1 00:00:08,987 --> 00:00:10,989 Detta har hänt: 2 00:00:11,072 --> 00:00:16,703 Det är ingen slump att Zach Hamilton är här. Han dras till blod, som jag. 3 00:00:16,786 --> 00:00:20,749 Blodstänken på väggen här antyder- 4 00:00:20,832 --> 00:00:23,960 -att första hugget träffade halspulsådern. 5 00:00:24,836 --> 00:00:28,381 -Jag befordrar Miller. -Skämtar du? 6 00:00:28,465 --> 00:00:31,843 Du fick mig att vilja bli befordrad. 7 00:00:31,926 --> 00:00:37,056 -Jag gjorde efterforskningar om dig. -Som man gör med brottslingar? 8 00:00:37,140 --> 00:00:39,350 Vänta, Niki. 9 00:00:39,434 --> 00:00:43,146 -Dexter, det här är Oliver. -Trevligt att träffas. 10 00:00:45,940 --> 00:00:49,277 Zach Hamilton mördade Norma och förtjänar att dö. 11 00:00:49,360 --> 00:00:52,405 Är inte det lite intolerant av dig? 12 00:00:52,488 --> 00:00:59,495 Vi kanske kan lära Zach kodexen och se om experimentet fungerar. 13 00:00:59,579 --> 00:01:04,083 -Varför skulle Zach kunna lära sig? -Jag ser något i honom. 14 00:01:04,167 --> 00:01:06,252 Varför skulle du döda din far? 15 00:01:06,335 --> 00:01:10,840 Han dödar min mor. Hon super ihjäl sig på grund av honom. 16 00:01:10,923 --> 00:01:13,259 Du dödar för att du vill det. 17 00:01:13,342 --> 00:01:17,013 -Du borde döda mig. -Varför det? 18 00:01:17,096 --> 00:01:21,016 Annars gör jag om det. Jag rår inte för det. 19 00:01:21,100 --> 00:01:23,853 Kan jag bli en andlig ledare? 20 00:01:25,813 --> 00:01:29,066 -Är allt som det ska? -Jag mår inte bra. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,198 Hej, Dexter. 22 00:01:38,701 --> 00:01:41,745 Minns du mig? 23 00:03:53,584 --> 00:03:55,127 Dexter? 24 00:03:55,211 --> 00:03:59,340 Jag skulle lämna ett meddelande. Var har du varit? 25 00:03:59,423 --> 00:04:02,343 Det sista jag minns är... 26 00:04:03,218 --> 00:04:04,762 ...Hannah. 27 00:04:04,845 --> 00:04:06,388 Är allt som det ska? 28 00:04:06,472 --> 00:04:09,266 Inte om Hannah fick tag i Deb. 29 00:04:11,310 --> 00:04:12,853 Jag kan inte snacka nu. 30 00:04:12,936 --> 00:04:19,443 Zach ringde. Jag är glad att du beslöt att inte döda honom, Dexter. 31 00:04:19,526 --> 00:04:21,278 Jag måste iväg. 32 00:04:22,529 --> 00:04:25,657 -Deb, mår du bra? -Var är du? 33 00:04:26,617 --> 00:04:28,327 Ett ögonblick. 34 00:04:30,829 --> 00:04:36,376 -Utanför Kendall. Är du ensam? -Självklart. Vad gör du där? 35 00:04:36,460 --> 00:04:41,465 -Kom och hämta mig. Kan du köra? -Jag tror det. Vem vet? 36 00:04:41,548 --> 00:04:46,803 Jag vaknade på golvet, mådde dåligt och du var borta. 37 00:04:46,887 --> 00:04:51,558 -Vad är det som händer? -Kom och hämta mig, bara. 38 00:04:51,641 --> 00:04:55,687 Jag skickar koordinater via sms. 39 00:04:56,813 --> 00:05:00,817 Hannah drogade oss och lämnade mig mitt ute i ingenstans. 40 00:05:00,900 --> 00:05:07,365 Om hon kom tillbaka för att döda oss, varför lever vi? 41 00:05:13,413 --> 00:05:16,332 -Det var Hannah, va? -Ja. 42 00:05:18,209 --> 00:05:24,257 Jag såg henne innan jag slocknade. Hon måste ha drogat vår mat. 43 00:05:24,340 --> 00:05:30,013 -Men varför dödade hon oss inte? -Vi kanske skulle ha ätit mer. 44 00:05:30,096 --> 00:05:34,892 Eller så vill hon bara tala om att hon finns där ute. 45 00:05:36,936 --> 00:05:41,065 Normala människor hade kontaktat polisen. 46 00:05:41,149 --> 00:05:45,653 -Det går inte. Hon vet allt om mig. -Men hon sa inget när hon greps. 47 00:05:45,736 --> 00:05:49,323 För att hon var kär i mig. 48 00:05:49,407 --> 00:05:54,996 När hon drogar mig och dumpar mig i diket kan man tro det förändrats. 49 00:05:55,079 --> 00:05:57,998 Så vad fan gör vi? 50 00:05:59,041 --> 00:06:04,505 Det finns övervakningskameror. Hon måste ha passerat dem. 51 00:06:04,588 --> 00:06:08,884 Jag kan anhålla om att få bilderna, så att vi får en nummerplåt. 52 00:06:13,097 --> 00:06:18,060 -Jag trodde det här var avklarat. -Det gjorde jag också. 53 00:06:21,397 --> 00:06:28,028 När jag bad dig döda henne förlorade jag en del av mig själv. 54 00:06:30,739 --> 00:06:35,119 Det här är inget jag vill ta itu med. Jag vill att hon försvinner. 55 00:06:36,370 --> 00:06:39,623 Jag sköter det, jag lovar. 56 00:07:02,771 --> 00:07:06,650 Hannah. Att tänka på henne gör mig vilsen. 57 00:07:12,364 --> 00:07:16,952 Jag måste anhålla om att få ta del av trafikbilderna. 58 00:07:24,793 --> 00:07:29,380 -Vad gör du här, Zach? -Vi skulle träffas kl. 10.00 i morse. 59 00:07:29,464 --> 00:07:34,552 -Du kan ha blivit skuggad. -Quinn är lätt att skaka av sig. 60 00:07:34,636 --> 00:07:39,682 En dag står han där när du minst anar det. Kom aldrig hit igen. 61 00:07:39,766 --> 00:07:42,644 -Jag ville bara snacka... -Aldrig. 62 00:07:42,727 --> 00:07:46,189 Vi får inte ses tillsammans. Fattar du? 63 00:07:46,272 --> 00:07:49,108 Visst, förlåt. 64 00:07:49,192 --> 00:07:54,781 -Jag pratade med dr. Vogel. Hon... -Vad sa hon till dig? 65 00:07:56,783 --> 00:08:01,454 Att du har ett sätt att leva på, som... 66 00:08:04,790 --> 00:08:08,669 ...gör att du kan göra det vi har gemensamt. 67 00:08:11,172 --> 00:08:15,426 Och att jag kanske kan lära mig det också. 68 00:08:15,509 --> 00:08:20,723 -Jag har så många frågor. -Jag ska besvara dem så gott jag kan. 69 00:08:23,058 --> 00:08:27,480 -Ska du hjälpa mig bli som du? -Låtsas inte... 70 00:08:29,481 --> 00:08:31,025 Hej, Dexter. 71 00:08:33,527 --> 00:08:36,947 -Vi ska ta en simtur. -Ha det så skönt. 72 00:08:37,781 --> 00:08:41,368 -Vem är hon? -Min granne. 73 00:08:41,452 --> 00:08:45,539 -Hon är söt. -Ja, det är hon. Gå hem nu. 74 00:08:45,622 --> 00:08:48,083 -När ska vi snacka om... -Jag ringer. 75 00:08:48,167 --> 00:08:51,712 Jag måste sköta en sak. Det är mitt jobb. 76 00:08:51,795 --> 00:08:55,966 -Du borde också skaffa dig ett. -Varför det? Jag har pengar. 77 00:08:56,049 --> 00:08:59,428 Du är en knäppgök som bor hos mamma. 78 00:09:00,929 --> 00:09:08,312 Du behöver ha en täckmantel som får dig att se normal ut. 79 00:09:08,395 --> 00:09:11,898 Visst, jag fattar. 80 00:09:11,982 --> 00:09:16,903 Jag vet vad du går igenom, Zach, och jag ska hjälpa dig. 81 00:09:18,822 --> 00:09:23,243 Okej. Tack. 82 00:09:30,834 --> 00:09:35,255 Har hon inte setts till alls sen hon försvann? 83 00:09:40,218 --> 00:09:42,971 -Vad gör du? -Ingenting. 84 00:09:43,054 --> 00:09:45,974 Varför ser du så skyldig ut? 85 00:09:47,183 --> 00:09:50,061 Vad är det? Tittar du på porr? 86 00:09:50,145 --> 00:09:53,648 Det är vår dator och jag är chef. 87 00:09:54,858 --> 00:09:58,152 Hannah McKay. Wayne Randalls tjej? 88 00:09:58,236 --> 00:10:02,282 Greps för något och rymde. Varför kollar du upp henne? 89 00:10:02,365 --> 00:10:05,994 -Det ska du skita i. Stick. -Lugn. 90 00:10:06,077 --> 00:10:09,414 Jag behöver utrymme. 91 00:10:09,497 --> 00:10:14,377 Du står för nära och försöker flörta. Det känns olustigt. 92 00:10:14,460 --> 00:10:20,132 Jag flörtar inte. Jag tänkte höra om jag ska köpa lunch till dig. 93 00:10:23,386 --> 00:10:27,348 Jag har. Var det allt? 94 00:10:28,849 --> 00:10:31,477 Ja, det var allt. 95 00:10:34,563 --> 00:10:36,774 Nej, egentligen inte. 96 00:10:38,692 --> 00:10:44,281 Du kom till mig som ett vrak och sa att du behövde ett jobb. 97 00:10:44,365 --> 00:10:49,286 Jag gav dig ett bra välavlönat jobb utan att ställa en massa frågor. 98 00:10:49,370 --> 00:10:55,251 Jag stod ut med mycket skit från dig för att du är bra på ditt jobb. 99 00:10:55,334 --> 00:11:00,255 Jag ber så hemskt mycket om ursäkt om du tog illa vid dig- 100 00:11:00,339 --> 00:11:03,342 -men nästa gång kan du försöka visa lite tacksamhet- 101 00:11:03,425 --> 00:11:06,637 -istället för att vara en surkärring. 102 00:11:09,264 --> 00:11:11,475 Det var allt. 103 00:11:24,196 --> 00:11:25,739 Där är hon. 104 00:11:33,246 --> 00:11:35,791 Vista Marina Car Rentals. 105 00:11:53,642 --> 00:11:56,728 Vista Marina, Stacey här. 106 00:11:56,811 --> 00:12:00,523 Det är Cooper från Miamipolisen. 107 00:12:00,607 --> 00:12:03,985 Numret på brickan är 143634. 108 00:12:04,069 --> 00:12:10,325 Vi utreder en smitningsolycka, och tror ni kan leda oss till ett vittne. 109 00:12:10,408 --> 00:12:16,831 Vi hoppades ni skulle kunna ge oss lite information. 110 00:12:16,915 --> 00:12:20,501 -Jag ordnar det. Registreringsnummer? -Visst. 111 00:12:20,585 --> 00:12:25,048 Det är GLV43951. 112 00:12:26,591 --> 00:12:32,388 Den står på Maggie Castner. Vista Marina, kajplats 23. 113 00:12:32,472 --> 00:12:35,099 Tack, Stacey. 114 00:12:35,183 --> 00:12:39,854 -Vill du ha telefonnumret? -Ja, det vore bra. 115 00:12:39,937 --> 00:12:42,815 813-3982723. 116 00:12:44,525 --> 00:12:48,946 -Du kan ha hittat henne. -Det känns lite för enkelt. 117 00:12:49,030 --> 00:12:55,953 -Tror du att hon vill bli hittad? -Jag tror hon vill förstöra våra liv. 118 00:12:56,037 --> 00:12:58,539 Debra är sårbar just nu. 119 00:12:58,622 --> 00:13:02,710 Blotta tanken på Hannah kan förstöra allt. 120 00:13:02,793 --> 00:13:07,131 -Det vägrar jag tillåta. -Vad ska du göra? 121 00:13:07,214 --> 00:13:10,426 -Kajplats 23. -Du kan ringa henne. 122 00:13:11,385 --> 00:13:14,638 Hon får inte veta att jag hittat henne. 123 00:13:14,722 --> 00:13:20,311 -Du verkar snarare glad än rädd. -Hannah skrämmer mig inte. 124 00:13:20,394 --> 00:13:23,022 Du kanske borde tänka om. 125 00:13:26,942 --> 00:13:30,863 Lyorna är fina, men jag tycker du ska prata med din bror. 126 00:13:30,946 --> 00:13:36,743 Det ordnar sig. Jag är bara trött på storebror som bestämmer hela tiden. 127 00:13:37,953 --> 00:13:40,539 Och saken är den... 128 00:13:44,501 --> 00:13:50,799 De flesta lägenheterna hyrs ut på ett år, och jag var inte säker på... 129 00:13:50,882 --> 00:13:52,968 Vad då? 130 00:13:53,927 --> 00:13:57,848 Jag vill inte pressa dig, bara vara praktisk. 131 00:13:57,931 --> 00:14:05,397 Om vi fortsätter trivas ihop kanske vi ska flytta ihop med tiden. 132 00:14:05,480 --> 00:14:07,023 Ja, med tiden. 133 00:14:07,107 --> 00:14:13,446 -Du behöver inte bestämma dig nu. -Jag ska tänka på saken. 134 00:14:18,952 --> 00:14:22,497 Jag förstorade det där för mycket. 135 00:14:22,580 --> 00:14:25,834 Det kändes som om du ville bli av med mig. 136 00:14:25,917 --> 00:14:30,213 Jag försökte bara vara en bra...far. 137 00:14:30,296 --> 00:14:35,885 Det var snällt, men det är mitt problem och jag ska ta itu med det. 138 00:14:35,969 --> 00:14:39,347 Det respekterar jag. Allt bra, då? 139 00:14:39,430 --> 00:14:42,558 -Jag tänkte att vi skulle äta middag. -Jag kan inte. 140 00:14:42,642 --> 00:14:46,562 Jag måste jobba för att betala av mina skulder. 141 00:14:46,646 --> 00:14:53,694 -Så bra. Var jobbar du? -En sportbar, Lucky Pete's. 142 00:14:54,612 --> 00:15:00,243 -Jag kan ringa när jag är ledig. -Visst, låter bra. 143 00:15:19,845 --> 00:15:23,974 Hannah McKay hatade havet. 144 00:15:24,058 --> 00:15:28,020 Men det är en bra flyktväg till internationellt vatten. 145 00:15:30,397 --> 00:15:33,901 Modigt att gå runt i Miami sådär. 146 00:15:34,944 --> 00:15:38,030 Hon kanske har nån som skyddar henne. 147 00:16:37,589 --> 00:16:41,259 -Kan jag stå till tjänst. -Jag ska träffa vänner. 148 00:16:41,342 --> 00:16:45,513 -Jag är vän med... -Vi har en klädkod, sir. 149 00:16:59,235 --> 00:17:02,113 Åk hem, du vill inte gå in dit. 150 00:17:02,196 --> 00:17:07,452 -Jo, det vill jag verkligen. -Det är hennes territorium. 151 00:17:07,535 --> 00:17:10,079 Jag vill veta vad hon planerar. 152 00:17:22,133 --> 00:17:25,136 Är din far medlem i Red Coral Club? 153 00:17:25,219 --> 00:17:28,514 Ja, där är fullt av kostymnissar. Hur så? 154 00:17:28,597 --> 00:17:33,978 -Kan du få in mig där, i kväll? -Ja, visst. 155 00:17:48,909 --> 00:17:51,287 God kväll, mr Hamilton. 156 00:17:57,167 --> 00:18:01,839 -Vad gör vi här? -Letar efter någon. 157 00:18:01,922 --> 00:18:06,468 -Vi fick ju inte ses tillsammans. -Det här är annorlunda. 158 00:18:10,472 --> 00:18:12,224 Känner du henne? 159 00:18:15,060 --> 00:18:17,729 Hon är mitt ex. 160 00:18:19,147 --> 00:18:23,402 -Läcker. Vem är snubben? -Det ska jag ta reda på. 161 00:18:25,362 --> 00:18:30,158 Håll koll på honom och skicka ett sms när han kommer. 162 00:18:48,134 --> 00:18:53,056 Jag heter Maggie nu. Du borde inte vara här, Dexter. 163 00:18:54,057 --> 00:18:57,352 Varför drogade och dumpade du mig? 164 00:18:57,435 --> 00:19:02,816 Efter det du utsatte mig för, har du nog inte rätt att ställa frågor. 165 00:19:02,899 --> 00:19:07,237 -Vad gör du i Miami? -Jag skulle dricka en martini. 166 00:19:08,696 --> 00:19:11,991 Du bör nog gå innan min make dyker upp. 167 00:19:12,075 --> 00:19:14,035 Make? 168 00:19:17,830 --> 00:19:19,749 Du är gift. Med honom? 169 00:19:25,421 --> 00:19:30,468 -Ja, jag har haft tur. -Han är rik, du är pragmatisk. 170 00:19:30,551 --> 00:19:35,973 Det är skönt att ha pengar, men han har även andra förmågor. 171 00:19:37,308 --> 00:19:39,477 Miles är äventyrlig. 172 00:19:43,898 --> 00:19:49,820 -Vad gör du här? -Det är bäst om min man inte ser dig. 173 00:19:49,904 --> 00:19:52,907 Jag vill veta varför du drogade mig. 174 00:19:52,990 --> 00:19:58,537 -Jag ser att du fått en ny vän. -Det här är min make Miles Castner. 175 00:19:58,621 --> 00:20:04,043 -Det här är Dexter Morgan. -Maggie har berättat om dig. 176 00:20:05,878 --> 00:20:10,758 Du var hennes kille, men svek henne och överlämnade henne till polisen. 177 00:20:10,841 --> 00:20:13,594 Du lämnade henne i en svår situation. 178 00:20:13,677 --> 00:20:15,971 Ska vi dricka upp? 179 00:20:18,599 --> 00:20:22,478 -Vi ska nog gå. -Utmärkt idé. 180 00:20:22,561 --> 00:20:26,899 Se till att mr Morgan får allt han behöver. 181 00:20:34,489 --> 00:20:38,702 -Fick du inga sms? Jag varnade dig. -Jag vet. 182 00:20:39,536 --> 00:20:43,749 Varför gick du inte? Det var inte jag som gjorde bort mig. 183 00:20:43,832 --> 00:20:48,086 Nej, jag gjorde bort mig. Du gjorde som jag sa. 184 00:20:53,759 --> 00:20:57,971 -Och nu? -Ingenting. Jag ringer dig. 185 00:20:59,306 --> 00:21:01,975 Den där killen. Ska vi... 186 00:21:04,102 --> 00:21:06,396 Ska du döda honom? 187 00:21:07,981 --> 00:21:10,775 Jag dödar bara de som förtjänar att dö. 188 00:21:20,243 --> 00:21:25,039 Miles Castner har tjänat sin förmögenhet på kasinon. 189 00:21:25,123 --> 00:21:29,752 Han har makt nog att ge Hannah nytt namn och pass. 190 00:21:29,836 --> 00:21:32,463 Men om hon är så lycklig som hon verkar- 191 00:21:32,547 --> 00:21:36,926 -varför är hon här och ställer till det för mig? 192 00:21:37,010 --> 00:21:40,805 Miles Castner. Vad är Miles för namn? 193 00:21:51,607 --> 00:21:54,652 Hej. - Harrison. 194 00:21:56,571 --> 00:21:58,447 Är det allt? 195 00:21:59,699 --> 00:22:04,578 -Förr fick jag alltid en kram. -Inte när "Rastamusen" är på tv. 196 00:22:04,662 --> 00:22:10,668 Jag kollade med FBI och säkerhets- tjänsten, ingen har sett Hannah. 197 00:22:10,751 --> 00:22:15,840 -Hoppas det har gått bättre för dig. -Ja, jag hittade henne. 198 00:22:15,923 --> 00:22:21,679 -Hon är gift. -Det finns någon för alla, antar jag. 199 00:22:21,762 --> 00:22:26,433 Hoppas han sover med ett öga öppet. Vad heter hon nu? 200 00:22:26,517 --> 00:22:31,939 Hennes make är god för 700 miljoner. Han äger flera kasinon. 201 00:22:32,022 --> 00:22:34,358 Namnet? 202 00:22:35,609 --> 00:22:40,948 Castner. Han heter Miles Castner, och bor på sin lustjakt. 203 00:22:42,366 --> 00:22:46,829 Jag vet inte vad de gör här. Affärer, kanske. 204 00:22:46,912 --> 00:22:53,335 Han verkar veta vem hon är, och känner till henne och mig. 205 00:22:53,418 --> 00:22:59,925 Och hon verkar gilla honom, eller så känner hon tacksamhetsskuld. 206 00:23:00,008 --> 00:23:03,095 Hannah känner ingen tacksamhetsskuld. 207 00:23:03,178 --> 00:23:09,101 Det måste vara en täckmantel och inte ett riktigt äktenskap. 208 00:23:09,184 --> 00:23:15,440 -Hon kan inte älska honom. -Herregud... 209 00:23:18,151 --> 00:23:21,863 -Du är fortfarande kär i henne, va? -Nej. 210 00:23:21,947 --> 00:23:25,075 Hon försöker troligen mörda mig. 211 00:23:29,579 --> 00:23:35,752 Tro mig, ingen vet bättre än jag hur det är att bli kär i fel person. 212 00:23:37,545 --> 00:23:41,216 Men du måste fan skärpa till dig. 213 00:23:41,299 --> 00:23:45,512 Det är hon som förstör våra liv. 214 00:23:45,595 --> 00:23:52,435 Hon är som ett svart hål. Hon suger i sig allt och lämnar ingenting kvar. 215 00:23:54,354 --> 00:23:59,150 -Hon måste bort. -Jag har en plan på gång. 216 00:24:03,488 --> 00:24:07,033 Säkert att du kan vara objektiv? 217 00:24:07,116 --> 00:24:11,662 Viftar Hannah med sitt blonda hår förvandlas du till en idiot. 218 00:24:13,498 --> 00:24:16,751 Hannah? Är Hannah här? 219 00:24:17,919 --> 00:24:22,465 -Båda två? Herregud... -Jag sköter det. 220 00:24:22,548 --> 00:24:28,220 -Jag ska ta reda på vad hon vill. -Säger du det? 221 00:24:30,014 --> 00:24:32,933 Var är Hannah? 222 00:24:33,017 --> 00:24:37,438 Hon är på en stor båt, med sin man. 223 00:24:53,996 --> 00:24:58,083 -Hej, vad gör du här? -Jag tänkte hälsa på dig. 224 00:24:58,167 --> 00:25:01,253 Jag insåg inte att det var en "bröstaurang". 225 00:25:03,630 --> 00:25:07,634 Det är bara en topless sportbar, och jag tjänar bra. 226 00:25:07,718 --> 00:25:13,932 -Tycker du det här är okej? -Ja, och det varar inte för alltid. 227 00:25:14,016 --> 00:25:18,645 Jag tycker att det är helt okej, men det tycker inte du. 228 00:25:18,729 --> 00:25:23,025 -Jag går ofta till såna här ställen. -Då så... 229 00:25:23,108 --> 00:25:29,114 Jag har sett en miljon bröst, men jag har aldrig sett dem som dotterbröst. 230 00:25:30,991 --> 00:25:34,619 -Dotterbröst? -Du vet vad jag menar. 231 00:25:34,703 --> 00:25:39,040 -Ansiktet är här uppe. -Det är fint att du bryr dig. 232 00:25:39,124 --> 00:25:43,253 Det är bara till jag hittar något bättre. 233 00:25:43,336 --> 00:25:46,089 Då får du väl jobba vidare. 234 00:25:46,172 --> 00:25:48,967 Ska vi äta middag nästa gång jag är ledig? 235 00:25:50,093 --> 00:25:52,012 Det låter bra. 236 00:25:55,181 --> 00:25:59,686 Det är logiskt på något sätt att Dexter gillar en annan mördare. 237 00:25:59,769 --> 00:26:01,771 Nu är hon tillbaka. 238 00:26:01,855 --> 00:26:05,525 -Och hon förgiftade oss. -Vad säger Dexter? 239 00:26:05,608 --> 00:26:09,946 Han ska ta reda på vad hon vill, men tänker med fel huvud. 240 00:26:10,029 --> 00:26:13,116 Du är orolig. 241 00:26:13,199 --> 00:26:19,205 Om hon haft för avsikt att döda er hade ni redan varit döda. 242 00:26:19,288 --> 00:26:23,459 Hon kanske vill visa att hon kan döda oss när hon vill. 243 00:26:23,543 --> 00:26:26,129 -En otäck känsla, inte sant? -Ja. 244 00:26:26,212 --> 00:26:31,092 -Så vad vill du göra? -Jag vill se till att hon grips. 245 00:26:31,175 --> 00:26:34,554 -Men Hannah vet för mycket. -Ja. 246 00:26:35,638 --> 00:26:38,975 Men då hade jag sluppit oroa mig. 247 00:26:41,936 --> 00:26:47,608 När Hjärnkirurgen var på fri fot kunde jag knappt sova. 248 00:26:47,692 --> 00:26:52,655 Jag litade på att Dexter skulle sköta det, och det gjorde han. 249 00:26:57,076 --> 00:27:00,746 -Och om jag inte kan det? -Innan du gör något... 250 00:27:00,830 --> 00:27:03,791 ...tänk på konsekvenserna. 251 00:27:07,044 --> 00:27:09,463 Hennes make är ett problem. 252 00:27:09,546 --> 00:27:14,385 Jag måste träffa Hannah ensam på en plats där jag har kontroll. 253 00:27:15,511 --> 00:27:19,306 Har du kollat blodet från morden i Lummus Park? 254 00:27:19,390 --> 00:27:25,687 Vi måste kolla fingeravtrycken, och sen har vi liket från Coconut Grove. 255 00:27:26,647 --> 00:27:29,149 Det vore bra med lite extra hjälp. 256 00:27:29,233 --> 00:27:34,238 En assistent, en varm kropp som motvikt mot alla kalla. 257 00:27:34,321 --> 00:27:38,533 -Åtminstone till vi hunnit i fatt. -Visst. 258 00:27:38,617 --> 00:27:41,453 Bra idé. 259 00:27:48,085 --> 00:27:50,545 Zach. Vad gör han här? 260 00:28:07,145 --> 00:28:13,068 Min klient begär att ni slutar bevaka honom dygnet runt. 261 00:28:13,151 --> 00:28:16,362 Han ber snällt. Jag ber er fara åt helvete. 262 00:28:29,125 --> 00:28:33,630 -Har du tagit de här bilderna, Zach? -Ja, det där är de bästa. 263 00:28:33,713 --> 00:28:36,341 -Quinn? -Han är skyldig. 264 00:28:36,424 --> 00:28:38,509 Jag kan svara åt dig. 265 00:28:38,593 --> 00:28:44,307 Å hela avdelningens vägnar kan jag försäkra er att vi drar som helvete. 266 00:28:44,390 --> 00:28:45,933 -Åt. -Det med. 267 00:28:46,017 --> 00:28:50,730 -Inte sant, assistent Quinn? -Okej. 268 00:28:50,813 --> 00:28:53,191 Jag följer er ut. 269 00:29:00,364 --> 00:29:03,909 -Vad tänkte du på? -Det rika svinet går fri. 270 00:29:03,993 --> 00:29:06,412 Vi har inget på honom. 271 00:29:06,495 --> 00:29:13,085 I ett annat fall hade jag beviljat övertid, men i det här fallet... 272 00:29:13,169 --> 00:29:15,671 Släpp det. Det är en order. 273 00:29:19,675 --> 00:29:24,096 -Jag och Jamie ska flytta ihop. -Vad? 274 00:29:24,179 --> 00:29:26,515 Har du tid? 275 00:29:26,599 --> 00:29:31,103 Dexter och jag drunknar i jobb och behöver en assistent. 276 00:29:31,186 --> 00:29:34,606 Vi har sparat i tre kvartal. 277 00:29:34,690 --> 00:29:39,236 -Det var Dexters idé. -Okej, en på deltid. 278 00:29:39,319 --> 00:29:40,863 Du är en bra chef. 279 00:29:51,456 --> 00:29:54,042 Bilderna var en snygg gest. 280 00:29:57,921 --> 00:30:00,299 Tack, jag tyckte det. 281 00:30:01,633 --> 00:30:06,263 Nu när jag slipper honom kan vi sätta i gång. 282 00:30:06,346 --> 00:30:10,851 -Vi kan hitta någon att... -Med tiden. 283 00:30:10,934 --> 00:30:13,979 Vad menar du? 284 00:30:16,648 --> 00:30:23,071 Innan min far lärde mig det jag gör, lärde han mig hur man inte gör det. 285 00:30:23,154 --> 00:30:28,201 -Varför skulle jag inte göra det? -Det handlar om tajming. 286 00:30:28,284 --> 00:30:34,165 Något du måste lära dig... Det första jag lärde mig var att vänta. 287 00:30:34,249 --> 00:30:39,003 Få kontroll över dina drifter och kanalisera dem rätt. 288 00:30:40,880 --> 00:30:47,512 -Jag kan inte. Jag har inte kontroll. -Jo, du kan. 289 00:30:47,595 --> 00:30:53,893 Du ska få din chans, men jag har överlevt för att jag är försiktig. 290 00:30:53,977 --> 00:30:58,231 -Det ska jag lära dig. -Och sen? 291 00:30:58,314 --> 00:31:03,820 Sen kan du göra det jag gör utan att åka fast. 292 00:31:32,640 --> 00:31:35,142 -Vad vill du? -Jag såg dig med din son. 293 00:31:35,226 --> 00:31:40,231 Maggie nämnde aldrig honom. Hon är inte familjetypen. 294 00:31:40,314 --> 00:31:43,943 -Det är inget mellan Hannah och mig. -Bra. 295 00:31:44,026 --> 00:31:48,364 Jag ser henne hellre i fängelse än att förlora henne helt. Förstått? 296 00:31:48,447 --> 00:31:51,450 Jag kan göra ditt liv hemskt. 297 00:31:51,533 --> 00:31:57,247 Och som familjefar är jag säker på att du inte vill det. 298 00:31:59,958 --> 00:32:02,503 Folk är så otåliga. 299 00:32:13,055 --> 00:32:18,810 Vad gör du, Dexter? Du vill inte bli inblandad i det här. 300 00:32:21,104 --> 00:32:24,524 Han sa att han hellre ser henne i fängelse än förlorar henne. 301 00:32:24,608 --> 00:32:28,195 Tror han det handlar om det är hon i fara. 302 00:32:28,278 --> 00:32:32,032 Du skulle ta reda på om Hannah är ett hot mot er- 303 00:32:32,115 --> 00:32:36,161 -inte om Miles är ett hot mot Hannah. 304 00:32:37,746 --> 00:32:40,290 Det ena utesluter inte det andra. 305 00:33:13,239 --> 00:33:15,199 Blommor? 306 00:33:16,659 --> 00:33:20,204 Tar man inte hand om växterna så dör de. 307 00:33:27,795 --> 00:33:29,338 Vad står på? 308 00:33:29,422 --> 00:33:32,717 Miles konfronterade mig på en bensinstation. 309 00:33:32,800 --> 00:33:37,930 -Han gillar att vara dramatisk. -Är han ett hot? 310 00:33:38,014 --> 00:33:43,644 Han är inte typen som styckar folk och slänger dem i havet. 311 00:33:43,728 --> 00:33:50,067 Men han kan göra ditt liv hemskt, och bevaka dig dygnet runt. 312 00:33:50,151 --> 00:33:55,156 -Vilken fin kille. -Ska du döma folk? 313 00:33:55,239 --> 00:33:59,910 -Varför gifte du dig med honom? -Han fanns där när du var borta. 314 00:34:01,287 --> 00:34:03,956 Jag behövde honom. 315 00:34:04,039 --> 00:34:07,835 Jag ordnade blommor åt honom en gång... 316 00:34:09,169 --> 00:34:11,714 ...och han blev intresserad av min bakgrund. 317 00:34:11,797 --> 00:34:16,719 Jag visste att han var lite kär, så när jag inte hade någonting- 318 00:34:16,802 --> 00:34:22,057 -lät jag honom ge mig ett nytt liv. En ny identitet, pengar. 319 00:34:24,059 --> 00:34:26,270 Och han gör mig lycklig. 320 00:34:28,021 --> 00:34:30,023 Skitsnack. 321 00:34:30,107 --> 00:34:35,070 Vad gör du här om du är så lycklig? Varför drogade du Debra och mig? 322 00:34:35,153 --> 00:34:37,656 -Du borde nog gå. -Svara. 323 00:34:37,739 --> 00:34:43,578 Jag ville försäkra mig om att du inte skulle få mig fängslad. 324 00:34:43,662 --> 00:34:49,042 -Varför kvittar. Jag har ändrat mig. -Angående vad? 325 00:34:51,086 --> 00:34:54,172 Jag ville att du skulle döda Miles. 326 00:35:01,012 --> 00:35:03,306 Han är härsklysten och dominerande- 327 00:35:03,390 --> 00:35:08,978 -och så besatt av mig att han följer mig överallt. Det är rena fängelset. 328 00:35:09,062 --> 00:35:15,068 -Lämnar jag honom anger han mig. -Varför har du inte gjort något? 329 00:35:15,151 --> 00:35:18,822 Hans familj tror redan att jag är ute efter pengarna. 330 00:35:18,905 --> 00:35:23,284 Om han skulle dö helt plötsligt skulle de kolla upp mig. 331 00:35:23,368 --> 00:35:26,955 -Och när polisen kollar upp mig... -Vill du att han försvinner? 332 00:35:30,458 --> 00:35:33,336 Jag tänkte att du var skyldig mig det. 333 00:35:33,419 --> 00:35:36,964 Du hade inte behövt ange mig. 334 00:35:37,048 --> 00:35:42,887 Det kvittar nu när jag ändrat mig. Jag ska hantera det själv. 335 00:35:42,970 --> 00:35:45,890 Varför ändrade du dig? 336 00:35:45,973 --> 00:35:53,272 För när jag såg dig ligga medvetslös insåg jag att du var den rätta. 337 00:35:56,442 --> 00:36:01,322 Så har jag aldrig känt för någon annan. 338 00:36:03,741 --> 00:36:07,161 Du är den enda jag kan vara ärlig med. 339 00:36:09,497 --> 00:36:13,334 Jag ville inte förstöra det genom att manipulera dig- 340 00:36:13,417 --> 00:36:16,504 -att göra något som kan gå illa. 341 00:36:22,927 --> 00:36:25,179 Jag kände likadant. 342 00:36:28,557 --> 00:36:33,562 Nej, jag måste gå innan Miles får veta vart jag åkt. 343 00:36:33,645 --> 00:36:35,481 Hej då. 344 00:36:44,198 --> 00:36:48,994 Får jag låna den där högteknologiska gps-prylen du har? 345 00:36:51,330 --> 00:36:53,206 Snälla? 346 00:36:54,708 --> 00:36:58,670 Du är trevlig när du behöver något. 347 00:37:02,883 --> 00:37:05,552 Förlåt att jag överreagerade förut. 348 00:37:06,887 --> 00:37:12,309 Jag vet att du är intresserad... Du beter dig som om du är det- 349 00:37:12,392 --> 00:37:15,604 -men jag är ingenting för dig. 350 00:37:15,687 --> 00:37:20,775 -Du vet egentligen ingenting om mig. -Jag vill veta. 351 00:37:41,087 --> 00:37:46,968 -Är det din bil? -Det är min brors bil. 352 00:37:47,051 --> 00:37:50,972 Jag glömde solglasögonen, och han svarar inte. 353 00:37:51,055 --> 00:37:54,934 -Och din bror är? -Dexter Morgan, han bor här. 354 00:37:55,018 --> 00:37:58,312 Jag heter Cassie, vi är grannar. 355 00:37:58,396 --> 00:38:00,982 Fan! Ni gick ut, va? 356 00:38:01,065 --> 00:38:04,235 -Nämnde han mig? -Du verkar förvånad. 357 00:38:04,318 --> 00:38:09,490 Ja, jag trodde att han tyckte jag var värsta dejten någonsin. 358 00:38:09,574 --> 00:38:14,412 -Han är alltid trevlig, men svårläst. -Ja, sån är han. 359 00:38:14,495 --> 00:38:18,958 -Bra, jag trodde det bara var jag. -Nej, absolut inte. 360 00:38:19,041 --> 00:38:23,254 Eftersom jag har dig här, hur är det med honom? 361 00:38:23,337 --> 00:38:27,299 Jamie tror inte han kommit över sitt ex- 362 00:38:27,383 --> 00:38:29,844 -men jag gillar män jag inte kan få. 363 00:38:29,927 --> 00:38:33,347 -Förlåt, det var lite väl personligt. -Ingen fara. 364 00:38:33,430 --> 00:38:36,976 Jag har en kille som är kär i mig- 365 00:38:37,059 --> 00:38:42,147 -men jag tänker bara på min mystiska granne som inte hört av sig. 366 00:38:42,231 --> 00:38:45,943 Jag känner inte dig...alls. 367 00:38:46,026 --> 00:38:51,573 Du verkar helt normal. Jag hade behållit den som är intresserad. 368 00:38:53,951 --> 00:38:58,414 Dexter är inget mysterium som du vill lösa, tro mig. 369 00:39:00,666 --> 00:39:05,963 -Okej. Ursäkta det där... -Inga problem. Vi ses. 370 00:39:12,594 --> 00:39:18,850 -Du hade kunnat komma in. -Jag har sett tillräckligt. 371 00:39:18,934 --> 00:39:21,019 Vad ville du? 372 00:39:21,103 --> 00:39:27,692 Jag ville bara berätta att en plats som labbassistent är ledig hos oss. 373 00:39:27,776 --> 00:39:32,405 -Vad får man i lön? -13,75 i timmen, plus tandvård. 374 00:39:32,489 --> 00:39:34,324 Jag tjänar mycket mer. 375 00:39:34,407 --> 00:39:38,119 Men det här var inte ditt första val. 376 00:39:38,203 --> 00:39:42,457 -Jag trodde du skulle bli glad. -Jag ska inte bli strippa, pappa. 377 00:39:46,169 --> 00:39:51,091 -Det bara slank ur mig. -Ingen fara. 378 00:39:51,174 --> 00:39:57,263 Fundera på saken, bara. Jag tror det vore bra för oss båda. 379 00:40:04,229 --> 00:40:07,023 Det är nog bäst för alla inblandade. 380 00:40:07,106 --> 00:40:11,653 Två psykopater fungerar aldrig bra ihop. 381 00:40:11,736 --> 00:40:14,572 Hannah är ingen psykopat. 382 00:40:14,656 --> 00:40:17,408 -Hon har känslor. -Det vet du bäst. 383 00:40:17,492 --> 00:40:21,370 Hur som helst, det är Zach jag oroar mig för. 384 00:40:21,454 --> 00:40:28,085 -Han var väldigt orolig idag. -Ja, begäret är starkare än någonsin. 385 00:40:28,169 --> 00:40:30,296 Hur ska du hantera det? 386 00:40:32,131 --> 00:40:37,678 Jag kände begär när jag var 10 år, men dödade inte förrän jag var 19 år. 387 00:40:39,221 --> 00:40:42,850 Zach kan vänta, men han vet inte om det. 388 00:40:44,226 --> 00:40:47,897 Det är som äpplen och päron. 389 00:40:47,980 --> 00:40:52,568 Du trodde att du var tvungen att göra som din far sa. 390 00:40:52,651 --> 00:40:54,987 Men du var bara ett barn. 391 00:40:55,070 --> 00:40:58,574 -Du hade aldrig tagit ett liv. -Men det har Zach. 392 00:40:58,657 --> 00:41:02,036 Jag är glad att du släppte honom. 393 00:41:02,119 --> 00:41:06,665 Men när du gjorde det blev Zach ditt ansvar. 394 00:41:08,375 --> 00:41:13,839 Han litar på dig, Dexter. Du måste ta det här på största allvar. 395 00:41:18,969 --> 00:41:22,097 Zach Hamilton, lämna ett meddelande. 396 00:41:22,181 --> 00:41:29,229 Det är Dexter. Vi ses i morgon 14.00. Jag kommer till din studio. 397 00:41:37,404 --> 00:41:39,448 Det är bra att Hannah åker. 398 00:41:39,531 --> 00:41:43,243 Det är tillräckligt jobbigt att förvandla en ung mördare- 399 00:41:45,162 --> 00:41:46,913 -till någon som liknar mig. 400 00:42:22,991 --> 00:42:26,244 Miles vet att Hannah och jag träffade varandra. 401 00:42:28,329 --> 00:42:33,626 Om Miles behandlar mig såhär, hur behandlar han henne? 402 00:42:37,130 --> 00:42:39,257 Vem spårar du? 403 00:42:39,340 --> 00:42:43,761 Jag skojar, bara. Jag tänkte bara höra om du behöver någonting. 404 00:42:44,720 --> 00:42:46,722 Nej, tack. 405 00:42:47,849 --> 00:42:49,392 Jake... 406 00:42:53,521 --> 00:42:58,025 Jag vet att jag är dryg ibland. Du förtjänar bättre. 407 00:42:59,443 --> 00:43:03,864 De flesta tycker att jag är dryg, så vi är nog kvitt. 408 00:43:03,948 --> 00:43:06,909 Det här året har inte varit mitt bästa. 409 00:43:07,827 --> 00:43:12,373 Vore det inte för dig hade jag nog inte överlevt, så tack. 410 00:43:13,499 --> 00:43:15,209 Det var så lite. 411 00:43:43,278 --> 00:43:48,575 -Vad fan? Dexter! -Han verkar inte vara hemma. 412 00:43:56,124 --> 00:43:59,086 -Ska jag hälsa? -Ja, att han kan dra åt helvete. 413 00:44:10,013 --> 00:44:13,308 -Hej, raring. -Hur gick det? 414 00:44:13,391 --> 00:44:16,394 Jag hittade ett par klänningar. 415 00:44:16,478 --> 00:44:23,068 Så trevligt. Då gick väl shoppingen bättre idag än igår? 416 00:44:23,151 --> 00:44:29,616 Märkligt, med tanke på att urvalet borde vara begränsat i ditt växthus. 417 00:44:30,950 --> 00:44:35,163 -Vad pratar du om? -Du träffade din vän. 418 00:44:37,040 --> 00:44:39,876 Dexter Morgan. 419 00:44:41,294 --> 00:44:47,258 Han vill veta om allt var bra med mig efter att du konfronterat honom. 420 00:44:47,342 --> 00:44:52,347 Jag sa att vi är lyckliga ihop, och det var allt. 421 00:44:52,430 --> 00:44:57,018 -Ljug inte, jag vet sanningen. -Jag bryr mig inte om honom längre. 422 00:44:57,101 --> 00:45:00,021 -Då blir du inte upprörd, då? -Över vad? 423 00:45:00,104 --> 00:45:04,484 Över vad gårdagens utflykt kommer att kosta din vän. 424 00:45:04,567 --> 00:45:07,653 -Det är ditt fel. -Gör honom inte illa. 425 00:45:07,737 --> 00:45:12,742 -För att du älskar honom? -Nej, jag lovar. 426 00:45:12,825 --> 00:45:19,332 Var det därför du ville följa med till Miami trots att du är efterlyst? 427 00:45:19,415 --> 00:45:23,044 Du sa att du hade oavslutade affärer. 428 00:45:26,714 --> 00:45:29,675 Du ska veta att jag förlåter dig. 429 00:45:29,758 --> 00:45:32,887 Vi börjar på nytt. Vi åker redan i kväll. 430 00:45:32,970 --> 00:45:37,766 Vi seglar längs kusten, och över Atlanten. Bara vi två tillsammans. 431 00:45:37,850 --> 00:45:41,103 -Så mycket tycker jag om dig. -Sluta, Miles. 432 00:45:41,186 --> 00:45:44,982 -Du behöver aldrig lämna båten. -Sluta. 433 00:45:46,442 --> 00:45:49,820 Jag har gett dig allt. Du tillhör mig. 434 00:45:49,903 --> 00:45:52,823 Nej! Nej... 435 00:46:32,404 --> 00:46:34,990 Jag försökte springa iväg... 436 00:46:37,659 --> 00:46:40,078 ...men han tog tag i mig. 437 00:46:42,872 --> 00:46:45,458 Det var inte meningen. 438 00:46:46,626 --> 00:46:48,211 Är du skadad? 439 00:46:50,422 --> 00:46:52,173 Jag mår bra. 440 00:46:56,261 --> 00:46:59,806 Vi behöver blekmedel och säckar. 441 00:46:59,889 --> 00:47:04,269 Och något att skära med, som en såg eller något. 442 00:47:05,144 --> 00:47:08,564 Kan du fixa det utan att varsko besättningen? 443 00:47:12,068 --> 00:47:14,570 Jag tror det. Ja. 444 00:47:16,239 --> 00:47:18,574 Du måste byta kläder. 445 00:47:25,623 --> 00:47:27,708 Det kommer att ordna sig. 446 00:47:29,544 --> 00:47:31,712 Jag fixar det. 447 00:47:37,343 --> 00:47:39,637 Jag tror dig. 448 00:47:57,821 --> 00:48:00,658 Är det så du får folk att försvinna? 449 00:48:02,159 --> 00:48:05,829 Men på ett bord i ett rum klätt med folie, ja. 450 00:48:05,913 --> 00:48:08,207 Den delen minns jag. 451 00:48:30,020 --> 00:48:32,439 Önskar du att du hade gjort det? 452 00:48:34,691 --> 00:48:36,610 Dödat mig, alltså. 453 00:48:43,617 --> 00:48:48,121 -Du kunde ha gjort samma sak. -Jag tänkte aldrig döda dig, Dexter. 454 00:48:50,207 --> 00:48:51,917 Det är bara... 455 00:48:53,543 --> 00:48:57,797 Jag stod inte ut att leva med Miles... 456 00:48:59,758 --> 00:49:03,303 Till skillnad från dig njuter jag inte av det här. 457 00:49:06,097 --> 00:49:08,099 Vad händer nu? 458 00:49:09,434 --> 00:49:15,106 Jag sa till besättningen att Miles är i New York i några dagar. 459 00:49:29,162 --> 00:49:30,705 Vad är det? 460 00:49:32,290 --> 00:49:37,044 Jag måste åka till en brottsplats i huset där jag bror. 461 00:49:37,128 --> 00:49:41,632 -Vad betyder det? -Vet inte, jag måste åka. 462 00:49:44,594 --> 00:49:47,263 Åk inte, förrän vi har pratat igen. 463 00:49:49,557 --> 00:49:51,642 Okej. 464 00:50:13,831 --> 00:50:16,667 Det här kunde vara min lägenhet. 465 00:50:32,850 --> 00:50:34,852 Cassie. 466 00:50:42,484 --> 00:50:46,905 -Vad har hänt? -Vet inte, jag kom precis hit. 467 00:50:47,906 --> 00:50:52,077 Cassie och jag skulle gå ut i kväll. 468 00:50:52,995 --> 00:50:55,080 Jag beklagar. 469 00:50:58,709 --> 00:51:03,505 Jag vet att ni var vänner. Klarar du av det här? 470 00:51:09,302 --> 00:51:13,890 -Vad ser du? -Hon blev slagen. 471 00:51:15,225 --> 00:51:20,772 Märkena på halsen tyder på att någon höll i henne och slog ihjäl henne. 472 00:51:26,194 --> 00:51:28,780 Norma Rivera blev också ihjälslagen. 473 00:51:28,863 --> 00:51:32,659 Kan Zach ha gjort det här när jag var med Hannah. 474 00:51:34,744 --> 00:51:40,833 Harry var en bra lärare, för att han var normal och mänsklig. 475 00:51:40,917 --> 00:51:45,546 Kan något bra komma utav att ha två mördare tillsammans? 476 00:51:45,630 --> 00:51:48,383 Oavsett om det är lärare och lärling- 477 00:51:48,466 --> 00:51:52,095 -eller vad nu Hannah och jag är. 478 00:51:52,178 --> 00:51:57,350 Eller slutar det alltid på samma sätt? Såhär...