3 00:00:09,334 --> 00:00:10,503 ...آنچه در "دکستر" گذشت 4 00:00:10,623 --> 00:00:11,639 ."جيمز گلر" 5 00:00:11,757 --> 00:00:13,308 .پرفسورِ دانشگاهِ تالاهاسي 6 00:00:13,428 --> 00:00:14,894 گلر" سه سال پيش بعد از اينکه" 7 00:00:15,014 --> 00:00:15,994 .اخراج شده، ناپديد شده 8 00:00:16,028 --> 00:00:17,562 ...نميتونين پيداش کنين 9 00:00:17,596 --> 00:00:18,963 .بخاطر اينکه آب شده رفته زيرِ زمين 10 00:00:18,998 --> 00:00:20,698 .تو گفتي "گلر" قتل ها رو انجام ميده 11 00:00:20,733 --> 00:00:22,133 .اون خيلي قوي تر از منه 12 00:00:22,167 --> 00:00:24,568 گلر" داره تو رو به سمت" ،"تاريکي هُلِت ميده، "تراويس 13 00:00:24,603 --> 00:00:25,737 .نه روشني 14 00:00:25,771 --> 00:00:27,739 .چيزي که بهم گفتي باعث شد فکر کنم 15 00:00:27,773 --> 00:00:29,074 به چي فکر کني؟ 16 00:00:29,108 --> 00:00:30,776 .اينکه لازم نيست کاري که اون ميگه رو انجام بدم 17 00:00:30,811 --> 00:00:32,111 .تو آزادي 18 00:00:32,145 --> 00:00:33,513 ،پس وقتي "جسيکا موريس" اُوِردوز کرده 19 00:00:33,547 --> 00:00:35,682 قطعاً يه نفر توي اون اتاق هتل .باهاش بوده 20 00:00:35,716 --> 00:00:37,017 .بدون شک 21 00:00:37,051 --> 00:00:40,154 پس چرا "لاگوئرتا" دهن منو داره صاف ميکنه که اين پرونده رو ببندم؟ 22 00:00:41,624 --> 00:00:43,291 !خداي من 23 00:00:43,325 --> 00:00:45,092 اين ديگه چيه؟ 24 00:00:45,127 --> 00:00:48,596 گلر" تا وقتي که خشمِ من" .رو نديده باشه، خشم نديده 25 00:00:48,631 --> 00:00:50,765 ."تراويس" 26 00:00:57,473 --> 00:00:59,340 ."گلر" 27 00:00:59,375 --> 00:01:01,242 .اون تمام اين مدت مرده بوده 28 00:01:01,277 --> 00:01:03,411 .تراويس" تنهايي کار ميکرده" 29 00:01:03,445 --> 00:01:06,514 .اون تمام اون آدما رو کشته 30 00:02:54,920 --> 00:02:58,720 :قسـمت دهـم «خـرگـوشِ بازيـگـوش» 31 00:03:04,262 --> 00:03:07,699 .تراويس" همون "قاتل آخرالزمان" ـه" 32 00:03:07,733 --> 00:03:10,569 .و من اشتباه بزرگي کردم 33 00:03:36,699 --> 00:03:38,867 .همون جاي زخم مثل بقيه ي قرباني ها 34 00:03:38,902 --> 00:03:41,237 ...که اين يعني 35 00:03:43,707 --> 00:03:45,442 ."تراويس" 36 00:03:45,476 --> 00:03:49,513 تو "گلر" رو کشتي؟ 37 00:04:16,975 --> 00:04:19,811 ."پرفسور "گلر 38 00:04:19,845 --> 00:04:21,980 .اين درست نيست 39 00:04:22,014 --> 00:04:25,618 .من شما رو نکشتم 40 00:04:25,652 --> 00:04:27,987 .نه! نه 41 00:04:28,021 --> 00:04:31,024 ."تو منو کشتي، "تراويس 42 00:04:31,058 --> 00:04:33,292 وقتشه که درباره ي خودت .با حقيقت روبرو بشي 43 00:04:33,327 --> 00:04:35,829 .اون فکر ميکنه "گلر" هنوز زنده ست 44 00:04:35,863 --> 00:04:38,397 .حرف زدن با کسي که وجود نداره 45 00:04:40,767 --> 00:04:44,136 .من يادم مياد که اومدم دفترتون 46 00:04:44,170 --> 00:04:46,404 .من شمشير يوحنا، وحي دهنده، رو برات آوردم 47 00:04:46,438 --> 00:04:48,572 .آره، اونو دزديده بودي 48 00:04:48,607 --> 00:04:51,341 دانشگاه منو بخاطر اين .سرزنش کرد و اخراجم کرد 49 00:04:51,376 --> 00:04:54,845 .من بهت گفتم بهش نياز داريم 50 00:04:54,880 --> 00:04:57,348 ...بخاطر اينکه ما اون دوتا شاهديم 51 00:04:57,383 --> 00:05:00,018 .از مکاشفه ي يازدهم 52 00:05:00,052 --> 00:05:02,220 و بهت گفتم که تو آدم متوهّمي هستي 53 00:05:02,255 --> 00:05:03,422 .و به کمک نياز داري 54 00:05:03,457 --> 00:05:04,957 .متقاعدت کردم 55 00:05:04,992 --> 00:05:08,261 ...کاري کردم ببيني 56 00:05:08,296 --> 00:05:12,632 .که ما انتخاب شده هاييم 57 00:05:12,667 --> 00:05:15,368 اينو بهت ثابت کردم .که نميتوني آسيب ببيني 58 00:05:15,402 --> 00:05:19,705 تو سه سال پيش با شمشير .به من ضربه زدي 59 00:05:19,740 --> 00:05:22,908 .و اون شمشير نتونست گوشتِ تنت رو سوراخ کنه 60 00:05:27,346 --> 00:05:30,715 .نه 61 00:05:32,384 --> 00:05:35,053 .من اين کار رو نکردم 62 00:05:35,087 --> 00:05:38,957 ."تو منو کشتي، "تراويس 63 00:05:38,992 --> 00:05:41,393 .و بعدش منو گذاشتي توي فريزر 64 00:05:43,130 --> 00:05:45,465 .اين اتفاق نيفتاد 65 00:05:50,939 --> 00:05:53,140 .کار اون بود 66 00:05:53,174 --> 00:05:56,176 .همون پيامبر دروغين .اون تو رو کشت 67 00:05:56,211 --> 00:06:01,514 اون داره سعي ميکنه جلوي ما رو بگيره !که کاري که خدا بهمون دستور داده انجام بديم رو انجام نديم 68 00:06:01,549 --> 00:06:05,852 .و من بدون تو ادامه ميدم 69 00:06:05,886 --> 00:06:09,623 .من کاري که شروع کرديم رو تموم ميکنم 70 00:06:09,657 --> 00:06:12,926 .تو اشتباه ميکردي، پيرمرد 71 00:06:12,960 --> 00:06:17,163 .من الان تحت کنترلم 72 00:06:17,197 --> 00:06:22,936 من پيروان جديدي پيدا ميکنم .که کمکم کنن 73 00:06:25,372 --> 00:06:30,443 .ديگه به تو نيازي ندارم 74 00:06:30,478 --> 00:06:32,479 !"تراويس" 75 00:06:37,386 --> 00:06:39,119 .بايد جلوشو بگيرم 76 00:06:42,358 --> 00:06:45,327 ميخواستي نجاتش بدي، چي شد؟ 77 00:06:45,361 --> 00:06:47,663 .مسافر تاريکيِ "تراويس" بخشي از اونه 78 00:06:47,697 --> 00:06:50,400 ديگه نميتونه ازش نجات پيدا کنه مثل .من که نميتونم از مال خودم نجات پيدا کنم 79 00:06:54,105 --> 00:06:56,473 .هيچوقت نبايد به حرفاي "برادر سم" گوش ميکردم 80 00:06:56,508 --> 00:06:58,208 .درباره ي يه چيز درست ميگفت 81 00:06:58,243 --> 00:07:02,947 ...اگه رو حرف آدم اشتباهي حساب کني 82 00:07:02,981 --> 00:07:05,616 .واقعاً ميتونه دهنت رو سرويس کنه 83 00:07:05,650 --> 00:07:08,319 کار اشتباهي بود که من روي .تراويس" حساب کردم" 84 00:07:10,255 --> 00:07:12,956 از الان به بعد، من فقط .روي حرفاي خودم حساب ميکنم 85 00:07:18,562 --> 00:07:20,296 .دب" ـه" 86 00:07:20,330 --> 00:07:23,098 پليسا دارن تا شعاع يه مايليِ 87 00:07:23,133 --> 00:07:25,167 که از وبلاگ "گلر" پيدا کرده بوديم IP اون .رو ميگردن 88 00:07:25,201 --> 00:07:26,268 .دارن نزديک ميشن 89 00:07:26,302 --> 00:07:28,236 .شايد الان ديگه وقتشه که بيخيال اين يکي بشيم 90 00:07:28,270 --> 00:07:29,937 !نه 91 00:07:29,972 --> 00:07:31,572 تنها راه کشتن يه مسافر تاريکي 92 00:07:31,607 --> 00:07:33,407 .اينه که راننده ش رو از بين ببريم 93 00:07:33,441 --> 00:07:36,077 بعد از تمام دردسرايي ،که "تراويس" منو توش انداخته 94 00:07:36,111 --> 00:07:39,147 .اون مال منه 95 00:07:43,985 --> 00:07:45,419 چيکار داري ميکني؟ 96 00:07:45,454 --> 00:07:46,721 ،اگه پليسا "گلر" رو پيدا کنن 97 00:07:46,755 --> 00:07:48,356 .روي تعقيب کردن "تراويس" تمرکز ميکنن 98 00:07:48,391 --> 00:07:52,694 و اين هم باعث ميشه که من .سخت تر بهش برسم 99 00:07:52,729 --> 00:07:55,964 .بايد "گلر" رو زنده نگه دارم 100 00:07:58,101 --> 00:08:00,669 .اين کار زشتيه، حتي براي تو 101 00:08:00,703 --> 00:08:04,240 خب، اگه پليسا فقط ،اثر انگشت هاي "تراويس" رو پيدا کرده باشن 102 00:08:04,274 --> 00:08:05,975 .مضنون ميشن 103 00:08:06,009 --> 00:08:10,980 اينطوري، اونا آثار انگشت .گلر" رو هم پيدا ميکنن" 104 00:08:15,385 --> 00:08:20,121 وقتي کارم اينجا تموم شد، فقط ،به سرعت بايد برم به اتاق کشتن 105 00:08:20,155 --> 00:08:23,190 ،جسد "گلر" رو بندازم توي باتلاق 106 00:08:23,225 --> 00:08:25,559 ."و برم سمت مسافرخونه ي "تراويس 107 00:08:25,593 --> 00:08:27,260 واقعاً فکر ميکني اونجاست؟ 108 00:08:27,295 --> 00:08:31,063 نه، ولي ممکنه کمکم کنه باهاش .تماس برقرار کنم 109 00:08:31,098 --> 00:08:33,700 اونو چي کارش ميکني؟ 110 00:08:33,734 --> 00:08:38,071 .خب، يه بار بهم کمک کرده .شايد بتونم دوباره ازش استفاده کنم 111 00:08:38,105 --> 00:08:40,975 اون رو واسه روزِ مبادا .توي سردخونه نگه ميدارم 112 00:08:59,429 --> 00:09:01,264 ."وبلاگ "گلر 113 00:09:01,298 --> 00:09:03,899 .منظورت وبلاگ "تراويس" ـه 114 00:09:03,934 --> 00:09:06,735 ،و حالا که لپ تاپ "تراويس" رو دارم 115 00:09:06,770 --> 00:09:09,672 .به جاي "گلر" هم ميتونم پُست بدم 116 00:09:09,706 --> 00:09:10,940 ميخواي به کندوي زنبورا ضربه بزني؟ 117 00:09:10,974 --> 00:09:12,842 مطمئني اين فکر خوبيه؟ 118 00:09:12,876 --> 00:09:14,610 .تراويس" آدم ناپايداري" 119 00:09:14,644 --> 00:09:18,648 .ميخوام يه حرکتي بکنه 120 00:09:18,682 --> 00:09:22,085 .اينکار بايد توجهش رو جلب کنه 121 00:09:40,070 --> 00:09:43,472 ،من هرکاري...براي شما...انجام ميدم ."دکتر "گلر 122 00:09:43,506 --> 00:09:47,210 ،کاري که ميکنين باحاله .کشتن تمام اون آدما 123 00:09:47,244 --> 00:09:48,944 .خيلي وحشتناکه 124 00:09:48,978 --> 00:09:51,780 ."هي، "گلر الان ديگه آخراي وقته، نه؟ 125 00:09:51,815 --> 00:09:54,083 ."وقتِ "خشمِ خدا 126 00:09:54,117 --> 00:09:56,352 ...خب، من يه مقدار از خشمِ خدا رو دارم 127 00:09:56,386 --> 00:09:59,289 !اينجاست 128 00:09:59,324 --> 00:10:01,124 !اوه، آره !وقت هاي آخر 129 00:10:01,158 --> 00:10:03,660 .خشمِ خدا 130 00:10:08,834 --> 00:10:13,271 ،"دکتر "گلر .من تمام نوشته هاي شما رو خوندم 131 00:10:13,306 --> 00:10:16,207 ولي حس کردم که شما فقط .دارين به سطح ضربه ميزنين 132 00:10:16,242 --> 00:10:19,076 ،خوشحالم ميبينم دارين پيرو جمع ميکنين .قدم بعدي رو بردارين 133 00:10:19,111 --> 00:10:22,913 هميشه توي کتاب مقدس .آدما کشته ميشن 134 00:10:22,947 --> 00:10:25,581 ...ولي من با شمام 135 00:10:25,616 --> 00:10:28,484 .تا آخرين روزها 136 00:10:38,616 --> 00:10:41,484 آدم آخرالزمان" عزيز، تو منو" .نميشناسي، ولي بايد همديگه رو ببينيم 137 00:10:50,045 --> 00:10:52,484 .من اشتباه ميکردم. تمام اينها مأموريت شيطان بود .متأسفم که شما رو گمراه کردم 138 00:10:59,616 --> 00:11:06,484 براي "پيامبر دروغين" : با اين حرف ها کسي را .گول نميزني 139 00:11:10,559 --> 00:11:12,993 .قاتل آخرالزمان" يه کليساي متروکه ست" 140 00:11:13,028 --> 00:11:15,596 .اين خيلي عاليه 141 00:11:23,774 --> 00:11:27,511 !ريدم بهش همين جاست؟ 142 00:11:38,890 --> 00:11:40,957 اينا نقاشي هاي "گلر" هستن؟ 143 00:11:40,991 --> 00:11:45,094 .اينطور بنظر مياد 144 00:11:45,128 --> 00:11:46,962 و اينجا بايد جايي باشه "که "گلر" و "تراويس 145 00:11:46,997 --> 00:11:51,132 .پرده هاي نمايششون رو آماده ميکردن 146 00:11:51,167 --> 00:11:54,470 .و قرباني هاشون رو نگه ميداشتن 147 00:11:54,504 --> 00:11:58,074 !يا عيسي مسيحِ به ميخ کشيده 148 00:11:58,108 --> 00:12:00,310 .ببخشيد 149 00:12:14,126 --> 00:12:16,260 ."دب" حالت خوبه؟ 150 00:12:20,800 --> 00:12:23,068 .من خوبم ...فقط نياز دارم که 151 00:12:23,103 --> 00:12:28,007 .يه مقدار هوا بخوم 152 00:12:43,022 --> 00:12:45,123 چيه؟ چيه؟ 153 00:12:45,157 --> 00:12:46,457 .آره 154 00:12:46,492 --> 00:12:48,492 .آره، الان ميام اونجا 155 00:13:08,546 --> 00:13:10,314 ،پليسا ممکنه پناهگاهش رو پيدا کرده باشن 156 00:13:10,348 --> 00:13:12,149 .ولي اين "تراويس" رو متوقف نميکنه 157 00:13:12,183 --> 00:13:13,884 .اينکار بعهده ي منه 158 00:13:13,919 --> 00:13:16,754 نميتونم منتظرش باشم تا .به اون پست توي وبلاگ جواب بده 159 00:13:16,788 --> 00:13:19,390 .بايد بفهمم بعدش ميخواد کيو بکشه 160 00:13:19,424 --> 00:13:21,359 .دکس"، خدا رو شکر که اينجايي" 161 00:13:23,128 --> 00:13:26,398 تو حالت خوبه؟ .بنظر مياد...خيس عرق شدي 162 00:13:26,432 --> 00:13:28,634 ،تا قبل از اينکه برم به کليسا خوب بودم 163 00:13:28,668 --> 00:13:30,168 ...و بعدش يهويي 164 00:13:30,203 --> 00:13:33,272 تپش قلبم تند شد و .نتونستم نفس بکشم 165 00:13:33,307 --> 00:13:34,540 اون ديگه چه حالتي بود؟ 166 00:13:34,574 --> 00:13:37,809 .من نزديک ميليون ها صحنه ي جرم رو ديدم 167 00:13:37,844 --> 00:13:40,044 تو اون صحنه ي جرم "قاتل کاميون يخچالي" رو يادت مياد 168 00:13:40,079 --> 00:13:43,348 که اون اتاق مسافرخونه رو با خون پر کرده بود؟ 169 00:13:43,382 --> 00:13:45,182 .آره - .اون موقع من يه حمله ي عصبي بهم دست داد - 170 00:13:45,217 --> 00:13:46,984 يعني منم همونطوري شدم، يه حمله ي عصبيه؟ 171 00:13:47,018 --> 00:13:50,454 .آه، نميدونم .شايد 172 00:13:50,488 --> 00:13:53,724 خب، حمله ي عصبي تو بخاطر چي بود؟ 173 00:13:53,758 --> 00:13:56,093 .موقعي که مادرم مرد رو يادم آورد 174 00:13:56,127 --> 00:13:58,262 .اوه، درسته 175 00:13:58,296 --> 00:13:59,797 .لعنتي، معلومه .متأسفم 176 00:13:59,831 --> 00:14:01,198 .چيزي نيست 177 00:14:01,232 --> 00:14:02,499 ،ولي اين با عقل جور در مياد 178 00:14:02,534 --> 00:14:03,834 .تو ترسيدي و مادرت يادت اومد 179 00:14:03,869 --> 00:14:05,736 ولي من، حمله ي عصبي اونم توي صحنه ي جرم؟ 180 00:14:05,770 --> 00:14:08,606 .بخاطر خدا، من يه ستوان ـم 181 00:14:08,640 --> 00:14:11,308 نميتونم هر دفعه که ميرم سر يه صحنه جرم .اينطوري گيج و منگ بشم 182 00:14:11,342 --> 00:14:12,877 .شايد حامله اي 183 00:14:12,911 --> 00:14:15,045 .اول از همه، خفه شو 184 00:14:15,080 --> 00:14:16,547 ،و دوم از همه 185 00:14:16,582 --> 00:14:18,149 اينکه اين چيز مسخره ايه که بخوايم حتي ،فکر کنيم چون واسه اين نيازه با کسي باشي 186 00:14:18,183 --> 00:14:21,419 و اينکه از بعد از کوئين من با .هيچکس نبودم 187 00:14:21,453 --> 00:14:24,088 .و در آخر هم، برو به درک 188 00:14:24,122 --> 00:14:27,725 .بنظر مياد بهتر شدي 189 00:14:27,759 --> 00:14:31,095 .بريم 190 00:14:33,432 --> 00:14:35,933 تراويس" و "گلر" سرشون" خيلي شلوغ بوده، نه؟ 191 00:14:38,603 --> 00:14:39,737 و اين باعث ميشه به اين فکر کني که 192 00:14:39,771 --> 00:14:41,405 .وقتي اونا تمام اين کارا رو ميکردن خدا کجا بوده 193 00:14:41,439 --> 00:14:42,473 ...من اشتباه کردم که فکر کردم 194 00:14:42,507 --> 00:14:44,408 ...اين مزخرفاتِ مذهبي 195 00:14:44,442 --> 00:14:46,377 .جوابي براي مسافرِ تاريکيم داشته باشه 196 00:14:46,411 --> 00:14:48,011 .هيچ راه حلي اينجا وجود نداره 197 00:14:48,046 --> 00:14:51,181 ."فقط سرِنخ هايي براي پيدا کردنِ "تراويس 198 00:14:51,215 --> 00:14:53,149 .نقاشي‌ها 199 00:14:53,184 --> 00:14:55,218 ...ما مار هفت سر رو پيدا کرديم 200 00:14:55,252 --> 00:14:57,087 ...چهار سوارکار 201 00:14:57,121 --> 00:14:58,621 .اون فرشته 202 00:14:58,656 --> 00:15:01,291 .کوئين"، لطف کردي بهمون ملحق شدي" 203 00:15:01,325 --> 00:15:04,293 ،فاحشه ي بابيلون .جام هاي خشم 204 00:15:04,327 --> 00:15:07,229 ...و ششمين پرده 205 00:15:09,832 --> 00:15:10,932 ."وُرم وود" 206 00:15:10,967 --> 00:15:12,467 وُرم وود" ديگه چه کوفتيه؟" 207 00:15:12,501 --> 00:15:14,068 .شايد اونطوريه که من "تراويس" رو پيدا کردم 208 00:15:14,103 --> 00:15:16,904 .قرباني ِ بعديه 209 00:15:16,939 --> 00:15:19,240 يه چيزي درباره ي يه شهاب سنگيه که به زمين برخورد ميکنه 210 00:15:19,275 --> 00:15:21,609 .و بشريت رو مسموم ميکنه (مکاشفه 8:11) 211 00:15:21,643 --> 00:15:24,111 بشريت؟ فکر ميکني اين يکي خيلي بزرگتره؟ 212 00:15:24,146 --> 00:15:26,780 خب، اونا براي چهار سوارکار از يه جسد استفاده کردن 213 00:15:26,815 --> 00:15:28,249 .دقيقاً نميخوان برن دنبال معني لفظيش 214 00:15:28,283 --> 00:15:30,351 خيلي خب، بايد آدمي که ميخوايد قرباني بشه، چيزي که ميخواد استفاده بشه 215 00:15:30,385 --> 00:15:35,023 .و جايي که ميخواد انجام بشه رو سريعاً پيدا کنيم 216 00:15:35,057 --> 00:15:36,357 ."ستوان "مورگن 217 00:15:36,392 --> 00:15:38,293 ميخواي کيو مسموم کني، "تراويس"؟ 218 00:15:38,327 --> 00:15:41,230 .هي، "دکس"، خون داريم 219 00:15:44,668 --> 00:15:46,469 فکر ميکني اين ميتونه براي پرده ي "جام هاي خشم" باشه؟ 220 00:15:46,504 --> 00:15:47,804 .ميتونه باشه بيا با اون 221 00:15:47,838 --> 00:15:50,173 نمونه هايي که از صحنه ي جرم برداشتيم .مقايسه شون کنيم 222 00:15:50,208 --> 00:15:53,043 .ممنونم قربان 223 00:15:58,249 --> 00:16:00,850 همه چي مرتبه؟ 224 00:16:00,885 --> 00:16:04,587 متيوز" ميخواد تو اين هفته" .يه قراري براي شام ترتيب بده 225 00:16:04,622 --> 00:16:07,958 .يه جاي خيالي 226 00:16:07,992 --> 00:16:11,361 بنظر مياد داره به دايره ي درونيِ .زندگيش دعوتت ميکنه 227 00:16:11,395 --> 00:16:16,099 .تبريک ميگم .شانس درِ خونه ت رو زده 228 00:16:16,133 --> 00:16:19,435 .آره، درسته 229 00:16:21,004 --> 00:16:25,640 ،حالا که کارم رو اينجا انجام دادم .ميتونم کار خودم رو ادامه بده 230 00:16:25,675 --> 00:16:27,843 .بنظر اميد دهنده مياد 231 00:16:27,877 --> 00:16:30,545 .شيشه هاي بيشتري اونجا هست 232 00:16:30,579 --> 00:16:33,614 .من ميارمشون 233 00:16:41,191 --> 00:16:43,025 ."تراويس مارشال" 234 00:16:51,102 --> 00:16:54,104 ،"دکتر "بنجامين کارلسون .از ميامي 235 00:16:54,139 --> 00:16:55,805 چي پيدا کردي؟ 236 00:16:55,840 --> 00:16:57,541 .فقط يه مقدار تينر رنگ 237 00:16:57,575 --> 00:17:00,510 کلورپرومازين" ديگه چه کوفيته؟" 238 00:17:00,544 --> 00:17:02,778 ."هي، "اندرسون 239 00:17:02,813 --> 00:17:04,480 .خيلي خب، الان برميگردم 240 00:17:04,514 --> 00:17:07,349 .با دکتر "بنجامين کارلسون" يه تماسي بگير 241 00:17:07,384 --> 00:17:09,318 .فکر ميکنم "تراويس" مريض اون بوده 242 00:17:09,352 --> 00:17:11,353 .باشه 243 00:17:12,688 --> 00:17:16,124 .لااقل هنوز وبلاگ "گلر" رو دارم 244 00:17:16,158 --> 00:17:19,228 .اون پسر ولخرج برگشته 245 00:17:19,262 --> 00:17:22,096 ."پيامبر دروغين" .اون داره با من حرف ميزنه 246 00:17:22,131 --> 00:17:24,298 من يه بار به حرفات گوش کردم ،و اشتباه کردم 247 00:17:24,333 --> 00:17:25,733 .ولي هيچوقت دوباره گوش نميدم 248 00:17:25,767 --> 00:17:28,235 .ميخوام درستش کنم 249 00:17:28,270 --> 00:17:30,604 اشتباه اون چيه؟ 250 00:17:30,638 --> 00:17:34,508 دور شدن از "گلر" و گوش دادن به من اشتباهش بوده؟ 251 00:17:39,248 --> 00:17:41,049 .خيلي خوشحال شدم که براي صبحونه ميتوني بياي 252 00:17:41,083 --> 00:17:43,085 .يکي از نکات مثبت پرستار بودنه 253 00:17:43,119 --> 00:17:46,055 .وقتي "هريسون" پيش دبستاني ميره، دو ساعت وقت دارم 254 00:17:46,089 --> 00:17:48,057 .به يه پيشنهاد کوچولو نياز دارم 255 00:17:48,092 --> 00:17:50,160 من واقعاً دوست دارم به "دکستر" بازيِ ،ويديوييم رو نشون بدم، ميدوني 256 00:17:50,194 --> 00:17:52,462 بفهمم يه متخصص خون شناسي درباره ش .چي فکر ميکنه 257 00:17:52,496 --> 00:17:54,264 .فکر خوبيه 258 00:17:54,298 --> 00:17:56,866 هيچوقت نديدم که اون آدم .اشتباهي بکنه، هيچوقت 259 00:17:56,901 --> 00:17:59,469 .پس ميخواي تحت تأثير قرارش بدي - .آره - 260 00:17:59,503 --> 00:18:01,871 ...منظورم اينه که، اون .يه جورايي آدم سرسختيه 261 00:18:01,905 --> 00:18:04,106 عزيزم، نميدونم اون سرِ کار ،چطوريه 262 00:18:04,140 --> 00:18:07,542 ولي وقتي ببيني که پوشک هريسون" رو عوض ميکنه" 263 00:18:07,576 --> 00:18:11,379 .ميفهمي چقدر آدم خوش قلبيه 264 00:18:11,413 --> 00:18:13,814 .فقط باهاش حرف بزن 265 00:18:16,652 --> 00:18:17,986 ستوان؟ 266 00:18:18,020 --> 00:18:20,589 من وسايل شخصيِ "جسيکا .موريس" رو براتون آوردم 267 00:18:20,623 --> 00:18:21,757 .شما اونا رو خواسته بودين 268 00:18:21,791 --> 00:18:23,726 .اوه، درسته، لعنتي .همون دختره فاحشه ي مرده 269 00:18:23,760 --> 00:18:26,162 ...آم 270 00:18:26,196 --> 00:18:28,732 .بذارش تو دفترم .بعداً يه نگاهي بهش ميندازم 271 00:18:28,766 --> 00:18:31,301 .خيلي خب 272 00:18:31,335 --> 00:18:33,437 .هنوز داري رو اون پرونده کار ميکني 273 00:18:33,471 --> 00:18:35,405 .ما قبلاً درباره ش حرف زديم .من فقط دارم کارم رو انجام ميدم 274 00:18:35,439 --> 00:18:39,742 .نه، انجام نميدي .مشکل همينه 275 00:18:39,777 --> 00:18:43,279 من بايد بفهمم .تراويس" چيو ميخواد درست کنه" 276 00:18:43,313 --> 00:18:45,848 ...دقيقاً اين "وُرم وود" چيه 277 00:18:45,882 --> 00:18:49,084 و قربانيش کيه؟ 278 00:18:49,119 --> 00:18:51,420 ،خيلي خب بچه ها، روز طولاني اي داريم .پس بريم شروع کنيم 279 00:18:51,454 --> 00:18:53,656 شما ميخواين جلسه رو برگزار کنين؟ 280 00:18:53,690 --> 00:18:55,658 قاتل آخرالزمان" مهمترين" ،تحقيق حال حاضر ماست 281 00:18:55,692 --> 00:18:58,628 و هرچه بيشتر من کمک کنم تو مقدار بيشتري وقت داري 282 00:18:58,662 --> 00:19:00,897 .که روي پرونده هاي ديگه تمرکز کني 283 00:19:00,932 --> 00:19:04,969 .رئيس شمايين 284 00:19:05,003 --> 00:19:06,938 حالت خوبه؟ - !بهتر از اين نميشم - 285 00:19:06,972 --> 00:19:08,272 خب، من متوجه شدم که 286 00:19:08,307 --> 00:19:10,842 .پناهگاه "قاتل آخرالزمان" رو پيدا کرديم کجا بود؟ 287 00:19:10,876 --> 00:19:13,445 .تو يه کليساي متروکه - .عاليه - 288 00:19:13,479 --> 00:19:15,480 .خلاصه ش رو برام بگين 289 00:19:15,515 --> 00:19:17,315 .من، آم، يه زيرزمينِ مخفي پيدا کردم 290 00:19:17,349 --> 00:19:19,617 مطمئن بودم که قراره اونجا کلي جسد پيدا کنم 291 00:19:19,651 --> 00:19:22,786 ولي فقط يه سري خرت و پرت .مربوط به کليسا و يه فريزر قديمي اونجا بود 292 00:19:22,821 --> 00:19:24,354 .متأسفم که نا اميدت کردم 293 00:19:24,389 --> 00:19:26,957 دکستر"؟" ماسوکا"؟" 294 00:19:26,991 --> 00:19:30,960 اونجا پر از اثر انگشن هاي .تراويس" و "گلر" بود" 295 00:19:30,994 --> 00:19:32,361 خونِ توي اون شيشه ها چي؟ 296 00:19:32,395 --> 00:19:33,495 کدوم شيشه ها؟ 297 00:19:33,529 --> 00:19:35,030 .توي آشغال شيشه هاي خوني پيدا کرديم دکس"؟" 298 00:19:35,064 --> 00:19:37,099 ،با خون "تراويس" مطابقت داشت 299 00:19:37,133 --> 00:19:38,901 و با بعضي از نمونه هايي هم که از "جام هاي خشم" گرفته بوديم 300 00:19:38,935 --> 00:19:40,235 .مطابقت داشت 301 00:19:40,270 --> 00:19:43,739 ،من داشتم به "هالي بنسون" فکر ميکردم .همون دختري که فرار کرد 302 00:19:43,773 --> 00:19:45,974 .فکر ميکرد مجبورش ميکردن خون بخوره 303 00:19:46,009 --> 00:19:47,509 .شايد همون خون هاي توي شيشه ها بوده 304 00:19:47,544 --> 00:19:51,981 .هالي بنسون" فرار نکرد" .تراويس" بخاطر من اونو ولش کرد بره" 305 00:19:52,015 --> 00:19:54,984 اندرسون"، تو چي پيدا کردي؟" چيز ديگه اي نبود؟ 306 00:19:55,019 --> 00:20:00,189 ممکنه اون اشتباهي که "تراويس" ازش حرف ميزنه، "هالي" باشه؟ 307 00:20:00,223 --> 00:20:02,924 همون اشتباهي که بايد درستش کنه؟ 308 00:20:04,126 --> 00:20:08,596 ."تراويس" الان دوباره برگشته به مسير "گلر" 309 00:20:08,631 --> 00:20:12,000 هالي" قراره توي پرده ي "وُرم وود" قربانيِ اون بشه؟" 310 00:20:12,034 --> 00:20:16,037 ،اگه "هالي" رو پيدا کنم .اميدوارم بتونم "تراويس" رو هم پيدا کنم 311 00:20:20,142 --> 00:20:22,076 !دکستر"، هي" 312 00:20:22,110 --> 00:20:23,478 من و "جيمي" امروز رفتيم .اون مغازه ي دونات فروشي تو 313 00:20:23,512 --> 00:20:25,947 ."الان نه، "اوئيس 314 00:20:44,634 --> 00:20:45,767 .خودت...خودتي 315 00:20:45,802 --> 00:20:48,136 .و تو هم "آدم آخرالزمان" هستي 316 00:20:48,171 --> 00:20:51,406 ...اين فقط، من ....من هيچوقت...تصور نميکردم 317 00:20:51,440 --> 00:20:52,941 ."استيو دورسي" 318 00:20:52,975 --> 00:20:55,677 .اين افتخار بزرگيه 319 00:20:55,711 --> 00:20:58,746 ."از آشناييت خوشحالم، "استيو 320 00:20:58,780 --> 00:21:00,615 ميتونم بيام داخل؟ .يه جورايي الان تحت تعقيبم 321 00:21:00,649 --> 00:21:02,683 !اوه، درسته .بله، خواهش ميکنم 322 00:21:02,718 --> 00:21:04,686 .بيا تو 323 00:21:06,488 --> 00:21:08,923 .بت"، بيا اينجا و با مهمونمون آشنا شو" 324 00:21:08,958 --> 00:21:12,226 .خب، اميدوارم که گرسنه باشه 325 00:21:12,261 --> 00:21:14,763 .من اسنک دارم 326 00:21:14,797 --> 00:21:16,699 ...اوه، خداي 327 00:21:16,733 --> 00:21:18,667 نظرت چيه؟ 328 00:21:18,701 --> 00:21:20,469 ."تراويس مارشال" 329 00:21:20,503 --> 00:21:21,871 ."از آشنايي باها خوشحالم، "بت 330 00:21:21,905 --> 00:21:26,042 .اوه، من ميدونم شما کي هستين .شما رو توي اخبار ديدم 331 00:21:26,077 --> 00:21:28,278 پرفسور "گلر" هم ميان؟ 332 00:21:28,312 --> 00:21:30,814 .نه .امروز نه 333 00:21:30,848 --> 00:21:34,017 .ما از چيزي که تو وبلاگش نوشته بود گيج شده بوديم 334 00:21:34,051 --> 00:21:36,052 گفت که تمام اينا .مأموريت شيطان بوده 335 00:21:36,086 --> 00:21:38,187 .پرفسور "گلر" اونو ننوشته بود 336 00:21:38,221 --> 00:21:39,622 يه پيامبر دروغين بود 337 00:21:39,656 --> 00:21:41,157 که داشت تلاش ميکرد توي .برنامه هاي خدا وقفه ايجاد کنه 338 00:21:41,191 --> 00:21:43,326 .من ميدونستم 339 00:21:43,360 --> 00:21:47,362 .خب، خواهش ميکنم بنشينيد 340 00:21:47,397 --> 00:21:51,199 ،ببخشيد، من فقط، آم .يه مقدار کره ي "ولويتا" و يه مقدار شيريني داشتم 341 00:21:51,233 --> 00:21:56,638 ...اين اواخر "استيو" از کارش اومده بيرون و 342 00:21:56,673 --> 00:21:58,040 .ميدونم اوضاع چطوريه 343 00:21:58,075 --> 00:22:02,879 يه وقتايي اين احساس .بوجود مياد که خدا ما رو فراموش کرده 344 00:22:02,913 --> 00:22:07,552 ولي من اومدم اينجا که بهتون بگم .زمانِ شما فرا رسيده 345 00:22:07,586 --> 00:22:09,454 به افراد وفادار 346 00:22:09,488 --> 00:22:13,025 ...ثروت هاي بيشماري در امپراطوريِ جديد خدا داده ميشه 347 00:22:13,059 --> 00:22:17,262 .اگه اعتماد و اطاعت کنين 348 00:22:17,297 --> 00:22:19,431 ،ما آماده ايم ."آقاي "مارشال 349 00:22:19,466 --> 00:22:21,900 .هرکاري شما بگين انجام ميديم 350 00:22:21,935 --> 00:22:25,037 .خوبه 351 00:22:25,071 --> 00:22:27,440 ولي اول، من بايد بدونم که .شما کاملاً متعهد هستين 352 00:22:30,577 --> 00:22:34,714 ..."آپارتمان "هالي بنسون .قرباني اي که ميتونست کشته بشه 353 00:22:34,749 --> 00:22:37,116 .ميتونم مراقب آپارتمان باشم 354 00:22:37,151 --> 00:22:40,553 .منتظر بمونم و ببينم "تراويس" مياد يا نه 355 00:22:43,758 --> 00:22:46,895 بنظرت خيلي وقتت رو روي هالي" تلف نميکني؟" 356 00:22:46,929 --> 00:22:49,864 .من به غرايضم اعتماد دارم 357 00:22:49,899 --> 00:22:54,202 .يه کاري که خيلي وقت پيش بايد انجام ميدادم 358 00:22:58,207 --> 00:23:01,776 .بنظر نمياد اينجا باشه 359 00:23:01,810 --> 00:23:04,211 اگه اول "تراويس" بهش رسيده باشه چي؟ 360 00:23:04,245 --> 00:23:09,449 نشونه اي از درگيري يا .به زور وارد شدن نيست 361 00:23:09,483 --> 00:23:14,053 .يه دونه وسيله ي آرايش هم نيست .نه شونه اي، نه مسواکي 362 00:23:14,088 --> 00:23:16,490 ،ممکنه ساکش رو بسته باشه .و از شهر رفته باشه 363 00:23:16,524 --> 00:23:17,991 .ولي هنوزم امنيت نداره 364 00:23:18,026 --> 00:23:20,161 تراويس" خيلي مصممه که" .هرجا هست پيدا کنه 365 00:23:20,195 --> 00:23:25,267 که اين هم دليليه واسه اينکه مطمئن بشم .که من اول پيداش ميکنم 366 00:23:25,301 --> 00:23:29,972 ."زود باش، "هالي .يه چيزي بهم بده که بتونم استفاده کنم 367 00:23:30,006 --> 00:23:31,641 .يه چيزِ ديگه 368 00:23:31,675 --> 00:23:35,044 ممکنه پيش کي باشه؟ خانواده اي؟ دوستي؟ 369 00:23:35,079 --> 00:23:38,514 .دوست پسرش 370 00:23:38,548 --> 00:23:40,849 .شرط ميبندم اون ميدونه "هالي" کجاست 371 00:23:40,883 --> 00:23:45,486 ."پيتر گرنت" .حدس ميزنم خودش باشه 372 00:24:08,978 --> 00:24:11,546 .سلام، من دنبالِ "پيتر گرنت" هستم 373 00:24:11,580 --> 00:24:13,548 .اوه، پدرم 374 00:24:13,582 --> 00:24:15,050 اون خونه‌ست؟ 375 00:24:15,084 --> 00:24:18,720 به نظرت من زيرِ نظرِ والدينم هستم؟ 376 00:24:18,754 --> 00:24:22,057 ...اوه رفته اسپانيا .شايدم پرتغال 377 00:24:22,091 --> 00:24:24,960 ميشه بهم بگين که ايشون زني به اسمِ "هالي بنسون" رو ميشناسه يا نه؟ 378 00:24:24,994 --> 00:24:28,297 !اون "منشيِ-سکس کردنيه" پدرم بود چطور؟ 379 00:24:28,331 --> 00:24:31,500 .من، آه... يکي از دوستانشم 380 00:24:31,535 --> 00:24:33,035 .بنظر نمياد بتونم باهاش تماس بگيرم 381 00:24:33,069 --> 00:24:35,170 ،آره، خب، بهتون بر نخوره ها ...ولي دوست‌تون 382 00:24:35,205 --> 00:24:37,773 .يه خوکِ کثيفِ به تمام معناست 383 00:24:37,808 --> 00:24:41,644 .درسته. يه خوکِ کثيف نمي‌دونين کجا مي‌تونم پيداش کنم؟ 384 00:24:41,678 --> 00:24:43,312 .نمي‌دونم .شايد توي قايقِ تفريحي 385 00:24:43,347 --> 00:24:44,680 قايقِ تفريحي؟ 386 00:24:44,714 --> 00:24:46,215 پدرم يه قايق داشت .که نميخواست از شرّش خلاص بشه 387 00:24:46,249 --> 00:24:49,518 !احتمالاً يه جورايي مکانِ سکسش بود 388 00:24:49,552 --> 00:24:51,220 اون کجاست؟ - .نمي‌دونم - 389 00:24:51,254 --> 00:24:53,088 !يه جايي روي آبِ ديگه 390 00:24:53,122 --> 00:24:54,089 .ممنونم 391 00:24:54,124 --> 00:24:55,658 ،در هر صورت، اگر پيداش کردي 392 00:24:55,692 --> 00:24:57,660 ميشه يه پيغام از طرفم بهش برسوني؟ 393 00:25:04,135 --> 00:25:06,303 !چه بچه خوبي 394 00:25:06,338 --> 00:25:08,473 ،ولي اگر درست بگه و "هالي" رو قايق تنها باشه 395 00:25:08,507 --> 00:25:11,509 .اون يه هدفِ شکار براي "تراويس" شده 396 00:25:11,544 --> 00:25:14,111 وقتشه که !"مکانِ سکس رو پيدا کرد" 397 00:25:14,146 --> 00:25:15,713 .اون با همسرش توي اسپانياست 398 00:25:15,747 --> 00:25:18,315 ،اگر که دروغ ميگفت !ميذاشت من توي قايقش چتر بندازم 399 00:25:18,350 --> 00:25:20,517 اونم زماني که خودش نيست؟ 400 00:25:21,886 --> 00:25:25,789 اصلاً کي ازت سؤال کرد؟ .من بايد برم 401 00:26:02,561 --> 00:26:04,431 کيه؟ 402 00:26:11,701 --> 00:26:13,769 کي اونجاست؟ 403 00:26:13,803 --> 00:26:15,937 !سلام، فاحشه 404 00:26:30,619 --> 00:26:32,820 .ما يه سفر دريايي کوچيک داريم 405 00:26:55,441 --> 00:26:58,043 چه مرگته؟ 406 00:26:58,077 --> 00:27:01,281 !يه عوضيِ به تمام معنايي - من يه عوضي‌ام؟ - 407 00:27:01,315 --> 00:27:03,316 قاتلِ آخرالزمان، اون بيرون داره ...دنبالِ قربانيه بعديش ميگرده 408 00:27:03,351 --> 00:27:05,786 !و تو سرِ کار گرفتي خوابيدي 409 00:27:05,820 --> 00:27:06,920 مگه تو چي هستي، يه پليسِ قهرمان؟ 410 00:27:06,955 --> 00:27:09,356 .نه .ولي برام مهمّه 411 00:27:09,391 --> 00:27:11,126 ،شايد تو هم يکبار بايد امتحان کني 412 00:27:11,160 --> 00:27:13,094 ،به جاي اينکه هرشب بري بيرون مست کني 413 00:27:13,129 --> 00:27:14,929 .و زماني که خُماري بياي سرِ کار 414 00:27:14,963 --> 00:27:17,398 .بيخيالِ بقيه‌اش شو رفيق - ...خب که چي - 415 00:27:17,433 --> 00:27:18,566 .دوست‌دخترت باهات بهم زده 416 00:27:18,601 --> 00:27:20,001 !با اين قضيه کنار بيا - !کونِ لقّش - 417 00:27:20,035 --> 00:27:21,803 من فقط يه مردِ مجردم که .داره واسه خودش خوش ميگذرونه 418 00:27:21,837 --> 00:27:24,272 .تو هم بايد يکبار اينو امتحان کني - .هي - 419 00:27:24,306 --> 00:27:26,240 سرِنخي از قربانيه "ورم وود" پيدا نکردين؟ 420 00:27:26,274 --> 00:27:27,975 ...ما قراره بريم سراغِ دوستان، فاميل 421 00:27:28,010 --> 00:27:30,111 ."و آشنايانِ "گلر" و "تراويس 422 00:27:30,145 --> 00:27:32,346 به اين دليل که 2 قربانيه آخر .باهاشون نسبت داشتن 423 00:27:32,380 --> 00:27:33,680 .فکر خوبيه .ادامه بدين 424 00:27:33,715 --> 00:27:35,449 شانسي توي پيدا کردنِ دکتر "کارلسون" نداشتي؟ 425 00:27:35,484 --> 00:27:37,418 ،معلوم شد که اون، چند سال پيش فوت کرده 426 00:27:37,453 --> 00:27:38,853 ...ولي يک دستور قضايي رو که مبني بر 427 00:27:38,888 --> 00:27:40,855 "ارزيابيِ روانيه "تراويس مارشال .بود رو بدست آوردم 428 00:27:40,890 --> 00:27:42,991 .داروها، داروهاي ضدِ روان‌پريشي بوده 429 00:27:43,025 --> 00:27:45,327 .ظاهراً اون، آسيب جدي در تشخيصِ واقعيت داشته 430 00:27:45,361 --> 00:27:47,662 ،خداي من. گرايش به خشونت از زمانِ بچگي 431 00:27:47,697 --> 00:27:49,064 ،کمبودِ محبت 432 00:27:49,098 --> 00:27:51,433 ،استادِ نقش بازي کردن .توهمّ خود مهم بيني 433 00:27:51,467 --> 00:27:52,667 .منطقي بنظر مياد 434 00:27:52,702 --> 00:27:54,069 !حرومزاده ميخواد دنيا رو به آخر برسونه 435 00:27:54,103 --> 00:27:55,370 اين چيه؟ 436 00:27:55,404 --> 00:27:56,438 ."پرونده روانپزشکيِ "تراويس 437 00:27:56,472 --> 00:27:58,540 !بيشتر مثلِ پرونده رواني هاست 438 00:27:58,574 --> 00:28:00,508 .طرف يه روانيه به تمام معنا بوده 439 00:28:00,543 --> 00:28:03,077 لعنت بهش، اينجا نوشته که روانشناس .فکر مي‌کرده که اون خانوادش رو کُشته 440 00:28:03,112 --> 00:28:04,546 .فکر کردم که توي يه تصادفِ رانندگي بوده 441 00:28:04,580 --> 00:28:05,647 .يا اينکه نبوده 442 00:28:05,681 --> 00:28:07,248 ،ظاهراً "تراويس" به پدرش حمله کرده 443 00:28:07,283 --> 00:28:09,151 .و فرمونِ ماشين رو گرفته 444 00:28:09,185 --> 00:28:12,288 !و با ماشين صاف رفته توي يه درخت 445 00:28:12,322 --> 00:28:14,023 نشوني از آزار و اذيت خانواده نبوده؟ 446 00:28:14,058 --> 00:28:16,726 .نه .خيلي عجيبه 447 00:28:16,761 --> 00:28:18,495 خواهرش که بنظر خيلي مطمئن ميومد .که اون يه آدمِ خوبي بوده 448 00:28:18,529 --> 00:28:21,432 .شايد خواهرش اصلاً نمي‌دونسته 449 00:28:21,466 --> 00:28:24,401 .هرچيزي ممکنه 450 00:28:24,435 --> 00:28:30,141 .اون از همون ابتدا يک هيولا بوده 451 00:28:30,175 --> 00:28:33,611 اون از "گلر" استفاده کرده .تا قتل‌هاش رو توجيه کنه 452 00:28:33,646 --> 00:28:35,714 .خيلي از آدمها هستند که قتل‌هاشون رو توجيه مي‌کنن 453 00:28:35,748 --> 00:28:40,284 !منظورت منه؟ .تو بودي که قتل‌هام رو توجيه ميکردي 454 00:28:40,319 --> 00:28:42,019 .تو قوانين رو بهم ياد دادي 455 00:28:42,053 --> 00:28:43,787 .من جلوت رو گرفتم تا مثلِ برادرت نشي 456 00:28:43,821 --> 00:28:46,856 تبديل کردنِ من به يه قاتل .بهترين کاري بود که مي‌تونستي انجام بدي 457 00:28:46,891 --> 00:28:48,625 .تو همون زمان هم قرار بود تبديل به يه قاتل بشي 458 00:28:48,659 --> 00:28:53,063 .گمون کنم هيچوقت نفهميم 459 00:28:53,097 --> 00:28:55,632 .ايناهاشش 460 00:28:55,666 --> 00:28:56,866 !مکانِ سکس 461 00:28:56,901 --> 00:28:59,602 "خرگوشِ بازيگوش" (اسمِ قايق) 462 00:29:04,341 --> 00:29:05,674 کجا داري ميري؟ 463 00:29:05,709 --> 00:29:09,111 .من اين لنگرگاه رو ميشناسم 464 00:29:11,581 --> 00:29:13,783 .امروز توي صحنه جرم وحشت‌زده شده بودم 465 00:29:13,817 --> 00:29:15,984 اين غيرمعموله؟ 466 00:29:16,019 --> 00:29:19,588 .آره، غيرمعموله 467 00:29:19,623 --> 00:29:21,057 ...کلّي چيزِ مزخرف ديدم 468 00:29:21,091 --> 00:29:23,293 .و معمولاً خيلي زود فراموش مي‌کنم 469 00:29:23,327 --> 00:29:25,629 .ولي امروز نه 470 00:29:25,663 --> 00:29:26,997 ...مي دوني چيزي که عجيب‌تره 471 00:29:27,031 --> 00:29:28,331 ...مسائلي که معمولاً اعصابم رو خورد مي‌کنه 472 00:29:28,366 --> 00:29:30,300 .امروز اصلاً تغييري در من بوجود نياورد - مثل چي؟ - 473 00:29:30,335 --> 00:29:32,503 ...مثلِ "لاگوئرتا" که سعي مي‌کرد 474 00:29:32,537 --> 00:29:33,670 .توي اتاق جلسه روي مُخم راه بره 475 00:29:33,705 --> 00:29:34,938 !ولي مثلِ يه قهرمان باهاش کنار اومدم 476 00:29:34,972 --> 00:29:38,274 .خب، خيلي عاليه 477 00:29:38,309 --> 00:29:42,945 خب چرا وقتي واردِ اون کليسا شدم !ريدم توي خودم؟ 478 00:29:42,979 --> 00:29:45,113 آيا اون کليسا يه جورايي برات بااهميت بود؟ 479 00:29:45,148 --> 00:29:46,548 .نمي‌دونم 480 00:29:46,582 --> 00:29:49,083 تنها زمانهايي که به کليسا رفتم فقط براي مراسمِ ختم بود، مي دوني؟ 481 00:29:49,118 --> 00:29:52,286 ...مادرم، پدرم 482 00:29:52,320 --> 00:29:55,490 ،دوست‌پسرهام .زنِ برادرم 483 00:29:55,524 --> 00:29:59,862 پس زماني که کسي رو از دست دادي .با کليسا سروکار داشتي 484 00:29:59,896 --> 00:30:03,332 .گمون کنم 485 00:30:03,367 --> 00:30:04,967 .بيخيال .مهم نيست 486 00:30:05,002 --> 00:30:07,004 ،برادرم پيداش شد .و منو آروم کرد 487 00:30:07,038 --> 00:30:09,206 دکستر"؟" 488 00:30:09,240 --> 00:30:10,674 اون چيزي بهت گفت؟ 489 00:30:10,709 --> 00:30:13,511 ...آه 490 00:30:13,545 --> 00:30:15,813 .گمون کنم 491 00:30:15,847 --> 00:30:18,448 .راستش نه 492 00:30:18,483 --> 00:30:23,387 .بيشتر همي که فقط اونجا بود 493 00:30:23,421 --> 00:30:26,156 ...دارم به اين فکر مي‌کنم 494 00:30:26,190 --> 00:30:31,360 هرزمان که همه چيز برام غيرقابل‌کنترل ميشه .من ميرم پيشِ اون 495 00:30:31,395 --> 00:30:32,895 .حتي يه چندباري هم مدتي خونه‌اش زندگي کردم 496 00:30:32,930 --> 00:30:35,699 .دکستر"، مکانِ امنِ توئه" - .آره - 497 00:30:35,733 --> 00:30:37,902 .از زمانيکه بچه بوديم 498 00:30:37,936 --> 00:30:42,874 قبلاً که کابوس ميديدم ...و 499 00:30:42,908 --> 00:30:48,681 يواشکي ميرفتم توي اتاقش .و روي زمين ميخوابيدم 500 00:30:48,715 --> 00:30:50,883 .اون اصلاً نمي‌دونست که من اونجام 501 00:30:55,089 --> 00:30:56,857 عجيب نيست؟ 502 00:30:56,891 --> 00:30:58,858 .نمي‌دونم 503 00:30:58,893 --> 00:31:01,061 خودت فکر مي‌کني که عجيبه؟ 504 00:31:03,731 --> 00:31:08,302 .راستش نه .اون برادرمه 505 00:31:08,336 --> 00:31:10,737 .فکر کنم خيلي دوست داشتنيه 506 00:31:17,612 --> 00:31:20,814 ميخواي چيکار کني؟ 507 00:31:20,849 --> 00:31:23,084 .منظورت اينه، که چيکار قراره انجام بديم 508 00:31:23,118 --> 00:31:25,119 "ما ميخوايم که اون رو بُکشيم، "بث 509 00:31:25,153 --> 00:31:26,888 !اوه 510 00:31:26,922 --> 00:31:28,289 .اون داره ايمانِ ما رو موردِ آزمايش قرار ميده 511 00:31:28,324 --> 00:31:30,124 "مثلِ "ابراهيم (پيامبر) 512 00:31:30,159 --> 00:31:31,826 .تو راحت متوجه شدي 513 00:31:31,860 --> 00:31:34,162 .خدا ازش خواست که پسرش رو قرباني کنه 514 00:31:34,196 --> 00:31:36,197 شما فقط بايد دست بکار بشين .و در کُشتن يک فاحشه کمک کنيد 515 00:31:36,231 --> 00:31:38,532 .فکر نکنم بتونم اينکارو انجام بدم 516 00:31:42,637 --> 00:31:45,606 "من درک مي‌کنم، "بث 517 00:31:45,640 --> 00:31:48,709 .ولي تو اون رو از گناهانش پاک خواهي کرد 518 00:31:48,743 --> 00:31:51,645 ،روحِ اون با بهشت آشنا خواهد شد ...اونم بخاطر قدرت ايمان 519 00:31:51,679 --> 00:31:54,715 .و عشقي که تو داري 520 00:31:54,749 --> 00:31:57,084 .زود باش 521 00:31:57,118 --> 00:31:58,886 .بيا کمي از عشقت رو بهش نشون بده 522 00:32:30,816 --> 00:32:32,583 ."اوه، سلام "دکستر 523 00:32:32,618 --> 00:32:36,220 لوئيس" يکمي زودتر اينجا رسيد" .تا براي قرارِ بيرونمون بياد دنبالم 524 00:32:36,254 --> 00:32:39,023 تو قرارِ بيرون داري؟ .اميدوار بودم که بتوني بموني 525 00:32:39,058 --> 00:32:40,925 .ببخشيد 526 00:32:40,960 --> 00:32:44,229 انتظار ندارم که بخوايد .قرارتون رو اينجا داشته باشيد 527 00:32:44,264 --> 00:32:45,631 .ما نمي‌تونيم 528 00:32:45,665 --> 00:32:49,602 .بريم Avett Brothers لوئيس" بليط گرفته که به کنسرتِ" 529 00:32:49,637 --> 00:32:50,770 نميشه يه وقتِ ديگه بريد؟ 530 00:32:50,805 --> 00:32:52,338 .اونا فقط امشب اجرا دارند 531 00:32:57,078 --> 00:32:58,812 "هي، "دکستر 532 00:32:58,846 --> 00:33:01,748 ...آه... ميخواستم بدونم که شايد 533 00:33:01,783 --> 00:33:03,651 قبل از اينکه بريم، بتوني .يه نگاهي به بازيه ويدئوييِ من بندازي 534 00:33:03,685 --> 00:33:05,052 .منظورم اينه، البته اگر وقت بدي نيستش 535 00:33:05,087 --> 00:33:07,355 .آه، احتمالاً بايد "هريسون" رو بخوابونم 536 00:33:07,389 --> 00:33:09,290 .اوه، من ميخوابونمش .تو راحت باش 537 00:33:09,325 --> 00:33:12,194 .بنظر مياد روزِ طولاني سرِ کار داشتي 538 00:33:15,598 --> 00:33:17,098 .بابايي 539 00:33:20,536 --> 00:33:23,805 ...خب .بنظر مياد 1 دقيقه وقت داري 540 00:33:23,839 --> 00:33:27,909 .بنظر مياد که همينطوره - .عاليه - 541 00:33:27,944 --> 00:33:30,179 .من فقط... بازي رو توي لپ‌تاپم اجرا کنم 542 00:33:30,213 --> 00:33:35,050 ...آه... خب... اين بازي 543 00:33:35,085 --> 00:33:36,619 .در موردِ جنايتِ 544 00:33:36,653 --> 00:33:37,954 ... و مي‌دونم که حدودِ 545 00:33:37,988 --> 00:33:39,555 .يه ميليون بازي در اين مورد، اون بيرون ريخته 546 00:33:39,590 --> 00:33:41,658 ...ولي رمزِ اين بازي اينه که 547 00:33:41,692 --> 00:33:43,159 ...که البته هنوز حتي به "جيمي" هم نگفتم 548 00:33:43,193 --> 00:33:46,362 ...ولي در اين بازي ...تو مي‌توني 549 00:33:46,397 --> 00:33:49,065 !قاتلِ سريالي باشي 550 00:33:50,968 --> 00:33:53,102 چي؟ 551 00:33:53,137 --> 00:33:55,171 مي‌بيني، مي‌توني يه سري .از شخصيت ها رو انتخاب کني 552 00:33:55,205 --> 00:34:00,443 مي توني "دامر" (جفري دانيل دامر، قاتل و متجاوز (آمريکايي)، "جکِ قصاب" (قاتل زنجيره‌ايه انگليسي 553 00:34:00,477 --> 00:34:02,311 "قصابِ "بِي هاربور ("قصابِ بندرگاه خليجِ "بي) 554 00:34:02,346 --> 00:34:04,614 !من خودم قصاب "بِي هاربور"ـم 555 00:34:04,648 --> 00:34:06,883 ...خب 556 00:34:06,917 --> 00:34:10,621 نظرت چيه؟ 557 00:34:10,655 --> 00:34:12,689 .فکر مي‌کنم خيلي خشنه 558 00:34:15,093 --> 00:34:20,164 کدوم آدمي آخه انتخاب مي‌کنه !که يک قاتلِ سريالي باشه؟ 559 00:34:20,199 --> 00:34:24,869 خب، منظورم اينه، که در اين بازي هيجانِ .جانشينيه اون شخصيت ها رو داشته باشي 560 00:34:24,904 --> 00:34:29,375 هيجانِ جانشيني؟ 561 00:34:29,409 --> 00:34:32,011 تو اصلاً از کجا مي‌دوني که گرفتنِ جونِ يه آدم چه احساسي داره؟ 562 00:34:32,046 --> 00:34:34,614 اصلاً چرا همچين چيزي رو ميخواي؟ 563 00:34:36,383 --> 00:34:40,520 .اين ايده بديه .يه کارِ ديگه انجام بده 564 00:34:47,127 --> 00:34:50,563 خب؟ 565 00:34:50,597 --> 00:34:54,266 ...من.. من .من احساسِ خوبي ندارم 566 00:34:54,301 --> 00:34:57,135 .فکر کنم بايد برم خونه 567 00:34:57,170 --> 00:34:58,736 و بيخيالِ کنسرت بشيم؟ 568 00:34:58,771 --> 00:35:01,639 .ببخشيد ...من، آه 569 00:35:01,673 --> 00:35:04,441 .من حوصله‌شو ندارم 570 00:35:08,345 --> 00:35:11,080 هنوزم به پرستارِ بچه احتياج داري؟ 571 00:35:15,718 --> 00:35:18,821 .اينجا همونجاست .ولي از قايق خبري نيست 572 00:35:18,855 --> 00:35:21,357 .به اين معنيه که "هالي" احتمالاً سوار بر اونه 573 00:35:21,391 --> 00:35:25,160 .متأسفانه، "تراويس" ممکنه که باهاش باشه 574 00:35:26,362 --> 00:35:28,296 .فقط از يک راه ميشه مطمئن شد 575 00:35:28,331 --> 00:35:32,634 .از طريق چک کردن تصاويرِ دوربين‌هاي امنيتي 576 00:36:01,635 --> 00:36:04,335 .آره با بدنسازيه روزانه، هيکلم رو مناسب نگه ميدارم - بنظر مياد که هيکل خوبي داشته باشي - ميخوام اون ماهيچه‌ها رو ببينم 577 00:36:04,434 --> 00:36:09,305 !گمون کنم همه‌مون در موردِ خودمون دروغ ميگيم 578 00:36:09,340 --> 00:36:11,274 .آرشيوِ تصاوير ويدئوييِ امنيتي 579 00:36:35,069 --> 00:36:38,071 "تراويس" 580 00:36:47,348 --> 00:36:50,050 ،يه رديابِ دريايي داره ...و پسوردش هم 581 00:36:50,084 --> 00:36:52,252 "نپتون" 582 00:36:52,287 --> 00:36:54,754 "ممنون، آقاي "گرنت امشب چه کمکي مي‌تونم بهتون بکنم؟ 583 00:36:54,789 --> 00:36:57,190 .بله، من يه جورايي دچارِ مشکل شدم 584 00:36:57,224 --> 00:36:59,025 ،من و دوست‌دخترم باهم دعوامون شد 585 00:36:59,060 --> 00:37:01,294 ،و اون سوارِ قايقم شد و رفت .و نمي‌دونم که کجا رفته 586 00:37:01,329 --> 00:37:02,895 .من مختصات جغرافيايي رو در اينجا دارم 587 00:37:02,930 --> 00:37:04,964 .پليس رو در جريان ميذارم 588 00:37:04,998 --> 00:37:07,099 کارِ ديگه‌اي نميشه کرد؟ 589 00:37:07,133 --> 00:37:08,567 ،عذر ميخوام، قربان .قوانين اينجوريه 590 00:37:08,602 --> 00:37:10,135 ...مي‌دونم 591 00:37:10,170 --> 00:37:12,304 فقط موضوع اينه که... فکر نکنم همسرم ...از اينکه جريانِ دوست دخترم رو بفهمه 592 00:37:12,338 --> 00:37:16,108 .زيادي خوشحال بشه... 593 00:37:16,142 --> 00:37:17,809 .متوجه‌ام 594 00:37:17,844 --> 00:37:19,978 .اون يکمي از شما جلوتره 595 00:37:20,012 --> 00:37:23,682 .موقعيتش رو در اينجا دارم 596 00:38:01,852 --> 00:38:06,122 .اين... "ورم وود"ـه 597 00:38:07,757 --> 00:38:09,791 .فکر کردم که بايد بزرگتر باشه 598 00:38:09,825 --> 00:38:11,793 پس ما آماده‌ايم؟ - .هنوز نه - 599 00:38:11,827 --> 00:38:14,596 ،بايد ردّ خودمون رو پاک کنيم .پليس اينجا رو پيدا خواهد کرد 600 00:38:14,630 --> 00:38:16,598 مگه چه فرقي مي‌کنه؟ 601 00:38:16,632 --> 00:38:18,299 .دنيا تا 4 روزِ ديگه تموم ميشه ...اينجوري 602 00:38:18,334 --> 00:38:22,170 دنيا فقط در صورتيکه اگر کارمون رو .کامل انجام بديم تموم خواهد شد 603 00:38:22,204 --> 00:38:24,606 اگر توي زندان بيوفتيم .اين اتفاق نميوفته 604 00:38:24,641 --> 00:38:28,143 .خداوند هرگز نگفت که اين، کار ساده‌اي خواهد بود 605 00:38:49,497 --> 00:38:52,799 "جسيکا موريس" 606 00:38:52,833 --> 00:38:56,403 .احساس گناه، هنوزم بعد از مرگش وجود داره 607 00:39:01,810 --> 00:39:03,444 ،امشب توي همون جاي هميشگي به ملاقاتم بيا" 608 00:39:03,478 --> 00:39:07,148 "با عشق و بوسه هاي آتشين "تي 609 00:39:11,654 --> 00:39:13,155 "گلفروشيه "سل .سل" صحبت مي‌کنه" 610 00:39:13,190 --> 00:39:14,557 ،سلام، من ستوان "دبرا مورگن" هستم 611 00:39:14,591 --> 00:39:15,892 .از پليسِ جنايي ميامي 612 00:39:15,926 --> 00:39:18,194 ميخوام بدونم که اخيراً شما براي ..."شخصي به اسم "جسيکا موريس 613 00:39:18,228 --> 00:39:21,464 .از طرفِ فردي با اسم اختصارِ "تي" گل فرستادين 614 00:39:21,499 --> 00:39:23,934 "جسيکا موريس" 615 00:39:23,968 --> 00:39:26,370 ايناهاش... دوازده تا گُل رز .صبحِ روزِ 18ـُم تحويل داده شده 616 00:39:26,404 --> 00:39:29,239 ،آه، اون درست روزي بوده که مُرده کي اونا رو فرستاده؟ 617 00:39:29,274 --> 00:39:33,711 .اوه، خداي من .آه، از طرفِ "توماس متيوز" بوده 618 00:39:33,745 --> 00:39:37,281 ،عذر ميخوام شما گفتين، "توماس متيوز"؟ 619 00:39:37,316 --> 00:39:40,318 آه، شماره تلفنش چنده؟ 620 00:39:40,353 --> 00:39:44,723 305-454-8537? 621 00:39:46,660 --> 00:39:49,229 .خداي من .ممنونم 622 00:40:00,941 --> 00:40:02,308 هي، "دب"، چي شده؟ 623 00:40:02,343 --> 00:40:03,676 ،يه وضعيتي پيش اومده مي‌تونيم صحبت کنيم؟ 624 00:40:03,711 --> 00:40:04,877 چي شده؟ 625 00:40:04,912 --> 00:40:07,412 .تلفني نميشه کِي مياي اداره؟ 626 00:40:07,447 --> 00:40:09,814 .آه، زود نميرسم بيام 627 00:40:09,849 --> 00:40:11,916 يه سري کارهاي شخصي دارم .که بايد بهش رسيدگي کنم 628 00:40:11,950 --> 00:40:13,717 ...قبل از اينکه عصباني بشي - .عيبي نداره - 629 00:40:13,752 --> 00:40:16,220 جدي؟ - .آره - 630 00:40:16,254 --> 00:40:17,488 .تو زندگيه خودت رو داري که بايد بهش رسيدگي کني 631 00:40:17,522 --> 00:40:19,457 ...که بنظر ميرسه پُر شده از 632 00:40:19,491 --> 00:40:22,793 ...يه سري مسائلِ مرموزِ کوفتيه شخصي، ولي 633 00:40:22,827 --> 00:40:24,028 .بيخيال 634 00:40:24,062 --> 00:40:26,831 .خب... ممنون که اينقدر درکم مي‌کني 635 00:40:26,865 --> 00:40:28,499 .خب، متأسفم که قبلاً درکت نمي‌کردم 636 00:40:28,534 --> 00:40:29,634 وقتي موقعش برسه .هميشه هوامو داري 637 00:40:29,668 --> 00:40:31,235 .اينو مي‌دونم - .باشه - 638 00:40:31,270 --> 00:40:32,737 ...راستي، تو در موردِ 639 00:40:32,771 --> 00:40:35,140 کلّ اون قضيه حمله عصبي، درست مي‌گفتي ...بنابراين 640 00:40:35,174 --> 00:40:38,443 .ممنونم 641 00:40:38,477 --> 00:40:39,511 ...الان ديگه تلفن رو قطع مي‌کنم 642 00:40:39,545 --> 00:40:41,078 .تا بتونم يه تماسِ ديگه رو جواب بدم 643 00:40:41,113 --> 00:40:43,347 وقتي رسيدي مي‌بينمت، باشه؟ 644 00:40:59,231 --> 00:41:01,532 "لوئيس" .زود اومدي 645 00:41:01,567 --> 00:41:03,067 .آه، نتونستم بخوابم 646 00:41:03,102 --> 00:41:05,203 .من... خيلي فکرم مشغول بود 647 00:41:05,237 --> 00:41:07,972 .فکر کنم يه سرِنخِ جديد پيدا کرديم 648 00:41:08,007 --> 00:41:11,142 "اين يارو... "آدمِ آخرالزمان 649 00:41:11,176 --> 00:41:13,177 .مدام پشتِ سرهم توي وبلاگِ "گلر" مطلب ارسال مي‍کنه 650 00:41:13,212 --> 00:41:16,147 روي صحبتم با تمامِ هوادارانِ .باايمان استاد "گلر" هست 651 00:41:16,181 --> 00:41:17,882 ،الان ديگه بدون شک مي‌تونم بگم 652 00:41:17,916 --> 00:41:20,485 .که پيشگويي‌هاي او، حقيقت داره 653 00:41:20,519 --> 00:41:22,187 ...من و همسرم "بث" به عنوانِ 654 00:41:22,221 --> 00:41:23,655 .سربازانِ نبردِ نهايي انتخاب شديم 655 00:41:23,689 --> 00:41:27,926 ،و با کمکِ خداوند .لياقت‌مان را به اثبات خواهيم رساند 656 00:41:27,961 --> 00:41:30,362 .اين آخرين پيغامِ ارساليِ ما خواهد بود 657 00:41:30,396 --> 00:41:33,399 .در بهشت مي‌بينمتون 658 00:41:33,433 --> 00:41:35,601 "فکر مي کني احتمالاً "گلر ...و "تراويس" رفتن سراغِ اين يارو 659 00:41:35,636 --> 00:41:37,737 و اون رو براي کمک، پيشِ خودشون آوردن؟ 660 00:41:37,771 --> 00:41:39,072 ،مي دونم که دور از ذهنه ...ولي 661 00:41:39,106 --> 00:41:42,576 .ارزشِ تحقيق کردن رو داره 662 00:41:42,610 --> 00:41:43,978 ...فکر مي‌کني که بتوني 663 00:41:44,012 --> 00:41:46,547 اسمِ واقعي و آدرسِ "آدمِ آخرالزمان" رو پيدا کني؟ 664 00:41:46,582 --> 00:41:49,517 .اسمش "استيو دورسي"ـه 665 00:41:49,552 --> 00:41:52,554 .اينم آدرسشه 666 00:41:52,588 --> 00:41:54,756 .کارت عالي بود 667 00:41:54,791 --> 00:41:58,226 با "کوئين" تماس مي‌گيرم .و ميريم يه بررسي بکنيم 668 00:42:00,730 --> 00:42:02,897 .حداقل يه نفر اينجا قدرِ منو مي‌دونه 669 00:42:06,735 --> 00:42:08,736 .سلام، "کوئين"ـم 670 00:42:08,770 --> 00:42:13,541 !براي چهارمين باره کوفتيه که دارم زنگ مي‌زنم .جوابِ تلفن رو بده 671 00:42:13,575 --> 00:42:16,377 من ديگه باهات تماس نمي‌گيرم .فقط خودت رو اينجا برسون 672 00:42:35,831 --> 00:42:38,934 "گروهبان "باتيستا .از پليس جنايي ميامي 673 00:42:38,968 --> 00:42:42,838 آيا شما خانمِ "بث دورسي" هستين؟ - .بله، درسته - 674 00:42:42,873 --> 00:42:44,741 شوهرتون خونه‌ست؟ 675 00:42:44,775 --> 00:42:46,943 .نه. خونه نيست مشکلي پيش اومده؟ 676 00:42:46,978 --> 00:42:48,512 ...اگر ايرادي نداره، ميخوام که 677 00:42:48,546 --> 00:42:50,447 .چندتا سؤال ازتون بپرسم 678 00:42:50,482 --> 00:42:54,018 ..."آيا شما اطلاع داريد که شوهرتون در وبلاگِ استاد "گلر 679 00:42:54,052 --> 00:42:55,786 مطالبي رو ارسال کرده بوده؟ 680 00:42:55,820 --> 00:42:59,824 خدايا، شايد بهتر باشه که .وقتي خونه برگشت با خودش صحبت کنيد 681 00:42:59,858 --> 00:43:02,960 چطوره که سؤالات رو از همين‌جا و از خودتون شروع کنيم؟ 682 00:43:22,012 --> 00:43:25,614 !مکانِ سکس پيدا شد 683 00:43:25,648 --> 00:43:29,017 "تراويس" 684 00:43:29,051 --> 00:43:32,886 چرا اون، اين لباسِ مخصوص رو تنش کرده؟ 685 00:44:10,325 --> 00:44:13,027 .خيلي دير رسيدي 686 00:44:13,061 --> 00:44:15,196 .ديگه نميشه جلوي "ورم وود" رو گرفت 687 00:44:15,230 --> 00:44:17,364 !نه 688 00:44:20,502 --> 00:44:24,171 .قرار بود اينجوري همه چيز درست بشه 689 00:44:27,008 --> 00:44:29,409 پس شما داريد بهم ميگيد که !همه اين مطالب براي مسخره‌بازي بوده؟ 690 00:44:29,444 --> 00:44:32,112 ويدئويي که شوهرتون ،به عنوان "آدمِ آخرالزمان" ارسال کرده بود 691 00:44:32,147 --> 00:44:34,181 همه قضاياي... برگزيده شدن و اين چيزا؟ 692 00:44:34,215 --> 00:44:36,883 .شوهرم يه جور شوخ‌طبعي خاصّ خودش رو داره 693 00:44:36,918 --> 00:44:38,251 .آره، همينطور هم به نظر ميرسه 694 00:44:38,286 --> 00:44:40,387 .استيو" اخيراً از کار بيکار شد" 695 00:44:40,421 --> 00:44:43,357 اون اميدوار بود که اين ويدئوها امکان داشته باشه ...حالت ويروسي رو داشته باشه 696 00:44:43,391 --> 00:44:44,524 ،و توجه‌هات رو به سوي خودش جلب کنه 697 00:44:44,558 --> 00:44:45,925 .و من هم فقط ميخواستم ازش پشتيباني کنم 698 00:44:45,959 --> 00:44:47,326 "خانمِ "دورسي 699 00:44:47,361 --> 00:44:50,529 .اين قتل‌ها هيچ مسخره بازي رو در خودش نداره 700 00:44:50,563 --> 00:44:53,365 ...شوهرتون وقتِ گرانبهاي پليس 701 00:44:53,399 --> 00:44:54,999 ...و منابعي که ممکن بود "قاتلان آخرالزمان" رو 702 00:44:55,034 --> 00:44:56,935 .دستگير کنند، تلف کرد 703 00:44:56,969 --> 00:44:58,904 .خيلي متأسفم 704 00:44:58,938 --> 00:45:02,241 ،من با "استيو" صحبت مي‌کنم .تا اون ويدئوها رو حذف کنه 705 00:45:02,275 --> 00:45:04,710 .ديگه اين اتفاق نخواهد افتاد 706 00:45:04,744 --> 00:45:07,714 .بابتش ممنون ميسم 707 00:45:20,562 --> 00:45:22,929 ...اگر همه اين چيزها مسخره‌بازي بود 708 00:45:22,963 --> 00:45:26,132 چرا پس شما همه اين کتاب‌هاي استاد "جيمز گلر" رو داريد؟ 709 00:45:30,937 --> 00:45:33,405 حالا قراره چيکار کنيم؟ .اون يه پليسه 710 00:45:33,439 --> 00:45:36,140 .اون که قوانينِ خدا رو به اجرا در نمياره 711 00:45:36,175 --> 00:45:38,710 .ما اينکارو مي‌کنيم 712 00:45:38,744 --> 00:45:41,913 .اين يه نشونه‌ست 713 00:45:44,783 --> 00:45:46,383 .پليس جنايي ميامي 714 00:45:46,418 --> 00:45:48,919 اونجا جائيه که خداوند ازمون ميخواد .که پرده‌ي "ورم وود" رو به اجرا در بياريم 715 00:45:52,824 --> 00:45:54,925 .هيچي بهت نميگه که "ورم وود" قراره چجوري باشه 716 00:45:54,959 --> 00:45:56,727 ،برام مهم نيست که قراره چجوري باشه 717 00:45:56,762 --> 00:45:59,730 !ميخوام بدونم که کجا قراره باشه 718 00:45:59,765 --> 00:46:02,100 .بايد اين قضيه رو درست کنم 719 00:46:37,435 --> 00:46:38,936 ."هالي" 720 00:46:38,970 --> 00:46:40,771 .ولي اينکه اصلاً شبيهِ "ورم وود" نيست 721 00:46:40,805 --> 00:46:42,539 ،اون با چاقو به قتل رسيده .نه از طريقِ مسموميت 722 00:46:42,574 --> 00:46:44,441 .تو بازم دير رسيدي .اون ديگه مُرده 723 00:46:44,476 --> 00:46:47,177 .تراويس" هم رفته و تو آدمِ اشتباهي رو کُشتي" 724 00:46:47,212 --> 00:46:48,879 کي ميخواي بيخيالِ اين قضيه بشي؟ 725 00:46:48,913 --> 00:46:51,081 !وقتيکه "تراويس" رو کُشتم 726 00:46:51,115 --> 00:46:52,582 مطمئني که مي‌توني اينکارو انجام بدي؟ 727 00:46:52,617 --> 00:46:54,217 اين مگه همون چيزي نبود که تو بهم ياد دادي؟ 728 00:46:54,252 --> 00:46:55,919 .من هيچ چاره‌اي نداشتم 729 00:46:55,953 --> 00:46:58,954 ،طبق حرف خودت !منم چاره ديگه‌اي ندارم 730 00:46:58,989 --> 00:47:00,456 .خب، در حال حاضر يه انتخابي رو داري 731 00:47:00,490 --> 00:47:02,791 .شايد بايد با پليس تماس بگيري 732 00:47:02,825 --> 00:47:05,193 ،بهت گفتم .من با پليس تماس نمي‌گيرم 733 00:47:05,227 --> 00:47:07,395 !تراويس" مالِ خودمه" 734 00:47:07,429 --> 00:47:09,831 .دکستر"، اين قضيه رو شخصي نکن" 735 00:47:17,306 --> 00:47:19,207 ديفلوئوريدِ متيلفسفونيل؟ (ترکيبي که در سلاح‌هاي شيميايي بکار ميره) 736 00:47:19,241 --> 00:47:20,676 .و الکلِ آيزوپروفيل (که ترکيب آندو گازِ "سارين" رو توليد مي‌کنه) 737 00:47:20,710 --> 00:47:23,045 .اگر باهم ترکيب بشن، سلاحي شيمياييِ مرگبار ميشن 738 00:47:23,080 --> 00:47:28,685 .گازِ سمّي .ورم وود" اينه" 739 00:47:28,720 --> 00:47:30,954 !خدا مي‌دونه چند نفر رو مي تونه بُکشه 740 00:47:30,989 --> 00:47:33,557 .دکستر"، تو بايد با پليس تماس بگيري" 741 00:47:33,592 --> 00:47:35,859 چرا اصلاً بايد به حرفِ تو گوش بدم؟ !من فقط بخاطرِ تو کارم به اينجا کشيده شده 742 00:47:35,894 --> 00:47:37,995 !حالا هم قراره به قضاوتِ تو اعتماد بکنم؟ 743 00:47:38,029 --> 00:47:39,663 !من خودم تصميم گيري مي‌کنم - "دکس" - 744 00:47:39,698 --> 00:47:43,334 !!!تـنـهـــام بـــذار 745 00:47:49,174 --> 00:47:50,774 ...برادر سم" گفت که" 746 00:47:50,808 --> 00:47:52,743 ...گاهي اوقات بايد خودت رو 747 00:47:52,777 --> 00:47:54,711 .به چيزي که بزرگتر از خودته تسليم کني 748 00:47:56,180 --> 00:47:58,916 9-1-1 موردِ اورژانسي‌تون چيه؟ 749 00:47:58,951 --> 00:48:00,819 ...قاتلانِ آخرالزمان" در يک قايقِ تفريحي" 750 00:48:00,853 --> 00:48:03,388 .در آدرسِ "کانالِ بليکر" شماره 114 مخفي شدند 751 00:48:03,422 --> 00:48:04,824 و ميشه بگين کي تماس گرفته؟ (اسمتون چيه؟) 752 00:48:04,858 --> 00:48:06,525 .ترجيح ميدم اسمم رو نگم 753 00:48:06,560 --> 00:48:09,584 .عجله کنيد .اونا گازِ سمّي در اختيار دارند 754 00:48:12,216 --> 00:48:21,035 :تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از Mehrzad -&- Ashkan.Sh .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:. .:.:.:.| WwW.9Movie.Ir |.:.:.:.