hon bett dig om pengar? -Nej, men hon betalar aldrig själv. 54 00:07:21,426 --> 00:07:25,138 -Jag tyckte vi fick kontakt. -Gillar du Niki? 55 00:07:26,139 --> 00:07:30,893 -Ja. -Vänta och se hur det går, då. 56 00:07:30,977 --> 00:07:33,896 Njut av sällskapet under tiden. 57 00:07:45,408 --> 00:07:47,868 -Tack, Deb. -Ingen orsak. 58 00:07:50,246 --> 00:07:52,581 Deb, nytt fall. 59 00:07:54,125 --> 00:07:58,587 Är det någon som misstänker att deras äkta hälft är otrogen? 60 00:07:58,671 --> 00:08:03,217 -Ja, men den här är annorlunda. -På vilket sätt? 61 00:08:03,300 --> 00:08:09,598 För det gäller mig. Och den äkta hälften är min systers dryga kille. 62 00:08:09,682 --> 00:08:14,728 Kevin Wyman, han raggar tjejer på ett hotell där han har en svit. 63 00:08:15,604 --> 00:08:18,857 -Har du pratat med henne? -Susan lyssnar inte på mig. 64 00:08:18,941 --> 00:08:22,736 Hon blir bara mer kär i honom. 65 00:08:22,819 --> 00:08:26,073 Att smyga med det verkar korkat. 66 00:08:26,156 --> 00:08:29,242 Jag måste ta honom på bar gärning. 67 00:08:29,326 --> 00:08:32,662 -Okej, men gör det själv. -Jag behöver din hjälp. 68 00:08:32,746 --> 00:08:35,957 Det blir mindre uppenbart då. 69 00:08:36,041 --> 00:08:40,629 -Jag vet inte om jag vill det. -Vill du ha din lön? 70 00:08:44,049 --> 00:08:48,345 -Okej, chefen. -Tack. 71 00:08:52,057 --> 00:08:54,142 Var passar den här? 72 00:08:55,643 --> 00:08:59,814 -Här. -Bra. 73 00:09:01,441 --> 00:09:05,778 Glöm inte min födelsedagsutflykt, på stranden utanför Papa's. 74 00:09:05,862 --> 00:09:08,948 -Ta med Harrison. -Vi kommer. 75 00:09:09,032 --> 00:09:13,703 Cassie kommer också. Ni ska visst träffas idag. 76 00:09:13,786 --> 00:09:18,583 Det är ingen dejt, men jag stack ju från middagen. 77 00:09:18,666 --> 00:09:23,796 Gud, erkänn att du gillar henne och att jag kan para ihop folk. 78 00:09:23,880 --> 00:09:26,966 Du är en manslukerska. 79 00:09:27,049 --> 00:09:30,386 Vi snackar igen efter dejten. 80 00:09:30,469 --> 00:09:35,099 Förresten, fjärrkontrollen till tv:n har varit försvunnen sen igår. 81 00:09:35,182 --> 00:09:40,646 Jag tror någon gömde den, men han säger ingenting. 82 00:09:40,730 --> 00:09:44,400 -Harrison, tog du fjärrkontrollen? -Nej. 83 00:09:44,483 --> 00:09:47,486 -Vet du var den är? -Nej. 84 00:09:47,570 --> 00:09:52,700 -Han säger att han inte tog den. -Då får jag väl fortsätta leta. 85 00:09:56,245 --> 00:09:58,831 Mord i Liberty City. 86 00:09:58,914 --> 00:10:02,292 Du får avsluta pusslet på egen hand. 87 00:10:02,376 --> 00:10:07,089 -Jag gör ju allt i alla fall. -Det stämmer. 88 00:10:18,767 --> 00:10:23,688 Välkommen bland stänken. Hoppas du har extra snöre med dig. 89 00:10:25,732 --> 00:10:29,486 Goda nyheter, vi har gripit offrets pojkvän. 90 00:10:29,569 --> 00:10:34,741 Ett vittne såg honom lämna platsen och han har blodiga strumpor. 91 00:10:34,824 --> 00:10:37,243 Skönt med korkade mördare. 92 00:10:50,298 --> 00:10:56,054 Han dras till blodet igen. Zach har gett mig ingången jag behöver. 93 00:11:16,407 --> 00:11:18,743 Zach Hamilton, inte sant? 94 00:11:18,826 --> 00:11:22,413 Du var hemma hos mig. 95 00:11:22,496 --> 00:11:28,252 -Har ni hittat Normas mördare än? -Nej, tyvärr. 96 00:11:30,838 --> 00:11:35,467 -Fotograferar du brottsplatser? -Ja, jag har en polisradio. 97 00:11:35,551 --> 00:11:40,514 -Bättre än att spela tv-spel. -Har du varit på andra sidan tejpen? 98 00:11:40,598 --> 00:11:44,184 Nej, inte närmare än såhär. 99 00:11:44,268 --> 00:11:46,437 Följ med. 100 00:11:48,355 --> 00:11:51,233 -Allvarligt. -Visst, men rör ingenting. 101 00:12:03,036 --> 00:12:06,790 -Fantastiskt. -Jag minns den känslan. 102 00:12:06,873 --> 00:12:10,377 Vördnad, häpnad, det gjorde bara ivern starkare. 103 00:12:10,460 --> 00:12:12,504 Får jag ta lite bilder? 104 00:12:14,381 --> 00:12:21,554 -Egentligen inte, men gör du det. -Tack. 105 00:12:24,140 --> 00:12:29,354 -Vad har hänt? -Hon blev knivhuggen. 106 00:12:29,437 --> 00:12:32,440 Uppenbarligen, men hur? 107 00:12:32,524 --> 00:12:35,360 Öppnar jag mig, kanske han gör det också. 108 00:12:35,443 --> 00:12:36,986 Jag klarar det. 109 00:12:40,657 --> 00:12:42,909 Offret försökte försvara sig. 110 00:12:42,992 --> 00:12:49,040 Hon hade sår som tydde på det, och man ser det på de stora dropparna. 111 00:12:52,710 --> 00:12:57,924 De här blodstänken tyder på att hon fick ett flertal hugg. 112 00:12:58,007 --> 00:13:02,136 Blodstrålen här antyder- 113 00:13:02,220 --> 00:13:05,806 -att mördaren skar av halspulsådern med första hugget. 114 00:13:07,683 --> 00:13:10,436 Avslöjar blodet så mycket för dig? 115 00:13:11,479 --> 00:13:14,940 -Ja, i princip. -Suveränt. 116 00:13:17,193 --> 00:13:20,863 -Ni fick visst tag i förövaren. -Ja, hennes kille. 117 00:13:20,946 --> 00:13:24,867 -Hur? -Han lämnade DNA efter sig. 118 00:13:24,950 --> 00:13:28,912 -Och han sågs köra härifrån. -Vad hade han för bil? 119 00:13:28,996 --> 00:13:32,916 Han vet att hans Porsche blev iakttagen hos Norma. 120 00:13:37,838 --> 00:13:44,803 Mördaren borde ha haft handskar och något heltäckande. 121 00:13:44,887 --> 00:13:47,347 Som en lärare och elev. 122 00:13:48,432 --> 00:13:50,100 Ja, om han hade varit smart. 123 00:13:52,227 --> 00:13:56,064 Han lär sig snabbt, men det bevisar ingenting. 124 00:13:57,441 --> 00:14:02,821 Jag måste kila iväg, men tack ska du ha. 125 00:14:02,904 --> 00:14:08,994 Ring när bilderna är klara. Jag vill gärna se dem. 126 00:14:09,077 --> 00:14:12,414 Visst, det kan jag göra. 127 00:14:16,918 --> 00:14:19,879 Dags att göra en koppling till. 128 00:14:28,471 --> 00:14:31,057 Tack, för att du gör det här. 129 00:14:31,140 --> 00:14:36,062 Man måste kolla upp sina konkurrenter och jag gillar mat. 130 00:14:36,145 --> 00:14:41,275 Inga problem, de här stripsen med jordnötssmör och Nutella är goda. 131 00:14:46,864 --> 00:14:50,952 Det här är mitt fritidsintresse. Vad brukar du göra? 132 00:14:51,035 --> 00:14:55,247 -Normala saker. -Som vad? 133 00:15:00,586 --> 00:15:02,671 Jag tillbringar tid med min son. 134 00:15:02,755 --> 00:15:05,508 Jag vet att du är en bra far. Mer? 135 00:15:06,634 --> 00:15:11,180 -Jag älskar mitt jobb. -Vad är din passion? 136 00:15:14,099 --> 00:15:17,436 -Jag gillar att bowla. -Är det en passion? 137 00:15:19,480 --> 00:15:25,944 Nej, naturligtvis inte, men jag gör det på skoj ibland. 138 00:15:27,654 --> 00:15:31,241 Vad gör du på helgerna, då? 139 00:15:32,868 --> 00:15:36,330 -Jag har en båt. -Jag älskar att segla. 140 00:15:36,413 --> 00:15:40,542 -Det är en motorbåt. -Åker du vattenskidor? 141 00:15:42,586 --> 00:15:45,756 -Tävlar du? -Nej. 142 00:15:45,839 --> 00:15:48,758 -Dyker du? -Nej. 143 00:15:50,510 --> 00:15:52,304 Vad gör du på båten? 144 00:15:53,805 --> 00:15:57,267 Jag bara åker ut med den... 145 00:15:58,935 --> 00:16:01,062 ...sen vänder jag och åker tillbaka. 146 00:16:02,856 --> 00:16:06,443 -Inget mer? -Inte som jag kan berätta om. 147 00:16:06,526 --> 00:16:08,862 Vi behöver nog lite alkohol. 148 00:16:12,115 --> 00:16:14,576 Dejting är svårare än jag minns. 149 00:16:21,249 --> 00:16:26,087 -Den här killen är patetisk. -Visst, men han får titta. 150 00:16:26,170 --> 00:16:28,214 Ge honom en liten stund, bara. 151 00:16:31,008 --> 00:16:35,513 Du sa att Susan inte lyssnar. Har ni en spänd relation? 152 00:16:35,596 --> 00:16:39,517 -Jag känner inte så. -Gör hon? 153 00:16:40,810 --> 00:16:48,067 Förmodligen, jag ville bara bort från pappa, och Susan var bara ett barn. 154 00:16:48,150 --> 00:16:53,113 Jag borde åtminstone ha ringt henne. 155 00:16:53,197 --> 00:16:56,158 Men det gjorde jag aldrig. 156 00:16:57,910 --> 00:17:00,412 Man får stå sitt kast. 157 00:17:01,914 --> 00:17:05,959 Och familjen gör en tokig. 158 00:17:06,043 --> 00:17:10,380 Jag kan stoppa Susan från att förstöra sin framtid. 159 00:17:12,549 --> 00:17:15,302 Han verkar ha fått nog. 160 00:17:15,385 --> 00:17:19,181 Vänta, jag kan försöka locka honom. 161 00:17:19,264 --> 00:17:24,519 -Nej, det vill jag inte. -Jag har gjort sånt tidigare. 162 00:17:26,271 --> 00:17:30,317 Jag behöver bara ett par bilder på honom när han flirtar. 163 00:17:30,400 --> 00:17:36,531 Säkert? Jag kan gifta mig med honom och få ett par barn. 164 00:17:36,615 --> 00:17:38,742 Kom nu. 165 00:17:54,841 --> 00:17:56,718 Dexter, tack för att du kom. 166 00:17:57,635 --> 00:18:01,681 -Jag vill visa dig bilderna. -Inga problem. 167 00:18:01,764 --> 00:18:04,767 -Munk? -Absolut! 168 00:18:09,731 --> 00:18:11,441 Nå? 169 00:18:14,694 --> 00:18:17,905 Blodet är hans fotomodell. 170 00:18:20,992 --> 00:18:22,910 Väldigt färgstarkt. 171 00:18:22,994 --> 00:18:29,583 Många fotografer tonar ner det röda, för att det distraherar- 172 00:18:29,667 --> 00:18:32,378 -men jag gillar mättnaden. 173 00:18:35,256 --> 00:18:41,262 -Blev det för mycket? -Nej, det är du. Det är viktigast. 174 00:18:41,345 --> 00:18:45,558 Jag kan skriva ut några åt dig. 175 00:18:45,641 --> 00:18:48,894 Jag har bilder så det räcker. 176 00:18:50,980 --> 00:18:55,067 Det förstås, jag glömde att det var en brottsplats. 177 00:18:55,150 --> 00:19:00,072 Jag tänker att den döda tjejen bara tömde sig på blod för min skull. 178 00:19:05,869 --> 00:19:07,412 Vem är det? 179 00:19:09,998 --> 00:19:14,961 Ingen, bara ett test av objektivet. 180 00:19:15,045 --> 00:19:17,631 Nytt objektiv på 300 mm. Ett monster. 181 00:19:21,343 --> 00:19:22,886 Ursäkta mig. 182 00:19:31,728 --> 00:19:35,899 Är du fortfarande full och har börjat dricka igen? 183 00:19:35,982 --> 00:19:39,903 Visst, okej. Okej, sa jag. 184 00:19:42,238 --> 00:19:43,990 -Jag måste dra. -Har något hänt? 185 00:19:44,073 --> 00:19:45,950 Nej, men jag måste iväg. 186 00:19:48,161 --> 00:19:50,663 En annan gång, då. 187 00:19:52,332 --> 00:19:55,877 Jag får hitta ett annat sätt att komma åt honom. 188 00:20:02,341 --> 00:20:07,847 Kommissarien, har du bestämt dig för att du inte behöver en inspektör? 189 00:20:07,930 --> 00:20:11,642 Jag tycker du borde ha bestämt dig. 190 00:20:12,476 --> 00:20:16,522 Jag vet inte vem jag ska välja. 191 00:20:22,486 --> 00:20:26,115 Jag vet att du vill att jag väljer Miller. 192 00:20:26,198 --> 00:20:30,995 -Bättre provresultat, erfarenhet... -Afro-amerikan, kvinna. 193 00:20:31,078 --> 00:20:34,331 Såhär är det: Quinn har också goda sidor. 194 00:20:35,583 --> 00:20:38,794 -Nämn en. -Han är gatusmart. 195 00:20:38,877 --> 00:20:43,382 Jag vet att du vill ge mig skulden. 196 00:20:43,465 --> 00:20:48,303 Du vill bli tvingad att ta Miller, så du kan säga att du inte fick välja. 197 00:20:48,387 --> 00:20:52,224 -Jag vet inte om... -Det är dags att du visar lite mod. 198 00:20:52,307 --> 00:20:54,977 Jag vill att du väljer ut en idag. 199 00:21:20,627 --> 00:21:26,466 Precis som förr i tiden. Du, jag, kött och öl. 200 00:21:26,549 --> 00:21:28,635 Det var ett tag sen. 201 00:21:33,431 --> 00:21:37,352 -Hur är det? -Bra, själv? 202 00:21:37,435 --> 00:21:42,440 -Bra, bättre. -Det gläder mig. 203 00:21:44,525 --> 00:21:46,277 Mig också. 204 00:21:47,653 --> 00:21:50,323 De här är nog klara. 205 00:21:57,663 --> 00:22:02,209 -Hur är det på jobbet? -Galet. 206 00:22:02,293 --> 00:22:09,383 Elway vill ertappa sin systers kille. Jag erbjöd mig som lockbete. 207 00:22:09,467 --> 00:22:14,555 -Vad sa du? -Jag gjorde det på sedlighetsroteln. 208 00:22:14,638 --> 00:22:17,600 Ja, men du hatade det. 209 00:22:17,683 --> 00:22:22,896 För att han är min chef. Jag kan bara hantera ett kontrollfreak i taget. 210 00:22:24,273 --> 00:22:25,816 Förlåt. 211 00:22:33,073 --> 00:22:34,741 Den är seg. 212 00:22:37,327 --> 00:22:42,165 -Lite... -Inte värd att leva för, direkt. 213 00:22:43,792 --> 00:22:48,296 Du sa en gång att mina kotletter var värda att leva för. 214 00:22:48,380 --> 00:22:50,298 Det glömmer jag inte. 215 00:22:54,302 --> 00:22:57,764 Det blir lättare med tiden. 216 00:22:57,848 --> 00:23:01,059 Ja, men köttet var segt. 217 00:23:04,521 --> 00:23:10,985 -Går du fortfarande till dr Vogel? -Med det finns inga piller för PTSD. 218 00:23:11,069 --> 00:23:12,862 Bara hon hjälper dig. 219 00:23:13,738 --> 00:23:18,493 Jag fattar inte. Hon vet allt om oss, men jag vet inget om henne. 220 00:23:18,576 --> 00:23:23,164 Var fick hon sin dialekt ifrån? Och vem fan är Rich? 221 00:23:23,248 --> 00:23:26,042 -Hennes make. -Har hon varit gift? 222 00:23:26,125 --> 00:23:33,007 Ja, jag kollade upp henne. Hon var gift med en dr Richard Vogel. 223 00:23:35,468 --> 00:23:39,889 Harrison sover. Se vad jag hittade under hans säng. 224 00:23:39,972 --> 00:23:42,767 -Någon ligger risigt till. -Han ljög. 225 00:23:42,850 --> 00:23:46,145 Nu vet vi varför. Hoppas att garantin gäller. 226 00:23:46,229 --> 00:23:50,941 Jag får titta på en barnkanal den närmaste framtiden. 227 00:23:51,025 --> 00:23:54,403 -Jag ska prata med honom. -Smaklig måltid. 228 00:23:58,282 --> 00:24:04,580 -Ska jag oroa mig för att han ljuger? -Han är fyra år, din idiot. 229 00:24:05,623 --> 00:24:11,211 -Köttet smakar röv. -Vi beställer pizza. 230 00:24:11,295 --> 00:24:14,840 -Med ananas. -Inte på min halva. 231 00:24:16,050 --> 00:24:17,885 Ledsen, kossa. 232 00:24:37,738 --> 00:24:39,906 Läget? 233 00:24:39,990 --> 00:24:43,618 -Jag befordrar Miller till inspektör. -Förlåt? 234 00:24:45,120 --> 00:24:50,500 Jag ger Miller jobbet. Hon har bäst kvalifikationer. 235 00:24:50,584 --> 00:24:56,548 Skämtar du? Efter alla tal om att förbättra min situation? 236 00:24:56,631 --> 00:25:01,386 Du fick mig att vilja bli befordrad, och nu nekar du mig det. 237 00:25:01,469 --> 00:25:05,140 -För att jag inte löste Rivera-målet? -Naturligtvis inte. 238 00:25:05,223 --> 00:25:08,852 Det är mycket annat jag inte kan bortse ifrån. 239 00:25:08,935 --> 00:25:12,647 Det där med Nadia, och Novikov. 240 00:25:12,730 --> 00:25:18,403 Skit samma. Du gör vad du anser är bäst. Det räcker så. 241 00:25:26,911 --> 00:25:30,414 Ge mig allt du har om Norma Rivera-fallet. 242 00:25:30,498 --> 00:25:33,209 Allt som pekar på Zach Hamilton. 243 00:25:34,460 --> 00:25:38,464 Rättsmedicinskt finns det ingenting. 244 00:25:40,800 --> 00:25:44,553 Skit samma, jag får skugga honom. 245 00:25:44,637 --> 00:25:48,849 Hur ska jag kunna skugga Zach om Quinn gör det? 246 00:25:48,933 --> 00:25:50,768 Får jag hänga på? 247 00:25:53,729 --> 00:25:56,065 Vill du det? 248 00:25:56,148 --> 00:26:00,486 Det är så lugnt här att jag känner oro i kroppen. Vad sägs? 249 00:26:23,091 --> 00:26:26,636 Tror du Miller är helt felfri? 250 00:26:26,720 --> 00:26:30,807 Man kan hitta saker om alla på avdelningen. 251 00:26:32,392 --> 00:26:35,979 -Vad? -Skit, det finns där. 252 00:26:36,062 --> 00:26:40,025 Alla är likadana. Du vet vad jag menar. 253 00:26:40,108 --> 00:26:44,279 Ja, jag kan inte säga emot dig. Vi har skit allihop. 254 00:26:44,362 --> 00:26:49,576 Men vissa lyckas täcka över sin och andra gör inte det. 255 00:26:49,659 --> 00:26:54,747 -Du är duktig, det ordnar sig. -Jag undrar hur Jamie ska ta det. 256 00:26:54,831 --> 00:27:00,378 Hon gillade tanken på att jag gjorde någonting av mitt liv. 257 00:27:00,461 --> 00:27:03,131 Nu gör hon nog slut. 258 00:27:04,257 --> 00:27:09,470 Hur många bilder av brudar i tights behöver pervot? 259 00:27:09,554 --> 00:27:11,973 Många, tydligen. 260 00:27:12,056 --> 00:27:17,603 -Hur är det med Deb? -Bra, hon mår mycket bättre. 261 00:27:18,479 --> 00:27:22,608 -Har ni löst det där mellan er? -Vad menar du? 262 00:27:22,692 --> 00:27:26,529 Ni har stått varandra nära så länge. 263 00:27:26,612 --> 00:27:30,825 Plötsligt pratar ni inte med varandra. 264 00:27:30,908 --> 00:27:35,162 En av er måste ha skitit i den andras frukostflingor. 265 00:27:35,246 --> 00:27:38,165 Ett vanligt familjegräl, bara. 266 00:27:39,667 --> 00:27:44,088 Något gjorde henne konstig. Hon erkände mordet på LaGuerta. 267 00:27:44,171 --> 00:27:48,467 -Jag borde ha stannat på kontoret. -Vad handlade det om? 268 00:27:52,096 --> 00:27:55,015 Det är kvinnan på fotografiet Zach ville dölja. 269 00:27:55,933 --> 00:27:58,185 Och han fokuserar på henne. 270 00:28:00,729 --> 00:28:03,398 -Förstår du? -Som tur är gör inte Quinn det. 271 00:28:04,233 --> 00:28:08,236 Folk gör konstiga saker när de druckit och är pressade. 272 00:28:08,320 --> 00:28:11,406 Vi kanske aldrig får veta det. 273 00:28:12,783 --> 00:28:16,078 -De verkar klara. -Vår kille också. 274 00:28:22,292 --> 00:28:24,002 Spänn fast dig. 275 00:28:47,025 --> 00:28:52,030 -Du är vacker. Bra jobbat. -Se inte så jävla förvånad ut. 276 00:28:52,113 --> 00:28:55,825 -Var ska jag sätta sändaren? -Klagar du? 277 00:28:55,908 --> 00:29:00,163 -Det är jag som hjälper dig? -Jag vill inte komma åt något. 278 00:29:17,138 --> 00:29:19,932 -Mikrofon? -Varsågod. 279 00:29:26,939 --> 00:29:28,816 Jag tittar inte. 280 00:29:30,609 --> 00:29:32,236 -Klar? -Ja. 281 00:29:36,949 --> 00:29:41,912 -Säg något, bara. -Du rodnar som en liten flicka. 282 00:29:41,995 --> 00:29:48,252 Okej, se till att ni är ensamma. Jag fixar resten, okej? 283 00:29:52,547 --> 00:29:57,010 -Jag är glad att vi träffades. -Det är jag med. 284 00:29:59,096 --> 00:30:06,561 Jag vet inte om jag nämnde att jag firar någonting i kväll. 285 00:30:06,645 --> 00:30:11,900 Jag har avslutat en stor affär. Två kvarter mitt i stan, fin utsikt. 286 00:30:11,983 --> 00:30:15,612 Hyran blir dyr, jag får en rejäl andel. 287 00:30:15,695 --> 00:30:19,157 Du tar säkert allt du vill ha. 288 00:30:20,992 --> 00:30:25,789 -När jag kan. -Gratulerar. 289 00:30:25,872 --> 00:30:28,791 Önskar jag hade en present till dig. 290 00:30:32,420 --> 00:30:37,925 Ska vi gå upp till min svit? Jag har en privat bar. 291 00:30:38,009 --> 00:30:40,803 Det är lugnare än här. 292 00:30:43,014 --> 00:30:45,266 Vi är klara. 293 00:30:47,059 --> 00:30:49,812 Du kommer att älska utsikten. 294 00:30:51,189 --> 00:30:53,065 Lite lågmäld musik. 295 00:30:55,651 --> 00:30:58,070 -Du är så fin. -Inte här. 296 00:30:58,154 --> 00:31:01,198 -Spelar du svårfångad? -Jag vill inte pussas offentligt. 297 00:31:01,282 --> 00:31:03,868 -Är du blyg? -Kanske det. 298 00:31:04,744 --> 00:31:07,037 Rör henne inte! 299 00:31:07,121 --> 00:31:08,998 Jösses! Elway? 300 00:31:10,583 --> 00:31:14,461 -Vad är det här? -Hon har en mikrofon. Du är rökt. 301 00:31:14,545 --> 00:31:18,882 -Din jävel! -Ring Susan och säg att det är slut. 302 00:31:18,966 --> 00:31:24,054 Annars får hon ett mejl med en videofilm. Uppfattat? 303 00:31:24,138 --> 00:31:27,850 Ja, jag fattar. Du är ett kräk. 304 00:31:31,854 --> 00:31:33,981 Vad tänkte du på? 305 00:31:35,816 --> 00:31:42,239 Förlåt, jag stod inte ut med att se honom tafsa på dig. 306 00:31:43,949 --> 00:31:47,619 -Ursäkta, att din topp... -Ingen fara. 307 00:32:09,849 --> 00:32:14,771 Sofia Fuentes. Anställd på Cypress Harbor Yacht Club. 308 00:32:14,854 --> 00:32:20,944 Den ägs av Zachs familj. Det är där han har sett henne. 309 00:32:21,027 --> 00:32:27,283 Zach vill fotografera offren innan han dödar dem. Efter med, kanske. 310 00:32:27,367 --> 00:32:30,745 Dödade han Norma har han fotografier som bevisar det. 311 00:33:17,499 --> 00:33:20,586 Sofia, förmodligen hans nästa offer. 312 00:33:21,420 --> 00:33:25,340 Nu måste jag bara hitta bilder på Norma Rivera. 313 00:34:22,063 --> 00:34:25,858 Norma Rivera. Sekunderna efter att hon blev mördad. 314 00:34:25,942 --> 00:34:31,238 Blodpölen runt huvudet växer lite för varje bild. 315 00:34:34,325 --> 00:34:40,498 Zach Hamilton, med mordvapnet. Mer bevis behöver jag inte. 316 00:34:48,005 --> 00:34:50,174 Där har du dina bevis. 317 00:34:50,257 --> 00:34:53,469 Zach Hamilton dödade Norma Rivera. 318 00:34:53,552 --> 00:34:56,555 Ja, jag vet det. 319 00:34:58,682 --> 00:35:04,480 -Visste du det? -Zach sa det första gången vi sågs. 320 00:35:04,563 --> 00:35:07,816 Men din etik förbjöd dig att berätta det för mig. 321 00:35:07,900 --> 00:35:13,488 Glöm det. Varför skulle jag vilja se någon med potential bli mördad? 322 00:35:13,572 --> 00:35:16,658 Han är mördare och förtjänar att dö. 323 00:35:16,742 --> 00:35:23,248 -Är inte det lite intolerant av dig? -Jag dödar inte oskyldiga människor. 324 00:35:25,250 --> 00:35:30,380 Du kunde ha gjort det, om det inte vore för Harry och mig. 325 00:35:30,463 --> 00:35:34,801 -Du hade kunnat sitta i en dödscell. -Visst. 326 00:35:34,884 --> 00:35:39,639 -Men du fick leva. -Ja, tack vare kodexen. 327 00:35:41,141 --> 00:35:45,228 -Det är en intressant tanke. -Vad menar du? 328 00:35:46,980 --> 00:35:50,692 -Vi skulle kunna lära Zach kodexen. -Du menar inte allvar. 329 00:35:50,775 --> 00:35:57,198 Varför inte? Jag har inte försökt igen, då jag inte haft Harry. 330 00:35:58,324 --> 00:36:05,623 Men nu har jag dig. Det kanske är dags att se om experimentet fungerar. 331 00:36:05,706 --> 00:36:10,920 -Det här är inget forskningsprojekt. -Nej, det handlar om liv och död. 332 00:36:11,003 --> 00:36:13,840 Zachs liv står på spel. 333 00:36:13,923 --> 00:36:17,718 Varför tror du att Zach skulle kunna lära sig kodexen? 334 00:36:17,802 --> 00:36:21,806 Jag ser något hos honom. Det fungerade på dig. 335 00:36:21,889 --> 00:36:27,603 -Zach och jag är inte lika. -Nej, du är helt klart unik. 336 00:36:27,686 --> 00:36:32,608 Han dödade en oskyldig och tänker göra det igen. Han måste dö. 337 00:36:41,283 --> 00:36:44,370 Harrison. Jag ville aldrig ha en son- 338 00:36:44,453 --> 00:36:48,665 -men nu är han det i mitt liv som känns mest rätt. 339 00:36:48,749 --> 00:36:50,501 Där är hon! 340 00:36:56,131 --> 00:36:59,468 -Grattis på födelsedagen. -Tack, Dex. 341 00:36:59,551 --> 00:37:05,599 -Får jag gå och leka? -Visst, ha det så kul. 342 00:37:05,682 --> 00:37:07,851 Håll dig i närheten. 343 00:37:13,273 --> 00:37:17,736 Jag vet inte om han är en dejt eller bara en vän. 344 00:37:17,819 --> 00:37:22,407 Men hon är attraktiv och män gillar henne- 345 00:37:22,490 --> 00:37:26,870 -så du får raska på om du ska ha någon chans. 346 00:37:30,915 --> 00:37:33,585 Jag går och tar en öl. 347 00:37:33,668 --> 00:37:40,216 Det här låter kanske märkligt, men jag tror att jag tycker om dig. 348 00:37:42,176 --> 00:37:49,976 Jag tycker om dig också. Jag är inte redo att kalla dig far, men du duger. 349 00:37:50,059 --> 00:37:53,855 Det är bara jag som kallar mig det. 350 00:37:55,731 --> 00:37:59,569 Jag tog med någonting till dig. Ingen stor sak. 351 00:38:01,946 --> 00:38:05,533 Ingen stor sak? 5000 dollar? Varför? 352 00:38:05,616 --> 00:38:10,329 Jag vet att du behöver dem, men mer har jag inte råd att ge dig. 353 00:38:10,413 --> 00:38:17,002 -Hur vet du att jag behöver dem? -Jag gjorde lite efterforskningar. 354 00:38:17,086 --> 00:38:19,630 Som du gör med kriminella? 355 00:38:19,713 --> 00:38:23,842 Jag ville försäkra mig om att du var den du sa. 356 00:38:23,926 --> 00:38:27,471 Och att jag inte var ute efter pengar? 357 00:38:27,554 --> 00:38:32,726 Jag har skulder som ska betalas, men det är inte din ensak. 358 00:38:32,810 --> 00:38:36,438 -Jag hade aldrig bett om pengar. -Förlåt. 359 00:38:36,522 --> 00:38:40,526 Fattar du hur svårt det här var för mig? 360 00:38:40,609 --> 00:38:45,447 Det kändes värt det för att lära känna dig, men jag kanske hade fel. 361 00:38:45,531 --> 00:38:47,449 Nej, tack. 362 00:38:47,532 --> 00:38:54,539 Jag vill skåla för världens bästa lillasyster - Jamie. 363 00:38:56,166 --> 00:38:59,711 Jag älskar dig. Grattis! 364 00:38:59,795 --> 00:39:04,508 Tack för att ni kom hit, allihop. Ni är underbara. 365 00:39:04,591 --> 00:39:08,803 Det känns skönt att ha er samlade här. 366 00:39:08,887 --> 00:39:12,641 Jag älskar er, allihop. Skål! 367 00:39:15,268 --> 00:39:18,229 Och skål för dig, inspektör Quinn. 368 00:39:19,147 --> 00:39:21,399 Det är inte bestämt än, men... 369 00:39:21,483 --> 00:39:25,153 -Berättade du inte? -Inte på hennes födelsedag. 370 00:39:25,236 --> 00:39:29,073 Lägg av. Fick du inte jobbet? 371 00:39:30,450 --> 00:39:34,370 -Gav du honom inte jobbet? -Det bäst lämpade fick jobbet. 372 00:39:34,454 --> 00:39:39,459 -Varför var det inte Joey? -Han befordrade Miller. 373 00:39:39,542 --> 00:39:44,255 Det var din idé från början. Du lurade honom. 374 00:39:44,338 --> 00:39:47,758 -Det var inte meningen. -Herregud, Angel. 375 00:39:54,515 --> 00:39:58,978 -Dexter, hur är läget? -Bra. Själv? 376 00:39:59,061 --> 00:40:02,022 -Bra. Trevlig fest, eller hur? -Ja. 377 00:40:04,275 --> 00:40:05,901 Stranden. 378 00:40:07,278 --> 00:40:10,197 Harrison verkar ha kul. 379 00:40:12,825 --> 00:40:17,538 -Dexter, det här är Oliver. -Trevligt att träffas. 380 00:40:17,621 --> 00:40:21,375 Jag visste inte om du ville ha en belgisk eller tysk... 381 00:40:21,458 --> 00:40:25,546 -...så du fick en med älg på. -En älg är aldrig fel. 382 00:40:27,881 --> 00:40:33,011 -Jag ska titta till Harrison. -Okej. 383 00:40:46,775 --> 00:40:51,029 -Gjorde Wyman slut med Susan? -Ja. 384 00:40:52,113 --> 00:40:55,533 Det är ju bra. Varför ser du ledsen ut? 385 00:40:55,617 --> 00:40:59,537 Jag pratade med henne, hon bara gråter. 386 00:40:59,621 --> 00:41:05,835 Hon tror att det är hennes fel, som om hon inte vore bra nog. 387 00:41:05,919 --> 00:41:10,465 Hon hade ertappat honom till slut, och resultatet hade blivit detsamma. 388 00:41:10,548 --> 00:41:13,468 Ja, men det hade inte varit mitt fel. 389 00:41:14,636 --> 00:41:16,888 Det känns så hemskt. 390 00:41:17,722 --> 00:41:22,060 Folk lägger sig alltid i när det gäller någon de bryr sig om. 391 00:41:22,143 --> 00:41:26,355 Jag vet, du försökte berätta det. 392 00:41:29,442 --> 00:41:31,569 Betyder det att du bryr dig om mig? 393 00:41:32,904 --> 00:41:36,365 Bara för att du fixar min lön. 394 00:41:38,659 --> 00:41:40,328 Touché. 395 00:41:40,411 --> 00:41:45,082 Vad ska vi läsa i kväll? Låt mig gissa. "Småaporna"? 396 00:41:55,843 --> 00:42:00,848 Innan jag läser måste vi prata om fjärrkontrollen till tv:n. 397 00:42:00,931 --> 00:42:05,102 Du sa att du inte tog den, men Jamie hittade den under din säng. 398 00:42:09,481 --> 00:42:15,821 Det var inte meningen att ta sönder den. Jag lekte och tappade den. 399 00:42:15,904 --> 00:42:21,118 Det är ingen fara, men du ljög. Vi ska aldrig ljuga för varandra. 400 00:42:25,580 --> 00:42:30,127 Men pappa... Du ljuger ju. 401 00:42:32,838 --> 00:42:34,923 Vad menar du? 402 00:42:47,060 --> 00:42:52,399 Du sa att hunden försvann. Jag såg att du kastade honom i soptunnan. 403 00:42:52,482 --> 00:42:55,026 Jag fick rädda honom. 404 00:42:59,489 --> 00:43:01,282 Du har rätt. Jag ljög. 405 00:43:02,909 --> 00:43:09,916 Hunden blev smutsig. Jag kunde inte få honom ren, så jag slängde honom. 406 00:43:09,999 --> 00:43:13,711 -Förlåt att jag ljög för dig. -Ingen fara. 407 00:43:13,795 --> 00:43:17,340 Får jag behålla honom? Jag älskar honom. 408 00:43:17,423 --> 00:43:19,967 Den har blod på sig som binder mig vid ett mord. 409 00:43:20,051 --> 00:43:25,181 Visst, men han kanske ska bo under sängen. 410 00:43:25,264 --> 00:43:27,767 "Småaporna". 411 00:43:28,809 --> 00:43:32,897 Inte så konstigt att Harrison ertappar mig med att ljuga. 412 00:43:32,980 --> 00:43:38,527 Jag kan leva med mina lögner, men när ska Harrison genomskåda dem? 413 00:43:38,611 --> 00:43:43,365 Jag kommer om några timmar. Förlåt att du får jobba sent. 414 00:43:43,449 --> 00:43:46,911 Tro mig, det blir dagens höjdpunkt. 415 00:43:46,994 --> 00:43:52,249 Vogel vill inte att jag dödar Zach, men han förtjänar mitt bord. 416 00:43:53,542 --> 00:43:55,127 Han är här. 417 00:43:59,131 --> 00:44:01,175 Zach, det är Dexter. 418 00:44:24,906 --> 00:44:26,950 Var är han? 419 00:44:34,124 --> 00:44:37,877 Varför har Zach köpt en bil för 1 200 dollar? 420 00:44:37,961 --> 00:44:43,424 För det var dumt att köra en röd Porsche när han dödade Norma Rivera. 421 00:44:43,508 --> 00:44:45,718 Han tänker döda Sofia i kväll. 422 00:45:03,111 --> 00:45:07,698 -Cypress Harbor Yacht Club. -Arbetar Sofia Fuentes i kväll? 423 00:45:07,782 --> 00:45:10,660 -Hon slutar snart. -Tack. 424 00:45:30,763 --> 00:45:34,141 Zach väntar på att sätta in stöten. 425 00:45:44,151 --> 00:45:47,446 Och Quinn försöker bevisa att han är en bra polis. 426 00:46:00,250 --> 00:46:06,757 Det är inte min ensak, men jag vill berätta om Quinn. 427 00:46:08,425 --> 00:46:12,345 -Han tror att du tänker göra slut. -Varför det? 428 00:46:12,429 --> 00:46:17,767 -För att han inte blev befordrad. -Dumheter. Varför tror han det? 429 00:46:17,851 --> 00:46:22,314 Du kanske ska bjuda hem honom. Han är nog lite nere. 430 00:46:22,397 --> 00:46:28,653 Självklart, det ska jag göra. Det var snällt av dig att ringa. 431 00:46:49,215 --> 00:46:51,634 Problemet med Quinn löst. 432 00:46:53,469 --> 00:46:55,972 Och där är Sofia. 433 00:47:02,228 --> 00:47:03,938 Zach far. 434 00:47:05,564 --> 00:47:09,568 Sofia är Hamiltons älskarinna, precis som Norma var. 435 00:47:36,887 --> 00:47:39,139 Vad gör han? 436 00:48:12,464 --> 00:48:15,967 -Jag vet vad du gör. -Quinn. 437 00:48:16,050 --> 00:48:18,636 Låtsas du vara spanare och håller koll på Zach? 438 00:48:20,889 --> 00:48:22,432 Tagen på bar gärning. 439 00:48:22,515 --> 00:48:25,685 Jag åker till Jamie, håll ett öga på Zach. 440 00:48:35,862 --> 00:48:38,948 Vad fan? Vad gör du? 441 00:48:41,909 --> 00:48:45,830 Varför tänkte du döda din far? 442 00:48:45,913 --> 00:48:47,999 Jag vet att du dödade Norma Rivera. 443 00:48:48,082 --> 00:48:52,837 Jag trodde du skulle döda Sofia, men du var ute efter din far. Varför? 444 00:48:52,920 --> 00:48:56,882 Du är galen. Det var jag inte. 445 00:48:56,966 --> 00:48:59,552 Ljuger du en gång till dödar jag dig. 446 00:49:01,804 --> 00:49:05,558 Jag var tvungen, för han dödar min mor. 447 00:49:06,809 --> 00:49:10,271 Hon super ihjäl sig. Det är hans fel. 448 00:49:10,354 --> 00:49:15,317 Den ena relationen efter den andra. Han försöker inte ens dölja dem. 449 00:49:15,401 --> 00:49:21,907 Att döda Norma skulle fixa det, men två dagar senare hade han en ny. 450 00:49:23,492 --> 00:49:27,496 För att få slut på det var jag tvungen att döda pappa. 451 00:49:30,082 --> 00:49:35,045 Så allt handlar om att du försöker skydda din mor? 452 00:49:35,128 --> 00:49:39,716 -Du bryr dig faktiskt om henne. -Självklart, hon är min mamma. 453 00:49:43,720 --> 00:49:47,974 Att dyka upp på brottsplatser- 454 00:49:48,058 --> 00:49:50,185 -och vid olyckor... 455 00:49:51,436 --> 00:49:55,357 Att fotografera blod handlar om mer än bara din mor. 456 00:49:55,440 --> 00:50:00,070 -Jag var tvungen att skydda henne. -Jag tror dig. 457 00:50:00,153 --> 00:50:05,366 Men du dödar för att du vill göra det. Så är det. 458 00:50:06,618 --> 00:50:12,248 Att ta en levande människa och förvandla henne till en död. 459 00:50:14,208 --> 00:50:20,590 Du föreställer dig att du kan höra när deras hjärta slutar slå. 460 00:50:20,673 --> 00:50:24,552 Du känner doften av blodet på golvet. 461 00:50:29,390 --> 00:50:32,059 Jag rår inte för det. 462 00:50:34,812 --> 00:50:39,317 Det växer sig allt starkare. Alla dessa år... 463 00:50:39,400 --> 00:50:42,862 Norma var första gången jag agerade. 464 00:50:42,945 --> 00:50:46,782 Och hur kändes det när du hade dödat henne? 465 00:50:49,118 --> 00:50:55,082 Det kändes som en enorm börda hade lättat från mitt bröst. 466 00:50:55,165 --> 00:51:00,754 Någonting hemskt inom mig släpptes löst. 467 00:51:03,298 --> 00:51:07,678 Som om du äntligen hade full kontroll? 468 00:51:13,976 --> 00:51:16,478 Du borde döda mig. 469 00:51:18,563 --> 00:51:23,151 -Varför det? -Annars gör jag det igen. 470 00:51:25,487 --> 00:51:29,658 Jag vill inte vara sån här, men rår inte för det. 471 00:51:31,535 --> 00:51:35,539 Jag är någon sorts missfoster. 472 00:51:35,622 --> 00:51:37,290 Ett monster. 473 00:51:42,295 --> 00:51:46,633 Har du berättat för någon annan än dr Vogel? 474 00:51:46,716 --> 00:51:48,760 Nej, det kan jag inte. 475 00:51:49,803 --> 00:51:52,222 Du hade ingen Harry. 476 00:51:53,473 --> 00:51:58,019 -En vad? -Någon att prata med. 477 00:52:01,189 --> 00:52:03,858 En lärare. 478 00:52:06,736 --> 00:52:12,658 Vissa saker inträffar av en slump, andra är medvetna val. 479 00:52:12,742 --> 00:52:18,414 Vissa saker kan jag inte dela med min egen son, men med Zach... 480 00:52:18,497 --> 00:52:20,416 Kan jag lära honom? 481 00:52:20,499 --> 00:52:25,546 Är jag redo för det här? Kan jag bli en andlig ledare? 482 00:52:28,841 --> 00:52:32,762 Hur gick det med Elway? 483 00:52:34,597 --> 00:52:37,016 Uselt. 484 00:52:37,099 --> 00:52:42,313 -Fungerade det inte? -Jo, men... 485 00:52:42,396 --> 00:52:43,939 Vad då? 486 00:52:46,859 --> 00:52:48,610 Han gillar mig. 487 00:52:51,155 --> 00:52:56,869 -Är det dåligt? -Han vet inte någonting om mig. 488 00:52:56,952 --> 00:53:01,248 "Jag har dödat två människor och har försökt begå självmord." 489 00:53:01,331 --> 00:53:06,753 "Vilket vin vill du beställa?" Jag menar... Vad fan. 490 00:53:06,837 --> 00:53:13,218 -Ja, jag vet vad du menar. -Hur går det med Cassie? 491 00:53:15,804 --> 00:53:18,140 Det blir nog inget. 492 00:53:18,223 --> 00:53:21,142 Vi kanske inte passar i förhållanden. 493 00:53:21,226 --> 00:53:23,436 Kanske inte. 494 00:53:26,314 --> 00:53:30,235 Men annars känns allting bra. 495 00:53:30,318 --> 00:53:35,198 Jag funderar på att ta mig an en sorts praktikant. 496 00:53:39,327 --> 00:53:45,583 Det är väl ett stort steg, att släppa in en nybörjare i ditt labb? 497 00:53:50,088 --> 00:53:54,300 -Är allt som det ska? -Jag mår inte bra. 498 00:53:55,176 --> 00:53:59,430 -Vad är det? -Jag känner mig yr. 499 00:54:06,437 --> 00:54:07,980 Hej, Dexter. 500 00:54:12,443 --> 00:54:15,112 Minns du mig?