1 00:00:03,900 --> 00:01:00,900 Penerjemah : doni ahmad 2 00:01:45,900 --> 00:01:47,467 Sebelumnya di "Dexter"... 3 00:01:47,501 --> 00:01:50,034 Kita harus menangkap mereka sedang beraksi di galangan kapal. 4 00:01:50,067 --> 00:01:53,733 Dia akan mencari tahu, dan kemudian dia akan membunuhku. 5 00:01:53,767 --> 00:01:56,934 Harry kenal ibuku. 6 00:01:56,967 --> 00:01:59,700 Mengapa Rita ingin mencetak bacaan narkotika anonim... 7 00:01:59,733 --> 00:02:00,967 jika Paul sudah meninggal? 8 00:02:01,000 --> 00:02:04,100 Karena baru-baru ini aku masuk program. 9 00:02:04,134 --> 00:02:07,060 Berapa banyak carakah yang harus ku bilang padamu bahwa aku baik-baik saja? 10 00:02:07,100 --> 00:02:08,334 Ini departemenku. 11 00:02:08,367 --> 00:02:09,867 Aku perlu tahu kau sehat untuk bertugas. 12 00:02:09,900 --> 00:02:11,067 Itu tugasku sebagai Letnan. 13 00:02:11,100 --> 00:02:13,000 Aku selalu berhenti dan makan siang pada jam 1:00 siang. 14 00:02:13,034 --> 00:02:15,067 Kau akan belajar tentangku. Kenapa kau tidak duduk? 15 00:02:16,700 --> 00:02:19,434 Kau sangat gelisah. Ada yang pernah mengatakan begitu? 16 00:02:19,467 --> 00:02:20,900 Ayahku. 17 00:02:20,934 --> 00:02:22,900 Kau menggunakannya untuk pekerjaanmu? 18 00:02:22,934 --> 00:02:24,467 Yah, kau bilang kau akan menelepon. 19 00:02:24,501 --> 00:02:27,568 Dimana kau? Dan kapan kau akan kembali? 20 00:02:27,601 --> 00:02:29,334 Uh, besok pagi. 21 00:02:29,367 --> 00:02:31,201 Berjanjilah kau akan mampir ke rumah. 22 00:02:31,234 --> 00:02:32,501 Jumpa lagi. 23 00:02:32,534 --> 00:02:34,634 - Apa dia oke, bersamamu melakukan ini? - Aku tidak bilang padanya. 24 00:02:34,668 --> 00:02:35,934 Aku tak peduli apa yang kau lakukan. 25 00:02:35,967 --> 00:02:38,034 Aku tak lagi yakin siapa yang membuatku jadi begini. 26 00:02:38,067 --> 00:02:40,467 Lucunya aku bertemu seseorang yang tidak peduli apa aku ini. 27 00:02:40,501 --> 00:02:42,301 Aku ingin bicara denganmu tentang teluk karang. 28 00:02:42,334 --> 00:02:43,767 Kenapa dengan teluk karang? 29 00:02:43,800 --> 00:02:46,234 Ganggang di bebatuan menuntun kami ke sana. 30 00:02:46,267 --> 00:02:48,234 Jika aku jadi kau, aku benar-benar mempertimbangkan untuk memindahkan kapalmu. 31 00:02:48,267 --> 00:02:50,067 Keamanan di luar sana menyebalkan. 32 00:02:50,100 --> 00:02:51,634 Saat aku pulang, aku harus masuk pantai. 33 00:02:51,668 --> 00:02:53,534 Dan memastikan tidak ada jejak darah yang tertinggal di kapalku. 34 00:02:53,568 --> 00:02:55,867 Ini bukan pantai komersial. 35 00:02:55,900 --> 00:02:58,167 Aku belum melihat satu pun identitas sewa pada salah satu lambung kapal ini. 36 00:02:58,201 --> 00:03:00,100 Itu sebabnya aku akan memerintahkan 24 jam pengintaian... 37 00:03:00,134 --> 00:03:01,568 di pantai ini dan dua pantai lainnya. 38 00:03:14,467 --> 00:03:17,800 Ada pengiriman lain datang besok. 39 00:03:17,833 --> 00:03:20,467 Kokain. 40 00:03:20,501 --> 00:03:21,867 Berapa banyak? 41 00:03:21,900 --> 00:03:25,800 300 bata, sekitar itu. 42 00:03:25,833 --> 00:03:28,134 Bisakah kau mendapatkan beberapa? 43 00:03:28,167 --> 00:03:30,534 Harry, itu bukan bagian dari perjanjian kita. 44 00:03:30,568 --> 00:03:32,733 Dengar, Laura, kita perlu bukti kuat. 45 00:03:32,767 --> 00:03:35,668 Jika tidak, itu hanya sekedar ocehanmu yang menentang Estrada. 46 00:03:36,967 --> 00:03:40,568 Aku akan melindungimu. Aku berjanji. 47 00:03:44,634 --> 00:03:46,700 Kau harus melindungiku. 48 00:03:48,867 --> 00:03:50,934 Temui aku nanti? 49 00:03:50,967 --> 00:03:53,601 Laura, rekaman ini masih menyala. 50 00:04:02,434 --> 00:04:03,767 Sangat meyakinkan. 51 00:04:05,867 --> 00:04:07,767 Apa itu? 52 00:04:13,301 --> 00:04:16,267 Laura, rekaman ini masih menyala. 53 00:04:18,634 --> 00:04:20,201 Sialan. 54 00:04:20,234 --> 00:04:23,134 Ibuku. Informan rahasia ... 55 00:04:23,167 --> 00:04:25,267 dan bergumam. 56 00:04:26,800 --> 00:04:28,767 Gombal seperti apa pun yang ibuku bisikkan. 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,367 Mungkin aku tidak ingin mendengarnya. 58 00:04:33,134 --> 00:04:34,568 Tampaknya ayah angkatku... 59 00:04:34,601 --> 00:04:37,301 dan ibu kandungku berselingkuh. 60 00:04:37,334 --> 00:04:39,700 Sudah cukup buruk aku tak bisa menyingkirkan gambarannya. 61 00:04:39,733 --> 00:04:41,201 Tapi pertanyaannya... 62 00:04:41,234 --> 00:04:43,867 Apa dia menyalahkan dirinya sendiri atas kematian Ibuku? 63 00:04:43,900 --> 00:04:45,733 Itukah sebabnya dia membawaku? 64 00:04:45,767 --> 00:04:49,434 Apa dia mencintainya, atau dia hanya memanfaatkannya? 65 00:04:49,467 --> 00:04:51,334 Apa dia memanfaatkanku? 66 00:04:51,367 --> 00:04:53,334 Aku selalu berpikir peraturan Harry... 67 00:04:53,367 --> 00:04:55,867 dengan segera menyelesaian masalah secara kreatif. 68 00:04:55,900 --> 00:04:59,167 Tapi mungkin dia merencanakannya selama ini agar aku menyelesaikan balas dendam ini. 69 00:05:00,867 --> 00:05:04,867 Saat-saat seperti ini aku berharap aku benar-benar pecandu narkoba. 70 00:05:04,900 --> 00:05:06,267 Aku punya masalah emosional sebagai seorang anak. 71 00:05:06,301 --> 00:05:07,833 Karena apa yang terjadi pada ibuku. 72 00:05:07,867 --> 00:05:09,833 Dan Harry mencoba untuk mengatakan ia berusaha membantuku. 73 00:05:09,867 --> 00:05:11,833 Tapi semua yang pernah kami bicarakan adalah peraturannya. 74 00:05:11,867 --> 00:05:12,867 Aku menghabiskan begitu banyak waktu... 75 00:05:12,900 --> 00:05:14,201 mencoba untuk hidup sesuai dengan harapannya. 76 00:05:14,234 --> 00:05:16,167 Karena aku pikir dia punya kepentingan terbaik untukku. 77 00:05:16,201 --> 00:05:18,434 Jika kau datang selarut ini. 78 00:05:18,467 --> 00:05:20,401 Setidaknya yang bisa kau lakukan adalah membawakan aku kopi. 79 00:05:20,434 --> 00:05:22,100 Maaf. 80 00:05:22,134 --> 00:05:24,900 Cappuccino. Catat itu. 81 00:05:30,367 --> 00:05:32,967 Sejujurnya, Dex. 82 00:05:33,000 --> 00:05:35,601 Tak terlalu penting apa sebabnya Harry melakukan itu. 83 00:05:35,634 --> 00:05:37,434 Hasilnya sama saja. 84 00:05:37,467 --> 00:05:41,000 Kau memiliki kecanduan. 85 00:05:41,034 --> 00:05:43,401 Menurutmu Harry membuatku begini? 86 00:05:43,434 --> 00:05:45,234 Banyak orang melewati trauma... 87 00:05:45,267 --> 00:05:46,833 tanpa beralih ke kecanduan. 88 00:05:48,301 --> 00:05:52,000 Apa pun yang Harry ajarkan padamu membawamu ke jalan yang salah. 89 00:05:52,034 --> 00:05:55,334 Tapi aku telah membangun segalanya dalam hidupku... 90 00:05:55,367 --> 00:05:57,267 berdasarkan apa yang Harry katakan, aku jadi diriku sekarang ini. 91 00:05:57,301 --> 00:05:59,700 Pekerjaanku, pacarku. 92 00:06:01,201 --> 00:06:03,733 Itu semua yang Harry bilang padaku apa yang aku butuhkan. 93 00:06:03,767 --> 00:06:05,568 Apa yang kau butuhkan menurutmu? 94 00:06:08,034 --> 00:06:10,267 Aku tak tahu. 95 00:06:10,301 --> 00:06:11,334 Apa pun yang ada di dalam dirimu... 96 00:06:11,367 --> 00:06:13,067 adalah cipratan di seluruh kertas yang... 97 00:06:13,100 --> 00:06:16,568 ku ambil dari lab-mu. 98 00:06:16,601 --> 00:06:18,067 Tampak kacau. 99 00:06:18,100 --> 00:06:20,234 Mungkin begitu. 100 00:06:21,434 --> 00:06:23,367 Dengar, Dexter... 101 00:06:23,401 --> 00:06:26,034 setiap orang memiliki momen ketika mereka menyadari bahwa... 102 00:06:26,067 --> 00:06:29,634 tata nilai mereka berbeda dari orang tua mereka. 103 00:06:29,668 --> 00:06:32,234 Momenku saat di perguruan tinggi. 104 00:06:32,267 --> 00:06:35,167 Tapi, hei, mungkin kau orang yang berkembang terlambat. 105 00:06:35,201 --> 00:06:36,334 Beruntungnya aku. 106 00:06:36,367 --> 00:06:38,534 Sialnya itu benar, beruntungnya kau. 107 00:06:38,568 --> 00:06:41,601 Kau bisa memiliki sebuah awal baru. 108 00:06:41,634 --> 00:06:44,334 Apapun yang kau pikirkan, apa pun yang kau lakukan tidak penting. 109 00:06:44,367 --> 00:06:48,100 Sekarang kau bisa mencari tahu siapa dirimu. 110 00:06:52,800 --> 00:06:54,434 Aku mengunjungi Lila untuk memperoleh jawaban. 111 00:06:54,467 --> 00:06:56,867 Tapi sekarang semua yang ku dapat adalah lebih banyak pertanyaan. 112 00:06:56,900 --> 00:06:58,800 Siapa aku? Apa yang aku butuhkan? 113 00:06:58,833 --> 00:07:01,401 Apa yang aku inginkan? 114 00:07:01,434 --> 00:07:04,067 Kopi. Aku benar-benar ingin secangkir kopi. 115 00:07:04,100 --> 00:07:05,334 Ada apa, setengah hari? 116 00:07:05,367 --> 00:07:06,634 Apa ada kopi yang tersisa? 117 00:07:06,668 --> 00:07:08,201 Kau terlambat. 118 00:07:08,234 --> 00:07:10,067 Aku ketiduran sebelum kau sampai di rumah semalam. 119 00:07:10,100 --> 00:07:11,434 Apa kau di rumah Rita? 120 00:07:13,733 --> 00:07:15,934 Terima kasih kembali, brengsek. 121 00:07:15,967 --> 00:07:17,767 Kakakmu terlihat kacau sekali. 122 00:07:17,800 --> 00:07:19,467 Katakan padaku tentang hal itu. 123 00:07:19,501 --> 00:07:21,733 Aku mungkin keterlaluan. 124 00:07:21,767 --> 00:07:23,501 Tapi apa dia punya perilaku kecanduan? 125 00:07:23,534 --> 00:07:25,000 Kecanduan apa? 126 00:07:25,034 --> 00:07:28,501 Satu-satunya kecanduan yang dimiliki Dexter adalah brosur radio. 127 00:07:28,534 --> 00:07:30,568 Kakakmu seorang pecandu. 128 00:07:30,601 --> 00:07:32,100 Benar kan? 129 00:07:32,134 --> 00:07:34,267 Dexter? 130 00:07:34,301 --> 00:07:35,700 Apa kau sedang sakaw? 131 00:07:35,733 --> 00:07:39,134 Dia bahkan tidak pernah merokok. 132 00:07:39,167 --> 00:07:41,367 Aku senang kau punya beberapa materi baru. 133 00:07:41,401 --> 00:07:45,267 Karena "aneh" dan "gila" semakin agak melelahkan. 134 00:07:57,100 --> 00:08:00,000 Agen Lundy. 135 00:08:00,034 --> 00:08:01,201 Jadi, aku dengar gosip... 136 00:08:01,234 --> 00:08:03,900 Anda melacak semua aktivitas internet kami. 137 00:08:03,934 --> 00:08:05,201 Jadi, apa benar? 138 00:08:05,234 --> 00:08:07,700 Karena aku bisa menjelaskan semua barang She-Male itu. 139 00:08:09,700 --> 00:08:12,234 Aku butuh timku berkumpul dalam lima menit. 140 00:08:12,267 --> 00:08:14,401 Terdengar penting. 141 00:08:14,434 --> 00:08:16,334 Aku baru saja mendapat terobosan besar dalam penyelidikan ini. 142 00:08:16,367 --> 00:08:19,134 Patroli menemukan beberapa orang yang mengatakan dia lolos dari bay harbor butcher. 143 00:08:19,167 --> 00:08:21,534 Dia mengaku dia ditangkap beberapa jam yang lalu. 144 00:08:21,568 --> 00:08:24,201 Yah, itu trik yang indah, mengingat aku sedang tertidur. 145 00:08:24,234 --> 00:08:25,800 Setidaknya berusaha untuk tidur. 146 00:08:25,833 --> 00:08:28,000 Ini bisa menjadi berita baik untukku. 147 00:08:28,034 --> 00:08:29,601 - Morgan. - Ya. 148 00:08:29,634 --> 00:08:30,800 Morgan yang lain. 149 00:08:30,833 --> 00:08:34,034 Aku ingin kau bergabung dengan kami, jika kau bisa meluangkan dia. 150 00:08:34,067 --> 00:08:35,401 Aku baik-baik saja. 151 00:08:35,434 --> 00:08:37,234 Ada darah? 152 00:08:37,267 --> 00:08:38,534 Bukannya aku tak menyadari. 153 00:08:38,568 --> 00:08:40,167 Tapi bagaimana dengan Masuka? 154 00:08:40,201 --> 00:08:43,100 Ya, uh, aku memimpin penyidikan forensik. 155 00:08:43,134 --> 00:08:44,900 Kerja lab Masuka lebih mendesak. 156 00:08:44,934 --> 00:08:47,034 Aku butuh dia untuk berjaga-jaga di markas. 157 00:08:47,067 --> 00:08:49,501 Dia benar-benar melihat barang she-Male itu. 158 00:08:49,534 --> 00:08:50,668 Jadi, apa keputusanmu? 159 00:08:50,700 --> 00:08:54,067 Aku akan membelikan makan siang setelahnya. Sandwich daging babi, kan? 160 00:08:54,100 --> 00:08:57,367 - Uh, ya. Tentu. - Bagus. 161 00:08:57,401 --> 00:09:00,467 Aku pikir sudah waktunya untuk mendapatkan perspektif yang segar dalam kasus ini. 162 00:09:00,501 --> 00:09:03,967 Gosip mengatakan kau memiliki bakat untuk menarik perhatian pembunuh berantai. 163 00:09:04,000 --> 00:09:05,934 Aku mendengar hal yang sama tentang Anda. 164 00:09:05,967 --> 00:09:10,201 Dexter juga suka jalan-jalan di pantai dan film asing. 165 00:09:10,234 --> 00:09:12,467 Maka kita punya banyak hal untuk dibicarakan. 166 00:09:29,301 --> 00:09:31,401 Baiklah. Jumpa lagi. 167 00:09:35,700 --> 00:09:37,201 Dia melemparku keluar. 168 00:09:37,234 --> 00:09:38,501 Lalu ketika aku bangun. 169 00:09:38,534 --> 00:09:41,234 Aku diikat di mobil kereta di sana. 170 00:09:41,267 --> 00:09:42,501 Kau bilang dia menggunakan tali? 171 00:09:42,534 --> 00:09:44,434 Sangat bodoh. 172 00:09:44,467 --> 00:09:47,000 Ku renggangkan talinya sehingga kakiku bebas. 173 00:09:47,034 --> 00:09:48,467 Lalu tertangkap basah di sana. 174 00:09:48,501 --> 00:09:51,367 Berlari melintasi jalan, hampir saja terpukul oleh pria di dalam mobil. 175 00:09:51,401 --> 00:09:54,467 Jadi, itu yang diduga sebagai korban dari bay harbor butcher. 176 00:09:56,167 --> 00:09:58,301 Tapi aku belum pernah melihatnya selama hidupku. 177 00:09:58,334 --> 00:10:00,100 Dex! 178 00:10:00,134 --> 00:10:01,601 O'connor, penyanyi... 179 00:10:01,634 --> 00:10:04,134 pastikan kau mengambil gambar jejak kaki ini. 180 00:10:04,167 --> 00:10:06,301 - Hey, Dex. - Hey. 181 00:10:06,334 --> 00:10:09,800 Jadi, si korban mengatakan the butcher menahannya di mobil kereta ini. 182 00:10:09,833 --> 00:10:12,100 Lundy ingin kau mencari jejak bukti. 183 00:10:12,134 --> 00:10:13,733 Indera laba-labamu belum merasa geli? 184 00:10:13,767 --> 00:10:15,334 Kita lihat saja ketika aku masuk ke dalam. 185 00:10:15,367 --> 00:10:16,733 Luangkan waktumu di sana. 186 00:10:16,767 --> 00:10:19,167 Kita tak pernah sedekat ini ke bajingan ini. 187 00:10:19,201 --> 00:10:23,034 Lebih dekat dari yang kau kira, kawan. 188 00:10:33,733 --> 00:10:35,201 Dia mungkin telah meminjam nama samaranku. 189 00:10:35,234 --> 00:10:36,367 Tapi orang ini tidak tahu... 190 00:10:36,401 --> 00:10:39,167 hal pertama tentang teknikku. 191 00:10:39,201 --> 00:10:41,568 Amatiran. 192 00:10:41,601 --> 00:10:43,367 Apa yang membuatmu berpikir itu the butcher? 193 00:10:43,401 --> 00:10:44,800 Yah, dia bilang padaku. 194 00:10:44,833 --> 00:10:47,234 Bahwa the bay harbor butcher akan membersihkan Miami. 195 00:10:47,267 --> 00:10:49,733 Katanya, "Kau akan mendapatkan apa yang layak kau dapatkan. " 196 00:10:49,767 --> 00:10:52,034 Dan apa kau layak, Tuan Henry? 197 00:10:52,067 --> 00:10:53,067 Well, dengar... 198 00:10:53,100 --> 00:10:55,534 the butcher membunuh penjahat, kan? 199 00:10:55,568 --> 00:10:57,867 Aku baru saja keluar dari penjara, kau tahu. 200 00:10:57,900 --> 00:11:02,301 Enam tahun atas kekerasan dan penyerangan rumah. 201 00:11:02,334 --> 00:11:03,668 Dia membunuh para pembunuh. 202 00:11:03,700 --> 00:11:05,568 Kau tidak membunuh siapa pun, kan? 203 00:11:05,601 --> 00:11:08,568 Baiklah, aku membuat orang tua ini terkena serangan jantung. 204 00:11:08,601 --> 00:11:12,034 Yang ku lakukan seperti tak disengaja, oke? 205 00:11:12,067 --> 00:11:15,534 Aku menggunakannya untuk mendapat, kau tahu, rumah pensiunan, komunitas. 206 00:11:15,568 --> 00:11:17,700 Manula adalah target mudah. 207 00:11:17,733 --> 00:11:19,967 Dan aku tidak melakukan itu lagi. 208 00:11:20,000 --> 00:11:21,467 Aku menghabiskan waktu di penjara untuk membayar kejahatan. 209 00:11:21,501 --> 00:11:23,167 Ibumu pasti sangat bangga. 210 00:11:25,067 --> 00:11:28,100 Aku ingin memeriksa mobil kereta dengan saudaramu. 211 00:11:28,134 --> 00:11:31,534 Mengapa kau tidak mengawasi teman kita di sini... 212 00:11:31,568 --> 00:11:34,234 sementara kami mengkonfirmasi ceritanya? 213 00:11:34,267 --> 00:11:38,167 Oh, yeah. Tentu. 214 00:11:40,034 --> 00:11:43,367 Alat membunuh tertinggal. Aku tak pernah ceroboh begini. 215 00:11:43,401 --> 00:11:46,800 Siapa pun yang melakukan ini tak akan pernah bisa diterima Harry. 216 00:11:46,833 --> 00:11:49,733 Dan lagi, tak seorang pun menerima Harry. 217 00:11:49,767 --> 00:11:51,334 Dia berbohong tentang masa laluku. 218 00:11:51,367 --> 00:11:55,034 Dia mengkhianati ibu angkatku dengan ibu kandungku. 219 00:11:55,067 --> 00:11:58,733 Mungkin Lila benar. Sudah waktunya untuk mengatur standar baru. 220 00:11:58,767 --> 00:12:01,201 Jika kau the bay harbor butcher, 221 00:12:01,234 --> 00:12:03,601 apa kau akan menggunakan tempat seperti ini? 222 00:12:03,634 --> 00:12:08,034 Sebenarnya, ya. 223 00:12:08,067 --> 00:12:10,167 Lokasi yang bagus, itu bukan pilihan yang buruk. 224 00:12:10,201 --> 00:12:13,434 Tenang, terpencil. 225 00:12:13,467 --> 00:12:16,900 Tambahkan di bagian pencahayaan, tapi ... 226 00:12:21,668 --> 00:12:23,067 Jadi, menurutmu ini tersangka kita? 227 00:12:24,867 --> 00:12:27,167 Tidak persis begitu. 228 00:12:27,201 --> 00:12:29,367 Dari apa yang aku pahami, 229 00:12:29,401 --> 00:12:32,167 Kondisi di ruang ini tidak mendukung modus operasinya. 230 00:12:32,201 --> 00:12:35,267 Ini kotor. Salah satunya. 231 00:12:36,267 --> 00:12:40,100 Butcher bersih, rapi ... 232 00:12:45,967 --> 00:12:48,668 dan beberapa orang akan mengatakan kompulsif. (NB. Melakukan tindakan terus-menerus dan berulang-ulang yang mengarah ke sebuah penghargaan sebenarnya atau kesenangan) 233 00:12:51,100 --> 00:12:53,367 Sungguh? Menurutmu di kompulsif? 234 00:12:53,401 --> 00:12:55,634 Ini tidak cocok. 235 00:12:55,668 --> 00:12:58,401 Sebuah kapak adalah kecerobohan. 236 00:12:58,434 --> 00:13:01,867 The butcher menggunakan alat bedah dengan teliti. 237 00:13:01,900 --> 00:13:03,800 Yah, dia tidak bisa ditebak. 238 00:13:03,833 --> 00:13:05,700 Benar kan? 239 00:13:05,733 --> 00:13:08,067 Mengacaukan. Alat yang berbeda setiap kali. 240 00:13:08,100 --> 00:13:09,767 Dan tidak pernah ada tali. 241 00:13:09,800 --> 00:13:12,534 Dia menggunakan lakban dan pembungkus plastik. 242 00:13:12,568 --> 00:13:14,668 Pembungkus plastik. Bagaimana Anda bisa tahu? 243 00:13:14,700 --> 00:13:16,467 Pola depresi pada kulit. 244 00:13:18,267 --> 00:13:20,501 Mungkin the butcher mengalami krisis identitas. 245 00:13:22,234 --> 00:13:24,167 Sangat mungkin. 246 00:13:24,201 --> 00:13:25,767 Tapi tidak mungkin. 247 00:13:25,800 --> 00:13:28,234 Dugaanku kita mencari seorang vigilante. (NB. Orang yang main hakim sendiri) 248 00:13:28,267 --> 00:13:31,700 Terinspirasi oleh prinsip the butcher. 249 00:13:31,733 --> 00:13:33,568 Bertaruh dia tidak pernah berpikir dia akan menjadi panutan. 250 00:13:33,601 --> 00:13:36,867 Aku berani bertaruh kau benar. 251 00:13:36,900 --> 00:13:41,100 Jadi, ada petunjuk baru pada pelaku yang sebenarnya? 252 00:13:41,134 --> 00:13:42,700 Belum. 253 00:13:42,733 --> 00:13:44,934 Kami berharap kamera akan mengubah sesuatu. 254 00:13:44,967 --> 00:13:47,301 - Kamera? - Di pantai. 255 00:13:47,334 --> 00:13:48,634 Dipasang beberapa hari yang lalu. 256 00:13:48,668 --> 00:13:51,733 Untuk memantau kegiatan yang mencurigakan. 257 00:13:51,767 --> 00:13:55,067 Kabar baik bagi semua polisi yang menjaga kapal di teluk karang. 258 00:13:55,100 --> 00:13:57,067 Kau punya satu juga, kan? 259 00:14:01,601 --> 00:14:03,000 Yeah. Yeah. 260 00:14:03,034 --> 00:14:06,234 Kita membutuhkan peningkatkan keamanan dalam waktu yang lama saat ini. 261 00:14:07,967 --> 00:14:10,134 Apa Lundy sudah melihatku di video? 262 00:14:10,167 --> 00:14:14,134 Apa karena itu dia mengajakku sepanjang hari ini? Untuk bermain-main denganku? 263 00:14:18,634 --> 00:14:20,334 Hey. 264 00:14:20,367 --> 00:14:22,601 Aku minta maaf jika aku kasar denganmu pagi ini. 265 00:14:22,634 --> 00:14:24,800 Kau tahu aku tersesat tanpa kopi pagi. 266 00:14:24,833 --> 00:14:27,100 Apa pun itu. 267 00:14:27,134 --> 00:14:30,034 Bagaimana "kencan"-mu dengan Lundy? Apa kau ada ikatan? 268 00:14:30,067 --> 00:14:33,560 Kau tidak bilang mereka memasang kamera keamanan di pantai. 269 00:14:33,601 --> 00:14:36,634 Itu tidak seperti mereka melakukan yang berguna. 270 00:14:36,668 --> 00:14:38,434 Kita harus memperbarui sistem komputer markas. 271 00:14:38,467 --> 00:14:40,733 Kita perlu men-sinkronisasi-kan dengan peralatan tekhnologi tinggi Lundy. 272 00:14:40,767 --> 00:14:42,201 Jadi kamera tidak merekam? 273 00:14:42,234 --> 00:14:44,467 Yah, kamera merekam, tapi tak seorang pun melihat satu pun rekaman. 274 00:14:44,501 --> 00:14:46,301 Lundy bilang itu harus diperbaiki malam ini. 275 00:14:46,334 --> 00:14:48,700 Yah, itu melegakan. 276 00:14:59,534 --> 00:15:01,167 Ibumu bilang... 277 00:15:01,201 --> 00:15:03,000 tentang presentasi budayamu di sekolah. 278 00:15:03,034 --> 00:15:04,800 Apa gurumu belum menentukan suatu negara? 279 00:15:06,900 --> 00:15:08,800 Saudi arabia. 280 00:15:08,833 --> 00:15:11,401 Tidak. Itu Israel. 281 00:15:11,434 --> 00:15:13,401 Aku tidak akan bilang orang Saudi kau bilang begitu. 282 00:15:13,434 --> 00:15:16,000 Sepertinya Cody asik sekali. 283 00:15:16,034 --> 00:15:17,800 Dexter sangat sabar dengannya. 284 00:15:17,833 --> 00:15:19,800 Dexter seorang santo. 285 00:15:19,833 --> 00:15:22,201 Di mana Astor? 286 00:15:22,234 --> 00:15:24,800 Uh, dia di dalam air. 287 00:15:24,833 --> 00:15:27,234 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 288 00:15:27,267 --> 00:15:28,434 Aku harus pergi. 289 00:15:28,467 --> 00:15:31,467 Aku seharusnya bertemu Lila 10 menit yang lalu. 290 00:15:33,000 --> 00:15:34,733 Siapa Lila? 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,467 Sponsornya. 292 00:15:36,501 --> 00:15:38,568 Sungguh? Wanita? 293 00:15:38,601 --> 00:15:40,467 Ya, Bu. 294 00:15:40,501 --> 00:15:42,434 Sponsor Dexter seorang wanita. 295 00:15:42,467 --> 00:15:43,800 Apa itu masalah? 296 00:15:43,833 --> 00:15:46,234 Apa dia menarik? 297 00:15:46,267 --> 00:15:47,800 Bu. 298 00:15:47,833 --> 00:15:51,367 Aku hanya ingin tahu. Dia menarik? 299 00:15:52,401 --> 00:15:53,833 Aku punya ide. 300 00:15:53,867 --> 00:15:56,800 Kenapa kau dan Lila tidak makan malam bersama kami? 301 00:15:56,833 --> 00:16:00,467 Yah, itu baik sekali, Gil, tapi, um ... 302 00:16:00,501 --> 00:16:03,000 Ku pikir akan sangat menyenangkan jika kita berkenalan dengan wanita ini. 303 00:16:03,034 --> 00:16:04,767 Kau telah menghabiskan begitu banyak waktu bersama. 304 00:16:04,800 --> 00:16:06,534 Dengar, Bu, mereka sedang melakukan tahap kerja. 305 00:16:06,568 --> 00:16:09,867 Tapi mereka harus makan, kan? 306 00:16:13,867 --> 00:16:15,867 Oh, sini. Biar aku bantu. 307 00:16:15,900 --> 00:16:17,134 Terima kasih. 308 00:16:17,167 --> 00:16:18,301 Mm-Hmm. 309 00:16:21,234 --> 00:16:24,367 Kau begitu baik mengajakku keluar. 310 00:16:24,401 --> 00:16:27,334 Sekarang aku dapat meletakkan nama ke wajah. 311 00:16:27,367 --> 00:16:29,234 Dexter membicarakanmu sepanjang waktu. 312 00:16:29,267 --> 00:16:32,301 Hal yang bagus, ku harap. 313 00:16:32,334 --> 00:16:36,568 Dexter tidak pernah mengatakan kata yang buruk tentang siapa pun. 314 00:16:45,833 --> 00:16:47,900 Katakan padaku, Lila. 315 00:16:47,934 --> 00:16:51,434 Kau pulih dari apa? 316 00:16:51,467 --> 00:16:53,934 Aku pecandu shabu. 317 00:16:53,967 --> 00:16:56,134 Mabuk selama lima tahun. 318 00:16:56,167 --> 00:16:58,601 Aku tak tahu banyak tentang shabu. 319 00:16:58,634 --> 00:17:00,700 Mantan suami Rita memakai heroin. 320 00:17:00,733 --> 00:17:02,301 Seperti Dexter. 321 00:17:02,334 --> 00:17:04,900 Tebak, kami tahu tipemu, bukan? 322 00:17:04,934 --> 00:17:08,301 Hanya tidak bisa menolong diri sendiri. 323 00:17:08,334 --> 00:17:10,900 Huh. 324 00:17:10,934 --> 00:17:14,334 Kau tidak perlu khawatir tentang ... bersama Dexter, maksudku. 325 00:17:15,434 --> 00:17:18,301 Aku duduk di sini. 326 00:17:18,334 --> 00:17:19,900 Aku tak bermaksud mengisyaratkan... 327 00:17:19,934 --> 00:17:21,568 Tidak. Aku benar-benar mengerti. 328 00:17:21,601 --> 00:17:23,167 Rita bayi kecilmu. 329 00:17:24,367 --> 00:17:26,301 Kau berhak untuk khawatir. 330 00:17:26,334 --> 00:17:28,267 Tapi jika aku dapat meyakinkanmu, 331 00:17:28,301 --> 00:17:30,601 Dexter melakukannya dengan sangat baik. 332 00:17:32,067 --> 00:17:34,534 Well, senang mendengarnya. 333 00:17:34,568 --> 00:17:37,034 Dan aku yakin itu punya segala sesuatu yang berkaitan dengan kalian berdua. 334 00:17:37,067 --> 00:17:39,134 Dari apa yang dia bilang, kau sangat mendukung. 335 00:17:39,167 --> 00:17:41,301 Dexter beruntung memilikimu. 336 00:17:41,334 --> 00:17:45,067 Well...yang kau bilang sangat manis. 337 00:17:45,100 --> 00:17:48,767 Jadi, Lila, ceritakan pada kami tentangmu. 338 00:17:48,800 --> 00:17:51,267 Um, Dexter bilang padaku kau pekerja seni. 339 00:17:51,301 --> 00:17:54,467 Ya, dia melakukan hal-hal menakjubkan dengan obor las. 340 00:17:54,501 --> 00:17:55,668 Apa sebutannya? 341 00:17:55,700 --> 00:17:57,367 Uh, bakat. 342 00:18:00,601 --> 00:18:04,800 Tapi aku, uh ... aku bukan satu-satunya artis di meja. 343 00:18:06,900 --> 00:18:08,800 Dexter? 344 00:18:08,833 --> 00:18:09,900 Sejak kapan? 345 00:18:09,934 --> 00:18:11,100 Ini tidak benar-benar seni. 346 00:18:11,134 --> 00:18:13,401 Dia membicarakan tentang pola percikan darah. 347 00:18:13,434 --> 00:18:14,767 Dia mengambil dari tempat kerja. 348 00:18:14,800 --> 00:18:17,833 Jenis pilihan karir seperti apa percikan darah, tepatnya? 349 00:18:19,434 --> 00:18:21,367 Dia membantu menangkap penjahat, Bu. 350 00:18:23,167 --> 00:18:24,867 Dan itu membuat masuk akal, sungguh. 351 00:18:24,900 --> 00:18:26,967 Dengan ibunya Dexter dan semuanya. 352 00:18:29,700 --> 00:18:32,501 Kau tahu. 353 00:18:32,534 --> 00:18:35,534 Dia...meninggal. 354 00:18:40,367 --> 00:18:42,367 Lupakan rotinya. 355 00:18:44,301 --> 00:18:46,134 Makan malam yang fantastis, Rita. 356 00:18:46,167 --> 00:18:48,634 Dan hidangan penutup ini. Wow. 357 00:18:53,601 --> 00:18:55,733 Aku tidak menyangka aku akan mengatakan ini. 358 00:18:55,767 --> 00:18:57,467 Tapi aku semacam menyukainya. 359 00:18:57,501 --> 00:18:59,568 Yeah, aku juga. 360 00:18:59,601 --> 00:19:02,301 Dia benar-benar membantuku. 361 00:19:02,334 --> 00:19:06,267 Kuharap dia tidak membantumu malam ini. 362 00:19:06,301 --> 00:19:08,267 Kenapa? Apa yang kau pikirkan? 363 00:19:08,301 --> 00:19:10,833 Mmm, ibuku bisa mengawasi anak-anak. 364 00:19:10,867 --> 00:19:12,833 Aku harus mampir ke kantor malam ini. 365 00:19:12,867 --> 00:19:16,934 Aku harus mengurus sesuatu yang sangat penting. 366 00:19:16,967 --> 00:19:20,134 Oh, maksudku, tidak bisa ditunda sampai pagi? 367 00:19:20,167 --> 00:19:22,467 Aku berjanji kita akan langsung ke kasur. 368 00:19:22,501 --> 00:19:24,501 Kau sangat meyakinkan. 369 00:19:24,534 --> 00:19:27,134 Tapi perlu menyelesaikannya malam ini juga. 370 00:19:27,167 --> 00:19:30,234 Beri aku satu jam, oke? 371 00:19:30,267 --> 00:19:32,100 Jumpa lagi di tempatku? 372 00:19:32,134 --> 00:19:33,401 Okay. 373 00:19:39,534 --> 00:19:41,967 Aku masih berpikir itu lucu. Kau menulis buku anak-anak. 374 00:19:42,000 --> 00:19:43,601 Ya, pria besar dan tangguh sepertiku. 375 00:19:43,634 --> 00:19:46,534 Seharusnya melakukan sesuatu yang jantan, huh, seperti menggembala sapi. 376 00:19:46,568 --> 00:19:49,401 Aku bahkan tidak tahu satu pun buku anak-anak. 377 00:19:49,434 --> 00:19:52,501 Ayahku bercerita kisah polisi sebelum tidur. 378 00:19:52,534 --> 00:19:56,334 Itu benar-benar satu-satunya waktu sendirian yang pernah ku punya bersamanya. 379 00:19:58,733 --> 00:20:00,067 Kau oke? 380 00:20:00,100 --> 00:20:01,434 Yeah. 381 00:20:02,634 --> 00:20:06,034 Maaf. Hanya hari yang menyebalkan di tempat kerja. 382 00:20:10,100 --> 00:20:13,267 Kau tahu pria FBI yang pernah aku bilang? 383 00:20:13,301 --> 00:20:16,201 Aku benar-benar mulai merasa seperti aku kembali gadis. 384 00:20:16,234 --> 00:20:17,967 Tapi... 385 00:20:18,000 --> 00:20:20,867 ia menyadari Dexter adalah morgan yang terbaik. 386 00:20:20,900 --> 00:20:22,800 Aku seharusnya digunakan untuk itu, kau tahu? 387 00:20:22,833 --> 00:20:25,267 Rasanya seperti bekerja dengan ayahku. 388 00:20:25,301 --> 00:20:28,367 Kurasa aku hanya berharap dengan Lundy itu akan berbeda. 389 00:20:28,401 --> 00:20:29,401 Kenapa? 390 00:20:29,434 --> 00:20:31,733 Aku tak tahu. 391 00:20:31,767 --> 00:20:35,267 Aku menghormatinya. 392 00:20:35,301 --> 00:20:40,100 Pekerjaannya hebat, super cerdas. 393 00:20:40,134 --> 00:20:43,733 Dan, seperti, lucu, tapi dengan cara yang sangat kemarau ini. 394 00:20:43,767 --> 00:20:46,100 Dimana dia bahkan tidak mengetahuinya. 395 00:20:46,134 --> 00:20:48,100 Kau menyukainya. 396 00:20:48,134 --> 00:20:49,733 Apa? 397 00:20:49,767 --> 00:20:51,401 Tidak. 398 00:20:51,434 --> 00:20:54,234 - Kau suka. Kau benar-benar naksir Grundy. - Lundy. 399 00:20:54,267 --> 00:20:56,134 Oh, sekarang kau mudah tersinggung tentang itu. 400 00:20:56,167 --> 00:20:58,134 Aku tidak naksir dia. 401 00:20:58,167 --> 00:21:00,700 Dia seperti ayahku. Kecuali aku menghabiskan seluruh hidupku... 402 00:21:00,733 --> 00:21:02,700 berusaha untuk mendapatkan perhatian ayahku. 403 00:21:02,733 --> 00:21:05,568 Dan dia benar-benar memberikan perhatian apa yang harus ku katakan. 404 00:21:05,601 --> 00:21:07,267 Dan Grundy mencintaimu. 405 00:21:07,301 --> 00:21:09,800 Oh, persetan. 406 00:21:27,000 --> 00:21:29,134 Lundy cerdas. 407 00:21:29,167 --> 00:21:31,467 Dikunci ganda... 408 00:21:31,501 --> 00:21:34,301 dan sedikit di luar keahlianku. 409 00:21:34,334 --> 00:21:36,067 Aku bisa mencoba untuk membukanya. 410 00:21:36,100 --> 00:21:38,568 Tapi di kantorku sendiri ... 411 00:21:38,601 --> 00:21:40,367 terlalu berisiko. 412 00:21:50,668 --> 00:21:55,201 Aku bisa melakukan ini lebih sering sekarang karena ibuku di kota. 413 00:21:55,234 --> 00:21:58,700 Aku merasa kita jadi jahat. 414 00:22:01,067 --> 00:22:04,234 Jahat. Jahat itu bagus. 415 00:22:05,668 --> 00:22:08,000 Oh, biarkan mesin yang menjawab. 416 00:22:09,367 --> 00:22:11,668 Hei, Dex, hanya telepon untuk memeriksa. 417 00:22:11,700 --> 00:22:13,534 Mungkin kita bisa melakukan pengarahan pada makan malam. 418 00:22:13,568 --> 00:22:15,833 Ku pikir itu berjalan dengan baik, bukan? 419 00:22:15,867 --> 00:22:17,100 Mmm.Aku akan mengatakan begitu. 420 00:22:17,134 --> 00:22:21,634 Rita yang manis. Sangat Martha Stewart. 421 00:22:21,668 --> 00:22:23,301 Aku suka Martha Stewart. (NB. Seorang pebisnis Amerika Serikat yang ahli dalam hal kuliner, berkebun, etiket, dan kerajinan tangan) 422 00:22:23,334 --> 00:22:24,568 Tuhan, ibunya... 423 00:22:24,601 --> 00:22:27,668 Dia punya cukup rotan di atas bokongnya, bukan? 424 00:22:27,700 --> 00:22:29,034 Ngomong-ngomong, aku seperti pelacur. 425 00:22:29,067 --> 00:22:31,401 Aku tidak percaya aku hampir tergelincir tentang ibumu. 426 00:22:31,434 --> 00:22:32,833 Asal tahu saja, itu bisa saja lebih buruk. 427 00:22:32,867 --> 00:22:35,800 Setidaknya, aku tidak membocorkan rahasia tentang perjalanan kita. 428 00:22:35,833 --> 00:22:37,668 Jangan kau berani! 429 00:22:37,700 --> 00:22:39,568 Bisa kau bayangkan wajah Rita jika aku bilang padanya. 430 00:22:39,601 --> 00:22:42,034 Bahwa kau dan aku telah menghabiskan malam bersama di sebuah hotel? 431 00:22:42,067 --> 00:22:43,601 Anyway... 432 00:22:43,634 --> 00:22:46,434 Kau dan Lila tinggal di sebuah hotel bersama-sama? 433 00:22:46,467 --> 00:22:48,067 Kamar kami bersebelahan. 434 00:22:48,100 --> 00:22:49,601 Bersebelahan kamar? 435 00:22:49,634 --> 00:22:51,234 Tuhan, aku seperti idiot. 436 00:22:51,267 --> 00:22:52,934 Aku tak percaya aku membelamu di depan ibuku. 437 00:22:52,967 --> 00:22:54,800 Sementara kau pergi tidur dengan wanita lain. 438 00:22:54,833 --> 00:22:55,900 Rita, tunggu. 439 00:22:55,934 --> 00:22:57,601 Kupikir kau berbeda dengan Paul. 440 00:22:57,634 --> 00:22:58,934 Tapi kau sama saja. 441 00:22:58,967 --> 00:23:00,900 Kau tahu? Sebenarnya, kau lebih buruk. 442 00:23:00,934 --> 00:23:02,034 Kau membuatku percaya padamu. 443 00:23:03,733 --> 00:23:05,668 Rita, tolong. Maukah kau membiarkan aku memberi penjelasan? 444 00:23:05,700 --> 00:23:06,767 Aku sudah jelas. 445 00:23:06,800 --> 00:23:08,668 Aku sudah bersabar dan pengertian. 446 00:23:08,700 --> 00:23:10,934 Tapi terlalu banyak yang aku berikan. 447 00:23:10,967 --> 00:23:13,934 Kau pembohong dan penipu, dan aku menyerah. 448 00:23:13,967 --> 00:23:16,800 Sudah berakhir, Dexter. 449 00:23:25,700 --> 00:23:27,467 Hi, sayang. 450 00:23:27,501 --> 00:23:30,534 Kupikir kau menghabiskan malam di rumah Dexter. 451 00:23:30,568 --> 00:23:32,100 Kami bertengkar. 452 00:23:32,134 --> 00:23:33,800 Kurasa kami putus. 453 00:23:33,833 --> 00:23:35,067 Apa? 454 00:23:36,334 --> 00:23:40,100 Oh. Shh. 455 00:23:49,568 --> 00:23:52,334 Kemarin aku sangat berharap. 456 00:23:52,367 --> 00:23:54,767 Diriku yang baru, kehidupan baru. 457 00:23:54,800 --> 00:23:58,267 Tapi hidup tanpa Rita tampak aneh. 458 00:24:00,767 --> 00:24:03,501 Apa-apaan yang kau lakukan sepagi ini? 459 00:24:03,534 --> 00:24:05,534 Aku harus ke markas. 460 00:24:18,367 --> 00:24:20,668 Kau baik-baik saja? 461 00:24:20,733 --> 00:24:24,634 Kau tampak aneh. Aneh dari biasanya. 462 00:24:24,668 --> 00:24:27,767 Rita memutuskanku tadi malam. 463 00:24:27,800 --> 00:24:29,234 Sungguh? 464 00:24:32,367 --> 00:24:34,800 Apa yang terjadi? 465 00:24:34,833 --> 00:24:37,134 Ceritanya panjang. 466 00:24:37,167 --> 00:24:38,767 Aku punya waktu. 467 00:24:38,800 --> 00:24:41,568 Yeah... tapi aku tak punya waktu. 468 00:24:41,601 --> 00:24:44,134 Singkat saja. 469 00:24:44,167 --> 00:24:46,334 Dia berpikir aku melakukan sesuatu yang buruk. 470 00:24:46,367 --> 00:24:49,000 Tapi aku tak melakukannya. 471 00:24:49,034 --> 00:24:50,833 Apa kau mengatakan padanya begitu? 472 00:24:50,867 --> 00:24:52,467 Aku mencoba, tapi dia mencampakkanku... 473 00:24:52,501 --> 00:24:55,334 sebelum aku punya kesempatan untuk menjelaskan. 474 00:24:55,367 --> 00:24:58,100 Dia bilang, "Sudah berakhir" dan pergi. 475 00:24:58,134 --> 00:24:59,601 Well, kau menyusulnya? 476 00:24:59,634 --> 00:25:00,833 Apa yang aku harapkan? 477 00:25:00,867 --> 00:25:02,867 Kau seperti seorang pria. 478 00:25:02,900 --> 00:25:04,967 Saat aku marah, aku mengatakan hal-hal tak berarti sepanjang waktu. 479 00:25:05,000 --> 00:25:06,167 "Aku benci kau," 480 00:25:06,201 --> 00:25:07,634 "Aku berpura-pura melakukannya" 481 00:25:07,668 --> 00:25:08,867 "Kau menggantung seperti buah anggur" 482 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 Kau membuatku bingung. 483 00:25:09,934 --> 00:25:11,733 Saat Rita bilang, "Sudah berakhir." 484 00:25:11,767 --> 00:25:14,800 Aku yakin dia tidak benar-benar bermaksud itu sudah berakhir. 485 00:25:14,833 --> 00:25:18,467 Berhenti menjadi brengsek dan pergilah berjuang untuknya. 486 00:25:18,501 --> 00:25:20,000 Dia begitu sempurna. 487 00:25:20,034 --> 00:25:22,301 Aku tahu. 488 00:25:30,467 --> 00:25:32,601 Hello? 489 00:25:32,634 --> 00:25:34,234 Oh, hey. 490 00:25:34,267 --> 00:25:37,201 Tentu, aku akan segera ke sana. 491 00:25:39,867 --> 00:25:42,067 Yeah. Aku akan memberitahunya. 492 00:25:42,100 --> 00:25:43,767 Bye. 493 00:25:47,267 --> 00:25:48,967 Siapa itu, Gabriel? 494 00:25:49,000 --> 00:25:50,167 Bukan, Lundy. 495 00:25:50,201 --> 00:25:51,767 Dia mengadakan pertemuan di markas. 496 00:25:51,800 --> 00:25:54,601 Tentang kasus the bay harbor. 497 00:25:54,634 --> 00:25:56,867 Dia secara khusus meminta kau ada di sana. 498 00:25:56,900 --> 00:26:00,234 Aku merindukan komputerku. Dia sudah melihat rekaman itu. 499 00:26:00,267 --> 00:26:02,334 Aku? Kenapa? 500 00:26:02,367 --> 00:26:03,867 Karena kau kawan barunya. 501 00:26:05,401 --> 00:26:08,000 Kau akan baik-baik saja? 502 00:26:08,034 --> 00:26:10,334 Periksa lagi denganku nanti. 503 00:26:15,601 --> 00:26:17,034 Pertunjukan sudah dimulai. 504 00:26:17,067 --> 00:26:19,267 Tapi apa mereka melihat fitur presentasi... 505 00:26:19,301 --> 00:26:20,833 "Kutukan the bay harbor butcher," 506 00:26:20,867 --> 00:26:23,167 Dibintangi Dexter Morgan sebagai dirinya sendiri? 507 00:26:23,201 --> 00:26:24,700 Jadi, itu semua disinkronisasikan? 508 00:26:24,733 --> 00:26:27,601 Yap, Anda dapat menonton video streaming dari pantai... 509 00:26:27,634 --> 00:26:29,201 sekarang juga jika Anda mau. 510 00:26:29,234 --> 00:26:32,367 Ya. Mungkin kau akan bisa melihat beberapa perahu ponton penuh perempuan dan laki-laki sendirian. 511 00:26:34,234 --> 00:26:37,267 Apa kau membutuhkan sesuatu? 512 00:26:37,301 --> 00:26:41,067 Itu bukan pantaiku... belum. 513 00:26:41,100 --> 00:26:43,201 Aku akan membuat debut layarku cukup cepat. 514 00:26:43,234 --> 00:26:45,501 Aku harus mencari cara untuk mendapatkan file-file video itu. 515 00:26:45,534 --> 00:26:47,967 Hiruk-pikuk media tentang the bay harbor butcher... 516 00:26:48,000 --> 00:26:50,234 telah kembali menggigit kita. Kejutan besar. 517 00:26:50,267 --> 00:26:52,733 Sekarang kita punya vigilante di luar sana. 518 00:26:52,767 --> 00:26:55,000 Yang menyukai gaya dan pemikiran the butcher. 519 00:26:55,034 --> 00:26:58,900 "Hei, aku harus mencoba ini di rumah. " 520 00:26:58,934 --> 00:27:01,467 Dia menyerang orang ini. John Henry. 521 00:27:01,501 --> 00:27:04,167 Mantan narapidana, mencari mangsa para lansia. 522 00:27:04,201 --> 00:27:05,467 Itu akan lebih baik. 523 00:27:05,501 --> 00:27:08,467 Aku telah menerima laporan iklan. 524 00:27:08,501 --> 00:27:10,934 Di situs craigslist dan papan pengumuman kedai kopi. 525 00:27:10,967 --> 00:27:13,067 Meminta jasa the butcher. 526 00:27:13,100 --> 00:27:15,201 Orang-orang berpikir mereka telah menemukan batman pribadi mereka sendiri. 527 00:27:15,234 --> 00:27:18,568 Ini bukan berita baik. 528 00:27:18,601 --> 00:27:20,267 Jika hal semacam ini menjadi populer. 529 00:27:20,301 --> 00:27:21,467 Kita sedang melihat wabah. 530 00:27:21,501 --> 00:27:22,733 Semacam penyakit herpes. 531 00:27:22,767 --> 00:27:24,401 Diam, Masuka, aku coba mendengarkan. 532 00:27:24,434 --> 00:27:26,634 One in four, Morgan. One in four. 533 00:27:26,668 --> 00:27:30,434 Tindakan main hakim sendiri adalah terorisme domestik. 534 00:27:30,467 --> 00:27:33,568 Dan pencegahan terorisme adalah prioritas utama FBI. 535 00:27:33,601 --> 00:27:35,867 Aku telah melakukan yang terbaik untuk bersikap diplomatis. 536 00:27:35,900 --> 00:27:39,601 Tetapi jika kita kehilangan satu nyawa untuk orang yang main hakim sendiri, 537 00:27:39,634 --> 00:27:41,668 Aku akan menarik kasus ini dari Miami Metro. 538 00:27:41,700 --> 00:27:43,634 Dan menyerahkannya secara penuh ke biro. 539 00:27:43,668 --> 00:27:45,767 Itu sebuah janji. 540 00:27:45,800 --> 00:27:48,833 Itu bencana. Akan jadi hujan FBI di Miami. 541 00:27:48,867 --> 00:27:51,634 Jadi, jika kita ingin tetap penyelidikan di sini, 542 00:27:51,668 --> 00:27:53,568 Kita harus menghentikan pertumbuhan di tunasnya. 543 00:27:53,601 --> 00:27:56,334 Sebagai contoh orang yang ingin jadi vigilante ini. 544 00:27:56,367 --> 00:27:58,501 Hal terakhir yang kita butuhkan adalah sekumpulan prajurit akhir pekan. 545 00:27:58,534 --> 00:28:01,100 Kurasa aku menemukan tersangka. 546 00:28:03,967 --> 00:28:05,267 Bisa Anda? 547 00:28:09,700 --> 00:28:11,334 Ken Olson. 548 00:28:11,367 --> 00:28:13,000 Ibunya Olson terluka parah. 549 00:28:13,034 --> 00:28:14,967 Dalam perampokan rumah. 550 00:28:15,000 --> 00:28:16,733 Tebak siapa yang menyakitinya. 551 00:28:16,767 --> 00:28:19,767 Oh, tolong katakan padaku John Henry, korban kereta-mobil kita. 552 00:28:19,800 --> 00:28:22,067 Kurasa Olson menyerangnya untuk membalas dendam. 553 00:28:22,100 --> 00:28:23,301 Ada bukti? 554 00:28:23,334 --> 00:28:24,501 Hanya circumstantial. (NB. Bukti yg bersandar pada kesimpulan yg dihubungkan dari fakta, seperti sidik jari di TKP) 555 00:28:24,534 --> 00:28:26,000 Bisakah kau bawa dia ke sini untuk diinterogasi? 556 00:28:26,034 --> 00:28:27,401 Aku tak bisa menemukannya. 557 00:28:27,434 --> 00:28:30,733 Oke. Bocorkan ini untuk beberapa kontak media kalian. 558 00:28:30,767 --> 00:28:32,201 Mari kita pukul orang ini keluar dari semak-semak. 559 00:28:32,234 --> 00:28:33,334 Kerja yang bagus, detektif. 560 00:28:33,367 --> 00:28:34,733 Ayo bergerak. 561 00:28:34,767 --> 00:28:37,568 Aku perlu bukti kuat karakter Olson ini, dan cepat. 562 00:28:37,601 --> 00:28:40,301 Dan jika kalian dapat menemukan orang itu, itu lebih baik. 563 00:28:40,334 --> 00:28:42,167 Kekuatan penuh dari FBI. 564 00:28:42,201 --> 00:28:43,934 Itulah hal terakhir yang aku butuhkan. 565 00:28:43,967 --> 00:28:45,800 Aku harus memastikan Lundy mendapatkan pelakunya. 566 00:28:45,833 --> 00:28:49,034 Setelah aku mencari cara untuk menghapus file pantai itu. 567 00:28:49,067 --> 00:28:50,700 Dan berbaikan dengan pacarku. 568 00:28:50,733 --> 00:28:52,501 Dan lalu mungkin aku akan mengatasi kelaparan di dunia... 569 00:28:52,534 --> 00:28:54,434 karena semuanya tak bisa benar-benar bisa jauh lebih buruk. 570 00:28:54,467 --> 00:28:59,134 Ada pengiriman lain datang besok. 571 00:28:59,167 --> 00:29:00,234 Kokain. 572 00:29:00,267 --> 00:29:01,534 Berapa banyak? 573 00:29:01,568 --> 00:29:03,733 300 bata, sekitar itu. 574 00:29:03,767 --> 00:29:05,167 Matikan itu. 575 00:29:05,201 --> 00:29:07,201 Itu bukan bagian dari perjanjian kita, Harry. 576 00:29:07,234 --> 00:29:09,668 Kubilang matikan. 577 00:29:09,700 --> 00:29:11,234 Aku dengar perkataanmu. 578 00:29:11,267 --> 00:29:13,767 Aku hanya tidak menerima perintah darimu. 579 00:29:13,800 --> 00:29:16,668 Apa alasanmu ada di labku, Sersan Doakes? 580 00:29:16,700 --> 00:29:18,401 Apa alasanmu mendengarkan kaset... 581 00:29:18,434 --> 00:29:19,568 setuamu, Morgan? 582 00:29:19,601 --> 00:29:23,434 Aku punya sedikit pembicaraan dengan adikmu. 583 00:29:23,467 --> 00:29:25,634 Ternyata dia tidak tahu kau berada dalam program. 584 00:29:25,668 --> 00:29:28,034 Anonim, sersan. 585 00:29:28,067 --> 00:29:29,733 Berapa lama kau bilang kau sudah bersih? 586 00:29:29,767 --> 00:29:32,967 Sebenarnya, aku tidak bilang, karena itu bukan urusanmu. 587 00:29:33,000 --> 00:29:35,034 Jadi, jika aku mengambil rambut dari mejamu... 588 00:29:35,067 --> 00:29:36,134 Dan melakukan pemeriksaan atas obat-obatan. 589 00:29:36,167 --> 00:29:38,201 Itu akan kembali positif, kan? 590 00:29:38,234 --> 00:29:39,668 Karena mengapa seseorang... 591 00:29:39,700 --> 00:29:42,000 berpura-pura menjadi seorang pecandu jika dia bukan pecandu ... 592 00:29:42,034 --> 00:29:43,967 kecuali dia punya sesuatu. 593 00:29:44,000 --> 00:29:45,434 Sesuatu yang lebih buruk untuk disembunyikan? 594 00:29:45,467 --> 00:29:51,100 Mun...dur! 595 00:29:51,267 --> 00:29:54,767 Kau ingin memukulku? Lakukanlah. 596 00:29:54,800 --> 00:29:57,434 Aku sudah menunggu kesempatan untuk membawa dirimu keluar. 597 00:29:59,267 --> 00:30:01,601 Aku tahu bagaimana perasaanmu, sersan. 598 00:30:15,267 --> 00:30:19,401 Aku ingin mengajukan keluhan formal terhadap Doakes. 599 00:30:19,434 --> 00:30:21,501 Jesus, Dexter. Kalian berdua... 600 00:30:21,534 --> 00:30:23,034 Dia melewati batas, Letnan. 601 00:30:23,067 --> 00:30:24,267 Dia menerobos labku. 602 00:30:24,301 --> 00:30:27,067 Dia memakai barang pribadiku. Dia mengancamku. 603 00:30:27,100 --> 00:30:28,967 Dia mungkin akan mulai membuntutiku lagi. 604 00:30:29,000 --> 00:30:30,767 Doakes Sersan membuntutimu? 605 00:30:30,800 --> 00:30:32,367 Selama berminggu-minggu, mungkin lebih. 606 00:30:35,301 --> 00:30:37,800 Oke, kau punya hak untuk mengajukan keluhan. 607 00:30:37,833 --> 00:30:39,034 Tapi sebelum kau melakukannya... 608 00:30:39,067 --> 00:30:41,434 aku ingin coba berbicara dengan James seorang diri. 609 00:30:41,467 --> 00:30:43,934 Dia benar-benar tak suka banyak bicara. 610 00:30:43,967 --> 00:30:46,900 Aku meminta padamu, sebagai pribadi yang berpihak padaku, untuk menundanya. 611 00:30:48,234 --> 00:30:49,767 Bisa kau lakukan? 612 00:30:51,134 --> 00:30:52,568 Yeah. 613 00:30:52,601 --> 00:30:55,833 Oke, sementara itu, aku sangat menyarankanmu... 614 00:30:55,867 --> 00:30:58,568 untuk istirahat selama beberapa jam. 615 00:30:58,601 --> 00:31:00,267 Pergi saja ke suatu tempat. Mendinginkan. 616 00:31:00,301 --> 00:31:01,501 Tidak. 617 00:31:01,534 --> 00:31:02,634 Maaf? 618 00:31:02,668 --> 00:31:04,201 Aku harus berada di sini, Letnan. 619 00:31:04,234 --> 00:31:06,467 Ini benar-benar bukan waktu yang baik bagiku untuk pergi. 620 00:31:06,501 --> 00:31:08,867 Itu bukan saran, Dexter. Ini perintah. 621 00:31:08,900 --> 00:31:10,634 Kosongkan markas. Jernihkan pikiranmu. 622 00:31:10,668 --> 00:31:12,634 Aku tidak ingin melihatmu di sini sampai setelah makan siang. 623 00:31:14,833 --> 00:31:16,267 Paham? 624 00:31:40,900 --> 00:31:43,034 Astaga, lihat dirimu. 625 00:31:51,568 --> 00:31:53,501 Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi? 626 00:31:53,534 --> 00:31:55,833 Apa yang terjadi? 627 00:31:55,867 --> 00:31:58,967 Menjadi aku yang baru yang menyebalkan. 628 00:31:59,000 --> 00:32:01,501 Aku akan segera mengetahui di tempat kerja apa aku ini. 629 00:32:01,534 --> 00:32:04,000 Sebagai apa aku sebenarnya. 630 00:32:04,034 --> 00:32:05,934 Dan aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk menghentikannya... 631 00:32:05,967 --> 00:32:08,800 karena aku ditendang keluar dari kantor untuk menenangkan diri. 632 00:32:08,833 --> 00:32:10,934 Yah, itu tampaknya berjalan dengan baik untukmu. 633 00:32:10,967 --> 00:32:14,000 Ditambah fakta bahwa Rita mendengar pesanmu. 634 00:32:14,034 --> 00:32:15,568 Dan mencampakkan aku tadi malam. 635 00:32:15,601 --> 00:32:17,634 Aku mencoba untuk menjelaskan padanya bahwa tidak ada yang terjadi. 636 00:32:17,668 --> 00:32:19,067 Tapi dia tidak mau mendengarkanku. 637 00:32:19,100 --> 00:32:20,434 Tak seorang pun mendengarkanku. 638 00:32:20,467 --> 00:32:22,000 Dengar, kau harus tenang, okay? 639 00:32:22,034 --> 00:32:24,733 Terakhir kali aku melihatmu begini, kau pulang berlumuran darah. 640 00:32:24,767 --> 00:32:26,401 Jadi? 641 00:32:26,434 --> 00:32:28,900 Kau orang yang bilang aku harus merasakan perasaanku. 642 00:32:28,934 --> 00:32:31,401 Yah, sekarang aku bilang padamu untuk dapat mengontrolnya. 643 00:32:31,434 --> 00:32:32,800 Kau tak mengerti. 644 00:32:32,833 --> 00:32:34,467 Kenapa kau membuatku begini? 645 00:33:31,800 --> 00:33:33,501 Langkah apa itu? 646 00:33:38,434 --> 00:33:40,601 Langkah yang nakal. 647 00:33:46,234 --> 00:33:49,501 Apa yang kau pikirkan? 648 00:33:53,100 --> 00:33:55,367 Sama sekali tidak ada. 649 00:33:58,467 --> 00:34:03,267 Kurasa kita menemukan cara untuk menenangkan suara-suara di dalam kepalamu. 650 00:34:03,301 --> 00:34:05,367 Aku rasa begitu. 651 00:34:10,434 --> 00:34:13,067 Bagaimana perasaanmu? 652 00:34:13,100 --> 00:34:17,067 Jauh lebih baik, sebenarnya. 653 00:34:18,900 --> 00:34:22,668 Toh, kurasa aku harus menjadi sponsor yang baik. 654 00:34:24,601 --> 00:34:26,201 Tentu saja. 655 00:34:34,700 --> 00:34:37,367 Dan ke mana kau pergi? 656 00:34:37,401 --> 00:34:40,434 Aku masih punya sesuatu yang perlu ditangani di tempat kerja. 657 00:34:40,467 --> 00:34:42,867 Yah, kembalilah besok. 658 00:34:42,900 --> 00:34:45,833 Aku berjanji terjadi pemulihan serius. 659 00:34:55,568 --> 00:34:56,668 Hello? 660 00:34:56,700 --> 00:34:58,700 Dexter, hey. 661 00:34:58,733 --> 00:34:59,800 Kau di tempat kerja? 662 00:34:59,833 --> 00:35:02,668 Uh, aku akan segera di sana. 663 00:35:02,700 --> 00:35:05,167 Aku hanya beristirahat. 664 00:35:05,201 --> 00:35:07,134 Apa yang terjadi? 665 00:35:07,167 --> 00:35:09,334 Aku benar-benar ingin berkumpul bersama dan berbicara. 666 00:35:09,367 --> 00:35:11,534 Aku tidak suka akhir dari percakapan terakhir kita. 667 00:35:11,568 --> 00:35:13,100 Aku juga. 668 00:35:13,134 --> 00:35:14,900 Kau bilang kau ingin menjelaskan. 669 00:35:14,934 --> 00:35:16,934 Dan aku berhutang padamu untuk mendengarkanmu. 670 00:35:16,967 --> 00:35:18,301 Aku berutang kepada kita. 671 00:35:18,334 --> 00:35:20,434 Oh. 672 00:35:20,467 --> 00:35:22,634 Wow, okay. 673 00:35:22,668 --> 00:35:26,367 Jadi, bisa kau mampir sepulang bekerja? 674 00:35:26,401 --> 00:35:28,967 Tentu. 675 00:35:29,000 --> 00:35:31,534 Bagus. 676 00:35:31,568 --> 00:35:34,934 Rupanya kehidupan baruku melibatkan cinta segitiga. 677 00:35:34,967 --> 00:35:37,501 Akulah orangnya. 678 00:35:37,534 --> 00:35:40,733 Suara itu kembali. Luar biasa. 679 00:35:48,501 --> 00:35:51,067 James! 680 00:35:51,100 --> 00:35:52,833 Kau membuntuti Dexter? 681 00:35:52,867 --> 00:35:54,534 Apa yang kau pikirkan? 682 00:35:54,568 --> 00:35:56,601 Jika kau ingin makan siang, kau bisa minta. 683 00:35:56,634 --> 00:35:58,367 Jika berkas keluhan Dexter diajukan... 684 00:35:58,401 --> 00:36:01,434 kau akan ditendang keluar dari kepolisian, akhir cerita. 685 00:36:01,467 --> 00:36:04,634 Ada alasan kenapa dia tidak melaporkanku sampai sekarang? 686 00:36:04,668 --> 00:36:06,501 Dia menyembunyikan sesuatu, Maria. Aku bisa merasakannya. 687 00:36:06,534 --> 00:36:08,833 Apa ini teori konspirasimu yang lain? 688 00:36:08,867 --> 00:36:11,467 Ini insting dan didasari dari banyak pengalaman. 689 00:36:11,501 --> 00:36:14,167 Aku telah menghabiskan bertahun-tahun mencari musuh di depan mata. 690 00:36:14,201 --> 00:36:17,134 Dan kukatakan padamu Morgan itu berbahaya. 691 00:36:17,167 --> 00:36:20,833 Instingmu belum pernah sehebat hari ini, James. 692 00:36:20,867 --> 00:36:23,401 Dua penembakan dalam enam bulan terakhir, 693 00:36:23,434 --> 00:36:25,234 menguntit pegawai kepolisian. 694 00:36:25,267 --> 00:36:26,334 Dengarkan aku. 695 00:36:28,867 --> 00:36:31,201 Morgan berbohong tentang the ice-Truck killer. 696 00:36:31,234 --> 00:36:33,401 Orang gila itu tahu jauh lebih dari yang pernah ia katakan pada kita. 697 00:36:33,434 --> 00:36:34,934 Dia berusaha melindungi adiknya. 698 00:36:34,967 --> 00:36:36,634 Kau termasuk orang yang harus memahami itu. 699 00:36:36,668 --> 00:36:38,134 Aku mengikutinya ke sebuah pertemuan. 700 00:36:38,167 --> 00:36:39,634 Bajingan itu berbohong tentang itu juga. 701 00:36:41,167 --> 00:36:42,967 - Kau terobsesi. - Aku tidak terobsesi. 702 00:36:43,000 --> 00:36:45,700 Kau terobsesi. Dan aku perlu kau mengerti... 703 00:36:45,733 --> 00:36:47,700 sebagai bos dan temanmu. 704 00:36:47,733 --> 00:36:50,367 Kita sudah pernah melalui ini sebelumnya. 705 00:36:50,401 --> 00:36:52,668 Dan terakhir kali itu mengorbankan dirimu dalam hubungan kita. 706 00:36:52,700 --> 00:36:56,601 Kali ini itu akan membuatmu dikeluarkan dari kepolisian atau jauh lebih buruk. 707 00:36:56,634 --> 00:36:57,967 Aku akan mengambil risiko. 708 00:37:02,800 --> 00:37:04,234 Biarkan saja. 709 00:37:04,267 --> 00:37:05,900 Aku sungguh-sungguh. 710 00:37:05,934 --> 00:37:08,568 Tinggalkan Dexter sendiri. 711 00:37:16,733 --> 00:37:18,733 Tersangka Batista belum datang? 712 00:37:18,767 --> 00:37:19,967 Yang ingin menjadi vigilante? 713 00:37:20,000 --> 00:37:23,067 Olson baru saja datang. Kulihat dia di berita jam 03:00. 714 00:37:23,100 --> 00:37:25,733 Dan muncul bersama pengacaranya. 715 00:37:25,767 --> 00:37:28,534 Kuharap kita memaku bokongnya di dinding. 716 00:37:28,568 --> 00:37:30,800 Aku menyukainya, saat kau bicara kotor. 717 00:37:34,334 --> 00:37:35,634 Morgan. 718 00:37:35,668 --> 00:37:36,668 Sebelah sini. 719 00:37:36,700 --> 00:37:38,568 Oh, Morgan yang lain. 720 00:37:38,601 --> 00:37:42,601 Aku tidak tahu kau seorang perokok. 721 00:37:45,134 --> 00:37:47,067 Kau lihat Dexter Morgan? 722 00:37:47,100 --> 00:37:48,934 Oh, dia sedang istirahat. Kenapa? 723 00:37:48,967 --> 00:37:51,434 Detektif Batista punya seorang tersangka untuk diinterogasi di ruang satu. 724 00:37:51,467 --> 00:37:53,167 Kami pikir dialah orang yang ingin menjadi vigilante. 725 00:37:53,201 --> 00:37:54,800 Yang menyerang korban mobil-kereta kita. 726 00:37:54,833 --> 00:37:57,067 Aku butuh Morgan untuk mengorek beberapa bukti. 727 00:37:57,100 --> 00:37:58,767 Kau ingin memakai Dexter lagi? 728 00:37:58,800 --> 00:38:00,568 Bukankah Masuka yang masuk satuan tugasmu? 729 00:38:03,201 --> 00:38:05,267 Ya, memang. 730 00:38:07,700 --> 00:38:08,900 Jadi, Tuan Olson. 731 00:38:08,934 --> 00:38:11,167 Orang yang menyerang ibumu diserang kemarin. 732 00:38:11,201 --> 00:38:12,334 Kau tahu itu? 733 00:38:12,367 --> 00:38:13,568 Tidak. 734 00:38:13,601 --> 00:38:15,067 Tidak bisa bilang aku marah, bagaimana pun juga. 735 00:38:15,100 --> 00:38:16,967 Bajingan yang nyaris membunuh ibuku. 736 00:38:17,000 --> 00:38:18,668 Klienku emosional, detektif. 737 00:38:18,700 --> 00:38:20,634 Aku yakin dia tidak berusaha mengatakan dia... 738 00:38:20,668 --> 00:38:21,800 Kau tahu yang mungkin melakukannya? 739 00:38:21,833 --> 00:38:24,833 Aku tak tahu. Mungkin itu the butcher. 740 00:38:24,867 --> 00:38:27,167 Jika kau bertanya padaku, orang seperti itu... 741 00:38:27,201 --> 00:38:29,668 sebaiknya menjalankan kepolisian, bukan bersembunyi darinya. 742 00:38:29,668 --> 00:38:31,067 Apa ini singa atau kuda nil? 743 00:38:31,067 --> 00:38:34,067 Ku rasa itu singa. 744 00:38:34,100 --> 00:38:36,967 Rasanya seperti kuda nil. 745 00:38:37,000 --> 00:38:38,201 Biskuit binatang? 746 00:38:38,234 --> 00:38:39,934 Tidak, terima kasih. 747 00:38:39,967 --> 00:38:43,700 Apa pekerjaanmu Tuan Olson? 748 00:38:43,733 --> 00:38:45,800 Aku baru saja kehilangan pekerjaanku. 749 00:38:45,833 --> 00:38:47,833 Sayang sekali. 750 00:38:47,867 --> 00:38:50,800 Aku melihat kau memiliki catatan penganiayaan ringan. 751 00:38:50,833 --> 00:38:53,367 Dan tidak ada alibi untuk kemarin pagi. 752 00:38:53,401 --> 00:38:55,733 Aku yakin klienku tidak sadar ia membutuhkannya. 753 00:38:55,767 --> 00:38:57,501 Kau punya pacar Tuan Olson? 754 00:38:57,534 --> 00:38:59,700 Dia baru saja putus denganku. 755 00:38:59,733 --> 00:39:01,100 Kenapa, kau tertarik? 756 00:39:01,134 --> 00:39:03,034 Hanya ingin tahu. 757 00:39:03,067 --> 00:39:04,401 Sekarang, ini adalah singa. 758 00:39:05,434 --> 00:39:09,434 Baiklah, biarkan aku meluruskan semuanya. 759 00:39:09,467 --> 00:39:12,034 Tak ada pekerjaan, tak ada hubungan. 760 00:39:12,067 --> 00:39:14,767 Kau punya senjata dan catatan penganiayaan ringan. 761 00:39:14,800 --> 00:39:16,267 Dan aku memilih George Bush dua kali. 762 00:39:16,301 --> 00:39:18,668 Maafkan aku, detektif, kau mendapatkan sesuatu? 763 00:39:18,700 --> 00:39:20,733 Apa yang dia maksud, Tuan Novik. 764 00:39:20,767 --> 00:39:22,833 Apa klienmu cocok dengan profil yang mengarah pada... 765 00:39:22,867 --> 00:39:25,067 seseorang yang pernah melakukan pelanggaran main hakim sendiri? 766 00:39:25,100 --> 00:39:26,634 Kurasa kau adalah bom waktu. 767 00:39:26,668 --> 00:39:29,234 Kau bertanya padaku, kau hanya perlu satu alasan... 768 00:39:29,267 --> 00:39:31,201 untuk mengambil tindakan hukum main hakim sendiri. 769 00:39:31,234 --> 00:39:33,634 Dan the butcher adalah alasan yang sempurna. 770 00:39:33,668 --> 00:39:34,634 Kau tak mengenalku. 771 00:39:34,668 --> 00:39:36,367 Kami tahu kau menyerang John Henry. 772 00:39:36,401 --> 00:39:39,601 Kau perlu bukti untuk membuat tuduhan, detektif. 773 00:39:40,668 --> 00:39:43,800 Kau mendengar orang itu, detektif. Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 774 00:39:43,833 --> 00:39:46,034 Buatlah dirimu nyaman, Tuan Olson. 775 00:39:46,067 --> 00:39:48,234 Kami baru saja mulai denganmu. 776 00:39:58,534 --> 00:40:01,100 Itu pantaiku. 777 00:40:01,134 --> 00:40:05,234 Dan dalam waktu kurang dari 30 menit, aku akan berada di layar itu. 778 00:40:05,267 --> 00:40:09,367 Aku harus mengurus ini, dan cepat. 779 00:40:09,401 --> 00:40:11,401 Aku kehabisan waktu. 780 00:40:11,434 --> 00:40:15,634 Aku butuh ide, pertanda, apa saja. 781 00:40:15,668 --> 00:40:18,601 Apa yang akan Dexter yang lama lakukan? 782 00:40:21,134 --> 00:40:24,534 Jelas bukan itu. 783 00:40:25,867 --> 00:40:27,534 Tak ada kamera keamanan. 784 00:40:33,833 --> 00:40:36,467 Rupanya Dexter yang baru terjebak di SMA. 785 00:40:36,501 --> 00:40:38,000 Mungkin aku seorang yang terlambat berkembang. 786 00:40:43,634 --> 00:40:45,733 Sebuah latihan menghadapi kebakaran? Apa kau bercanda? 787 00:40:45,767 --> 00:40:47,000 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 788 00:40:47,034 --> 00:40:49,668 Mungkin ini salah satu kerjaan dari pulpen anak-anak. 789 00:40:49,700 --> 00:40:50,967 Ini sesuatu yang aku akan lakukan. 790 00:40:52,501 --> 00:40:53,733 Yah, setidaknya hujan berhenti. 791 00:41:16,334 --> 00:41:18,234 Semua aman. Semua orang keluar. 792 00:41:18,267 --> 00:41:21,267 Semua aman. Semua orang keluar. 793 00:41:22,800 --> 00:41:24,434 Hormati rompinya. 794 00:41:24,467 --> 00:41:27,000 Jangan membuatku mengambil selangku. 795 00:41:35,700 --> 00:41:37,301 Ini seperti belum pernah terjadi. 796 00:41:38,800 --> 00:41:41,833 Jika hanya sisa hidup begitu mudah untuk mengetahuinya. 797 00:41:44,401 --> 00:41:45,733 Hei, mau kemana? 798 00:41:45,767 --> 00:41:47,668 Aku pikir kau akan menjadi yang pertama dalam antrean untuk memeriksa petugas pemadam kebakaran. 799 00:41:47,700 --> 00:41:49,401 Aku harus mengurus tahanan pemerintah. 800 00:41:49,434 --> 00:41:51,267 Untuk sepotong korban mobil-kereta itu. 801 00:41:51,301 --> 00:41:52,334 Kenapa? 802 00:41:52,367 --> 00:41:53,601 Karena kita tak dapat apa-apa dari Olson. 803 00:41:53,634 --> 00:41:56,067 Bahkan tidak cukup untuk mendapatkan surat perintah untuk menggeledah rumahnya. 804 00:41:56,100 --> 00:41:59,034 Apa itu berkas Olson? 805 00:41:59,067 --> 00:42:00,534 Jika kita tidak mendapatkan sesuatu segera, 806 00:42:00,568 --> 00:42:01,833 Lundy akan membiarkan dia pergi. 807 00:42:01,867 --> 00:42:04,000 Yang artinya Olson akan membunuh lagi. 808 00:42:04,034 --> 00:42:06,668 Yang artinya kita kehilangan kasus the bay harbor butcher untuk diserahkan ke FBI. 809 00:42:06,700 --> 00:42:07,867 Yang artinya kita semua kacau. 810 00:42:07,900 --> 00:42:09,201 Beberapa lebih dari yang lain. 811 00:42:09,234 --> 00:42:10,201 Tidak. 812 00:42:10,234 --> 00:42:11,668 Sampai Lundy muncul... 813 00:42:11,700 --> 00:42:14,601 aku hanya merasa seperti orang tak berguna yang tidur dengan the ice-Truck killer. 814 00:42:14,634 --> 00:42:17,800 Jika dia menarik stekernya, aku kembali menjadi warga yang bodoh. 815 00:42:17,833 --> 00:42:19,167 Tetap bersikap positif, adik kecil. 816 00:42:19,201 --> 00:42:22,134 Hal-hal seperti ini memiliki jalan keluarnya sendiri. 817 00:42:34,201 --> 00:42:36,867 Aku hanya perlu menemukan sepotong bukti... 818 00:42:36,900 --> 00:42:40,668 untuk memastikan Lundy menangkap Olson dengan jujur dan adil. 819 00:43:14,367 --> 00:43:17,467 Sepertinya aku punya klub penggemar, salah satu anggota. 820 00:43:35,434 --> 00:43:37,234 Kenapa kau begitu tertarik pada the bay harbor butcher? 821 00:43:37,267 --> 00:43:39,601 Siapa kau? 822 00:43:39,634 --> 00:43:42,434 Sial, kau dia, kan? 823 00:43:42,467 --> 00:43:45,601 Hentikan. Jangan bunuh aku. 824 00:43:45,634 --> 00:43:48,700 Aku sepertimu. Aku menangkap penjahat. 825 00:43:48,733 --> 00:43:51,201 Maksudmu kau mencoba ... menyedihkan. 826 00:43:51,234 --> 00:43:53,568 Tidak, itu hanya yang terakhir. 827 00:43:53,601 --> 00:43:54,800 Dia berhasil kabur. 828 00:43:54,833 --> 00:43:57,034 Aku seharusnya tidak pernah membuatnya menjadi masalah pribadi. 829 00:43:57,067 --> 00:43:58,234 Kau telah membunuh yang lain? 830 00:43:58,267 --> 00:43:59,634 Itulah yang ku coba untuk memberitahumu. 831 00:43:59,668 --> 00:44:03,367 Yang pertama adalah pengedar narkoba. Aku menabraknya dengan mobilku. 832 00:44:03,401 --> 00:44:06,501 Rasanya... Rasanya mantap. 833 00:44:06,534 --> 00:44:10,167 Bahkan lebih baik daripada narkoba gratis yang kudapatkan darinya. 834 00:44:10,201 --> 00:44:12,334 Dan lalu pria ini di tempat kerja. 835 00:44:12,367 --> 00:44:14,000 Menemukan aku sedang meniduri istrinya. 836 00:44:14,034 --> 00:44:15,568 Dia mulai memukul istrinya. 837 00:44:15,601 --> 00:44:17,833 Jadi aku mendorongnya ke bawah tangga. 838 00:44:17,867 --> 00:44:20,401 Polisi mengira itu kecelakaan, tapi itu aku. 839 00:44:21,733 --> 00:44:24,034 Lihat, kau tak bisa membunuhku. 840 00:44:24,067 --> 00:44:25,568 Aku tidak akan melakukannya... 841 00:44:27,668 --> 00:44:30,267 sampai saat ini. 842 00:44:42,634 --> 00:44:45,833 Ruang pembunuhan ini akan terlihat seperti... 843 00:44:45,867 --> 00:44:49,800 bagian dalam kantong plastik besar. 844 00:44:49,833 --> 00:44:53,201 Tentu saja, aku menghabiskan jam kerja di dalam mobil kereta ini kemarin. 845 00:44:53,234 --> 00:44:57,434 Jadi aku tidak terlalu khawatir tentang pelacakan bukti. 846 00:44:57,467 --> 00:45:00,434 Pujian untukmu, lokasimu dipilih dengan baik. 847 00:45:00,467 --> 00:45:03,967 Ini hanya perlu pembersihan kecil, beberapa lampu. 848 00:45:04,000 --> 00:45:06,034 Alat yang tepat, tentu saja. 849 00:45:06,067 --> 00:45:08,034 Aku melakukannya karena kau. 850 00:45:08,067 --> 00:45:10,900 Tidak. 851 00:45:10,934 --> 00:45:13,301 Kau menyerang orang-orang ini karena kau menginginkannya. 852 00:45:13,334 --> 00:45:14,767 Yeah, tapi kau telah menginspirasiku... 853 00:45:14,800 --> 00:45:16,700 - Aku tidak mengispirasimu. - ... dengan prinsipmu. 854 00:45:16,733 --> 00:45:17,900 Itu bukan prinsipku. 855 00:45:17,934 --> 00:45:19,401 Tentu saja itu prinsipmu. 856 00:45:19,434 --> 00:45:20,900 Jangan beritahu siapa aku. 857 00:45:22,100 --> 00:45:24,833 Seumur hidupku, aku telah melakukan apa yang orang lain katakan apa yang aku harus lakukan. 858 00:45:24,867 --> 00:45:26,367 Yang katanya aku harus... 859 00:45:26,401 --> 00:45:28,401 Aku harus mengikuti aturannya. Aku terjebak dalam rencananya. 860 00:45:28,434 --> 00:45:29,900 Aku tak pernah sempat berpikir... 861 00:45:29,934 --> 00:45:32,301 tentang apa yang aku inginkan dan apa yang aku butuhkan. 862 00:45:32,334 --> 00:45:36,367 Dan sekarang aku tidak tahu aku harus menjadi apa. 863 00:45:36,401 --> 00:45:38,267 Aku akan memberitahumu satu hal, bagaimana pun. 864 00:45:38,301 --> 00:45:40,134 Aku bukan the bay harbor butcher. 865 00:45:40,167 --> 00:45:42,467 Aku tentunya bukan panutan siapa pun. 866 00:45:42,501 --> 00:45:45,167 Apa maksudmu? Siapa kau? 867 00:45:45,201 --> 00:45:47,967 Aku akan memberitahumu ketika aku sudah mengetahuinya. 868 00:45:48,000 --> 00:45:50,201 Meskipun, aku harus memberitahumu. 869 00:45:50,234 --> 00:45:51,867 Aku baik-baik saja dengan caraku. 870 00:45:51,900 --> 00:45:54,934 Karena, seyakin aku berdiri di sini. 871 00:45:54,967 --> 00:45:56,167 Aku tidak perlu untuk membunuhmu. 872 00:45:56,201 --> 00:45:57,401 Itu melegakan. 873 00:45:57,434 --> 00:45:59,301 Maksudku kebutuhan itu yang berasal dari dalam. 874 00:45:59,334 --> 00:46:01,733 Itu selalu mengarahkanku ke meja ini. 875 00:46:01,767 --> 00:46:03,534 Aku tidak merasakannya. 876 00:46:07,201 --> 00:46:09,034 Aku sedang dalam pemulihan. 877 00:46:09,067 --> 00:46:11,167 Yah, maksudku, aku tahu kau tidak akan membunuhku. 878 00:46:11,201 --> 00:46:12,934 Tidak, aku akan membunuhmu. Aku harus. 879 00:46:12,967 --> 00:46:15,234 Aku hanya tidak perlu. 880 00:46:15,267 --> 00:46:16,401 Ini sangat memberi kuasa. 881 00:46:44,201 --> 00:46:46,634 Siapa pun di sana, kenalkan dirimu! 882 00:46:58,900 --> 00:47:00,134 Lengan. 883 00:47:00,167 --> 00:47:01,700 Kaki. 884 00:47:01,733 --> 00:47:04,867 Kepala. 885 00:47:04,900 --> 00:47:07,800 Ini Olson, hadiah yang dibungkus. 886 00:47:07,833 --> 00:47:10,401 Tampaknya the butcher mengawasi kita. 887 00:47:10,434 --> 00:47:12,267 Melacak penyelidikan. 888 00:47:12,301 --> 00:47:13,833 Itu tidak begitu sulit untuk dilakukan. 889 00:47:13,867 --> 00:47:16,601 Tapi kenapa dia meninggalkan tubuh korban kita? Ini yang pertama kali. 890 00:47:16,634 --> 00:47:18,234 Mungkin terlalu baik hati... 891 00:47:18,267 --> 00:47:20,034 dengan ide Olson menirunya. 892 00:47:20,067 --> 00:47:22,967 Ini adalah cara yang bagus untuk melemahkan orang lain, kan? 893 00:47:23,000 --> 00:47:25,267 Aku benci mengatakannya, tapi dia mungkin berbaik hati pada kita. 894 00:47:25,301 --> 00:47:27,100 Kau mengambil tindakan hukum main hakim sendiri. 895 00:47:27,134 --> 00:47:29,100 Hantu The bay harbor akan menangkapmu. 896 00:47:29,134 --> 00:47:31,367 Ini adalah pertama kalinya kita menginjakkan kaki di suatu tempat... 897 00:47:31,401 --> 00:47:33,501 dimana the bay harbor butcher sebenarnya berada. 898 00:47:33,534 --> 00:47:34,900 Ayo bekerja. 899 00:47:41,934 --> 00:47:43,434 Ada yang melihat Lundy? 900 00:47:43,467 --> 00:47:45,100 Di sana, di telepon. 901 00:47:45,134 --> 00:47:46,967 Dia berbicara dengan DC, kurasa. 902 00:47:47,000 --> 00:47:48,634 Oh, sialan. Apa dia akan menarik kasus ini dari kita? 903 00:47:54,534 --> 00:47:56,334 Tentu, Robinson meneleponku. 904 00:47:56,367 --> 00:47:57,634 Dia punya nomor ponselku. 905 00:47:59,534 --> 00:48:01,700 Aku datang ke sini untuk mendapatkan sedikit privasi, petugas Morgan. 906 00:48:01,733 --> 00:48:02,800 Well, maaf. 907 00:48:02,833 --> 00:48:04,234 Terlalu banyak suara bising di sana. 908 00:48:04,267 --> 00:48:06,767 Mendengar adalah hal pertama untuk pergi. 909 00:48:06,800 --> 00:48:07,934 Atau itu kenangan? Aku selalu lupa. 910 00:48:07,967 --> 00:48:10,301 Anda akan menarik kasus ini dari kami? 911 00:48:10,334 --> 00:48:12,034 Anda bilang kalau ada yang meninggal... 912 00:48:12,067 --> 00:48:14,034 Di tangan seorang vigilante. 913 00:48:14,067 --> 00:48:15,568 Ini adalah si pembunuh kita. 914 00:48:15,601 --> 00:48:17,434 Aku takut kau masih terjebak bersamaku. 915 00:48:17,467 --> 00:48:19,301 Akankah saudaramu berada di sini besok? 916 00:48:20,634 --> 00:48:24,234 Yeah, kurasa begitu. 917 00:48:24,267 --> 00:48:26,700 Aku akan katakan padanya Anda ingin dia berada dalam jarak teriakan. 918 00:48:26,733 --> 00:48:28,067 Hey... 919 00:48:28,100 --> 00:48:29,967 Apa yang terjadi? 920 00:48:30,000 --> 00:48:31,067 Tidak, ini keren. 921 00:48:31,100 --> 00:48:32,800 Dia selalu menjadi superstar keluarga. 922 00:48:32,833 --> 00:48:35,668 - Siapa? - Dexter, kawan baru Anda. 923 00:48:35,700 --> 00:48:37,867 Oh, ini bukan tentang Dexter. 924 00:48:37,900 --> 00:48:39,833 Ini tentang Masuka. Aku tak tahan dengannya. 925 00:48:39,867 --> 00:48:42,534 Jika aku mendengar satu lelucon lagi. 926 00:48:42,568 --> 00:48:44,201 Aku takut, aku akan memukul wajahnya. 927 00:48:44,234 --> 00:48:46,134 Sungguh? 928 00:48:48,134 --> 00:48:49,900 Setiap unit utara, permintaan telah dibuat... 929 00:48:49,934 --> 00:48:53,568 untuk 42 pengawalan dari sabuk oranye ke JMS. 930 00:49:01,234 --> 00:49:03,934 Hey. 931 00:49:03,967 --> 00:49:06,467 Mari masuk. 932 00:49:06,501 --> 00:49:08,501 Duduklah. 933 00:49:13,668 --> 00:49:16,601 Aku marah sebelum kau mencoba menjelaskan. 934 00:49:16,634 --> 00:49:18,234 Kali ini aku akan mendengarkan. 935 00:49:21,568 --> 00:49:25,700 Maaf aku tidak memberitahumu tentang perjalanan itu. 936 00:49:25,733 --> 00:49:29,201 Lila... 937 00:49:29,234 --> 00:49:31,800 menyertaiku ke Naples ... 938 00:49:31,833 --> 00:49:33,267 sebagai sponsorku. 939 00:49:33,301 --> 00:49:34,401 Itu saja. 940 00:49:34,434 --> 00:49:37,134 Kenapa kau membutuhkannya di Naples? 941 00:49:37,167 --> 00:49:39,700 Kau ingat ketika aku pergi ke luar kota? 942 00:49:39,733 --> 00:49:42,367 Aku pergi untuk mencari pria yang membunuh ibuku. 943 00:49:42,401 --> 00:49:44,700 Apa yang kau bicarakan? 944 00:49:44,733 --> 00:49:47,800 Banyak hal telah datang untukku dalam proses pemulihan. 945 00:49:47,833 --> 00:49:50,134 Hal yang aku tidak pernah berpikir aku akan berurusan dengannya. 946 00:49:52,067 --> 00:49:56,034 Aku melihat ibuku meninggal ketika aku berusia 3 tahun. 947 00:49:56,067 --> 00:49:59,733 Oh, Dexter... 948 00:49:59,767 --> 00:50:01,134 Aku sangat menyesal. 949 00:50:01,167 --> 00:50:04,800 Dia dibunuh di hadapanku. 950 00:50:04,833 --> 00:50:07,367 Aku melihat kejadiannya. 951 00:50:09,000 --> 00:50:11,401 Kupikir itu punya banyak hubungan. 952 00:50:11,434 --> 00:50:12,733 Dengan kenapa aku ... 953 00:50:14,401 --> 00:50:17,401 kenapa aku melakukan hal-hal yang aku lakukan. 954 00:50:17,434 --> 00:50:20,934 Tentu saja. Tentu saja, itu masuk akal. 955 00:50:20,967 --> 00:50:24,668 Aku menemukan pria yang membunuhnya di Naples. 956 00:50:24,700 --> 00:50:26,401 Kupikir mungkin jika aku berbicara dengannya, 957 00:50:26,434 --> 00:50:31,134 aku bisa menemukan semacam pengakhiran. 958 00:50:31,167 --> 00:50:34,034 Itu sebabnya Lila datang bersamaku. Untuk mendukung. 959 00:50:34,067 --> 00:50:36,634 Oh. 960 00:50:36,668 --> 00:50:38,234 Apa? 961 00:50:38,267 --> 00:50:42,833 Ini adalah momen besar dalam hidupmu, Dexter ... 962 00:50:42,867 --> 00:50:47,467 dan kau memilih untuk menyertakan Lila, bukan aku. 963 00:50:47,501 --> 00:50:48,900 Dia sponsorku. 964 00:50:48,934 --> 00:50:50,234 Dan aku pacarmu. 965 00:50:50,267 --> 00:50:53,634 Aku takut kau tidak akan mengerti. 966 00:50:58,401 --> 00:51:00,167 Okay. 967 00:51:02,467 --> 00:51:03,833 Okay. 968 00:51:03,867 --> 00:51:07,234 Jadi, biarkan aku mencoba untuk mengerti sekarang. 969 00:51:09,034 --> 00:51:12,334 Kau dan Lila pergi bersama-sama... 970 00:51:12,367 --> 00:51:16,467 sebagai sponsor dan yang disponsori. 971 00:51:16,501 --> 00:51:19,867 Dan kau benar-benar berdampingan kamar. 972 00:51:19,900 --> 00:51:21,601 Ya. 973 00:51:21,634 --> 00:51:23,967 Jadi, kau tidak berhubungan seks malam itu? 974 00:51:24,000 --> 00:51:25,967 Tidak. 975 00:51:26,000 --> 00:51:28,301 Okay. 976 00:51:31,733 --> 00:51:33,267 Bukan malam itu. 977 00:51:37,934 --> 00:51:39,334 Pergi. 978 00:51:40,934 --> 00:51:43,000 Rita... 979 00:51:43,034 --> 00:51:45,201 Tidak, tolong. 980 00:51:45,234 --> 00:51:47,301 Pergi sekarang. 981 00:52:03,134 --> 00:52:04,434 Ada suatu masa... 982 00:52:04,467 --> 00:52:06,867 aku akan melakukan apa pun untuk melindungi Rita. 983 00:52:06,900 --> 00:52:09,401 Bahkan jika aku mesti berbohong. 984 00:52:09,434 --> 00:52:12,234 Tapi hari ini aku mengatakan kebenaran ... 985 00:52:12,267 --> 00:52:15,601 meskipun aku tahu dia akan terluka. 986 00:52:24,267 --> 00:52:27,167 Mungkin aku telah meninggalkan diriku yang dulu. 987 00:52:27,167 --> 00:53:27,167 Penerjemah : doni ahmad