3
00:00:09,334 --> 00:00:10,503
...آنچه در "دکستر" گذشت
4
00:00:10,623 --> 00:00:11,639
."جيمز گلر"
5
00:00:11,757 --> 00:00:13,308
.پرفسورِ دانشگاهِ تالاهاسي
6
00:00:13,428 --> 00:00:14,894
گلر" سه سال پيش بعد از اينکه"
7
00:00:15,014 --> 00:00:15,994
.اخراج شده، ناپديد شده
8
00:00:16,028 --> 00:00:17,562
...نميتونين پيداش کنين
9
00:00:17,596 --> 00:00:18,963
.بخاطر اينکه آب شده رفته زيرِ زمين
10
00:00:18,998 --> 00:00:20,698
.تو گفتي "گلر" قتل ها رو انجام ميده
11
00:00:20,733 --> 00:00:22,133
.اون خيلي قوي تر از منه
12
00:00:22,167 --> 00:00:24,568
گلر" داره تو رو به سمت"
،"تاريکي هُلِت ميده، "تراويس
13
00:00:24,603 --> 00:00:25,737
.نه روشني
14
00:00:25,771 --> 00:00:27,739
.چيزي که بهم گفتي باعث شد فکر کنم
15
00:00:27,773 --> 00:00:29,074
به چي فکر کني؟
16
00:00:29,108 --> 00:00:30,776
.اينکه لازم نيست کاري که اون ميگه رو انجام بدم
17
00:00:30,811 --> 00:00:32,111
.تو آزادي
18
00:00:32,145 --> 00:00:33,513
،پس وقتي "جسيکا موريس" اُوِردوز کرده
19
00:00:33,547 --> 00:00:35,682
قطعاً يه نفر توي اون اتاق هتل
.باهاش بوده
20
00:00:35,716 --> 00:00:37,017
.بدون شک
21
00:00:37,051 --> 00:00:40,154
پس چرا "لاگوئرتا" دهن منو داره صاف ميکنه
که اين پرونده رو ببندم؟
22
00:00:41,624 --> 00:00:43,291
!خداي من
23
00:00:43,325 --> 00:00:45,092
اين ديگه چيه؟
24
00:00:45,127 --> 00:00:48,596
گلر" تا وقتي که خشمِ من"
.رو نديده باشه، خشم نديده
25
00:00:48,631 --> 00:00:50,765
."تراويس"
26
00:00:57,473 --> 00:00:59,340
."گلر"
27
00:00:59,375 --> 00:01:01,242
.اون تمام اين مدت مرده بوده
28
00:01:01,277 --> 00:01:03,411
.تراويس" تنهايي کار ميکرده"
29
00:01:03,445 --> 00:01:06,514
.اون تمام اون آدما رو کشته
30
00:02:54,920 --> 00:02:58,720
:قسـمت دهـم
«خـرگـوشِ بازيـگـوش»
31
00:03:04,262 --> 00:03:07,699
.تراويس" همون "قاتل آخرالزمان" ـه"
32
00:03:07,733 --> 00:03:10,569
.و من اشتباه بزرگي کردم
33
00:03:36,699 --> 00:03:38,867
.همون جاي زخم مثل بقيه ي قرباني ها
34
00:03:38,902 --> 00:03:41,237
...که اين يعني
35
00:03:43,707 --> 00:03:45,442
."تراويس"
36
00:03:45,476 --> 00:03:49,513
تو "گلر" رو کشتي؟
37
00:04:16,975 --> 00:04:19,811
."پرفسور "گلر
38
00:04:19,845 --> 00:04:21,980
.اين درست نيست
39
00:04:22,014 --> 00:04:25,618
.من شما رو نکشتم
40
00:04:25,652 --> 00:04:27,987
.نه! نه
41
00:04:28,021 --> 00:04:31,024
."تو منو کشتي، "تراويس
42
00:04:31,058 --> 00:04:33,292
وقتشه که درباره ي خودت
.با حقيقت روبرو بشي
43
00:04:33,327 --> 00:04:35,829
.اون فکر ميکنه "گلر" هنوز زنده ست
44
00:04:35,863 --> 00:04:38,397
.حرف زدن با کسي که وجود نداره
45
00:04:40,767 --> 00:04:44,136
.من يادم مياد که اومدم دفترتون
46
00:04:44,170 --> 00:04:46,404
.من شمشير يوحنا، وحي دهنده، رو برات آوردم
47
00:04:46,438 --> 00:04:48,572
.آره، اونو دزديده بودي
48
00:04:48,607 --> 00:04:51,341
دانشگاه منو بخاطر اين
.سرزنش کرد و اخراجم کرد
49
00:04:51,376 --> 00:04:54,845
.من بهت گفتم بهش نياز داريم
50
00:04:54,880 --> 00:04:57,348
...بخاطر اينکه ما اون دوتا شاهديم
51
00:04:57,383 --> 00:05:00,018
.از مکاشفه ي يازدهم
52
00:05:00,052 --> 00:05:02,220
و بهت گفتم که تو آدم متوهّمي هستي
53
00:05:02,255 --> 00:05:03,422
.و به کمک نياز داري
54
00:05:03,457 --> 00:05:04,957
.متقاعدت کردم
55
00:05:04,992 --> 00:05:08,261
...کاري کردم ببيني
56
00:05:08,296 --> 00:05:12,632
.که ما انتخاب شده هاييم
57
00:05:12,667 --> 00:05:15,368
اينو بهت ثابت کردم
.که نميتوني آسيب ببيني
58
00:05:15,402 --> 00:05:19,705
تو سه سال پيش با شمشير
.به من ضربه زدي
59
00:05:19,740 --> 00:05:22,908
.و اون شمشير نتونست گوشتِ تنت رو سوراخ کنه
60
00:05:27,346 --> 00:05:30,715
.نه
61
00:05:32,384 --> 00:05:35,053
.من اين کار رو نکردم
62
00:05:35,087 --> 00:05:38,957
."تو منو کشتي، "تراويس
63
00:05:38,992 --> 00:05:41,393
.و بعدش منو گذاشتي توي فريزر
64
00:05:43,130 --> 00:05:45,465
.اين اتفاق نيفتاد
65
00:05:50,939 --> 00:05:53,140
.کار اون بود
66
00:05:53,174 --> 00:05:56,176
.همون پيامبر دروغين
.اون تو رو کشت
67
00:05:56,211 --> 00:06:01,514
اون داره سعي ميکنه جلوي ما رو بگيره
!که کاري که خدا بهمون دستور داده انجام بديم رو انجام نديم
68
00:06:01,549 --> 00:06:05,852
.و من بدون تو ادامه ميدم
69
00:06:05,886 --> 00:06:09,623
.من کاري که شروع کرديم رو تموم ميکنم
70
00:06:09,657 --> 00:06:12,926
.تو اشتباه ميکردي، پيرمرد
71
00:06:12,960 --> 00:06:17,163
.من الان تحت کنترلم
72
00:06:17,197 --> 00:06:22,936
من پيروان جديدي پيدا ميکنم
.که کمکم کنن
73
00:06:25,372 --> 00:06:30,443
.ديگه به تو نيازي ندارم
74
00:06:30,478 --> 00:06:32,479
!"تراويس"
75
00:06:37,386 --> 00:06:39,119
.بايد جلوشو بگيرم
76
00:06:42,358 --> 00:06:45,327
ميخواستي نجاتش بدي، چي شد؟
77
00:06:45,361 --> 00:06:47,663
.مسافر تاريکيِ "تراويس" بخشي از اونه
78
00:06:47,697 --> 00:06:50,400
ديگه نميتونه ازش نجات پيدا کنه مثل
.من که نميتونم از مال خودم نجات پيدا کنم
79
00:06:54,105 --> 00:06:56,473
.هيچوقت نبايد به حرفاي "برادر سم" گوش ميکردم
80
00:06:56,508 --> 00:06:58,208
.درباره ي يه چيز درست ميگفت
81
00:06:58,243 --> 00:07:02,947
...اگه رو حرف آدم اشتباهي حساب کني
82
00:07:02,981 --> 00:07:05,616
.واقعاً ميتونه دهنت رو سرويس کنه
83
00:07:05,650 --> 00:07:08,319
کار اشتباهي بود که من روي
.تراويس" حساب کردم"
84
00:07:10,255 --> 00:07:12,956
از الان به بعد، من فقط
.روي حرفاي خودم حساب ميکنم
85
00:07:18,562 --> 00:07:20,296
.دب" ـه"
86
00:07:20,330 --> 00:07:23,098
پليسا دارن تا شعاع يه مايليِ
87
00:07:23,133 --> 00:07:25,167
که از وبلاگ "گلر" پيدا کرده بوديم IP اون
.رو ميگردن
88
00:07:25,201 --> 00:07:26,268
.دارن نزديک ميشن
89
00:07:26,302 --> 00:07:28,236
.شايد الان ديگه وقتشه که بيخيال اين يکي بشيم
90
00:07:28,270 --> 00:07:29,937
!نه
91
00:07:29,972 --> 00:07:31,572
تنها راه کشتن يه مسافر تاريکي
92
00:07:31,607 --> 00:07:33,407
.اينه که راننده ش رو از بين ببريم
93
00:07:33,441 --> 00:07:36,077
بعد از تمام دردسرايي
،که "تراويس" منو توش انداخته
94
00:07:36,111 --> 00:07:39,147
.اون مال منه
95
00:07:43,985 --> 00:07:45,419
چيکار داري ميکني؟
96
00:07:45,454 --> 00:07:46,721
،اگه پليسا "گلر" رو پيدا کنن
97
00:07:46,755 --> 00:07:48,356
.روي تعقيب کردن "تراويس" تمرکز ميکنن
98
00:07:48,391 --> 00:07:52,694
و اين هم باعث ميشه که من
.سخت تر بهش برسم
99
00:07:52,729 --> 00:07:55,964
.بايد "گلر" رو زنده نگه دارم
100
00:07:58,101 --> 00:08:00,669
.اين کار زشتيه، حتي براي تو
101
00:08:00,703 --> 00:08:04,240
خب، اگه پليسا فقط
،اثر انگشت هاي "تراويس" رو پيدا کرده باشن
102
00:08:04,274 --> 00:08:05,975
.مضنون ميشن
103
00:08:06,009 --> 00:08:10,980
اينطوري، اونا آثار انگشت
.گلر" رو هم پيدا ميکنن"
104
00:08:15,385 --> 00:08:20,121
وقتي کارم اينجا تموم شد، فقط
،به سرعت بايد برم به اتاق کشتن
105
00:08:20,155 --> 00:08:23,190
،جسد "گلر" رو بندازم توي باتلاق
106
00:08:23,225 --> 00:08:25,559
."و برم سمت مسافرخونه ي "تراويس
107
00:08:25,593 --> 00:08:27,260
واقعاً فکر ميکني اونجاست؟
108
00:08:27,295 --> 00:08:31,063
نه، ولي ممکنه کمکم کنه باهاش
.تماس برقرار کنم
109
00:08:31,098 --> 00:08:33,700
اونو چي کارش ميکني؟
110
00:08:33,734 --> 00:08:38,071
.خب، يه بار بهم کمک کرده
.شايد بتونم دوباره ازش استفاده کنم
111
00:08:38,105 --> 00:08:40,975
اون رو واسه روزِ مبادا
.توي سردخونه نگه ميدارم
112
00:08:59,429 --> 00:09:01,264
."وبلاگ "گلر
113
00:09:01,298 --> 00:09:03,899
.منظورت وبلاگ "تراويس" ـه
114
00:09:03,934 --> 00:09:06,735
،و حالا که لپ تاپ "تراويس" رو دارم
115
00:09:06,770 --> 00:09:09,672
.به جاي "گلر" هم ميتونم پُست بدم
116
00:09:09,706 --> 00:09:10,940
ميخواي به کندوي زنبورا ضربه بزني؟
117
00:09:10,974 --> 00:09:12,842
مطمئني اين فکر خوبيه؟
118
00:09:12,876 --> 00:09:14,610
.تراويس" آدم ناپايداري"
119
00:09:14,644 --> 00:09:18,648
.ميخوام يه حرکتي بکنه
120
00:09:18,682 --> 00:09:22,085
.اينکار بايد توجهش رو جلب کنه
121
00:09:40,070 --> 00:09:43,472
،من هرکاري...براي شما...انجام ميدم
."دکتر "گلر
122
00:09:43,506 --> 00:09:47,210
،کاري که ميکنين باحاله
.کشتن تمام اون آدما
123
00:09:47,244 --> 00:09:48,944
.خيلي وحشتناکه
124
00:09:48,978 --> 00:09:51,780
."هي، "گلر
الان ديگه آخراي وقته، نه؟
125
00:09:51,815 --> 00:09:54,083
."وقتِ "خشمِ خدا
126
00:09:54,117 --> 00:09:56,352
...خب، من يه مقدار از خشمِ خدا رو دارم
127
00:09:56,386 --> 00:09:59,289
!اينجاست
128
00:09:59,324 --> 00:10:01,124
!اوه، آره
!وقت هاي آخر
129
00:10:01,158 --> 00:10:03,660
.خشمِ خدا
130
00:10:08,834 --> 00:10:13,271
،"دکتر "گلر
.من تمام نوشته هاي شما رو خوندم
131
00:10:13,306 --> 00:10:16,207
ولي حس کردم که شما فقط
.دارين به سطح ضربه ميزنين
132
00:10:16,242 --> 00:10:19,076
،خوشحالم ميبينم دارين پيرو جمع ميکنين
.قدم بعدي رو بردارين
133
00:10:19,111 --> 00:10:22,913
هميشه توي کتاب مقدس
.آدما کشته ميشن
134
00:10:22,947 --> 00:10:25,581
...ولي من با شمام
135
00:10:25,616 --> 00:10:28,484
.تا آخرين روزها
136
00:10:38,616 --> 00:10:41,484
آدم آخرالزمان" عزيز، تو منو"
.نميشناسي، ولي بايد همديگه رو ببينيم
137
00:10:50,045 --> 00:10:52,484
.من اشتباه ميکردم. تمام اينها مأموريت شيطان بود
.متأسفم که شما رو گمراه کردم
138
00:10:59,616 --> 00:11:06,484
براي "پيامبر دروغين" : با اين حرف ها کسي را
.گول نميزني
139
00:11:10,559 --> 00:11:12,993
.قاتل آخرالزمان" يه کليساي متروکه ست"
140
00:11:13,028 --> 00:11:15,596
.اين خيلي عاليه
141
00:11:23,774 --> 00:11:27,511
!ريدم بهش
همين جاست؟
142
00:11:38,890 --> 00:11:40,957
اينا نقاشي هاي "گلر" هستن؟
143
00:11:40,991 --> 00:11:45,094
.اينطور بنظر مياد
144
00:11:45,128 --> 00:11:46,962
و اينجا بايد جايي باشه
"که "گلر" و "تراويس
145
00:11:46,997 --> 00:11:51,132
.پرده هاي نمايششون رو آماده ميکردن
146
00:11:51,167 --> 00:11:54,470
.و قرباني هاشون رو نگه ميداشتن
147
00:11:54,504 --> 00:11:58,074
!يا عيسي مسيحِ به ميخ کشيده
148
00:11:58,108 --> 00:12:00,310
.ببخشيد
149
00:12:14,126 --> 00:12:16,260
."دب"
حالت خوبه؟
150
00:12:20,800 --> 00:12:23,068
.من خوبم
...فقط نياز دارم که
151
00:12:23,103 --> 00:12:28,007
.يه مقدار هوا بخوم
152
00:12:43,022 --> 00:12:45,123
چيه؟
چيه؟
153
00:12:45,157 --> 00:12:46,457
.آره
154
00:12:46,492 --> 00:12:48,492
.آره، الان ميام اونجا
155
00:13:08,546 --> 00:13:10,314
،پليسا ممکنه پناهگاهش رو پيدا کرده باشن
156
00:13:10,348 --> 00:13:12,149
.ولي اين "تراويس" رو متوقف نميکنه
157
00:13:12,183 --> 00:13:13,884
.اينکار بعهده ي منه
158
00:13:13,919 --> 00:13:16,754
نميتونم منتظرش باشم تا
.به اون پست توي وبلاگ جواب بده
159
00:13:16,788 --> 00:13:19,390
.بايد بفهمم بعدش ميخواد کيو بکشه
160
00:13:19,424 --> 00:13:21,359
.دکس"، خدا رو شکر که اينجايي"
161
00:13:23,128 --> 00:13:26,398
تو حالت خوبه؟
.بنظر مياد...خيس عرق شدي
162
00:13:26,432 --> 00:13:28,634
،تا قبل از اينکه برم به کليسا خوب بودم
163
00:13:28,668 --> 00:13:30,168
...و بعدش يهويي
164
00:13:30,203 --> 00:13:33,272
تپش قلبم تند شد و
.نتونستم نفس بکشم
165
00:13:33,307 --> 00:13:34,540
اون ديگه چه حالتي بود؟
166
00:13:34,574 --> 00:13:37,809
.من نزديک ميليون ها صحنه ي جرم رو ديدم
167
00:13:37,844 --> 00:13:40,044
تو اون صحنه ي جرم "قاتل کاميون
يخچالي" رو يادت مياد
168
00:13:40,079 --> 00:13:43,348
که اون اتاق مسافرخونه رو با
خون پر کرده بود؟
169
00:13:43,382 --> 00:13:45,182
.آره -
.اون موقع من يه حمله ي عصبي بهم دست داد -
170
00:13:45,217 --> 00:13:46,984
يعني منم همونطوري شدم، يه حمله ي عصبيه؟
171
00:13:47,018 --> 00:13:50,454
.آه، نميدونم
.شايد
172
00:13:50,488 --> 00:13:53,724
خب، حمله ي عصبي تو بخاطر چي بود؟
173
00:13:53,758 --> 00:13:56,093
.موقعي که مادرم مرد رو يادم آورد
174
00:13:56,127 --> 00:13:58,262
.اوه، درسته
175
00:13:58,296 --> 00:13:59,797
.لعنتي، معلومه
.متأسفم
176
00:13:59,831 --> 00:14:01,198
.چيزي نيست
177
00:14:01,232 --> 00:14:02,499
،ولي اين با عقل جور در مياد
178
00:14:02,534 --> 00:14:03,834
.تو ترسيدي و مادرت يادت اومد
179
00:14:03,869 --> 00:14:05,736
ولي من، حمله ي عصبي اونم توي صحنه ي جرم؟
180
00:14:05,770 --> 00:14:08,606
.بخاطر خدا، من يه ستوان ـم
181
00:14:08,640 --> 00:14:11,308
نميتونم هر دفعه که ميرم سر يه صحنه جرم
.اينطوري گيج و منگ بشم
182
00:14:11,342 --> 00:14:12,877
.شايد حامله اي
183
00:14:12,911 --> 00:14:15,045
.اول از همه، خفه شو
184
00:14:15,080 --> 00:14:16,547
،و دوم از همه
185
00:14:16,582 --> 00:14:18,149
اينکه اين چيز مسخره ايه که بخوايم حتي
،فکر کنيم چون واسه اين نيازه با کسي باشي
186
00:14:18,183 --> 00:14:21,419
و اينکه از بعد از کوئين من با
.هيچکس نبودم
187
00:14:21,453 --> 00:14:24,088
.و در آخر هم، برو به درک
188
00:14:24,122 --> 00:14:27,725
.بنظر مياد بهتر شدي
189
00:14:27,759 --> 00:14:31,095
.بريم
190
00:14:33,432 --> 00:14:35,933
تراويس" و "گلر" سرشون"
خيلي شلوغ بوده، نه؟
191
00:14:38,603 --> 00:14:39,737
و اين باعث ميشه به اين فکر کني که
192
00:14:39,771 --> 00:14:41,405
.وقتي اونا تمام اين کارا رو ميکردن خدا کجا بوده
193
00:14:41,439 --> 00:14:42,473
...من اشتباه کردم که فکر کردم
194
00:14:42,507 --> 00:14:44,408
...اين مزخرفاتِ مذهبي
195
00:14:44,442 --> 00:14:46,377
.جوابي براي مسافرِ تاريکيم داشته باشه
196
00:14:46,411 --> 00:14:48,011
.هيچ راه حلي اينجا وجود نداره
197
00:14:48,046 --> 00:14:51,181
."فقط سرِنخ هايي براي پيدا کردنِ "تراويس
198
00:14:51,215 --> 00:14:53,149
.نقاشيها
199
00:14:53,184 --> 00:14:55,218
...ما مار هفت سر رو پيدا کرديم
200
00:14:55,252 --> 00:14:57,087
...چهار سوارکار
201
00:14:57,121 --> 00:14:58,621
.اون فرشته
202
00:14:58,656 --> 00:15:01,291
.کوئين"، لطف کردي بهمون ملحق شدي"
203
00:15:01,325 --> 00:15:04,293
،فاحشه ي بابيلون
.جام هاي خشم
204
00:15:04,327 --> 00:15:07,229
...و ششمين پرده
205
00:15:09,832 --> 00:15:10,932
."وُرم وود"
206
00:15:10,967 --> 00:15:12,467
وُرم وود" ديگه چه کوفتيه؟"
207
00:15:12,501 --> 00:15:14,068
.شايد اونطوريه که من "تراويس" رو پيدا کردم
208
00:15:14,103 --> 00:15:16,904
.قرباني ِ بعديه
209
00:15:16,939 --> 00:15:19,240
يه چيزي درباره ي يه شهاب سنگيه که
به زمين برخورد ميکنه
210
00:15:19,275 --> 00:15:21,609
.و بشريت رو مسموم ميکنه
(مکاشفه 8:11)
211
00:15:21,643 --> 00:15:24,111
بشريت؟
فکر ميکني اين يکي خيلي بزرگتره؟
212
00:15:24,146 --> 00:15:26,780
خب، اونا براي چهار سوارکار
از يه جسد استفاده کردن
213
00:15:26,815 --> 00:15:28,249
.دقيقاً نميخوان برن دنبال معني لفظيش
214
00:15:28,283 --> 00:15:30,351
خيلي خب، بايد آدمي که ميخوايد
قرباني بشه، چيزي که ميخواد استفاده بشه
215
00:15:30,385 --> 00:15:35,023
.و جايي که ميخواد انجام بشه رو سريعاً پيدا کنيم
216
00:15:35,057 --> 00:15:36,357
."ستوان "مورگن
217
00:15:36,392 --> 00:15:38,293
ميخواي کيو مسموم کني، "تراويس"؟
218
00:15:38,327 --> 00:15:41,230
.هي، "دکس"، خون داريم
219
00:15:44,668 --> 00:15:46,469
فکر ميکني اين ميتونه
براي پرده ي "جام هاي خشم" باشه؟
220
00:15:46,504 --> 00:15:47,804
.ميتونه باشه
بيا با اون
221
00:15:47,838 --> 00:15:50,173
نمونه هايي که از صحنه ي جرم برداشتيم
.مقايسه شون کنيم
222
00:15:50,208 --> 00:15:53,043
.ممنونم قربان
223
00:15:58,249 --> 00:16:00,850
همه چي مرتبه؟
224
00:16:00,885 --> 00:16:04,587
متيوز" ميخواد تو اين هفته"
.يه قراري براي شام ترتيب بده
225
00:16:04,622 --> 00:16:07,958
.يه جاي خيالي
226
00:16:07,992 --> 00:16:11,361
بنظر مياد داره به دايره ي درونيِ
.زندگيش دعوتت ميکنه
227
00:16:11,395 --> 00:16:16,099
.تبريک ميگم
.شانس درِ خونه ت رو زده
228
00:16:16,133 --> 00:16:19,435
.آره، درسته
229
00:16:21,004 --> 00:16:25,640
،حالا که کارم رو اينجا انجام دادم
.ميتونم کار خودم رو ادامه بده
230
00:16:25,675 --> 00:16:27,843
.بنظر اميد دهنده مياد
231
00:16:27,877 --> 00:16:30,545
.شيشه هاي بيشتري اونجا هست
232
00:16:30,579 --> 00:16:33,614
.من ميارمشون
233
00:16:41,191 --> 00:16:43,025
."تراويس مارشال"
234
00:16:51,102 --> 00:16:54,104
،"دکتر "بنجامين کارلسون
.از ميامي
235
00:16:54,139 --> 00:16:55,805
چي پيدا کردي؟
236
00:16:55,840 --> 00:16:57,541
.فقط يه مقدار تينر رنگ
237
00:16:57,575 --> 00:17:00,510
کلورپرومازين" ديگه چه کوفيته؟"
238
00:17:00,544 --> 00:17:02,778
."هي، "اندرسون
239
00:17:02,813 --> 00:17:04,480
.خيلي خب، الان برميگردم
240
00:17:04,514 --> 00:17:07,349
.با دکتر "بنجامين کارلسون" يه تماسي بگير
241
00:17:07,384 --> 00:17:09,318
.فکر ميکنم "تراويس" مريض اون بوده
242
00:17:09,352 --> 00:17:11,353
.باشه
243
00:17:12,688 --> 00:17:16,124
.لااقل هنوز وبلاگ "گلر" رو دارم
244
00:17:16,158 --> 00:17:19,228
.اون پسر ولخرج برگشته
245
00:17:19,262 --> 00:17:22,096
."پيامبر دروغين"
.اون داره با من حرف ميزنه
246
00:17:22,131 --> 00:17:24,298
من يه بار به حرفات گوش کردم
،و اشتباه کردم
247
00:17:24,333 --> 00:17:25,733
.ولي هيچوقت دوباره گوش نميدم
248
00:17:25,767 --> 00:17:28,235
.ميخوام درستش کنم
249
00:17:28,270 --> 00:17:30,604
اشتباه اون چيه؟
250
00:17:30,638 --> 00:17:34,508
دور شدن از "گلر" و گوش دادن
به من اشتباهش بوده؟
251
00:17:39,248 --> 00:17:41,049
.خيلي خوشحال شدم که براي صبحونه ميتوني بياي
252
00:17:41,083 --> 00:17:43,085
.يکي از نکات مثبت پرستار بودنه
253
00:17:43,119 --> 00:17:46,055
.وقتي "هريسون" پيش دبستاني ميره، دو ساعت وقت دارم
254
00:17:46,089 --> 00:17:48,057
.به يه پيشنهاد کوچولو نياز دارم
255
00:17:48,092 --> 00:17:50,160
من واقعاً دوست دارم به "دکستر" بازيِ
،ويديوييم رو نشون بدم، ميدوني
256
00:17:50,194 --> 00:17:52,462
بفهمم يه متخصص خون شناسي درباره ش
.چي فکر ميکنه
257
00:17:52,496 --> 00:17:54,264
.فکر خوبيه
258
00:17:54,298 --> 00:17:56,866
هيچوقت نديدم که اون آدم
.اشتباهي بکنه، هيچوقت
259
00:17:56,901 --> 00:17:59,469
.پس ميخواي تحت تأثير قرارش بدي -
.آره -
260
00:17:59,503 --> 00:18:01,871
...منظورم اينه که، اون
.يه جورايي آدم سرسختيه
261
00:18:01,905 --> 00:18:04,106
عزيزم، نميدونم اون سرِ کار
،چطوريه
262
00:18:04,140 --> 00:18:07,542
ولي وقتي ببيني که پوشک
هريسون" رو عوض ميکنه"
263
00:18:07,576 --> 00:18:11,379
.ميفهمي چقدر آدم خوش قلبيه
264
00:18:11,413 --> 00:18:13,814
.فقط باهاش حرف بزن
265
00:18:16,652 --> 00:18:17,986
ستوان؟
266
00:18:18,020 --> 00:18:20,589
من وسايل شخصيِ "جسيکا
.موريس" رو براتون آوردم
267
00:18:20,623 --> 00:18:21,757
.شما اونا رو خواسته بودين
268
00:18:21,791 --> 00:18:23,726
.اوه، درسته، لعنتي
.همون دختره فاحشه ي مرده
269
00:18:23,760 --> 00:18:26,162
...آم
270
00:18:26,196 --> 00:18:28,732
.بذارش تو دفترم
.بعداً يه نگاهي بهش ميندازم
271
00:18:28,766 --> 00:18:31,301
.خيلي خب
272
00:18:31,335 --> 00:18:33,437
.هنوز داري رو اون پرونده کار ميکني
273
00:18:33,471 --> 00:18:35,405
.ما قبلاً درباره ش حرف زديم
.من فقط دارم کارم رو انجام ميدم
274
00:18:35,439 --> 00:18:39,742
.نه، انجام نميدي
.مشکل همينه
275
00:18:39,777 --> 00:18:43,279
من بايد بفهمم
.تراويس" چيو ميخواد درست کنه"
276
00:18:43,313 --> 00:18:45,848
...دقيقاً اين "وُرم وود" چيه
277
00:18:45,882 --> 00:18:49,084
و قربانيش کيه؟
278
00:18:49,119 --> 00:18:51,420
،خيلي خب بچه ها، روز طولاني اي داريم
.پس بريم شروع کنيم
279
00:18:51,454 --> 00:18:53,656
شما ميخواين جلسه رو برگزار کنين؟
280
00:18:53,690 --> 00:18:55,658
قاتل آخرالزمان" مهمترين"
،تحقيق حال حاضر ماست
281
00:18:55,692 --> 00:18:58,628
و هرچه بيشتر من کمک کنم
تو مقدار بيشتري وقت داري
282
00:18:58,662 --> 00:19:00,897
.که روي پرونده هاي ديگه تمرکز کني
283
00:19:00,932 --> 00:19:04,969
.رئيس شمايين
284
00:19:05,003 --> 00:19:06,938
حالت خوبه؟ -
!بهتر از اين نميشم -
285
00:19:06,972 --> 00:19:08,272
خب، من متوجه شدم که
286
00:19:08,307 --> 00:19:10,842
.پناهگاه "قاتل آخرالزمان" رو پيدا کرديم
کجا بود؟
287
00:19:10,876 --> 00:19:13,445
.تو يه کليساي متروکه -
.عاليه -
288
00:19:13,479 --> 00:19:15,480
.خلاصه ش رو برام بگين
289
00:19:15,515 --> 00:19:17,315
.من، آم، يه زيرزمينِ مخفي پيدا کردم
290
00:19:17,349 --> 00:19:19,617
مطمئن بودم که قراره اونجا
کلي جسد پيدا کنم
291
00:19:19,651 --> 00:19:22,786
ولي فقط يه سري خرت و پرت
.مربوط به کليسا و يه فريزر قديمي اونجا بود
292
00:19:22,821 --> 00:19:24,354
.متأسفم که نا اميدت کردم
293
00:19:24,389 --> 00:19:26,957
دکستر"؟"
ماسوکا"؟"
294
00:19:26,991 --> 00:19:30,960
اونجا پر از اثر انگشن هاي
.تراويس" و "گلر" بود"
295
00:19:30,994 --> 00:19:32,361
خونِ توي اون شيشه ها چي؟
296
00:19:32,395 --> 00:19:33,495
کدوم شيشه ها؟
297
00:19:33,529 --> 00:19:35,030
.توي آشغال شيشه هاي خوني پيدا کرديم
دکس"؟"
298
00:19:35,064 --> 00:19:37,099
،با خون "تراويس" مطابقت داشت
299
00:19:37,133 --> 00:19:38,901
و با بعضي از نمونه هايي هم
که از "جام هاي خشم" گرفته بوديم
300
00:19:38,935 --> 00:19:40,235
.مطابقت داشت
301
00:19:40,270 --> 00:19:43,739
،من داشتم به "هالي بنسون" فکر ميکردم
.همون دختري که فرار کرد
302
00:19:43,773 --> 00:19:45,974
.فکر ميکرد مجبورش ميکردن خون بخوره
303
00:19:46,009 --> 00:19:47,509
.شايد همون خون هاي توي شيشه ها بوده
304
00:19:47,544 --> 00:19:51,981
.هالي بنسون" فرار نکرد"
.تراويس" بخاطر من اونو ولش کرد بره"
305
00:19:52,015 --> 00:19:54,984
اندرسون"، تو چي پيدا کردي؟"
چيز ديگه اي نبود؟
306
00:19:55,019 --> 00:20:00,189
ممکنه اون اشتباهي که "تراويس" ازش
حرف ميزنه، "هالي" باشه؟
307
00:20:00,223 --> 00:20:02,924
همون اشتباهي که بايد درستش کنه؟
308
00:20:04,126 --> 00:20:08,596
."تراويس" الان دوباره برگشته به مسير "گلر"
309
00:20:08,631 --> 00:20:12,000
هالي" قراره توي پرده ي "وُرم وود" قربانيِ اون بشه؟"
310
00:20:12,034 --> 00:20:16,037
،اگه "هالي" رو پيدا کنم
.اميدوارم بتونم "تراويس" رو هم پيدا کنم
311
00:20:20,142 --> 00:20:22,076
!دکستر"، هي"
312
00:20:22,110 --> 00:20:23,478
من و "جيمي" امروز رفتيم
.اون مغازه ي دونات فروشي تو
313
00:20:23,512 --> 00:20:25,947
."الان نه، "اوئيس
314
00:20:44,634 --> 00:20:45,767
.خودت...خودتي
315
00:20:45,802 --> 00:20:48,136
.و تو هم "آدم آخرالزمان" هستي
316
00:20:48,171 --> 00:20:51,406
...اين فقط، من
....من هيچوقت...تصور نميکردم
317
00:20:51,440 --> 00:20:52,941
."استيو دورسي"
318
00:20:52,975 --> 00:20:55,677
.اين افتخار بزرگيه
319
00:20:55,711 --> 00:20:58,746
."از آشناييت خوشحالم، "استيو
320
00:20:58,780 --> 00:21:00,615
ميتونم بيام داخل؟
.يه جورايي الان تحت تعقيبم
321
00:21:00,649 --> 00:21:02,683
!اوه، درسته
.بله، خواهش ميکنم
322
00:21:02,718 --> 00:21:04,686
.بيا تو
323
00:21:06,488 --> 00:21:08,923
.بت"، بيا اينجا و با مهمونمون آشنا شو"
324
00:21:08,958 --> 00:21:12,226
.خب، اميدوارم که گرسنه باشه
325
00:21:12,261 --> 00:21:14,763
.من اسنک دارم
326
00:21:14,797 --> 00:21:16,699
...اوه، خداي
327
00:21:16,733 --> 00:21:18,667
نظرت چيه؟
328
00:21:18,701 --> 00:21:20,469
."تراويس مارشال"
329
00:21:20,503 --> 00:21:21,871
."از آشنايي باها خوشحالم، "بت
330
00:21:21,905 --> 00:21:26,042
.اوه، من ميدونم شما کي هستين
.شما رو توي اخبار ديدم
331
00:21:26,077 --> 00:21:28,278
پرفسور "گلر" هم ميان؟
332
00:21:28,312 --> 00:21:30,814
.نه
.امروز نه
333
00:21:30,848 --> 00:21:34,017
.ما از چيزي که تو وبلاگش نوشته بود گيج شده بوديم
334
00:21:34,051 --> 00:21:36,052
گفت که تمام اينا
.مأموريت شيطان بوده
335
00:21:36,086 --> 00:21:38,187
.پرفسور "گلر" اونو ننوشته بود
336
00:21:38,221 --> 00:21:39,622
يه پيامبر دروغين بود
337
00:21:39,656 --> 00:21:41,157
که داشت تلاش ميکرد توي
.برنامه هاي خدا وقفه ايجاد کنه
338
00:21:41,191 --> 00:21:43,326
.من ميدونستم
339
00:21:43,360 --> 00:21:47,362
.خب، خواهش ميکنم بنشينيد
340
00:21:47,397 --> 00:21:51,199
،ببخشيد، من فقط، آم
.يه مقدار کره ي "ولويتا" و يه مقدار شيريني داشتم
341
00:21:51,233 --> 00:21:56,638
...اين اواخر "استيو" از کارش اومده بيرون و
342
00:21:56,673 --> 00:21:58,040
.ميدونم اوضاع چطوريه
343
00:21:58,075 --> 00:22:02,879
يه وقتايي اين احساس
.بوجود مياد که خدا ما رو فراموش کرده
344
00:22:02,913 --> 00:22:07,552
ولي من اومدم اينجا که بهتون بگم
.زمانِ شما فرا رسيده
345
00:22:07,586 --> 00:22:09,454
به افراد وفادار
346
00:22:09,488 --> 00:22:13,025
...ثروت هاي بيشماري در امپراطوريِ جديد خدا داده ميشه
347
00:22:13,059 --> 00:22:17,262
.اگه اعتماد و اطاعت کنين
348
00:22:17,297 --> 00:22:19,431
،ما آماده ايم
."آقاي "مارشال
349
00:22:19,466 --> 00:22:21,900
.هرکاري شما بگين انجام ميديم
350
00:22:21,935 --> 00:22:25,037
.خوبه
351
00:22:25,071 --> 00:22:27,440
ولي اول، من بايد بدونم که
.شما کاملاً متعهد هستين
352
00:22:30,577 --> 00:22:34,714
..."آپارتمان "هالي بنسون
.قرباني اي که ميتونست کشته بشه
353
00:22:34,749 --> 00:22:37,116
.ميتونم مراقب آپارتمان باشم
354
00:22:37,151 --> 00:22:40,553
.منتظر بمونم و ببينم "تراويس" مياد يا نه
355
00:22:43,758 --> 00:22:46,895
بنظرت خيلي وقتت رو روي
هالي" تلف نميکني؟"
356
00:22:46,929 --> 00:22:49,864
.من به غرايضم اعتماد دارم
357
00:22:49,899 --> 00:22:54,202
.يه کاري که خيلي وقت پيش بايد انجام ميدادم
358
00:22:58,207 --> 00:23:01,776
.بنظر نمياد اينجا باشه
359
00:23:01,810 --> 00:23:04,211
اگه اول "تراويس" بهش رسيده باشه چي؟
360
00:23:04,245 --> 00:23:09,449
نشونه اي از درگيري يا
.به زور وارد شدن نيست
361
00:23:09,483 --> 00:23:14,053
.يه دونه وسيله ي آرايش هم نيست
.نه شونه اي، نه مسواکي
362
00:23:14,088 --> 00:23:16,490
،ممکنه ساکش رو بسته باشه
.و از شهر رفته باشه
363
00:23:16,524 --> 00:23:17,991
.ولي هنوزم امنيت نداره
364
00:23:18,026 --> 00:23:20,161
تراويس" خيلي مصممه که"
.هرجا هست پيدا کنه
365
00:23:20,195 --> 00:23:25,267
که اين هم دليليه واسه اينکه مطمئن بشم
.که من اول پيداش ميکنم
366
00:23:25,301 --> 00:23:29,972
."زود باش، "هالي
.يه چيزي بهم بده که بتونم استفاده کنم
367
00:23:30,006 --> 00:23:31,641
.يه چيزِ ديگه
368
00:23:31,675 --> 00:23:35,044
ممکنه پيش کي باشه؟
خانواده اي؟ دوستي؟
369
00:23:35,079 --> 00:23:38,514
.دوست پسرش
370
00:23:38,548 --> 00:23:40,849
.شرط ميبندم اون ميدونه "هالي" کجاست
371
00:23:40,883 --> 00:23:45,486
."پيتر گرنت"
.حدس ميزنم خودش باشه
372
00:24:08,978 --> 00:24:11,546
.سلام، من دنبالِ "پيتر گرنت" هستم
373
00:24:11,580 --> 00:24:13,548
.اوه، پدرم
374
00:24:13,582 --> 00:24:15,050
اون خونهست؟
375
00:24:15,084 --> 00:24:18,720
به نظرت من زيرِ نظرِ والدينم هستم؟
376
00:24:18,754 --> 00:24:22,057
...اوه رفته اسپانيا
.شايدم پرتغال
377
00:24:22,091 --> 00:24:24,960
ميشه بهم بگين که ايشون زني
به اسمِ "هالي بنسون" رو ميشناسه يا نه؟
378
00:24:24,994 --> 00:24:28,297
!اون "منشيِ-سکس کردنيه" پدرم بود
چطور؟
379
00:24:28,331 --> 00:24:31,500
.من، آه... يکي از دوستانشم
380
00:24:31,535 --> 00:24:33,035
.بنظر نمياد بتونم باهاش تماس بگيرم
381
00:24:33,069 --> 00:24:35,170
،آره، خب، بهتون بر نخوره ها
...ولي دوستتون
382
00:24:35,205 --> 00:24:37,773
.يه خوکِ کثيفِ به تمام معناست
383
00:24:37,808 --> 00:24:41,644
.درسته. يه خوکِ کثيف
نميدونين کجا ميتونم پيداش کنم؟
384
00:24:41,678 --> 00:24:43,312
.نميدونم
.شايد توي قايقِ تفريحي
385
00:24:43,347 --> 00:24:44,680
قايقِ تفريحي؟
386
00:24:44,714 --> 00:24:46,215
پدرم يه قايق داشت
.که نميخواست از شرّش خلاص بشه
387
00:24:46,249 --> 00:24:49,518
!احتمالاً يه جورايي مکانِ سکسش بود
388
00:24:49,552 --> 00:24:51,220
اون کجاست؟ -
.نميدونم -
389
00:24:51,254 --> 00:24:53,088
!يه جايي روي آبِ ديگه
390
00:24:53,122 --> 00:24:54,089
.ممنونم
391
00:24:54,124 --> 00:24:55,658
،در هر صورت، اگر پيداش کردي
392
00:24:55,692 --> 00:24:57,660
ميشه يه پيغام از طرفم بهش برسوني؟
393
00:25:04,135 --> 00:25:06,303
!چه بچه خوبي
394
00:25:06,338 --> 00:25:08,473
،ولي اگر درست بگه و "هالي" رو قايق تنها باشه
395
00:25:08,507 --> 00:25:11,509
.اون يه هدفِ شکار براي "تراويس" شده
396
00:25:11,544 --> 00:25:14,111
وقتشه که
!"مکانِ سکس رو پيدا کرد"
397
00:25:14,146 --> 00:25:15,713
.اون با همسرش توي اسپانياست
398
00:25:15,747 --> 00:25:18,315
،اگر که دروغ ميگفت
!ميذاشت من توي قايقش چتر بندازم
399
00:25:18,350 --> 00:25:20,517
اونم زماني که خودش نيست؟
400
00:25:21,886 --> 00:25:25,789
اصلاً کي ازت سؤال کرد؟
.من بايد برم
401
00:26:02,561 --> 00:26:04,431
کيه؟
402
00:26:11,701 --> 00:26:13,769
کي اونجاست؟
403
00:26:13,803 --> 00:26:15,937
!سلام، فاحشه
404
00:26:30,619 --> 00:26:32,820
.ما يه سفر دريايي کوچيک داريم
405
00:26:55,441 --> 00:26:58,043
چه مرگته؟
406
00:26:58,077 --> 00:27:01,281
!يه عوضيِ به تمام معنايي -
من يه عوضيام؟ -
407
00:27:01,315 --> 00:27:03,316
قاتلِ آخرالزمان، اون بيرون داره
...دنبالِ قربانيه بعديش ميگرده
408
00:27:03,351 --> 00:27:05,786
!و تو سرِ کار گرفتي خوابيدي
409
00:27:05,820 --> 00:27:06,920
مگه تو چي هستي، يه پليسِ قهرمان؟
410
00:27:06,955 --> 00:27:09,356
.نه
.ولي برام مهمّه
411
00:27:09,391 --> 00:27:11,126
،شايد تو هم يکبار بايد امتحان کني
412
00:27:11,160 --> 00:27:13,094
،به جاي اينکه هرشب بري بيرون مست کني
413
00:27:13,129 --> 00:27:14,929
.و زماني که خُماري بياي سرِ کار
414
00:27:14,963 --> 00:27:17,398
.بيخيالِ بقيهاش شو رفيق -
...خب که چي -
415
00:27:17,433 --> 00:27:18,566
.دوستدخترت باهات بهم زده
416
00:27:18,601 --> 00:27:20,001
!با اين قضيه کنار بيا -
!کونِ لقّش -
417
00:27:20,035 --> 00:27:21,803
من فقط يه مردِ مجردم که
.داره واسه خودش خوش ميگذرونه
418
00:27:21,837 --> 00:27:24,272
.تو هم بايد يکبار اينو امتحان کني -
.هي -
419
00:27:24,306 --> 00:27:26,240
سرِنخي از قربانيه "ورم وود" پيدا نکردين؟
420
00:27:26,274 --> 00:27:27,975
...ما قراره بريم سراغِ دوستان، فاميل
421
00:27:28,010 --> 00:27:30,111
."و آشنايانِ "گلر" و "تراويس
422
00:27:30,145 --> 00:27:32,346
به اين دليل که 2 قربانيه آخر
.باهاشون نسبت داشتن
423
00:27:32,380 --> 00:27:33,680
.فکر خوبيه
.ادامه بدين
424
00:27:33,715 --> 00:27:35,449
شانسي توي پيدا کردنِ دکتر "کارلسون" نداشتي؟
425
00:27:35,484 --> 00:27:37,418
،معلوم شد که اون، چند سال پيش فوت کرده
426
00:27:37,453 --> 00:27:38,853
...ولي يک دستور قضايي رو که مبني بر
427
00:27:38,888 --> 00:27:40,855
"ارزيابيِ روانيه "تراويس مارشال
.بود رو بدست آوردم
428
00:27:40,890 --> 00:27:42,991
.داروها، داروهاي ضدِ روانپريشي بوده
429
00:27:43,025 --> 00:27:45,327
.ظاهراً اون، آسيب جدي در تشخيصِ واقعيت داشته
430
00:27:45,361 --> 00:27:47,662
،خداي من. گرايش به خشونت از زمانِ بچگي
431
00:27:47,697 --> 00:27:49,064
،کمبودِ محبت
432
00:27:49,098 --> 00:27:51,433
،استادِ نقش بازي کردن
.توهمّ خود مهم بيني
433
00:27:51,467 --> 00:27:52,667
.منطقي بنظر مياد
434
00:27:52,702 --> 00:27:54,069
!حرومزاده ميخواد دنيا رو به آخر برسونه
435
00:27:54,103 --> 00:27:55,370
اين چيه؟
436
00:27:55,404 --> 00:27:56,438
."پرونده روانپزشکيِ "تراويس
437
00:27:56,472 --> 00:27:58,540
!بيشتر مثلِ پرونده رواني هاست
438
00:27:58,574 --> 00:28:00,508
.طرف يه روانيه به تمام معنا بوده
439
00:28:00,543 --> 00:28:03,077
لعنت بهش، اينجا نوشته که روانشناس
.فکر ميکرده که اون خانوادش رو کُشته
440
00:28:03,112 --> 00:28:04,546
.فکر کردم که توي يه تصادفِ رانندگي بوده
441
00:28:04,580 --> 00:28:05,647
.يا اينکه نبوده
442
00:28:05,681 --> 00:28:07,248
،ظاهراً "تراويس" به پدرش حمله کرده
443
00:28:07,283 --> 00:28:09,151
.و فرمونِ ماشين رو گرفته
444
00:28:09,185 --> 00:28:12,288
!و با ماشين صاف رفته توي يه درخت
445
00:28:12,322 --> 00:28:14,023
نشوني از آزار و اذيت خانواده نبوده؟
446
00:28:14,058 --> 00:28:16,726
.نه
.خيلي عجيبه
447
00:28:16,761 --> 00:28:18,495
خواهرش که بنظر خيلي مطمئن ميومد
.که اون يه آدمِ خوبي بوده
448
00:28:18,529 --> 00:28:21,432
.شايد خواهرش اصلاً نميدونسته
449
00:28:21,466 --> 00:28:24,401
.هرچيزي ممکنه
450
00:28:24,435 --> 00:28:30,141
.اون از همون ابتدا يک هيولا بوده
451
00:28:30,175 --> 00:28:33,611
اون از "گلر" استفاده کرده
.تا قتلهاش رو توجيه کنه
452
00:28:33,646 --> 00:28:35,714
.خيلي از آدمها هستند که قتلهاشون رو توجيه ميکنن
453
00:28:35,748 --> 00:28:40,284
!منظورت منه؟
.تو بودي که قتلهام رو توجيه ميکردي
454
00:28:40,319 --> 00:28:42,019
.تو قوانين رو بهم ياد دادي
455
00:28:42,053 --> 00:28:43,787
.من جلوت رو گرفتم تا مثلِ برادرت نشي
456
00:28:43,821 --> 00:28:46,856
تبديل کردنِ من به يه قاتل
.بهترين کاري بود که ميتونستي انجام بدي
457
00:28:46,891 --> 00:28:48,625
.تو همون زمان هم قرار بود تبديل به يه قاتل بشي
458
00:28:48,659 --> 00:28:53,063
.گمون کنم هيچوقت نفهميم
459
00:28:53,097 --> 00:28:55,632
.ايناهاشش
460
00:28:55,666 --> 00:28:56,866
!مکانِ سکس
461
00:28:56,901 --> 00:28:59,602
"خرگوشِ بازيگوش"
(اسمِ قايق)
462
00:29:04,341 --> 00:29:05,674
کجا داري ميري؟
463
00:29:05,709 --> 00:29:09,111
.من اين لنگرگاه رو ميشناسم
464
00:29:11,581 --> 00:29:13,783
.امروز توي صحنه جرم وحشتزده شده بودم
465
00:29:13,817 --> 00:29:15,984
اين غيرمعموله؟
466
00:29:16,019 --> 00:29:19,588
.آره، غيرمعموله
467
00:29:19,623 --> 00:29:21,057
...کلّي چيزِ مزخرف ديدم
468
00:29:21,091 --> 00:29:23,293
.و معمولاً خيلي زود فراموش ميکنم
469
00:29:23,327 --> 00:29:25,629
.ولي امروز نه
470
00:29:25,663 --> 00:29:26,997
...مي دوني چيزي که عجيبتره
471
00:29:27,031 --> 00:29:28,331
...مسائلي که معمولاً اعصابم رو خورد ميکنه
472
00:29:28,366 --> 00:29:30,300
.امروز اصلاً تغييري در من بوجود نياورد -
مثل چي؟ -
473
00:29:30,335 --> 00:29:32,503
...مثلِ "لاگوئرتا" که سعي ميکرد
474
00:29:32,537 --> 00:29:33,670
.توي اتاق جلسه روي مُخم راه بره
475
00:29:33,705 --> 00:29:34,938
!ولي مثلِ يه قهرمان باهاش کنار اومدم
476
00:29:34,972 --> 00:29:38,274
.خب، خيلي عاليه
477
00:29:38,309 --> 00:29:42,945
خب چرا وقتي واردِ اون کليسا شدم
!ريدم توي خودم؟
478
00:29:42,979 --> 00:29:45,113
آيا اون کليسا يه جورايي برات بااهميت بود؟
479
00:29:45,148 --> 00:29:46,548
.نميدونم
480
00:29:46,582 --> 00:29:49,083
تنها زمانهايي که به کليسا رفتم
فقط براي مراسمِ ختم بود، مي دوني؟
481
00:29:49,118 --> 00:29:52,286
...مادرم، پدرم
482
00:29:52,320 --> 00:29:55,490
،دوستپسرهام
.زنِ برادرم
483
00:29:55,524 --> 00:29:59,862
پس زماني که کسي رو از دست دادي
.با کليسا سروکار داشتي
484
00:29:59,896 --> 00:30:03,332
.گمون کنم
485
00:30:03,367 --> 00:30:04,967
.بيخيال
.مهم نيست
486
00:30:05,002 --> 00:30:07,004
،برادرم پيداش شد
.و منو آروم کرد
487
00:30:07,038 --> 00:30:09,206
دکستر"؟"
488
00:30:09,240 --> 00:30:10,674
اون چيزي بهت گفت؟
489
00:30:10,709 --> 00:30:13,511
...آه
490
00:30:13,545 --> 00:30:15,813
.گمون کنم
491
00:30:15,847 --> 00:30:18,448
.راستش نه
492
00:30:18,483 --> 00:30:23,387
.بيشتر همي که فقط اونجا بود
493
00:30:23,421 --> 00:30:26,156
...دارم به اين فکر ميکنم
494
00:30:26,190 --> 00:30:31,360
هرزمان که همه چيز برام غيرقابلکنترل ميشه
.من ميرم پيشِ اون
495
00:30:31,395 --> 00:30:32,895
.حتي يه چندباري هم مدتي خونهاش زندگي کردم
496
00:30:32,930 --> 00:30:35,699
.دکستر"، مکانِ امنِ توئه" -
.آره -
497
00:30:35,733 --> 00:30:37,902
.از زمانيکه بچه بوديم
498
00:30:37,936 --> 00:30:42,874
قبلاً که کابوس ميديدم
...و
499
00:30:42,908 --> 00:30:48,681
يواشکي ميرفتم توي اتاقش
.و روي زمين ميخوابيدم
500
00:30:48,715 --> 00:30:50,883
.اون اصلاً نميدونست که من اونجام
501
00:30:55,089 --> 00:30:56,857
عجيب نيست؟
502
00:30:56,891 --> 00:30:58,858
.نميدونم
503
00:30:58,893 --> 00:31:01,061
خودت فکر ميکني که عجيبه؟
504
00:31:03,731 --> 00:31:08,302
.راستش نه
.اون برادرمه
505
00:31:08,336 --> 00:31:10,737
.فکر کنم خيلي دوست داشتنيه
506
00:31:17,612 --> 00:31:20,814
ميخواي چيکار کني؟
507
00:31:20,849 --> 00:31:23,084
.منظورت اينه، که چيکار قراره انجام بديم
508
00:31:23,118 --> 00:31:25,119
"ما ميخوايم که اون رو بُکشيم، "بث
509
00:31:25,153 --> 00:31:26,888
!اوه
510
00:31:26,922 --> 00:31:28,289
.اون داره ايمانِ ما رو موردِ آزمايش قرار ميده
511
00:31:28,324 --> 00:31:30,124
"مثلِ "ابراهيم
(پيامبر)
512
00:31:30,159 --> 00:31:31,826
.تو راحت متوجه شدي
513
00:31:31,860 --> 00:31:34,162
.خدا ازش خواست که پسرش رو قرباني کنه
514
00:31:34,196 --> 00:31:36,197
شما فقط بايد دست بکار بشين
.و در کُشتن يک فاحشه کمک کنيد
515
00:31:36,231 --> 00:31:38,532
.فکر نکنم بتونم اينکارو انجام بدم
516
00:31:42,637 --> 00:31:45,606
"من درک ميکنم، "بث
517
00:31:45,640 --> 00:31:48,709
.ولي تو اون رو از گناهانش پاک خواهي کرد
518
00:31:48,743 --> 00:31:51,645
،روحِ اون با بهشت آشنا خواهد شد
...اونم بخاطر قدرت ايمان
519
00:31:51,679 --> 00:31:54,715
.و عشقي که تو داري
520
00:31:54,749 --> 00:31:57,084
.زود باش
521
00:31:57,118 --> 00:31:58,886
.بيا کمي از عشقت رو بهش نشون بده
522
00:32:30,816 --> 00:32:32,583
."اوه، سلام "دکستر
523
00:32:32,618 --> 00:32:36,220
لوئيس" يکمي زودتر اينجا رسيد"
.تا براي قرارِ بيرونمون بياد دنبالم
524
00:32:36,254 --> 00:32:39,023
تو قرارِ بيرون داري؟
.اميدوار بودم که بتوني بموني
525
00:32:39,058 --> 00:32:40,925
.ببخشيد
526
00:32:40,960 --> 00:32:44,229
انتظار ندارم که بخوايد
.قرارتون رو اينجا داشته باشيد
527
00:32:44,264 --> 00:32:45,631
.ما نميتونيم
528
00:32:45,665 --> 00:32:49,602
.بريم Avett Brothers لوئيس" بليط گرفته که به کنسرتِ"
529
00:32:49,637 --> 00:32:50,770
نميشه يه وقتِ ديگه بريد؟
530
00:32:50,805 --> 00:32:52,338
.اونا فقط امشب اجرا دارند
531
00:32:57,078 --> 00:32:58,812
"هي، "دکستر
532
00:32:58,846 --> 00:33:01,748
...آه... ميخواستم بدونم که شايد
533
00:33:01,783 --> 00:33:03,651
قبل از اينکه بريم، بتوني
.يه نگاهي به بازيه ويدئوييِ من بندازي
534
00:33:03,685 --> 00:33:05,052
.منظورم اينه، البته اگر وقت بدي نيستش
535
00:33:05,087 --> 00:33:07,355
.آه، احتمالاً بايد "هريسون" رو بخوابونم
536
00:33:07,389 --> 00:33:09,290
.اوه، من ميخوابونمش
.تو راحت باش
537
00:33:09,325 --> 00:33:12,194
.بنظر مياد روزِ طولاني سرِ کار داشتي
538
00:33:15,598 --> 00:33:17,098
.بابايي
539
00:33:20,536 --> 00:33:23,805
...خب
.بنظر مياد 1 دقيقه وقت داري
540
00:33:23,839 --> 00:33:27,909
.بنظر مياد که همينطوره -
.عاليه -
541
00:33:27,944 --> 00:33:30,179
.من فقط... بازي رو توي لپتاپم اجرا کنم
542
00:33:30,213 --> 00:33:35,050
...آه... خب... اين بازي
543
00:33:35,085 --> 00:33:36,619
.در موردِ جنايتِ
544
00:33:36,653 --> 00:33:37,954
... و ميدونم که حدودِ
545
00:33:37,988 --> 00:33:39,555
.يه ميليون بازي در اين مورد، اون بيرون ريخته
546
00:33:39,590 --> 00:33:41,658
...ولي رمزِ اين بازي اينه که
547
00:33:41,692 --> 00:33:43,159
...که البته هنوز حتي به "جيمي" هم نگفتم
548
00:33:43,193 --> 00:33:46,362
...ولي در اين بازي
...تو ميتوني
549
00:33:46,397 --> 00:33:49,065
!قاتلِ سريالي باشي
550
00:33:50,968 --> 00:33:53,102
چي؟
551
00:33:53,137 --> 00:33:55,171
ميبيني، ميتوني يه سري
.از شخصيت ها رو انتخاب کني
552
00:33:55,205 --> 00:34:00,443
مي توني "دامر" (جفري دانيل دامر، قاتل و متجاوز
(آمريکايي)، "جکِ قصاب" (قاتل زنجيرهايه انگليسي
553
00:34:00,477 --> 00:34:02,311
"قصابِ "بِي هاربور
("قصابِ بندرگاه خليجِ "بي)
554
00:34:02,346 --> 00:34:04,614
!من خودم قصاب "بِي هاربور"ـم
555
00:34:04,648 --> 00:34:06,883
...خب
556
00:34:06,917 --> 00:34:10,621
نظرت چيه؟
557
00:34:10,655 --> 00:34:12,689
.فکر ميکنم خيلي خشنه
558
00:34:15,093 --> 00:34:20,164
کدوم آدمي آخه انتخاب ميکنه
!که يک قاتلِ سريالي باشه؟
559
00:34:20,199 --> 00:34:24,869
خب، منظورم اينه، که در اين بازي هيجانِ
.جانشينيه اون شخصيت ها رو داشته باشي
560
00:34:24,904 --> 00:34:29,375
هيجانِ جانشيني؟
561
00:34:29,409 --> 00:34:32,011
تو اصلاً از کجا ميدوني که
گرفتنِ جونِ يه آدم چه احساسي داره؟
562
00:34:32,046 --> 00:34:34,614
اصلاً چرا همچين چيزي رو ميخواي؟
563
00:34:36,383 --> 00:34:40,520
.اين ايده بديه
.يه کارِ ديگه انجام بده
564
00:34:47,127 --> 00:34:50,563
خب؟
565
00:34:50,597 --> 00:34:54,266
...من.. من
.من احساسِ خوبي ندارم
566
00:34:54,301 --> 00:34:57,135
.فکر کنم بايد برم خونه
567
00:34:57,170 --> 00:34:58,736
و بيخيالِ کنسرت بشيم؟
568
00:34:58,771 --> 00:35:01,639
.ببخشيد
...من، آه
569
00:35:01,673 --> 00:35:04,441
.من حوصلهشو ندارم
570
00:35:08,345 --> 00:35:11,080
هنوزم به پرستارِ بچه احتياج داري؟
571
00:35:15,718 --> 00:35:18,821
.اينجا همونجاست
.ولي از قايق خبري نيست
572
00:35:18,855 --> 00:35:21,357
.به اين معنيه که "هالي" احتمالاً سوار بر اونه
573
00:35:21,391 --> 00:35:25,160
.متأسفانه، "تراويس" ممکنه که باهاش باشه
574
00:35:26,362 --> 00:35:28,296
.فقط از يک راه ميشه مطمئن شد
575
00:35:28,331 --> 00:35:32,634
.از طريق چک کردن تصاويرِ دوربينهاي امنيتي
576
00:36:01,635 --> 00:36:04,335
.آره با بدنسازيه روزانه، هيکلم رو مناسب نگه ميدارم -
بنظر مياد که هيکل خوبي داشته باشي -
ميخوام اون ماهيچهها رو ببينم
577
00:36:04,434 --> 00:36:09,305
!گمون کنم همهمون در موردِ خودمون دروغ ميگيم
578
00:36:09,340 --> 00:36:11,274
.آرشيوِ تصاوير ويدئوييِ امنيتي
579
00:36:35,069 --> 00:36:38,071
"تراويس"
580
00:36:47,348 --> 00:36:50,050
،يه رديابِ دريايي داره
...و پسوردش هم
581
00:36:50,084 --> 00:36:52,252
"نپتون"
582
00:36:52,287 --> 00:36:54,754
"ممنون، آقاي "گرنت
امشب چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟
583
00:36:54,789 --> 00:36:57,190
.بله، من يه جورايي دچارِ مشکل شدم
584
00:36:57,224 --> 00:36:59,025
،من و دوستدخترم باهم دعوامون شد
585
00:36:59,060 --> 00:37:01,294
،و اون سوارِ قايقم شد و رفت
.و نميدونم که کجا رفته
586
00:37:01,329 --> 00:37:02,895
.من مختصات جغرافيايي رو در اينجا دارم
587
00:37:02,930 --> 00:37:04,964
.پليس رو در جريان ميذارم
588
00:37:04,998 --> 00:37:07,099
کارِ ديگهاي نميشه کرد؟
589
00:37:07,133 --> 00:37:08,567
،عذر ميخوام، قربان
.قوانين اينجوريه
590
00:37:08,602 --> 00:37:10,135
...ميدونم
591
00:37:10,170 --> 00:37:12,304
فقط موضوع اينه که... فکر نکنم همسرم
...از اينکه جريانِ دوست دخترم رو بفهمه
592
00:37:12,338 --> 00:37:16,108
.زيادي خوشحال بشه...
593
00:37:16,142 --> 00:37:17,809
.متوجهام
594
00:37:17,844 --> 00:37:19,978
.اون يکمي از شما جلوتره
595
00:37:20,012 --> 00:37:23,682
.موقعيتش رو در اينجا دارم
596
00:38:01,852 --> 00:38:06,122
.اين... "ورم وود"ـه
597
00:38:07,757 --> 00:38:09,791
.فکر کردم که بايد بزرگتر باشه
598
00:38:09,825 --> 00:38:11,793
پس ما آمادهايم؟ -
.هنوز نه -
599
00:38:11,827 --> 00:38:14,596
،بايد ردّ خودمون رو پاک کنيم
.پليس اينجا رو پيدا خواهد کرد
600
00:38:14,630 --> 00:38:16,598
مگه چه فرقي ميکنه؟
601
00:38:16,632 --> 00:38:18,299
.دنيا تا 4 روزِ ديگه تموم ميشه
...اينجوري
602
00:38:18,334 --> 00:38:22,170
دنيا فقط در صورتيکه اگر کارمون رو
.کامل انجام بديم تموم خواهد شد
603
00:38:22,204 --> 00:38:24,606
اگر توي زندان بيوفتيم
.اين اتفاق نميوفته
604
00:38:24,641 --> 00:38:28,143
.خداوند هرگز نگفت که اين، کار سادهاي خواهد بود
605
00:38:49,497 --> 00:38:52,799
"جسيکا موريس"
606
00:38:52,833 --> 00:38:56,403
.احساس گناه، هنوزم بعد از مرگش وجود داره
607
00:39:01,810 --> 00:39:03,444
،امشب توي همون جاي هميشگي به ملاقاتم بيا"
608
00:39:03,478 --> 00:39:07,148
"با عشق و بوسه هاي آتشين "تي
609
00:39:11,654 --> 00:39:13,155
"گلفروشيه "سل
.سل" صحبت ميکنه"
610
00:39:13,190 --> 00:39:14,557
،سلام، من ستوان "دبرا مورگن" هستم
611
00:39:14,591 --> 00:39:15,892
.از پليسِ جنايي ميامي
612
00:39:15,926 --> 00:39:18,194
ميخوام بدونم که اخيراً شما براي
..."شخصي به اسم "جسيکا موريس
613
00:39:18,228 --> 00:39:21,464
.از طرفِ فردي با اسم اختصارِ "تي" گل فرستادين
614
00:39:21,499 --> 00:39:23,934
"جسيکا موريس"
615
00:39:23,968 --> 00:39:26,370
ايناهاش... دوازده تا گُل رز
.صبحِ روزِ 18ـُم تحويل داده شده
616
00:39:26,404 --> 00:39:29,239
،آه، اون درست روزي بوده که مُرده
کي اونا رو فرستاده؟
617
00:39:29,274 --> 00:39:33,711
.اوه، خداي من
.آه، از طرفِ "توماس متيوز" بوده
618
00:39:33,745 --> 00:39:37,281
،عذر ميخوام
شما گفتين، "توماس متيوز"؟
619
00:39:37,316 --> 00:39:40,318
آه، شماره تلفنش چنده؟
620
00:39:40,353 --> 00:39:44,723
305-454-8537?
621
00:39:46,660 --> 00:39:49,229
.خداي من
.ممنونم
622
00:40:00,941 --> 00:40:02,308
هي، "دب"، چي شده؟
623
00:40:02,343 --> 00:40:03,676
،يه وضعيتي پيش اومده
ميتونيم صحبت کنيم؟
624
00:40:03,711 --> 00:40:04,877
چي شده؟
625
00:40:04,912 --> 00:40:07,412
.تلفني نميشه
کِي مياي اداره؟
626
00:40:07,447 --> 00:40:09,814
.آه، زود نميرسم بيام
627
00:40:09,849 --> 00:40:11,916
يه سري کارهاي شخصي دارم
.که بايد بهش رسيدگي کنم
628
00:40:11,950 --> 00:40:13,717
...قبل از اينکه عصباني بشي -
.عيبي نداره -
629
00:40:13,752 --> 00:40:16,220
جدي؟ -
.آره -
630
00:40:16,254 --> 00:40:17,488
.تو زندگيه خودت رو داري که بايد بهش رسيدگي کني
631
00:40:17,522 --> 00:40:19,457
...که بنظر ميرسه پُر شده از
632
00:40:19,491 --> 00:40:22,793
...يه سري مسائلِ مرموزِ کوفتيه شخصي، ولي
633
00:40:22,827 --> 00:40:24,028
.بيخيال
634
00:40:24,062 --> 00:40:26,831
.خب... ممنون که اينقدر درکم ميکني
635
00:40:26,865 --> 00:40:28,499
.خب، متأسفم که قبلاً درکت نميکردم
636
00:40:28,534 --> 00:40:29,634
وقتي موقعش برسه
.هميشه هوامو داري
637
00:40:29,668 --> 00:40:31,235
.اينو ميدونم -
.باشه -
638
00:40:31,270 --> 00:40:32,737
...راستي، تو در موردِ
639
00:40:32,771 --> 00:40:35,140
کلّ اون قضيه حمله عصبي، درست ميگفتي
...بنابراين
640
00:40:35,174 --> 00:40:38,443
.ممنونم
641
00:40:38,477 --> 00:40:39,511
...الان ديگه تلفن رو قطع ميکنم
642
00:40:39,545 --> 00:40:41,078
.تا بتونم يه تماسِ ديگه رو جواب بدم
643
00:40:41,113 --> 00:40:43,347
وقتي رسيدي ميبينمت، باشه؟
644
00:40:59,231 --> 00:41:01,532
"لوئيس"
.زود اومدي
645
00:41:01,567 --> 00:41:03,067
.آه، نتونستم بخوابم
646
00:41:03,102 --> 00:41:05,203
.من... خيلي فکرم مشغول بود
647
00:41:05,237 --> 00:41:07,972
.فکر کنم يه سرِنخِ جديد پيدا کرديم
648
00:41:08,007 --> 00:41:11,142
"اين يارو... "آدمِ آخرالزمان
649
00:41:11,176 --> 00:41:13,177
.مدام پشتِ سرهم توي وبلاگِ "گلر" مطلب ارسال ميکنه
650
00:41:13,212 --> 00:41:16,147
روي صحبتم با تمامِ هوادارانِ
.باايمان استاد "گلر" هست
651
00:41:16,181 --> 00:41:17,882
،الان ديگه بدون شک ميتونم بگم
652
00:41:17,916 --> 00:41:20,485
.که پيشگوييهاي او، حقيقت داره
653
00:41:20,519 --> 00:41:22,187
...من و همسرم "بث" به عنوانِ
654
00:41:22,221 --> 00:41:23,655
.سربازانِ نبردِ نهايي انتخاب شديم
655
00:41:23,689 --> 00:41:27,926
،و با کمکِ خداوند
.لياقتمان را به اثبات خواهيم رساند
656
00:41:27,961 --> 00:41:30,362
.اين آخرين پيغامِ ارساليِ ما خواهد بود
657
00:41:30,396 --> 00:41:33,399
.در بهشت ميبينمتون
658
00:41:33,433 --> 00:41:35,601
"فکر مي کني احتمالاً "گلر
...و "تراويس" رفتن سراغِ اين يارو
659
00:41:35,636 --> 00:41:37,737
و اون رو براي کمک، پيشِ خودشون آوردن؟
660
00:41:37,771 --> 00:41:39,072
،مي دونم که دور از ذهنه
...ولي
661
00:41:39,106 --> 00:41:42,576
.ارزشِ تحقيق کردن رو داره
662
00:41:42,610 --> 00:41:43,978
...فکر ميکني که بتوني
663
00:41:44,012 --> 00:41:46,547
اسمِ واقعي و آدرسِ "آدمِ آخرالزمان" رو پيدا کني؟
664
00:41:46,582 --> 00:41:49,517
.اسمش "استيو دورسي"ـه
665
00:41:49,552 --> 00:41:52,554
.اينم آدرسشه
666
00:41:52,588 --> 00:41:54,756
.کارت عالي بود
667
00:41:54,791 --> 00:41:58,226
با "کوئين" تماس ميگيرم
.و ميريم يه بررسي بکنيم
668
00:42:00,730 --> 00:42:02,897
.حداقل يه نفر اينجا قدرِ منو ميدونه
669
00:42:06,735 --> 00:42:08,736
.سلام، "کوئين"ـم
670
00:42:08,770 --> 00:42:13,541
!براي چهارمين باره کوفتيه که دارم زنگ ميزنم
.جوابِ تلفن رو بده
671
00:42:13,575 --> 00:42:16,377
من ديگه باهات تماس نميگيرم
.فقط خودت رو اينجا برسون
672
00:42:35,831 --> 00:42:38,934
"گروهبان "باتيستا
.از پليس جنايي ميامي
673
00:42:38,968 --> 00:42:42,838
آيا شما خانمِ "بث دورسي" هستين؟ -
.بله، درسته -
674
00:42:42,873 --> 00:42:44,741
شوهرتون خونهست؟
675
00:42:44,775 --> 00:42:46,943
.نه. خونه نيست
مشکلي پيش اومده؟
676
00:42:46,978 --> 00:42:48,512
...اگر ايرادي نداره، ميخوام که
677
00:42:48,546 --> 00:42:50,447
.چندتا سؤال ازتون بپرسم
678
00:42:50,482 --> 00:42:54,018
..."آيا شما اطلاع داريد که شوهرتون در وبلاگِ استاد "گلر
679
00:42:54,052 --> 00:42:55,786
مطالبي رو ارسال کرده بوده؟
680
00:42:55,820 --> 00:42:59,824
خدايا، شايد بهتر باشه که
.وقتي خونه برگشت با خودش صحبت کنيد
681
00:42:59,858 --> 00:43:02,960
چطوره که سؤالات رو از همينجا
و از خودتون شروع کنيم؟
682
00:43:22,012 --> 00:43:25,614
!مکانِ سکس پيدا شد
683
00:43:25,648 --> 00:43:29,017
"تراويس"
684
00:43:29,051 --> 00:43:32,886
چرا اون، اين لباسِ مخصوص رو تنش کرده؟
685
00:44:10,325 --> 00:44:13,027
.خيلي دير رسيدي
686
00:44:13,061 --> 00:44:15,196
.ديگه نميشه جلوي "ورم وود" رو گرفت
687
00:44:15,230 --> 00:44:17,364
!نه
688
00:44:20,502 --> 00:44:24,171
.قرار بود اينجوري همه چيز درست بشه
689
00:44:27,008 --> 00:44:29,409
پس شما داريد بهم ميگيد که
!همه اين مطالب براي مسخرهبازي بوده؟
690
00:44:29,444 --> 00:44:32,112
ويدئويي که شوهرتون
،به عنوان "آدمِ آخرالزمان" ارسال کرده بود
691
00:44:32,147 --> 00:44:34,181
همه قضاياي... برگزيده شدن و اين چيزا؟
692
00:44:34,215 --> 00:44:36,883
.شوهرم يه جور شوخطبعي خاصّ خودش رو داره
693
00:44:36,918 --> 00:44:38,251
.آره، همينطور هم به نظر ميرسه
694
00:44:38,286 --> 00:44:40,387
.استيو" اخيراً از کار بيکار شد"
695
00:44:40,421 --> 00:44:43,357
اون اميدوار بود که اين ويدئوها امکان داشته باشه
...حالت ويروسي رو داشته باشه
696
00:44:43,391 --> 00:44:44,524
،و توجههات رو به سوي خودش جلب کنه
697
00:44:44,558 --> 00:44:45,925
.و من هم فقط ميخواستم ازش پشتيباني کنم
698
00:44:45,959 --> 00:44:47,326
"خانمِ "دورسي
699
00:44:47,361 --> 00:44:50,529
.اين قتلها هيچ مسخره بازي رو در خودش نداره
700
00:44:50,563 --> 00:44:53,365
...شوهرتون وقتِ گرانبهاي پليس
701
00:44:53,399 --> 00:44:54,999
...و منابعي که ممکن بود "قاتلان آخرالزمان" رو
702
00:44:55,034 --> 00:44:56,935
.دستگير کنند، تلف کرد
703
00:44:56,969 --> 00:44:58,904
.خيلي متأسفم
704
00:44:58,938 --> 00:45:02,241
،من با "استيو" صحبت ميکنم
.تا اون ويدئوها رو حذف کنه
705
00:45:02,275 --> 00:45:04,710
.ديگه اين اتفاق نخواهد افتاد
706
00:45:04,744 --> 00:45:07,714
.بابتش ممنون ميسم
707
00:45:20,562 --> 00:45:22,929
...اگر همه اين چيزها مسخرهبازي بود
708
00:45:22,963 --> 00:45:26,132
چرا پس شما همه اين کتابهاي
استاد "جيمز گلر" رو داريد؟
709
00:45:30,937 --> 00:45:33,405
حالا قراره چيکار کنيم؟
.اون يه پليسه
710
00:45:33,439 --> 00:45:36,140
.اون که قوانينِ خدا رو به اجرا در نمياره
711
00:45:36,175 --> 00:45:38,710
.ما اينکارو ميکنيم
712
00:45:38,744 --> 00:45:41,913
.اين يه نشونهست
713
00:45:44,783 --> 00:45:46,383
.پليس جنايي ميامي
714
00:45:46,418 --> 00:45:48,919
اونجا جائيه که خداوند ازمون ميخواد
.که پردهي "ورم وود" رو به اجرا در بياريم
715
00:45:52,824 --> 00:45:54,925
.هيچي بهت نميگه که "ورم وود" قراره چجوري باشه
716
00:45:54,959 --> 00:45:56,727
،برام مهم نيست که قراره چجوري باشه
717
00:45:56,762 --> 00:45:59,730
!ميخوام بدونم که کجا قراره باشه
718
00:45:59,765 --> 00:46:02,100
.بايد اين قضيه رو درست کنم
719
00:46:37,435 --> 00:46:38,936
."هالي"
720
00:46:38,970 --> 00:46:40,771
.ولي اينکه اصلاً شبيهِ "ورم وود" نيست
721
00:46:40,805 --> 00:46:42,539
،اون با چاقو به قتل رسيده
.نه از طريقِ مسموميت
722
00:46:42,574 --> 00:46:44,441
.تو بازم دير رسيدي
.اون ديگه مُرده
723
00:46:44,476 --> 00:46:47,177
.تراويس" هم رفته و تو آدمِ اشتباهي رو کُشتي"
724
00:46:47,212 --> 00:46:48,879
کي ميخواي بيخيالِ اين قضيه بشي؟
725
00:46:48,913 --> 00:46:51,081
!وقتيکه "تراويس" رو کُشتم
726
00:46:51,115 --> 00:46:52,582
مطمئني که ميتوني اينکارو انجام بدي؟
727
00:46:52,617 --> 00:46:54,217
اين مگه همون چيزي نبود که تو بهم ياد دادي؟
728
00:46:54,252 --> 00:46:55,919
.من هيچ چارهاي نداشتم
729
00:46:55,953 --> 00:46:58,954
،طبق حرف خودت
!منم چاره ديگهاي ندارم
730
00:46:58,989 --> 00:47:00,456
.خب، در حال حاضر يه انتخابي رو داري
731
00:47:00,490 --> 00:47:02,791
.شايد بايد با پليس تماس بگيري
732
00:47:02,825 --> 00:47:05,193
،بهت گفتم
.من با پليس تماس نميگيرم
733
00:47:05,227 --> 00:47:07,395
!تراويس" مالِ خودمه"
734
00:47:07,429 --> 00:47:09,831
.دکستر"، اين قضيه رو شخصي نکن"
735
00:47:17,306 --> 00:47:19,207
ديفلوئوريدِ متيلفسفونيل؟
(ترکيبي که در سلاحهاي شيميايي بکار ميره)
736
00:47:19,241 --> 00:47:20,676
.و الکلِ آيزوپروفيل
(که ترکيب آندو گازِ "سارين" رو توليد ميکنه)
737
00:47:20,710 --> 00:47:23,045
.اگر باهم ترکيب بشن، سلاحي شيمياييِ مرگبار ميشن
738
00:47:23,080 --> 00:47:28,685
.گازِ سمّي
.ورم وود" اينه"
739
00:47:28,720 --> 00:47:30,954
!خدا ميدونه چند نفر رو مي تونه بُکشه
740
00:47:30,989 --> 00:47:33,557
.دکستر"، تو بايد با پليس تماس بگيري"
741
00:47:33,592 --> 00:47:35,859
چرا اصلاً بايد به حرفِ تو گوش بدم؟
!من فقط بخاطرِ تو کارم به اينجا کشيده شده
742
00:47:35,894 --> 00:47:37,995
!حالا هم قراره به قضاوتِ تو اعتماد بکنم؟
743
00:47:38,029 --> 00:47:39,663
!من خودم تصميم گيري ميکنم -
"دکس" -
744
00:47:39,698 --> 00:47:43,334
!!!تـنـهـــام بـــذار
745
00:47:49,174 --> 00:47:50,774
...برادر سم" گفت که"
746
00:47:50,808 --> 00:47:52,743
...گاهي اوقات بايد خودت رو
747
00:47:52,777 --> 00:47:54,711
.به چيزي که بزرگتر از خودته تسليم کني
748
00:47:56,180 --> 00:47:58,916
9-1-1
موردِ اورژانسيتون چيه؟
749
00:47:58,951 --> 00:48:00,819
...قاتلانِ آخرالزمان" در يک قايقِ تفريحي"
750
00:48:00,853 --> 00:48:03,388
.در آدرسِ "کانالِ بليکر" شماره 114 مخفي شدند
751
00:48:03,422 --> 00:48:04,824
و ميشه بگين کي تماس گرفته؟
(اسمتون چيه؟)
752
00:48:04,858 --> 00:48:06,525
.ترجيح ميدم اسمم رو نگم
753
00:48:06,560 --> 00:48:09,584
.عجله کنيد
.اونا گازِ سمّي در اختيار دارند
754
00:48:12,216 --> 00:48:21,035
:تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از
Mehrzad -&- Ashkan.Sh
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.
.:.:.:.| WwW.9Movie.Ir |.:.:.:.