1
00:00:08,987 --> 00:00:10,989
Detta har hänt:
2
00:00:11,072 --> 00:00:16,703
Det är ingen slump att Zach Hamilton
är här. Han dras till blod, som jag.
3
00:00:16,786 --> 00:00:20,749
Blodstänken på väggen här antyder-
4
00:00:20,832 --> 00:00:23,960
-att första hugget
träffade halspulsådern.
5
00:00:24,836 --> 00:00:28,381
-Jag befordrar Miller.
-Skämtar du?
6
00:00:28,465 --> 00:00:31,843
Du fick mig att vilja bli befordrad.
7
00:00:31,926 --> 00:00:37,056
-Jag gjorde efterforskningar om dig.
-Som man gör med brottslingar?
8
00:00:37,140 --> 00:00:39,350
Vänta, Niki.
9
00:00:39,434 --> 00:00:43,146
-Dexter, det här är Oliver.
-Trevligt att träffas.
10
00:00:45,940 --> 00:00:49,277
Zach Hamilton mördade Norma
och förtjänar att dö.
11
00:00:49,360 --> 00:00:52,405
Är inte det lite intolerant av dig?
12
00:00:52,488 --> 00:00:59,495
Vi kanske kan lära Zach kodexen
och se om experimentet fungerar.
13
00:00:59,579 --> 00:01:04,083
-Varför skulle Zach kunna lära sig?
-Jag ser något i honom.
14
00:01:04,167 --> 00:01:06,252
Varför skulle du döda din far?
15
00:01:06,335 --> 00:01:10,840
Han dödar min mor. Hon
super ihjäl sig på grund av honom.
16
00:01:10,923 --> 00:01:13,259
Du dödar för att du vill det.
17
00:01:13,342 --> 00:01:17,013
-Du borde döda mig.
-Varför det?
18
00:01:17,096 --> 00:01:21,016
Annars gör jag om det.
Jag rår inte för det.
19
00:01:21,100 --> 00:01:23,853
Kan jag bli en andlig ledare?
20
00:01:25,813 --> 00:01:29,066
-Är allt som det ska?
-Jag mår inte bra.
21
00:01:34,280 --> 00:01:36,198
Hej, Dexter.
22
00:01:38,701 --> 00:01:41,745
Minns du mig?
23
00:03:53,584 --> 00:03:55,127
Dexter?
24
00:03:55,211 --> 00:03:59,340
Jag skulle lämna ett meddelande.
Var har du varit?
25
00:03:59,423 --> 00:04:02,343
Det sista jag minns är...
26
00:04:03,218 --> 00:04:04,762
...Hannah.
27
00:04:04,845 --> 00:04:06,388
Är allt som det ska?
28
00:04:06,472 --> 00:04:09,266
Inte om Hannah fick tag i Deb.
29
00:04:11,310 --> 00:04:12,853
Jag kan inte snacka nu.
30
00:04:12,936 --> 00:04:19,443
Zach ringde. Jag är glad att du
beslöt att inte döda honom, Dexter.
31
00:04:19,526 --> 00:04:21,278
Jag måste iväg.
32
00:04:22,529 --> 00:04:25,657
-Deb, mår du bra?
-Var är du?
33
00:04:26,617 --> 00:04:28,327
Ett ögonblick.
34
00:04:30,829 --> 00:04:36,376
-Utanför Kendall. Är du ensam?
-Självklart. Vad gör du där?
35
00:04:36,460 --> 00:04:41,465
-Kom och hämta mig. Kan du köra?
-Jag tror det. Vem vet?
36
00:04:41,548 --> 00:04:46,803
Jag vaknade på golvet, mådde dåligt
och du var borta.
37
00:04:46,887 --> 00:04:51,558
-Vad är det som händer?
-Kom och hämta mig, bara.
38
00:04:51,641 --> 00:04:55,687
Jag skickar koordinater via sms.
39
00:04:56,813 --> 00:05:00,817
Hannah drogade oss och lämnade mig
mitt ute i ingenstans.
40
00:05:00,900 --> 00:05:07,365
Om hon kom tillbaka för att döda oss,
varför lever vi?
41
00:05:13,413 --> 00:05:16,332
-Det var Hannah, va?
-Ja.
42
00:05:18,209 --> 00:05:24,257
Jag såg henne innan jag slocknade.
Hon måste ha drogat vår mat.
43
00:05:24,340 --> 00:05:30,013
-Men varför dödade hon oss inte?
-Vi kanske skulle ha ätit mer.
44
00:05:30,096 --> 00:05:34,892
Eller så vill hon bara tala om
att hon finns där ute.
45
00:05:36,936 --> 00:05:41,065
Normala människor
hade kontaktat polisen.
46
00:05:41,149 --> 00:05:45,653
-Det går inte. Hon vet allt om mig.
-Men hon sa inget när hon greps.
47
00:05:45,736 --> 00:05:49,323
För att hon var kär i mig.
48
00:05:49,407 --> 00:05:54,996
När hon drogar mig och dumpar mig
i diket kan man tro det förändrats.
49
00:05:55,079 --> 00:05:57,998
Så vad fan gör vi?
50
00:05:59,041 --> 00:06:04,505
Det finns övervakningskameror.
Hon måste ha passerat dem.
51
00:06:04,588 --> 00:06:08,884
Jag kan anhålla om att få bilderna,
så att vi får en nummerplåt.
52
00:06:13,097 --> 00:06:18,060
-Jag trodde det här var avklarat.
-Det gjorde jag också.
53
00:06:21,397 --> 00:06:28,028
När jag bad dig döda henne
förlorade jag en del av mig själv.
54
00:06:30,739 --> 00:06:35,119
Det här är inget jag vill ta itu med.
Jag vill att hon försvinner.
55
00:06:36,370 --> 00:06:39,623
Jag sköter det, jag lovar.
56
00:07:02,771 --> 00:07:06,650
Hannah.
Att tänka på henne gör mig vilsen.
57
00:07:12,364 --> 00:07:16,952
Jag måste anhålla om
att få ta del av trafikbilderna.
58
00:07:24,793 --> 00:07:29,380
-Vad gör du här, Zach?
-Vi skulle träffas kl. 10.00 i morse.
59
00:07:29,464 --> 00:07:34,552
-Du kan ha blivit skuggad.
-Quinn är lätt att skaka av sig.
60
00:07:34,636 --> 00:07:39,682
En dag står han där när du
minst anar det. Kom aldrig hit igen.
61
00:07:39,766 --> 00:07:42,644
-Jag ville bara snacka...
-Aldrig.
62
00:07:42,727 --> 00:07:46,189
Vi får inte ses tillsammans.
Fattar du?
63
00:07:46,272 --> 00:07:49,108
Visst, förlåt.
64
00:07:49,192 --> 00:07:54,781
-Jag pratade med dr. Vogel. Hon...
-Vad sa hon till dig?
65
00:07:56,783 --> 00:08:01,454
Att du har ett sätt att leva på,
som...
66
00:08:04,790 --> 00:08:08,669
...gör att du kan göra
det vi har gemensamt.
67
00:08:11,172 --> 00:08:15,426
Och att jag
kanske kan lära mig det också.
68
00:08:15,509 --> 00:08:20,723
-Jag har så många frågor.
-Jag ska besvara dem så gott jag kan.
69
00:08:23,058 --> 00:08:27,480
-Ska du hjälpa mig bli som du?
-Låtsas inte...
70
00:08:29,481 --> 00:08:31,025
Hej, Dexter.
71
00:08:33,527 --> 00:08:36,947
-Vi ska ta en simtur.
-Ha det så skönt.
72
00:08:37,781 --> 00:08:41,368
-Vem är hon?
-Min granne.
73
00:08:41,452 --> 00:08:45,539
-Hon är söt.
-Ja, det är hon. Gå hem nu.
74
00:08:45,622 --> 00:08:48,083
-När ska vi snacka om...
-Jag ringer.
75
00:08:48,167 --> 00:08:51,712
Jag måste sköta en sak.
Det är mitt jobb.
76
00:08:51,795 --> 00:08:55,966
-Du borde också skaffa dig ett.
-Varför det? Jag har pengar.
77
00:08:56,049 --> 00:08:59,428
Du är en knäppgök
som bor hos mamma.
78
00:09:00,929 --> 00:09:08,312
Du behöver ha en täckmantel
som får dig att se normal ut.
79
00:09:08,395 --> 00:09:11,898
Visst, jag fattar.
80
00:09:11,982 --> 00:09:16,903
Jag vet vad du går igenom, Zach,
och jag ska hjälpa dig.
81
00:09:18,822 --> 00:09:23,243
Okej. Tack.
82
00:09:30,834 --> 00:09:35,255
Har hon inte setts till alls
sen hon försvann?
83
00:09:40,218 --> 00:09:42,971
-Vad gör du?
-Ingenting.
84
00:09:43,054 --> 00:09:45,974
Varför ser du så skyldig ut?
85
00:09:47,183 --> 00:09:50,061
Vad är det? Tittar du på porr?
86
00:09:50,145 --> 00:09:53,648
Det är vår dator och jag är chef.
87
00:09:54,858 --> 00:09:58,152
Hannah McKay. Wayne Randalls tjej?
88
00:09:58,236 --> 00:10:02,282
Greps för något och rymde.
Varför kollar du upp henne?
89
00:10:02,365 --> 00:10:05,994
-Det ska du skita i. Stick.
-Lugn.
90
00:10:06,077 --> 00:10:09,414
Jag behöver utrymme.
91
00:10:09,497 --> 00:10:14,377
Du står för nära och försöker flörta.
Det känns olustigt.
92
00:10:14,460 --> 00:10:20,132
Jag flörtar inte. Jag tänkte höra
om jag ska köpa lunch till dig.
93
00:10:23,386 --> 00:10:27,348
Jag har. Var det allt?
94
00:10:28,849 --> 00:10:31,477
Ja, det var allt.
95
00:10:34,563 --> 00:10:36,774
Nej, egentligen inte.
96
00:10:38,692 --> 00:10:44,281
Du kom till mig som ett vrak
och sa att du behövde ett jobb.
97
00:10:44,365 --> 00:10:49,286
Jag gav dig ett bra välavlönat jobb
utan att ställa en massa frågor.
98
00:10:49,370 --> 00:10:55,251
Jag stod ut med mycket skit från dig
för att du är bra på ditt jobb.
99
00:10:55,334 --> 00:11:00,255
Jag ber så hemskt mycket om ursäkt
om du tog illa vid dig-
100
00:11:00,339 --> 00:11:03,342
-men nästa gång kan du försöka visa
lite tacksamhet-
101
00:11:03,425 --> 00:11:06,637
-istället för att vara en surkärring.
102
00:11:09,264 --> 00:11:11,475
Det var allt.
103
00:11:24,196 --> 00:11:25,739
Där är hon.
104
00:11:33,246 --> 00:11:35,791
Vista Marina Car Rentals.
105
00:11:53,642 --> 00:11:56,728
Vista Marina, Stacey här.
106
00:11:56,811 --> 00:12:00,523
Det är Cooper från Miamipolisen.
107
00:12:00,607 --> 00:12:03,985
Numret på brickan är 143634.
108
00:12:04,069 --> 00:12:10,325
Vi utreder en smitningsolycka, och
tror ni kan leda oss till ett vittne.
109
00:12:10,408 --> 00:12:16,831
Vi hoppades ni skulle kunna
ge oss lite information.
110
00:12:16,915 --> 00:12:20,501
-Jag ordnar det. Registreringsnummer?
-Visst.
111
00:12:20,585 --> 00:12:25,048
Det är GLV43951.
112
00:12:26,591 --> 00:12:32,388
Den står på Maggie Castner.
Vista Marina, kajplats 23.
113
00:12:32,472 --> 00:12:35,099
Tack, Stacey.
114
00:12:35,183 --> 00:12:39,854
-Vill du ha telefonnumret?
-Ja, det vore bra.
115
00:12:39,937 --> 00:12:42,815
813-3982723.
116
00:12:44,525 --> 00:12:48,946
-Du kan ha hittat henne.
-Det känns lite för enkelt.
117
00:12:49,030 --> 00:12:55,953
-Tror du att hon vill bli hittad?
-Jag tror hon vill förstöra våra liv.
118
00:12:56,037 --> 00:12:58,539
Debra är sårbar just nu.
119
00:12:58,622 --> 00:13:02,710
Blotta tanken på Hannah
kan förstöra allt.
120
00:13:02,793 --> 00:13:07,131
-Det vägrar jag tillåta.
-Vad ska du göra?
121
00:13:07,214 --> 00:13:10,426
-Kajplats 23.
-Du kan ringa henne.
122
00:13:11,385 --> 00:13:14,638
Hon får inte veta
att jag hittat henne.
123
00:13:14,722 --> 00:13:20,311
-Du verkar snarare glad än rädd.
-Hannah skrämmer mig inte.
124
00:13:20,394 --> 00:13:23,022
Du kanske borde tänka om.
125
00:13:26,942 --> 00:13:30,863
Lyorna är fina, men jag tycker
du ska prata med din bror.
126
00:13:30,946 --> 00:13:36,743
Det ordnar sig. Jag är bara trött på
storebror som bestämmer hela tiden.
127
00:13:37,953 --> 00:13:40,539
Och saken är den...
128
00:13:44,501 --> 00:13:50,799
De flesta lägenheterna hyrs ut på
ett år, och jag var inte säker på...
129
00:13:50,882 --> 00:13:52,968
Vad då?
130
00:13:53,927 --> 00:13:57,848
Jag vill inte pressa dig,
bara vara praktisk.
131
00:13:57,931 --> 00:14:05,397
Om vi fortsätter trivas ihop
kanske vi ska flytta ihop med tiden.
132
00:14:05,480 --> 00:14:07,023
Ja, med tiden.
133
00:14:07,107 --> 00:14:13,446
-Du behöver inte bestämma dig nu.
-Jag ska tänka på saken.
134
00:14:18,952 --> 00:14:22,497
Jag förstorade det där för mycket.
135
00:14:22,580 --> 00:14:25,834
Det kändes som om
du ville bli av med mig.
136
00:14:25,917 --> 00:14:30,213
Jag försökte bara vara en bra...far.
137
00:14:30,296 --> 00:14:35,885
Det var snällt, men det är mitt
problem och jag ska ta itu med det.
138
00:14:35,969 --> 00:14:39,347
Det respekterar jag. Allt bra, då?
139
00:14:39,430 --> 00:14:42,558
-Jag tänkte att vi skulle äta middag.
-Jag kan inte.
140
00:14:42,642 --> 00:14:46,562
Jag måste jobba
för att betala av mina skulder.
141
00:14:46,646 --> 00:14:53,694
-Så bra. Var jobbar du?
-En sportbar, Lucky Pete's.
142
00:14:54,612 --> 00:15:00,243
-Jag kan ringa när jag är ledig.
-Visst, låter bra.
143
00:15:19,845 --> 00:15:23,974
Hannah McKay hatade havet.
144
00:15:24,058 --> 00:15:28,020
Men det är en bra flyktväg
till internationellt vatten.
145
00:15:30,397 --> 00:15:33,901
Modigt att gå runt i Miami sådär.
146
00:15:34,944 --> 00:15:38,030
Hon kanske har nån som skyddar henne.
147
00:16:37,589 --> 00:16:41,259
-Kan jag stå till tjänst.
-Jag ska träffa vänner.
148
00:16:41,342 --> 00:16:45,513
-Jag är vän med...
-Vi har en klädkod, sir.
149
00:16:59,235 --> 00:17:02,113
Åk hem, du vill inte gå in dit.
150
00:17:02,196 --> 00:17:07,452
-Jo, det vill jag verkligen.
-Det är hennes territorium.
151
00:17:07,535 --> 00:17:10,079
Jag vill veta vad hon planerar.
152
00:17:22,133 --> 00:17:25,136
Är din far medlem i Red Coral Club?
153
00:17:25,219 --> 00:17:28,514
Ja, där är fullt av kostymnissar.
Hur så?
154
00:17:28,597 --> 00:17:33,978
-Kan du få in mig där, i kväll?
-Ja, visst.
155
00:17:48,909 --> 00:17:51,287
God kväll, mr Hamilton.
156
00:17:57,167 --> 00:18:01,839
-Vad gör vi här?
-Letar efter någon.
157
00:18:01,922 --> 00:18:06,468
-Vi fick ju inte ses tillsammans.
-Det här är annorlunda.
158
00:18:10,472 --> 00:18:12,224
Känner du henne?
159
00:18:15,060 --> 00:18:17,729
Hon är mitt ex.
160
00:18:19,147 --> 00:18:23,402
-Läcker. Vem är snubben?
-Det ska jag ta reda på.
161
00:18:25,362 --> 00:18:30,158
Håll koll på honom
och skicka ett sms när han kommer.
162
00:18:48,134 --> 00:18:53,056
Jag heter Maggie nu.
Du borde inte vara här, Dexter.
163
00:18:54,057 --> 00:18:57,352
Varför drogade och dumpade du mig?
164
00:18:57,435 --> 00:19:02,816
Efter det du utsatte mig för, har du
nog inte rätt att ställa frågor.
165
00:19:02,899 --> 00:19:07,237
-Vad gör du i Miami?
-Jag skulle dricka en martini.
166
00:19:08,696 --> 00:19:11,991
Du bör nog gå
innan min make dyker upp.
167
00:19:12,075 --> 00:19:14,035
Make?
168
00:19:17,830 --> 00:19:19,749
Du är gift. Med honom?
169
00:19:25,421 --> 00:19:30,468
-Ja, jag har haft tur.
-Han är rik, du är pragmatisk.
170
00:19:30,551 --> 00:19:35,973
Det är skönt att ha pengar,
men han har även andra förmågor.
171
00:19:37,308 --> 00:19:39,477
Miles är äventyrlig.
172
00:19:43,898 --> 00:19:49,820
-Vad gör du här?
-Det är bäst om min man inte ser dig.
173
00:19:49,904 --> 00:19:52,907
Jag vill veta varför du drogade mig.
174
00:19:52,990 --> 00:19:58,537
-Jag ser att du fått en ny vän.
-Det här är min make Miles Castner.
175
00:19:58,621 --> 00:20:04,043
-Det här är Dexter Morgan.
-Maggie har berättat om dig.
176
00:20:05,878 --> 00:20:10,758
Du var hennes kille, men svek henne
och överlämnade henne till polisen.
177
00:20:10,841 --> 00:20:13,594
Du lämnade henne i en svår situation.
178
00:20:13,677 --> 00:20:15,971
Ska vi dricka upp?
179
00:20:18,599 --> 00:20:22,478
-Vi ska nog gå.
-Utmärkt idé.
180
00:20:22,561 --> 00:20:26,899
Se till att mr Morgan får
allt han behöver.
181
00:20:34,489 --> 00:20:38,702
-Fick du inga sms? Jag varnade dig.
-Jag vet.
182
00:20:39,536 --> 00:20:43,749
Varför gick du inte?
Det var inte jag som gjorde bort mig.
183
00:20:43,832 --> 00:20:48,086
Nej, jag gjorde bort mig.
Du gjorde som jag sa.
184
00:20:53,759 --> 00:20:57,971
-Och nu?
-Ingenting. Jag ringer dig.
185
00:20:59,306 --> 00:21:01,975
Den där killen. Ska vi...
186
00:21:04,102 --> 00:21:06,396
Ska du döda honom?
187
00:21:07,981 --> 00:21:10,775
Jag dödar bara
de som förtjänar att dö.
188
00:21:20,243 --> 00:21:25,039
Miles Castner har tjänat
sin förmögenhet på kasinon.
189
00:21:25,123 --> 00:21:29,752
Han har makt nog
att ge Hannah nytt namn och pass.
190
00:21:29,836 --> 00:21:32,463
Men om hon är
så lycklig som hon verkar-
191
00:21:32,547 --> 00:21:36,926
-varför är hon här
och ställer till det för mig?
192
00:21:37,010 --> 00:21:40,805
Miles Castner. Vad är Miles för namn?
193
00:21:51,607 --> 00:21:54,652
Hej. - Harrison.
194
00:21:56,571 --> 00:21:58,447
Är det allt?
195
00:21:59,699 --> 00:22:04,578
-Förr fick jag alltid en kram.
-Inte när "Rastamusen" är på tv.
196
00:22:04,662 --> 00:22:10,668
Jag kollade med FBI och säkerhets-
tjänsten, ingen har sett Hannah.
197
00:22:10,751 --> 00:22:15,840
-Hoppas det har gått bättre för dig.
-Ja, jag hittade henne.
198
00:22:15,923 --> 00:22:21,679
-Hon är gift.
-Det finns någon för alla, antar jag.
199
00:22:21,762 --> 00:22:26,433
Hoppas han sover med ett öga öppet.
Vad heter hon nu?
200
00:22:26,517 --> 00:22:31,939
Hennes make är god för 700 miljoner.
Han äger flera kasinon.
201
00:22:32,022 --> 00:22:34,358
Namnet?
202
00:22:35,609 --> 00:22:40,948
Castner. Han heter Miles Castner,
och bor på sin lustjakt.
203
00:22:42,366 --> 00:22:46,829
Jag vet inte vad de gör här.
Affärer, kanske.
204
00:22:46,912 --> 00:22:53,335
Han verkar veta vem hon är,
och känner till henne och mig.
205
00:22:53,418 --> 00:22:59,925
Och hon verkar gilla honom,
eller så känner hon tacksamhetsskuld.
206
00:23:00,008 --> 00:23:03,095
Hannah känner ingen tacksamhetsskuld.
207
00:23:03,178 --> 00:23:09,101
Det måste vara en täckmantel
och inte ett riktigt äktenskap.
208
00:23:09,184 --> 00:23:15,440
-Hon kan inte älska honom.
-Herregud...
209
00:23:18,151 --> 00:23:21,863
-Du är fortfarande kär i henne, va?
-Nej.
210
00:23:21,947 --> 00:23:25,075
Hon försöker troligen mörda mig.
211
00:23:29,579 --> 00:23:35,752
Tro mig, ingen vet bättre än jag
hur det är att bli kär i fel person.
212
00:23:37,545 --> 00:23:41,216
Men du måste fan skärpa till dig.
213
00:23:41,299 --> 00:23:45,512
Det är hon som förstör våra liv.
214
00:23:45,595 --> 00:23:52,435
Hon är som ett svart hål. Hon suger
i sig allt och lämnar ingenting kvar.
215
00:23:54,354 --> 00:23:59,150
-Hon måste bort.
-Jag har en plan på gång.
216
00:24:03,488 --> 00:24:07,033
Säkert att du kan vara objektiv?
217
00:24:07,116 --> 00:24:11,662
Viftar Hannah med sitt blonda hår
förvandlas du till en idiot.
218
00:24:13,498 --> 00:24:16,751
Hannah? Är Hannah här?
219
00:24:17,919 --> 00:24:22,465
-Båda två? Herregud...
-Jag sköter det.
220
00:24:22,548 --> 00:24:28,220
-Jag ska ta reda på vad hon vill.
-Säger du det?
221
00:24:30,014 --> 00:24:32,933
Var är Hannah?
222
00:24:33,017 --> 00:24:37,438
Hon är på en stor båt, med sin man.
223
00:24:53,996 --> 00:24:58,083
-Hej, vad gör du här?
-Jag tänkte hälsa på dig.
224
00:24:58,167 --> 00:25:01,253
Jag insåg inte
att det var en "bröstaurang".
225
00:25:03,630 --> 00:25:07,634
Det är bara en topless sportbar,
och jag tjänar bra.
226
00:25:07,718 --> 00:25:13,932
-Tycker du det här är okej?
-Ja, och det varar inte för alltid.
227
00:25:14,016 --> 00:25:18,645
Jag tycker att det är helt okej,
men det tycker inte du.
228
00:25:18,729 --> 00:25:23,025
-Jag går ofta till såna här ställen.
-Då så...
229
00:25:23,108 --> 00:25:29,114
Jag har sett en miljon bröst, men jag
har aldrig sett dem som dotterbröst.
230
00:25:30,991 --> 00:25:34,619
-Dotterbröst?
-Du vet vad jag menar.
231
00:25:34,703 --> 00:25:39,040
-Ansiktet är här uppe.
-Det är fint att du bryr dig.
232
00:25:39,124 --> 00:25:43,253
Det är bara
till jag hittar något bättre.
233
00:25:43,336 --> 00:25:46,089
Då får du väl jobba vidare.
234
00:25:46,172 --> 00:25:48,967
Ska vi äta middag
nästa gång jag är ledig?
235
00:25:50,093 --> 00:25:52,012
Det låter bra.
236
00:25:55,181 --> 00:25:59,686
Det är logiskt på något sätt
att Dexter gillar en annan mördare.
237
00:25:59,769 --> 00:26:01,771
Nu är hon tillbaka.
238
00:26:01,855 --> 00:26:05,525
-Och hon förgiftade oss.
-Vad säger Dexter?
239
00:26:05,608 --> 00:26:09,946
Han ska ta reda på vad hon vill,
men tänker med fel huvud.
240
00:26:10,029 --> 00:26:13,116
Du är orolig.
241
00:26:13,199 --> 00:26:19,205
Om hon haft för avsikt att döda er
hade ni redan varit döda.
242
00:26:19,288 --> 00:26:23,459
Hon kanske vill visa
att hon kan döda oss när hon vill.
243
00:26:23,543 --> 00:26:26,129
-En otäck känsla, inte sant?
-Ja.
244
00:26:26,212 --> 00:26:31,092
-Så vad vill du göra?
-Jag vill se till att hon grips.
245
00:26:31,175 --> 00:26:34,554
-Men Hannah vet för mycket.
-Ja.
246
00:26:35,638 --> 00:26:38,975
Men då hade jag sluppit oroa mig.
247
00:26:41,936 --> 00:26:47,608
När Hjärnkirurgen var på fri fot
kunde jag knappt sova.
248
00:26:47,692 --> 00:26:52,655
Jag litade på att Dexter
skulle sköta det, och det gjorde han.
249
00:26:57,076 --> 00:27:00,746
-Och om jag inte kan det?
-Innan du gör något...
250
00:27:00,830 --> 00:27:03,791
...tänk på konsekvenserna.
251
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
Hennes make är ett problem.
252
00:27:09,546 --> 00:27:14,385
Jag måste träffa Hannah ensam
på en plats där jag har kontroll.
253
00:27:15,511 --> 00:27:19,306
Har du kollat blodet
från morden i Lummus Park?
254
00:27:19,390 --> 00:27:25,687
Vi måste kolla fingeravtrycken, och
sen har vi liket från Coconut Grove.
255
00:27:26,647 --> 00:27:29,149
Det vore bra med lite extra hjälp.
256
00:27:29,233 --> 00:27:34,238
En assistent, en varm kropp
som motvikt mot alla kalla.
257
00:27:34,321 --> 00:27:38,533
-Åtminstone till vi hunnit i fatt.
-Visst.
258
00:27:38,617 --> 00:27:41,453
Bra idé.
259
00:27:48,085 --> 00:27:50,545
Zach. Vad gör han här?
260
00:28:07,145 --> 00:28:13,068
Min klient begär att ni slutar
bevaka honom dygnet runt.
261
00:28:13,151 --> 00:28:16,362
Han ber snällt.
Jag ber er fara åt helvete.
262
00:28:29,125 --> 00:28:33,630
-Har du tagit de här bilderna, Zach?
-Ja, det där är de bästa.
263
00:28:33,713 --> 00:28:36,341
-Quinn?
-Han är skyldig.
264
00:28:36,424 --> 00:28:38,509
Jag kan svara åt dig.
265
00:28:38,593 --> 00:28:44,307
Å hela avdelningens vägnar kan jag
försäkra er att vi drar som helvete.
266
00:28:44,390 --> 00:28:45,933
-Åt.
-Det med.
267
00:28:46,017 --> 00:28:50,730
-Inte sant, assistent Quinn?
-Okej.
268
00:28:50,813 --> 00:28:53,191
Jag följer er ut.
269
00:29:00,364 --> 00:29:03,909
-Vad tänkte du på?
-Det rika svinet går fri.
270
00:29:03,993 --> 00:29:06,412
Vi har inget på honom.
271
00:29:06,495 --> 00:29:13,085
I ett annat fall hade jag beviljat
övertid, men i det här fallet...
272
00:29:13,169 --> 00:29:15,671
Släpp det. Det är en order.
273
00:29:19,675 --> 00:29:24,096
-Jag och Jamie ska flytta ihop.
-Vad?
274
00:29:24,179 --> 00:29:26,515
Har du tid?
275
00:29:26,599 --> 00:29:31,103
Dexter och jag drunknar i jobb
och behöver en assistent.
276
00:29:31,186 --> 00:29:34,606
Vi har sparat i tre kvartal.
277
00:29:34,690 --> 00:29:39,236
-Det var Dexters idé.
-Okej, en på deltid.
278
00:29:39,319 --> 00:29:40,863
Du är en bra chef.
279
00:29:51,456 --> 00:29:54,042
Bilderna var en snygg gest.
280
00:29:57,921 --> 00:30:00,299
Tack, jag tyckte det.
281
00:30:01,633 --> 00:30:06,263
Nu när jag slipper honom
kan vi sätta i gång.
282
00:30:06,346 --> 00:30:10,851
-Vi kan hitta någon att...
-Med tiden.
283
00:30:10,934 --> 00:30:13,979
Vad menar du?
284
00:30:16,648 --> 00:30:23,071
Innan min far lärde mig det jag gör,
lärde han mig hur man inte gör det.
285
00:30:23,154 --> 00:30:28,201
-Varför skulle jag inte göra det?
-Det handlar om tajming.
286
00:30:28,284 --> 00:30:34,165
Något du måste lära dig... Det första
jag lärde mig var att vänta.
287
00:30:34,249 --> 00:30:39,003
Få kontroll över dina drifter
och kanalisera dem rätt.
288
00:30:40,880 --> 00:30:47,512
-Jag kan inte. Jag har inte kontroll.
-Jo, du kan.
289
00:30:47,595 --> 00:30:53,893
Du ska få din chans, men jag har
överlevt för att jag är försiktig.
290
00:30:53,977 --> 00:30:58,231
-Det ska jag lära dig.
-Och sen?
291
00:30:58,314 --> 00:31:03,820
Sen kan du göra det jag gör
utan att åka fast.
292
00:31:32,640 --> 00:31:35,142
-Vad vill du?
-Jag såg dig med din son.
293
00:31:35,226 --> 00:31:40,231
Maggie nämnde aldrig honom.
Hon är inte familjetypen.
294
00:31:40,314 --> 00:31:43,943
-Det är inget mellan Hannah och mig.
-Bra.
295
00:31:44,026 --> 00:31:48,364
Jag ser henne hellre i fängelse än
att förlora henne helt. Förstått?
296
00:31:48,447 --> 00:31:51,450
Jag kan göra ditt liv hemskt.
297
00:31:51,533 --> 00:31:57,247
Och som familjefar är jag säker på
att du inte vill det.
298
00:31:59,958 --> 00:32:02,503
Folk är så otåliga.
299
00:32:13,055 --> 00:32:18,810
Vad gör du, Dexter?
Du vill inte bli inblandad i det här.
300
00:32:21,104 --> 00:32:24,524
Han sa att han hellre ser henne
i fängelse än förlorar henne.
301
00:32:24,608 --> 00:32:28,195
Tror han det handlar om det
är hon i fara.
302
00:32:28,278 --> 00:32:32,032
Du skulle ta reda på
om Hannah är ett hot mot er-
303
00:32:32,115 --> 00:32:36,161
-inte om Miles är
ett hot mot Hannah.
304
00:32:37,746 --> 00:32:40,290
Det ena utesluter inte det andra.
305
00:33:13,239 --> 00:33:15,199
Blommor?
306
00:33:16,659 --> 00:33:20,204
Tar man inte hand om växterna
så dör de.
307
00:33:27,795 --> 00:33:29,338
Vad står på?
308
00:33:29,422 --> 00:33:32,717
Miles konfronterade mig
på en bensinstation.
309
00:33:32,800 --> 00:33:37,930
-Han gillar att vara dramatisk.
-Är han ett hot?
310
00:33:38,014 --> 00:33:43,644
Han är inte typen som styckar folk
och slänger dem i havet.
311
00:33:43,728 --> 00:33:50,067
Men han kan göra ditt liv hemskt,
och bevaka dig dygnet runt.
312
00:33:50,151 --> 00:33:55,156
-Vilken fin kille.
-Ska du döma folk?
313
00:33:55,239 --> 00:33:59,910
-Varför gifte du dig med honom?
-Han fanns där när du var borta.
314
00:34:01,287 --> 00:34:03,956
Jag behövde honom.
315
00:34:04,039 --> 00:34:07,835
Jag ordnade blommor åt honom
en gång...
316
00:34:09,169 --> 00:34:11,714
...och han blev intresserad
av min bakgrund.
317
00:34:11,797 --> 00:34:16,719
Jag visste att han var lite kär,
så när jag inte hade någonting-
318
00:34:16,802 --> 00:34:22,057
-lät jag honom ge mig ett nytt liv.
En ny identitet, pengar.
319
00:34:24,059 --> 00:34:26,270
Och han gör mig lycklig.
320
00:34:28,021 --> 00:34:30,023
Skitsnack.
321
00:34:30,107 --> 00:34:35,070
Vad gör du här om du är så lycklig?
Varför drogade du Debra och mig?
322
00:34:35,153 --> 00:34:37,656
-Du borde nog gå.
-Svara.
323
00:34:37,739 --> 00:34:43,578
Jag ville försäkra mig om
att du inte skulle få mig fängslad.
324
00:34:43,662 --> 00:34:49,042
-Varför kvittar. Jag har ändrat mig.
-Angående vad?
325
00:34:51,086 --> 00:34:54,172
Jag ville att du skulle döda Miles.
326
00:35:01,012 --> 00:35:03,306
Han är härsklysten och dominerande-
327
00:35:03,390 --> 00:35:08,978
-och så besatt av mig att han följer
mig överallt. Det är rena fängelset.
328
00:35:09,062 --> 00:35:15,068
-Lämnar jag honom anger han mig.
-Varför har du inte gjort något?
329
00:35:15,151 --> 00:35:18,822
Hans familj tror redan
att jag är ute efter pengarna.
330
00:35:18,905 --> 00:35:23,284
Om han skulle dö helt plötsligt
skulle de kolla upp mig.
331
00:35:23,368 --> 00:35:26,955
-Och när polisen kollar upp mig...
-Vill du att han försvinner?
332
00:35:30,458 --> 00:35:33,336
Jag tänkte
att du var skyldig mig det.
333
00:35:33,419 --> 00:35:36,964
Du hade inte behövt ange mig.
334
00:35:37,048 --> 00:35:42,887
Det kvittar nu när jag ändrat mig.
Jag ska hantera det själv.
335
00:35:42,970 --> 00:35:45,890
Varför ändrade du dig?
336
00:35:45,973 --> 00:35:53,272
För när jag såg dig ligga medvetslös
insåg jag att du var den rätta.
337
00:35:56,442 --> 00:36:01,322
Så har jag aldrig känt
för någon annan.
338
00:36:03,741 --> 00:36:07,161
Du är den enda
jag kan vara ärlig med.
339
00:36:09,497 --> 00:36:13,334
Jag ville inte förstöra det
genom att manipulera dig-
340
00:36:13,417 --> 00:36:16,504
-att göra något som kan gå illa.
341
00:36:22,927 --> 00:36:25,179
Jag kände likadant.
342
00:36:28,557 --> 00:36:33,562
Nej, jag måste gå
innan Miles får veta vart jag åkt.
343
00:36:33,645 --> 00:36:35,481
Hej då.
344
00:36:44,198 --> 00:36:48,994
Får jag låna den där
högteknologiska gps-prylen du har?
345
00:36:51,330 --> 00:36:53,206
Snälla?
346
00:36:54,708 --> 00:36:58,670
Du är trevlig när du behöver något.
347
00:37:02,883 --> 00:37:05,552
Förlåt att jag överreagerade förut.
348
00:37:06,887 --> 00:37:12,309
Jag vet att du är intresserad...
Du beter dig som om du är det-
349
00:37:12,392 --> 00:37:15,604
-men jag är ingenting för dig.
350
00:37:15,687 --> 00:37:20,775
-Du vet egentligen ingenting om mig.
-Jag vill veta.
351
00:37:41,087 --> 00:37:46,968
-Är det din bil?
-Det är min brors bil.
352
00:37:47,051 --> 00:37:50,972
Jag glömde solglasögonen,
och han svarar inte.
353
00:37:51,055 --> 00:37:54,934
-Och din bror är?
-Dexter Morgan, han bor här.
354
00:37:55,018 --> 00:37:58,312
Jag heter Cassie, vi är grannar.
355
00:37:58,396 --> 00:38:00,982
Fan! Ni gick ut, va?
356
00:38:01,065 --> 00:38:04,235
-Nämnde han mig?
-Du verkar förvånad.
357
00:38:04,318 --> 00:38:09,490
Ja, jag trodde att han tyckte
jag var värsta dejten någonsin.
358
00:38:09,574 --> 00:38:14,412
-Han är alltid trevlig, men svårläst.
-Ja, sån är han.
359
00:38:14,495 --> 00:38:18,958
-Bra, jag trodde det bara var jag.
-Nej, absolut inte.
360
00:38:19,041 --> 00:38:23,254
Eftersom jag har dig här,
hur är det med honom?
361
00:38:23,337 --> 00:38:27,299
Jamie tror inte
han kommit över sitt ex-
362
00:38:27,383 --> 00:38:29,844
-men jag gillar män jag inte kan få.
363
00:38:29,927 --> 00:38:33,347
-Förlåt, det var lite väl personligt.
-Ingen fara.
364
00:38:33,430 --> 00:38:36,976
Jag har en kille som är kär i mig-
365
00:38:37,059 --> 00:38:42,147
-men jag tänker bara på min
mystiska granne som inte hört av sig.
366
00:38:42,231 --> 00:38:45,943
Jag känner inte dig...alls.
367
00:38:46,026 --> 00:38:51,573
Du verkar helt normal. Jag hade
behållit den som är intresserad.
368
00:38:53,951 --> 00:38:58,414
Dexter är inget mysterium
som du vill lösa, tro mig.
369
00:39:00,666 --> 00:39:05,963
-Okej. Ursäkta det där...
-Inga problem. Vi ses.
370
00:39:12,594 --> 00:39:18,850
-Du hade kunnat komma in.
-Jag har sett tillräckligt.
371
00:39:18,934 --> 00:39:21,019
Vad ville du?
372
00:39:21,103 --> 00:39:27,692
Jag ville bara berätta att en plats
som labbassistent är ledig hos oss.
373
00:39:27,776 --> 00:39:32,405
-Vad får man i lön?
-13,75 i timmen, plus tandvård.
374
00:39:32,489 --> 00:39:34,324
Jag tjänar mycket mer.
375
00:39:34,407 --> 00:39:38,119
Men det här var inte ditt första val.
376
00:39:38,203 --> 00:39:42,457
-Jag trodde du skulle bli glad.
-Jag ska inte bli strippa, pappa.
377
00:39:46,169 --> 00:39:51,091
-Det bara slank ur mig.
-Ingen fara.
378
00:39:51,174 --> 00:39:57,263
Fundera på saken, bara.
Jag tror det vore bra för oss båda.
379
00:40:04,229 --> 00:40:07,023
Det är nog bäst för alla inblandade.
380
00:40:07,106 --> 00:40:11,653
Två psykopater
fungerar aldrig bra ihop.
381
00:40:11,736 --> 00:40:14,572
Hannah är ingen psykopat.
382
00:40:14,656 --> 00:40:17,408
-Hon har känslor.
-Det vet du bäst.
383
00:40:17,492 --> 00:40:21,370
Hur som helst,
det är Zach jag oroar mig för.
384
00:40:21,454 --> 00:40:28,085
-Han var väldigt orolig idag.
-Ja, begäret är starkare än någonsin.
385
00:40:28,169 --> 00:40:30,296
Hur ska du hantera det?
386
00:40:32,131 --> 00:40:37,678
Jag kände begär när jag var 10 år,
men dödade inte förrän jag var 19 år.
387
00:40:39,221 --> 00:40:42,850
Zach kan vänta,
men han vet inte om det.
388
00:40:44,226 --> 00:40:47,897
Det är som äpplen och päron.
389
00:40:47,980 --> 00:40:52,568
Du trodde att du var tvungen
att göra som din far sa.
390
00:40:52,651 --> 00:40:54,987
Men du var bara ett barn.
391
00:40:55,070 --> 00:40:58,574
-Du hade aldrig tagit ett liv.
-Men det har Zach.
392
00:40:58,657 --> 00:41:02,036
Jag är glad att du släppte honom.
393
00:41:02,119 --> 00:41:06,665
Men när du gjorde det
blev Zach ditt ansvar.
394
00:41:08,375 --> 00:41:13,839
Han litar på dig, Dexter. Du måste
ta det här på största allvar.
395
00:41:18,969 --> 00:41:22,097
Zach Hamilton, lämna ett meddelande.
396
00:41:22,181 --> 00:41:29,229
Det är Dexter. Vi ses i morgon 14.00.
Jag kommer till din studio.
397
00:41:37,404 --> 00:41:39,448
Det är bra att Hannah åker.
398
00:41:39,531 --> 00:41:43,243
Det är tillräckligt jobbigt
att förvandla en ung mördare-
399
00:41:45,162 --> 00:41:46,913
-till någon som liknar mig.
400
00:42:22,991 --> 00:42:26,244
Miles vet att Hannah och jag
träffade varandra.
401
00:42:28,329 --> 00:42:33,626
Om Miles behandlar mig såhär,
hur behandlar han henne?
402
00:42:37,130 --> 00:42:39,257
Vem spårar du?
403
00:42:39,340 --> 00:42:43,761
Jag skojar, bara. Jag tänkte bara
höra om du behöver någonting.
404
00:42:44,720 --> 00:42:46,722
Nej, tack.
405
00:42:47,849 --> 00:42:49,392
Jake...
406
00:42:53,521 --> 00:42:58,025
Jag vet att jag är dryg ibland.
Du förtjänar bättre.
407
00:42:59,443 --> 00:43:03,864
De flesta tycker att jag är dryg,
så vi är nog kvitt.
408
00:43:03,948 --> 00:43:06,909
Det här året
har inte varit mitt bästa.
409
00:43:07,827 --> 00:43:12,373
Vore det inte för dig
hade jag nog inte överlevt, så tack.
410
00:43:13,499 --> 00:43:15,209
Det var så lite.
411
00:43:43,278 --> 00:43:48,575
-Vad fan? Dexter!
-Han verkar inte vara hemma.
412
00:43:56,124 --> 00:43:59,086
-Ska jag hälsa?
-Ja, att han kan dra åt helvete.
413
00:44:10,013 --> 00:44:13,308
-Hej, raring.
-Hur gick det?
414
00:44:13,391 --> 00:44:16,394
Jag hittade ett par klänningar.
415
00:44:16,478 --> 00:44:23,068
Så trevligt. Då gick väl shoppingen
bättre idag än igår?
416
00:44:23,151 --> 00:44:29,616
Märkligt, med tanke på att urvalet
borde vara begränsat i ditt växthus.
417
00:44:30,950 --> 00:44:35,163
-Vad pratar du om?
-Du träffade din vän.
418
00:44:37,040 --> 00:44:39,876
Dexter Morgan.
419
00:44:41,294 --> 00:44:47,258
Han vill veta om allt var bra med mig
efter att du konfronterat honom.
420
00:44:47,342 --> 00:44:52,347
Jag sa att vi är lyckliga ihop,
och det var allt.
421
00:44:52,430 --> 00:44:57,018
-Ljug inte, jag vet sanningen.
-Jag bryr mig inte om honom längre.
422
00:44:57,101 --> 00:45:00,021
-Då blir du inte upprörd, då?
-Över vad?
423
00:45:00,104 --> 00:45:04,484
Över vad gårdagens utflykt
kommer att kosta din vän.
424
00:45:04,567 --> 00:45:07,653
-Det är ditt fel.
-Gör honom inte illa.
425
00:45:07,737 --> 00:45:12,742
-För att du älskar honom?
-Nej, jag lovar.
426
00:45:12,825 --> 00:45:19,332
Var det därför du ville följa med
till Miami trots att du är efterlyst?
427
00:45:19,415 --> 00:45:23,044
Du sa att du hade oavslutade affärer.
428
00:45:26,714 --> 00:45:29,675
Du ska veta att jag förlåter dig.
429
00:45:29,758 --> 00:45:32,887
Vi börjar på nytt.
Vi åker redan i kväll.
430
00:45:32,970 --> 00:45:37,766
Vi seglar längs kusten, och över
Atlanten. Bara vi två tillsammans.
431
00:45:37,850 --> 00:45:41,103
-Så mycket tycker jag om dig.
-Sluta, Miles.
432
00:45:41,186 --> 00:45:44,982
-Du behöver aldrig lämna båten.
-Sluta.
433
00:45:46,442 --> 00:45:49,820
Jag har gett dig allt.
Du tillhör mig.
434
00:45:49,903 --> 00:45:52,823
Nej! Nej...
435
00:46:32,404 --> 00:46:34,990
Jag försökte springa iväg...
436
00:46:37,659 --> 00:46:40,078
...men han tog tag i mig.
437
00:46:42,872 --> 00:46:45,458
Det var inte meningen.
438
00:46:46,626 --> 00:46:48,211
Är du skadad?
439
00:46:50,422 --> 00:46:52,173
Jag mår bra.
440
00:46:56,261 --> 00:46:59,806
Vi behöver blekmedel och säckar.
441
00:46:59,889 --> 00:47:04,269
Och något att skära med,
som en såg eller något.
442
00:47:05,144 --> 00:47:08,564
Kan du fixa det
utan att varsko besättningen?
443
00:47:12,068 --> 00:47:14,570
Jag tror det. Ja.
444
00:47:16,239 --> 00:47:18,574
Du måste byta kläder.
445
00:47:25,623 --> 00:47:27,708
Det kommer att ordna sig.
446
00:47:29,544 --> 00:47:31,712
Jag fixar det.
447
00:47:37,343 --> 00:47:39,637
Jag tror dig.
448
00:47:57,821 --> 00:48:00,658
Är det så du får folk att försvinna?
449
00:48:02,159 --> 00:48:05,829
Men på ett bord
i ett rum klätt med folie, ja.
450
00:48:05,913 --> 00:48:08,207
Den delen minns jag.
451
00:48:30,020 --> 00:48:32,439
Önskar du att du hade gjort det?
452
00:48:34,691 --> 00:48:36,610
Dödat mig, alltså.
453
00:48:43,617 --> 00:48:48,121
-Du kunde ha gjort samma sak.
-Jag tänkte aldrig döda dig, Dexter.
454
00:48:50,207 --> 00:48:51,917
Det är bara...
455
00:48:53,543 --> 00:48:57,797
Jag stod inte ut
att leva med Miles...
456
00:48:59,758 --> 00:49:03,303
Till skillnad från dig
njuter jag inte av det här.
457
00:49:06,097 --> 00:49:08,099
Vad händer nu?
458
00:49:09,434 --> 00:49:15,106
Jag sa till besättningen att Miles är
i New York i några dagar.
459
00:49:29,162 --> 00:49:30,705
Vad är det?
460
00:49:32,290 --> 00:49:37,044
Jag måste åka till en brottsplats
i huset där jag bror.
461
00:49:37,128 --> 00:49:41,632
-Vad betyder det?
-Vet inte, jag måste åka.
462
00:49:44,594 --> 00:49:47,263
Åk inte, förrän vi har pratat igen.
463
00:49:49,557 --> 00:49:51,642
Okej.
464
00:50:13,831 --> 00:50:16,667
Det här kunde vara min lägenhet.
465
00:50:32,850 --> 00:50:34,852
Cassie.
466
00:50:42,484 --> 00:50:46,905
-Vad har hänt?
-Vet inte, jag kom precis hit.
467
00:50:47,906 --> 00:50:52,077
Cassie och jag skulle gå ut i kväll.
468
00:50:52,995 --> 00:50:55,080
Jag beklagar.
469
00:50:58,709 --> 00:51:03,505
Jag vet att ni var vänner.
Klarar du av det här?
470
00:51:09,302 --> 00:51:13,890
-Vad ser du?
-Hon blev slagen.
471
00:51:15,225 --> 00:51:20,772
Märkena på halsen tyder på att någon
höll i henne och slog ihjäl henne.
472
00:51:26,194 --> 00:51:28,780
Norma Rivera blev också ihjälslagen.
473
00:51:28,863 --> 00:51:32,659
Kan Zach ha gjort det här
när jag var med Hannah.
474
00:51:34,744 --> 00:51:40,833
Harry var en bra lärare,
för att han var normal och mänsklig.
475
00:51:40,917 --> 00:51:45,546
Kan något bra komma utav
att ha två mördare tillsammans?
476
00:51:45,630 --> 00:51:48,383
Oavsett om det är lärare och lärling-
477
00:51:48,466 --> 00:51:52,095
-eller vad nu Hannah och jag är.
478
00:51:52,178 --> 00:51:57,350
Eller slutar det alltid
på samma sätt? Såhär...