1
00:00:01,000 --> 00:01:01,000
Penerjemah : doni ahmad
2
00:01:45,500 --> 00:01:47,030
Sebelumnya di Dexter...
3
00:01:47,060 --> 00:01:50,600
Ibuku. Dia dibunuh
ketika aku masih anak-anak.
4
00:01:50,630 --> 00:01:52,300
Aku ada di sana.
Aku melihatnya.
5
00:01:52,330 --> 00:01:54,360
Ada tiga orang ditangkap
karena pembunuhan tersebut.
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,660
Satu meninggal,
satu hidup tanpa kemungkinan.
7
00:01:56,700 --> 00:01:58,830
Dan itu satu-satunya yang
masih merupakan kasus terbuka.
8
00:01:58,860 --> 00:02:00,200
Santos Jiminez.
9
00:02:00,230 --> 00:02:02,130
1972!
10
00:02:02,160 --> 00:02:04,600
Apa kau harus memotongnya
menjadi potongan-potongan kecil?
11
00:02:04,630 --> 00:02:07,000
Apa kau harus meninggalkan dua
anak kecil berendam di genangan ...
12
00:02:07,030 --> 00:02:09,430
...darah ibu mereka?
13
00:02:09,460 --> 00:02:14,000
Aku tidak peduli apa yang telah kau lakukan.
Tidak apa-apa.
14
00:02:16,330 --> 00:02:17,500
Siapa kau?
15
00:02:17,530 --> 00:02:20,130
Oh, maafkan payudaraku.
16
00:02:20,160 --> 00:02:22,230
Bagaimana kau bisa melakukan ini pada Rita,
belum lagi pada anak-anaknya?
17
00:02:22,260 --> 00:02:24,930
Hey, Rita putus denganku, oke?
18
00:02:24,960 --> 00:02:26,300
Karena ketika kau berada di sisiku.
19
00:02:26,330 --> 00:02:29,100
Aku semacam merasa seperti aku
dapat menghadapi semuanya, kau tahu?
20
00:02:29,130 --> 00:02:31,730
Morgan...
21
00:02:41,660 --> 00:02:44,430
Masa lalumu adalah misteri besar
daripada Jimmy Hoffa.
22
00:02:44,460 --> 00:02:47,560
Saatnya menyingkirkan Doakes.
23
00:02:54,300 --> 00:02:57,060
Doakes sersan akan cuti administratif.
24
00:02:57,100 --> 00:02:58,930
Sambil menunggu hasil
penyelidikan internal.
25
00:03:00,430 --> 00:03:02,800
Si pembunuh membuat
kita terlalu banyak berpikir.
26
00:03:02,830 --> 00:03:05,000
Kalian tahu apa artinya?
27
00:03:05,030 --> 00:03:06,030
Bahwa dia mungkin salah satu dari kita?
28
00:03:08,200 --> 00:03:10,960
Aku bekerja di bagianku,
dan itu terbakar begitu saja.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,130
Aku begitu takut.
30
00:03:12,160 --> 00:03:14,600
Berjanjilah kau tidak akan meninggalkanku.
31
00:03:14,630 --> 00:03:16,200
Bahwa kau tidak akan
pergi ke mana-mana.
32
00:03:16,230 --> 00:03:17,930
Aku tidak akan kemana-mana.
33
00:03:28,700 --> 00:03:30,500
Aku tidak bisa percaya
dia mengatakan itu.
34
00:03:30,530 --> 00:03:32,100
Bahkan untuk Masuka,
itu terlalu banyak.
35
00:03:32,130 --> 00:03:33,660
Dan Batista tidak melakukan apa-apa.
36
00:03:33,700 --> 00:03:35,560
Berbicara tentang pincang.
Dia hanya duduk di sana.
37
00:03:35,600 --> 00:03:36,900
Kau tahu berapa
banyak yang ku inginkan...
38
00:03:36,930 --> 00:03:40,130
...adalah bagian olahraga.
39
00:03:40,160 --> 00:03:42,460
Ku gunakan untuk
menikmati pagi yang tenang.
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,530
Tapi sejak kebakaran
di apartemen Lila itu.
41
00:03:45,560 --> 00:03:47,660
Dia datang kemari terlalu sering.
42
00:03:47,700 --> 00:03:48,760
Apa itu kausku?
43
00:03:48,800 --> 00:03:49,760
Aku tidak tahu,
ku pikir punya Dexter.
44
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
Bukan.
45
00:03:51,230 --> 00:03:55,030
Eh, tidak, tak apa-apa.
Pakai saja.
46
00:03:55,060 --> 00:03:58,000
Dan sekarang aku berbagi dapur
dengan kobra dan musang.
47
00:03:58,030 --> 00:03:59,930
Apa seseorang meminum
semua kopi lagi?
48
00:03:59,960 --> 00:04:01,830
Tidak.
Seseorang tidak minum semua kopi.
49
00:04:01,860 --> 00:04:03,330
Aku punya cangkir,
dan Dexter punya cangkir.
50
00:04:03,360 --> 00:04:05,160
Dan itu semacam habis begitu saja.
51
00:04:05,200 --> 00:04:07,530
Sampai ceret itu kosong.
52
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
- Deb, tolong.
- Apa?
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,930
Seseorang tidak meminum semua kopi.
Pertanyaan bodoh.
54
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
Kenapa kau membelanya, sih?
55
00:04:12,630 --> 00:04:14,130
Aku hanya berusaha
menjaga perdamaian.
56
00:04:15,330 --> 00:04:17,900
Mungkin kita harus tinggal
di tempatmu malam ini.
57
00:04:17,930 --> 00:04:19,960
Apa kerusakan kebakaran
belum diperbaiki?
58
00:04:20,000 --> 00:04:22,430
Perusahaan asuransi masih
bermain-main di sekitarku.
59
00:04:22,460 --> 00:04:23,600
Tidak akan memberiku cek.
60
00:04:23,630 --> 00:04:25,300
Jangan khawatir tentang hal itu.
Aku akan segera pindah.
61
00:04:25,330 --> 00:04:27,730
Berhenti mendukung saudaramu?
Untuk apapun itu.
62
00:04:27,760 --> 00:04:30,030
Lagi, Dex.
Terima kasih membelaku.
63
00:04:30,060 --> 00:04:31,200
Aku Switzerland.
(Netral, tidak berpihak)
64
00:04:31,230 --> 00:04:32,530
Ya, dan aku keluar dari sini.
65
00:04:40,830 --> 00:04:43,260
Apa ini?
66
00:04:43,300 --> 00:04:46,600
Ini naga zombie.
67
00:04:46,630 --> 00:04:49,100
Cody suka menyembunyikan
sesuatu di dalam tasku.
68
00:04:49,130 --> 00:04:51,030
Dia sedang berusaha mengendalikanmu.
69
00:04:51,060 --> 00:04:52,860
Dengan menyembunyikan
mainan di dalam tasmu.
70
00:04:52,900 --> 00:04:55,930
Kau tidak punya pilihan lain
selain kembali padanya.
71
00:04:55,960 --> 00:04:58,530
Dia baru 7 tahun.
Dia jarang punya pikiran yang lebih rumit...
72
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
...daripada keinginan
mendapatkan permen.
73
00:05:00,000 --> 00:05:02,260
Jumpa lagi di apartemenmu malam ini.
74
00:05:08,030 --> 00:05:10,430
Oh, sayang.
Sayang, jangan.
75
00:05:10,460 --> 00:05:11,660
Jangan.
76
00:05:11,700 --> 00:05:13,960
Ibu bilang kita bisa membuat sarapan.
77
00:05:14,000 --> 00:05:15,960
Maksud Ibu sereal, sayang.
78
00:05:16,000 --> 00:05:17,130
Aku tidak mau sereal.
79
00:05:21,200 --> 00:05:24,360
Kurasa aku harus
mengembalikan kunci Rita.
80
00:05:30,930 --> 00:05:33,730
Cody, jangan.
Biarkan ibu yang membuka...
81
00:05:33,760 --> 00:05:34,730
Itu Dexter!
82
00:05:34,760 --> 00:05:36,130
Dia membawa donat!
83
00:05:36,160 --> 00:05:39,700
Benar. Aku juga membawa...
zombie naga!
84
00:05:39,730 --> 00:05:41,500
Aku tahu kau akan menemukannya!
85
00:05:42,930 --> 00:05:45,560
Kuharap tidak mengapa aku di sini.
86
00:05:45,600 --> 00:05:48,660
Bisakah kau mengawasi mereka
sementara aku selesai bersiap-siap?
87
00:05:48,700 --> 00:05:50,760
Astor masih memiliki PR.
88
00:05:58,100 --> 00:06:01,660
Terima kasih, Dexter.
89
00:06:01,700 --> 00:06:03,730
Temui Ibu di mobil.
90
00:06:06,430 --> 00:06:09,160
Bagus aku mampir.
91
00:06:09,200 --> 00:06:10,860
Jangan pernah melakukannya lagi.
92
00:06:12,630 --> 00:06:13,930
Maaf?
93
00:06:13,960 --> 00:06:16,660
Terlalu berat untuk anak-anak dan aku.
94
00:06:16,700 --> 00:06:18,530
Ini Paul sekali lagi.
95
00:06:18,560 --> 00:06:22,100
Tolong, Dexter, menjauh saja.
96
00:06:31,600 --> 00:06:33,500
Kalian perhatikan kita punya
beberapa wajah baru di sini.
97
00:06:33,530 --> 00:06:34,830
Tolong buat mereka merasa diterima.
98
00:06:34,860 --> 00:06:38,560
Tugas kita adalah untuk segera
memeriksa kembali setiap kasus pidana...
99
00:06:38,600 --> 00:06:40,260
...yang melibatkan 18 korban kita.
100
00:06:40,300 --> 00:06:41,800
Dari mana Anda ingin kami memulai?
101
00:06:41,830 --> 00:06:43,430
Dengan menjawab setiap pertanyaan...
102
00:06:43,460 --> 00:06:45,860
...dengan jujur dan dengan
rincian sebanyak yang kalian bisa.
103
00:06:45,900 --> 00:06:48,960
Maaf, Pak.
Menjawab pertanyaan?
104
00:06:49,000 --> 00:06:50,360
Benar.
105
00:06:50,400 --> 00:06:53,130
Aku sulit membayangkan kalian
menyelidiki kasus kalian sendiri.
106
00:06:53,160 --> 00:06:57,260
Apa yang Anda katakan?
Kita sedang diselidiki?
107
00:06:57,300 --> 00:06:59,060
Kita sekarang beroperasi di bawah asumsi...
108
00:06:59,100 --> 00:07:01,430
...bahwa pembunuh kita entah
bagaimana terhubung ke penegak hukum.
109
00:07:01,460 --> 00:07:04,360
Apakah dia menjadi juru arsip,
petugas pengiriman...
110
00:07:04,400 --> 00:07:06,560
- ...petugas taman...
- Atau petugas polisi.
111
00:07:06,600 --> 00:07:08,530
Atau petugas polisi.
112
00:07:08,560 --> 00:07:11,030
Itulah sebabnya Anda membawa
semua orang berseragam ini?
113
00:07:11,060 --> 00:07:12,400
Agen khusus.
114
00:07:12,430 --> 00:07:15,000
Pak, Anda berisiko mengasingkan
setiap polisi di gugus tugas...
115
00:07:15,030 --> 00:07:16,460
...jika Anda melakukan ini.
116
00:07:16,500 --> 00:07:19,230
Kita pergi ke mana petunjuk menuntun kita.
117
00:07:19,260 --> 00:07:22,160
Bahkan jika itu akan menjadi kacau.
118
00:07:27,300 --> 00:07:28,430
Ini penghinaan.
119
00:07:28,460 --> 00:07:30,500
Kami mampu seperti mereka...
120
00:07:30,530 --> 00:07:32,400
...meyelidiki kasus kita sendiri.
121
00:07:32,430 --> 00:07:34,760
Yang mengenakan setelan wol di
tengah-tengah musim panas di Miami?
122
00:07:34,800 --> 00:07:37,160
Kaum Nazi. Itulah orangnya.
Ini adalah soal intimidasi.
123
00:07:37,200 --> 00:07:39,560
Dan gagasan bahwa salah satu dari
kita bisa menjadi pembunuh?
124
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
Itu adalah omong kosong yang sempurna.
125
00:07:40,800 --> 00:07:43,900
Apa maksudmu?
"Kita" siapa?
126
00:07:43,930 --> 00:07:46,730
Lundy punya penyelidikan
FBI-nya pada semua kasus kita...
127
00:07:46,760 --> 00:07:48,800
...yang terkait dengan
korban bay harbor.
128
00:07:48,830 --> 00:07:50,260
Bagus sekali di sini.
129
00:07:51,560 --> 00:07:53,330
Dengar, kita harus bertahan di sini.
130
00:07:53,360 --> 00:07:55,060
Kita harus membuatnya jelas pada mereka...
131
00:07:55,100 --> 00:07:56,400
...bahwa kita tidak akan menjadi...
132
00:07:56,430 --> 00:07:58,430
...sedikit-dikit "Ya, Pak, Tidak, Pak" .
Anjing peliharaan.
133
00:08:00,660 --> 00:08:02,130
Gentlemen.
134
00:08:02,160 --> 00:08:05,430
Morgan, aku ingin membahas
beberapa kasusmu besok.
135
00:08:05,460 --> 00:08:06,930
Ambil semua yang tercantum di sana.
136
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
Itu akan sangat membantu
jika kau bisa mengumpulkan...
137
00:08:08,800 --> 00:08:10,660
...catatan apapun yang
kau mungkin telah ambil.
138
00:08:10,700 --> 00:08:12,100
Senang untuk membantu.
139
00:08:15,830 --> 00:08:17,930
Cara untuk bertahan, Dexter.
140
00:08:17,960 --> 00:08:19,060
Maaf.
141
00:08:19,100 --> 00:08:21,900
Itulah caranya Hitler melangkah.
142
00:08:26,260 --> 00:08:27,660
Tampaknya manifestoku...
143
00:08:27,700 --> 00:08:30,630
...tidak sengaja membantu Lundy
mempersempit bidikannya.
144
00:08:30,660 --> 00:08:33,430
Itulah yang aku peroleh
untuk berusaha meniru Lila...
145
00:08:33,460 --> 00:08:34,930
...dan melakukan serangan.
146
00:08:34,960 --> 00:08:37,530
Aku selalu bekerja dengan baik
dalam bayang-bayang.
147
00:08:37,560 --> 00:08:39,760
Dan itulah di mana
aku harus tetap begitu.
148
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
Lundy benar-benar
mengecewakan semua orang.
149
00:08:42,230 --> 00:08:45,930
Dia membuat seluruh krunya
menyelidiki setiap kasus...
150
00:08:45,960 --> 00:08:48,360
...yang melibatkan korban bay harbor.
151
00:08:48,400 --> 00:08:49,960
Dia terdengar putus asa.
152
00:08:50,000 --> 00:08:52,030
Kau tahu kau akan dipanggil masuk.
153
00:08:52,060 --> 00:08:54,600
Aku penasaran untuk melihat
jika aku muncul.
154
00:08:54,630 --> 00:08:58,400
Oke, James.
Kau harus sedikit berhati-hati di sini.
155
00:08:58,430 --> 00:09:01,130
Jika kau ingin tetap bekerja,
kau harus bekerja sama.
156
00:09:01,160 --> 00:09:03,900
Berada dalam skorsing tidak
mengecualikanmu dari ini.
157
00:09:03,930 --> 00:09:05,860
Dan siapa itu yang meng-skorsing-ku lagi?
158
00:09:05,900 --> 00:09:07,260
Oh, sial.
Itu kau.
159
00:09:07,300 --> 00:09:10,200
Tolong, jangan bertindak seperti
kau tidak layak mendapatkannya.
160
00:09:10,230 --> 00:09:12,300
Kasumu akan datang untuk
diperiksa dalam seminggu.
161
00:09:12,330 --> 00:09:13,900
Jika kau ingin tetap bekerja.
162
00:09:13,930 --> 00:09:15,360
Kau terus bicara begitu, Maria.
163
00:09:15,400 --> 00:09:17,460
Apa yang membuatmu berpikir
aku ingin tetap bekerja?
164
00:09:18,560 --> 00:09:20,860
Apa kau hanya asal bicara...
165
00:09:20,900 --> 00:09:23,830
...atau ini sesuatu
yang kau anggap serius?
166
00:09:23,860 --> 00:09:25,330
Baiklah, kita sama-sama tahu.
167
00:09:25,360 --> 00:09:28,030
Bahwa aku sudah setinggi
yang aku bisa di sana.
168
00:09:28,060 --> 00:09:30,760
Mungkin sekarang saatnya
untuk melanjutkan hidup.
169
00:09:30,800 --> 00:09:33,500
Yah, apa yang akan kau lakukan?
170
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Aku tidak tahu.
Ayahku seorang tukang daging.
171
00:09:36,630 --> 00:09:38,630
Mungkin aku akan membuka
toko dagingku sendiri.
172
00:09:38,660 --> 00:09:42,200
Ya, aku bisa melihatmu
mengenakan celemek setiap pagi.
173
00:09:44,230 --> 00:09:46,400
Dengar, aku punya teman.
174
00:09:46,430 --> 00:09:49,230
Dia adalah kepala petugas
keamanan di Stillwater.
175
00:09:49,260 --> 00:09:50,600
Kontraktor pemerintah?
176
00:09:50,630 --> 00:09:53,100
Mereka selalu mencari
orang sepertimu.
177
00:09:53,130 --> 00:09:54,630
Itu adalah dunia yang
berbahaya di luar sana.
178
00:09:54,660 --> 00:09:56,800
Mereka membayar dengan uang banyak
untuk membuatnya aman.
179
00:09:56,830 --> 00:09:58,460
Ya, kau mungkin benar.
180
00:09:58,500 --> 00:10:02,600
Baiklah. Atur saja.
Aku akan bertemu dengan orangmu.
181
00:10:02,630 --> 00:10:05,460
Petugas Morgan.
Debra.
182
00:10:05,500 --> 00:10:07,030
Ya?
183
00:10:07,060 --> 00:10:10,230
Aku memilih kasus Rodrigo
untuk kau selidiki.
184
00:10:10,260 --> 00:10:12,000
Pengedar obat bius kecil-kecilan.
185
00:10:12,030 --> 00:10:15,260
Ditangkap karena pembunuhan,
akhirnya bebas berkeliaran.
186
00:10:15,300 --> 00:10:17,160
Lalu menghilang dari muka bumi...
187
00:10:17,200 --> 00:10:19,900
...hingga mayatnya ditemukan
dalam kantong sampah di laut.
188
00:10:21,730 --> 00:10:24,130
Tidak cukup menarik buatmu?
189
00:10:24,160 --> 00:10:26,600
Well, ini hanya...
Aku Divisi Pembunuhan.
190
00:10:26,630 --> 00:10:28,530
Maksudku, ku pikir
kau tidak ingin kami...
191
00:10:28,560 --> 00:10:30,230
...menyelidiki kasus kami sendiri.
192
00:10:30,260 --> 00:10:31,600
Kau baru di Divisi Pembunuhan.
193
00:10:31,630 --> 00:10:33,800
Pada saat kasus ini muncul,
kau masih di Divisi Kejahatan Moral.
194
00:10:33,830 --> 00:10:35,600
Tak ada konflik di sana.
195
00:10:35,630 --> 00:10:38,860
Yah, aku tersanjung kau ingin aku
masuk dalam kasus ini, tapi...
196
00:10:38,900 --> 00:10:41,100
...Batista dan Doakes
yang memimpin di sini.
197
00:10:41,130 --> 00:10:44,600
Aku merasa agak aneh
menyelidiki rekanku sendiri.
198
00:10:44,630 --> 00:10:46,400
Aneh.
Astaga.
199
00:10:46,430 --> 00:10:48,900
Aku benci kau merasa aneh.
200
00:10:48,930 --> 00:10:51,300
Kau tahu maksudku.
201
00:10:55,030 --> 00:10:58,860
Maukah kau makan malam
denganku besok malam?
202
00:10:58,900 --> 00:11:02,100
Atau itu akan
membuatmu merasa aneh?
203
00:11:04,930 --> 00:11:07,530
Aku suka makan
malam denganmu.
204
00:11:07,560 --> 00:11:09,400
Bagus.
205
00:11:09,430 --> 00:11:11,900
Aku akan mengajakmu
ke restoran terbaik di Miami.
206
00:11:11,930 --> 00:11:14,530
Wow.
Hebat.
207
00:11:28,400 --> 00:11:33,160
Aku suka baunya, kau?
208
00:11:33,200 --> 00:11:35,360
Seperti sesuatu yang
menarik terjadi di sini.
209
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
Seperti sepotong roti
menempel dalam pemanggang.
210
00:11:39,360 --> 00:11:42,730
Kau seperti berpura-pura tak
punya sisi puitis dalam dirimu.
211
00:11:42,760 --> 00:11:45,060
Jadi, apa masalahnya
dengan perusahaan asuransi?
212
00:11:45,100 --> 00:11:47,700
Mengapa mereka tidak membayar?
213
00:11:47,730 --> 00:11:49,030
Itu konyol.
214
00:11:49,060 --> 00:11:53,030
Mereka berpikir asal muasal
kebakaran mencurigakan.
215
00:11:53,060 --> 00:11:55,960
Dan mereka harus menyelesaikan
investigasi mereka dulu.
216
00:11:56,000 --> 00:11:57,360
Apa yang mereka maksud,
"mencurigakan"?
217
00:11:57,400 --> 00:12:00,030
Apa mereka bilang kau menimbulkan
kebakaran dengan sengaja?
218
00:12:00,060 --> 00:12:02,360
Siapa yang tahu apa
yang mereka katakan?
219
00:12:02,400 --> 00:12:03,900
Kau tahulah perusahaan asuransi.
220
00:12:03,930 --> 00:12:06,760
Apa pun dilakukan
agar tidak membayar.
221
00:12:12,100 --> 00:12:17,760
Ya, terutama ketika kebakaran
memiliki beberapa titik asal.
222
00:12:19,660 --> 00:12:22,200
Jadi, kau tak pernah bilang padaku.
223
00:12:22,230 --> 00:12:26,130
Bagaimana hasilnya
di rumah Rita pagi ini?
224
00:12:26,160 --> 00:12:29,030
Eh, kau tahulah, aku hanya
mengembalikan mainan Cody.
225
00:12:29,060 --> 00:12:30,900
Dan itu saja.
226
00:12:30,930 --> 00:12:33,360
Tak ada seks kilat di meja dapur?
227
00:12:33,400 --> 00:12:35,600
Rita tidak punya meja dapur.
228
00:12:35,630 --> 00:12:38,730
Oh, cara yang cerdas untuk
tidak menjawab pertanyaan.
229
00:12:38,760 --> 00:12:41,260
Itu...
230
00:12:41,300 --> 00:12:43,900
...canggung, sebenarnya.
231
00:12:43,930 --> 00:12:46,460
Selalu begitu.
232
00:12:46,500 --> 00:12:49,630
Kau tak bisa kembali.
Kau tahu itu.
233
00:12:49,660 --> 00:12:51,700
Aku tidak berusaha untuk
pergi ke mana pun.
234
00:12:51,730 --> 00:12:54,930
Yah, tempat tidur sudah siap.
235
00:12:54,960 --> 00:12:57,830
Eh, aku tidak bisa.
236
00:12:57,860 --> 00:13:00,000
Dan kenapa begitu?
237
00:13:00,030 --> 00:13:01,300
Aku punya banyak pekerjaan
yang harus diselesaikan.
238
00:13:03,030 --> 00:13:06,100
Aku punya semua berkas perkara ini
yang harus ku periksa buat besok.
239
00:13:06,130 --> 00:13:08,300
Kau tidak membawa
pekerjaan apa pun denganmu?
240
00:13:08,330 --> 00:13:12,960
Di rumah. Aku perlu...
bekerja di rumah.
241
00:13:14,260 --> 00:13:15,360
Oke.
242
00:13:15,400 --> 00:13:17,630
Selamat tinggal.
243
00:13:17,660 --> 00:13:19,430
Jadi, jumpa lagi besok?
244
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
Terserah.
245
00:13:39,860 --> 00:13:43,200
Apa mungkin dia membuat
kebakaran itu dengan sengaja?
246
00:13:43,230 --> 00:13:44,760
Aku tak bisa membayangkan alasannya.
247
00:13:44,800 --> 00:13:48,600
Yang aku tahu adalah aku tidak
bisa mengambil risiko sekarang.
248
00:14:03,530 --> 00:14:04,900
Hai, Anda ingin...
249
00:14:04,930 --> 00:14:07,160
Morgan, masuklah!
250
00:14:07,200 --> 00:14:09,760
Kau mau teh?
251
00:14:09,800 --> 00:14:12,500
Eh, tidak, terima kasih.
Aku...
252
00:14:12,530 --> 00:14:14,230
Dan dia tetap menuangkan.
253
00:14:14,260 --> 00:14:16,360
Dia berusaha membuatku
kehilangan keseimbangan.
254
00:14:16,400 --> 00:14:20,430
Menunjukkan bahwa aku tak punya
kekuatan untuk mengatakan tidak padanya.
255
00:14:20,460 --> 00:14:22,560
Bagaimana dengan
beberapa biskuit Sesame?
256
00:14:22,600 --> 00:14:24,060
Jadi aku akan mengatakan
ya untuk semuanya.
257
00:14:24,100 --> 00:14:25,200
Aku mau.
258
00:14:27,360 --> 00:14:31,300
Oh, maaf.
Ku rasa aku memakan semuanya.
259
00:14:31,330 --> 00:14:33,160
Brengsek.
260
00:14:35,760 --> 00:14:39,300
Jadi, kau yang pertama
menyelesaikan pada...
261
00:14:39,330 --> 00:14:41,000
...apa, empat kasus...
262
00:14:41,030 --> 00:14:43,700
...yang terkait dengan
penyelidikan bay harbor?
263
00:14:43,730 --> 00:14:45,660
Aku percaya begitu.
264
00:14:45,700 --> 00:14:48,400
Laporanmu sangat enak untuk dibaca.
265
00:14:50,060 --> 00:14:53,800
Ringkas, teliti.
Aku menghargainya.
266
00:14:53,830 --> 00:14:55,600
Bagus.
Terima kasih.
267
00:14:55,630 --> 00:14:58,230
Apa adikmu lebih
memilih daging atau ikan?
268
00:14:58,260 --> 00:15:00,030
Debra?
269
00:15:00,060 --> 00:15:02,330
Kau punya lebih dari satu saudara?
270
00:15:02,360 --> 00:15:04,430
Adik?
271
00:15:04,460 --> 00:15:06,530
Uh, tidak.
Hanya Deb.
272
00:15:06,560 --> 00:15:10,030
Atau dia lebih ke tipe salad?
273
00:15:10,060 --> 00:15:13,030
Dia pastinya karnivora.
274
00:15:13,060 --> 00:15:14,960
Bagus.
275
00:15:15,000 --> 00:15:17,330
Bagus.
276
00:15:17,360 --> 00:15:21,060
Jadi... kasus Rodrigo.
277
00:15:21,100 --> 00:15:22,760
Mari kita bicara
tentang yang satu itu.
278
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
Oke.
279
00:15:24,230 --> 00:15:25,960
Agak mengacaukannya, bukan?
280
00:15:27,660 --> 00:15:28,730
Maaf?
281
00:15:28,760 --> 00:15:30,230
Anthony Rodrigo.
282
00:15:30,260 --> 00:15:31,730
Pengedar narkotika dengan
gelagat yang jelas...
283
00:15:31,760 --> 00:15:34,100
...membunuh orang-orang
yang mengambil jalannya.
284
00:15:34,130 --> 00:15:39,500
Aku percaya ini adalah...
Ya, kasus Doakes dan Batista.
285
00:15:39,530 --> 00:15:42,160
Mereka akhirnya menghubungkan
Rodrigo ke salah satu korbannya.
286
00:15:42,200 --> 00:15:44,100
Membangun sebuah kasus
pembunuhan yang mendalam.
287
00:15:44,130 --> 00:15:46,860
Yang akan menangkapnya dari
jalanan selama beberapa tahun.
288
00:15:46,900 --> 00:15:51,100
Tapi kasus sebagian besar bertumpu
pada hasil tes darah yang kau lakukan.
289
00:15:52,600 --> 00:15:55,030
Hasil tes darah dalam proses persidangan...
290
00:15:55,060 --> 00:15:59,130
...terbukti, yah... salah.
291
00:15:59,160 --> 00:16:03,860
Jadi, kau.
Salah satu yang paling hati-hati.
292
00:16:03,900 --> 00:16:05,500
Dan spesialis forensik yang teliti.
293
00:16:05,530 --> 00:16:07,200
Aku senang bekerja dengan...
294
00:16:07,230 --> 00:16:08,760
...performa tes darahmu.
295
00:16:08,800 --> 00:16:11,800
Yang secara langsung
menyebabkan Rodrigo bebas.
296
00:16:11,830 --> 00:16:17,060
Aku bertanya pada diriku sendiri,
"Bagaimana itu bisa terjadi?"
297
00:16:17,100 --> 00:16:19,800
Dan kau menjawab,
"Dexter menghembuskan kasusnya dengan sengaja...
298
00:16:19,830 --> 00:16:22,360
...sehingga dia bisa membuat Rodrigo
berada di jalanan demi kebaikan...
299
00:16:22,400 --> 00:16:26,400
...dengan gergaji mesin portable."
300
00:16:26,430 --> 00:16:28,960
Aku minta maaf.
Kau memergokiku lengah di sana.
301
00:16:29,000 --> 00:16:31,800
Hasil tes darah yang ceroboh.
302
00:16:34,500 --> 00:16:38,260
Dengar, ini bukan ideku.
303
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
Bisa dibilang tidak.
304
00:16:40,830 --> 00:16:43,360
Ayolah, Angel, kita punya
pekerjaan yang harus dilakukan.
305
00:16:43,400 --> 00:16:45,030
Sejak kapan itu pekerjaanku.
Berusaha dan membuktikan...
306
00:16:45,060 --> 00:16:47,230
...ke sesama polisi bahwa aku
bukan seorang pembunuh berantai?
307
00:16:47,260 --> 00:16:48,700
Kau tahu ini bukan tentang hal itu.
308
00:16:48,730 --> 00:16:49,800
Tentang apa ini?
309
00:16:49,830 --> 00:16:51,260
Ini tentang berusaha
menemukan seseorang...
310
00:16:51,300 --> 00:16:54,600
...yang punya motif dan kesempatan untuk
membunuh semua 18 korban kita.
311
00:16:54,630 --> 00:16:56,960
Um, tidak mungkin ada
di departemen kita.
312
00:16:57,000 --> 00:16:58,830
Maka bantu aku membuktikannya.
313
00:16:58,860 --> 00:17:01,060
Memeriksa kasus Rodrigo bersamaku.
314
00:17:01,100 --> 00:17:02,560
Dengar, bukan hanya kau.
315
00:17:02,600 --> 00:17:04,660
Laguerta bekerja sama
pada kasus lamanya.
316
00:17:04,700 --> 00:17:06,630
Bahkan Matthews datang masuk.
317
00:17:16,730 --> 00:17:18,860
Berkas Rodrigo.
318
00:17:22,100 --> 00:17:25,600
Kau kebetulan memilikinya.
319
00:17:25,630 --> 00:17:28,430
Aku pria yang cepat menyadari.
320
00:17:32,260 --> 00:17:33,560
Kau tahu bagaimana itu.
321
00:17:33,600 --> 00:17:37,030
Pengacara pembela membawa
apa yang disebut ahli darah mereka...
322
00:17:37,060 --> 00:17:38,760
...untuk melawan
semua yang ku katakan.
323
00:17:38,800 --> 00:17:40,700
Aku akrab dengan proses tersebut.
324
00:17:40,730 --> 00:17:43,560
Aku mengerti bagaimana hal ini mungkin
terlihat seperti hasil tes darah yang ceroboh...
325
00:17:44,900 --> 00:17:47,730
...begitulah caranya pengacara pembela
Rodrigo meyakinkan para juri.
326
00:17:47,760 --> 00:17:49,530
Tapi seperti yang Anda lihat.
327
00:17:49,560 --> 00:17:53,260
Kecepatan rendah tetesan
darah jelas menunjuk ke arah...
328
00:17:53,300 --> 00:17:56,160
...berlawanan dengan yang di mana
kita tahu Rodrigo melarikan diri.
329
00:17:56,200 --> 00:17:57,860
Yang mana itu tidak mungkin.
330
00:17:57,900 --> 00:17:59,530
Kecuali kecepatan rendah tetesan ini...
331
00:17:59,560 --> 00:18:02,330
...diturunkan benar-benar
menjadi 90 derajat tetesan pasif...
332
00:18:02,360 --> 00:18:03,530
...yang diberi ekor.
333
00:18:03,560 --> 00:18:05,000
Disebabkan oleh sudut lantai.
334
00:18:08,460 --> 00:18:12,400
Mungkin saja, tapi jika Anda
kemudian memeriksa jejak darah...
335
00:18:12,430 --> 00:18:14,200
Yang kita tahu bukanlah jejak darah,
336
00:18:14,230 --> 00:18:16,060
...tapi darah yang diperkirakan.
337
00:18:16,100 --> 00:18:18,930
Kau tidak unggul dariku di sini, Morgan.
338
00:18:31,500 --> 00:18:34,300
Sungguh?
339
00:18:34,330 --> 00:18:37,200
Tentu saja.
340
00:18:41,360 --> 00:18:42,760
Aku terlalu banyak bekerja.
341
00:18:42,800 --> 00:18:45,100
Aku membawa setengah
lusin kasus sekaligus.
342
00:18:45,130 --> 00:18:49,300
Itu gelombang panas.
Artinya lonjakan dalam...kasus pembunuhan.
343
00:18:51,060 --> 00:18:53,000
Yang satu itu bisa dikesampingkan.
344
00:18:53,030 --> 00:18:57,700
Aku tidak menulis ringkasanku
sampai satu jam sebelum sidang.
345
00:18:57,730 --> 00:19:00,800
Aku jelas melewatkan beberapa hal.
346
00:19:00,830 --> 00:19:03,800
Seorang pembunuh bebas...
347
00:19:03,830 --> 00:19:06,630
...karena kau terlalu banyak bekerja?
348
00:19:06,660 --> 00:19:08,460
Ya.
349
00:19:21,330 --> 00:19:23,960
Siapa orang ini?
Lenny Asher.
350
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Lenny?
Dia orang tak waras.
351
00:19:26,030 --> 00:19:27,930
Tapi dikatakan dia tinggal
bersebelahan dengan Rodrigo.
352
00:19:27,960 --> 00:19:29,330
Mengajukan segala macam keluhan.
353
00:19:29,360 --> 00:19:31,800
Tapi dia mengajukan
keluhan tentang semua orang.
354
00:19:31,830 --> 00:19:33,830
Dia hanya duduk di jendela
kamarnya sepanjang hari.
355
00:19:33,860 --> 00:19:36,260
Dan menghubungi kita setiap kali
dia melihat seseorang bergerak.
356
00:19:36,300 --> 00:19:38,860
Dia memanggil kita sekali untuk
mengatakan ada sesuatu yang aneh...
357
00:19:38,900 --> 00:19:41,000
...dengan awan.
358
00:19:41,030 --> 00:19:43,760
Tetap tak ada salahnya
berbicara dengannya, kan?
359
00:19:45,930 --> 00:19:47,930
Lenny Asher?
360
00:19:47,960 --> 00:19:50,460
Siapa kalian?
361
00:19:50,500 --> 00:19:52,900
Detektif Batista.
Ini petugas Morgan.
362
00:19:52,930 --> 00:19:55,000
Kami Miami Metro Divisi Pembunuhan.
363
00:19:55,030 --> 00:19:57,160
Bisa kami masuk?
364
00:20:03,560 --> 00:20:05,430
Siapa yang terbunuh?
365
00:20:05,460 --> 00:20:06,830
Anthony Rodrigo.
366
00:20:06,860 --> 00:20:09,960
Aku tahu.
Mereka menemukannya di laut.
367
00:20:10,000 --> 00:20:12,560
Aku berharap ikan paus
memakannya lalu sialnya dia keluar.
368
00:20:12,600 --> 00:20:14,830
Dan kemudian dimakan lagi.
369
00:20:14,860 --> 00:20:16,460
Kau tak terlalu dekat dengannya, kan?
370
00:20:16,500 --> 00:20:18,330
Dia itu sampah!
371
00:20:18,360 --> 00:20:21,360
Ya, kau membuat banyak
panggilan tentang dia.
372
00:20:21,400 --> 00:20:23,330
Saat dia dulu tinggal di sini.
373
00:20:23,360 --> 00:20:25,060
Dia adalah seorang pengedar narkoba.
374
00:20:25,100 --> 00:20:30,100
Ia menyetel musik keras-keras,
mengencingi bunga lili-ku.
375
00:20:30,130 --> 00:20:31,600
Kau benar-benar melihatnya?
376
00:20:31,630 --> 00:20:34,830
Bunganya sudah mati.
Itu semua yang ku tahu.
377
00:20:34,860 --> 00:20:36,930
Ada ide siapa yang mungkin
telah membunuhnya?
378
00:20:36,960 --> 00:20:39,900
Bagaimana caranya aku tahu?
379
00:20:39,930 --> 00:20:44,860
Lihatlah siapa yang parkir
tepat di depan hidran.
380
00:20:44,900 --> 00:20:47,830
Aku dapat platnya.
381
00:20:47,860 --> 00:20:51,160
Um... itu mobil kami.
382
00:20:55,160 --> 00:20:57,130
Kau, uh, membuat banyak catatan?
383
00:20:57,160 --> 00:20:59,530
Apa pun yang terjadi
di luar jendela ini.
384
00:20:59,560 --> 00:21:00,530
Aku membuat catatannya.
385
00:21:00,560 --> 00:21:02,060
Berapa lama kau
sudah melakukannya?
386
00:21:02,100 --> 00:21:04,430
Sejak seseorang terjebak paku di ban-ku.
387
00:21:04,460 --> 00:21:06,760
Maret 1998.
388
00:21:06,800 --> 00:21:09,330
Rodrigo terakhir terlihat
hidup sehari setelah pengadilan.
389
00:21:09,360 --> 00:21:10,900
16 April 2002.
390
00:21:10,930 --> 00:21:13,630
Menurutmu kau mungkin telah
membuat catatan pada hari itu?
391
00:21:13,660 --> 00:21:15,600
Jika terjadi sesuatu, aku catat.
392
00:21:15,630 --> 00:21:17,730
Kau masih punya catatannya?
393
00:21:25,600 --> 00:21:28,460
Ini dia.
2002.
394
00:21:30,730 --> 00:21:33,330
Dengan urutan macam apa kau
menempatkannya di dalam?
395
00:21:33,360 --> 00:21:36,230
Sudah ku katakan.
2002.
396
00:21:39,130 --> 00:21:43,900
Aku tak tahu jika Lundy
menerima alasanku.
397
00:21:43,930 --> 00:21:45,860
Dengan kata lain,
itu membuatku sedikit cemas.
398
00:21:45,900 --> 00:21:49,060
Untuk melihat adikku
menyelidiki berkas Rodrigo.
399
00:21:49,100 --> 00:21:51,400
Mencariku.
400
00:21:51,430 --> 00:21:54,100
Hey. Dex.
401
00:21:54,130 --> 00:21:56,000
Kau tak akan menyangka
apa yang ku temukan.
402
00:21:56,030 --> 00:21:58,760
Apa yang kau temukan?
403
00:21:58,800 --> 00:22:01,560
Apartemen.
404
00:22:01,600 --> 00:22:04,700
Oh. Bagus.
405
00:22:04,730 --> 00:22:06,930
Satu kamar tidur
dekat 78th dan Harding.
406
00:22:06,960 --> 00:22:09,530
Wow.
Perubahan besar.
407
00:22:09,560 --> 00:22:12,600
Ya, well...
Sekaranglah saatnya, kau tahu?
408
00:22:12,630 --> 00:22:14,400
Yah, baik untukmu.
Kapan kau pindah?
409
00:22:14,430 --> 00:22:16,200
Sesegera mungkin,
tapi tidak malam ini.
410
00:22:16,230 --> 00:22:17,660
Aku punya kencan.
411
00:22:17,700 --> 00:22:20,060
Ku pikir kau putus dengan Gabriel.
412
00:22:20,100 --> 00:22:24,030
Tidak, ini... orang baru.
413
00:22:24,060 --> 00:22:25,760
Lundy.
414
00:22:28,930 --> 00:22:31,660
Lundy, agen khusus Lundy?
415
00:22:31,700 --> 00:22:34,060
Dia setidaknya 20 tahun
lebih tua dariku.
416
00:22:34,100 --> 00:22:35,230
Apa yang kau pedulikan?
417
00:22:37,860 --> 00:22:39,130
Aku tidak peduli.
418
00:22:39,160 --> 00:22:40,860
Maksudku...
419
00:22:43,400 --> 00:22:45,800
... aku yakin kau tidak akan
melakukan hal seperti itu.
420
00:22:45,830 --> 00:22:48,130
Apa yang kau bicarakan?
Melakukan hal seperti apa?
421
00:22:48,160 --> 00:22:50,730
Seperti mencoba untuk tidur
dengan caramu mencapai puncak.
422
00:22:50,760 --> 00:22:53,100
Kau menjengkelkan.
423
00:22:53,130 --> 00:22:54,860
Itu tidak benar.
424
00:22:54,900 --> 00:22:55,860
Tidak, tentu saja tidak.
425
00:22:55,900 --> 00:22:57,830
Aku seharusnya
tidak bilang apa-apa.
426
00:22:57,860 --> 00:22:59,130
Dan aku yakin
bahwa pikiran seperti itu...
427
00:22:59,160 --> 00:23:01,200
...tak akan pernah
muncul dari siapa pun.
428
00:23:01,230 --> 00:23:02,700
Dua kali menjengkelkan.
429
00:23:02,730 --> 00:23:05,830
Kau tidak diizinkan berbicara
tentang siapa pun yang aku kencani.
430
00:23:05,860 --> 00:23:09,200
Selama kau melihat
gadis kecil "Maafkan payudaraku."
431
00:23:09,230 --> 00:23:12,460
Maafkan aku, Dex.
Tapi dia vulgar...
432
00:23:12,500 --> 00:23:15,500
...dan putih pucat,
dan tidak ada yang pucat di Miami.
433
00:23:15,530 --> 00:23:17,900
Dia jelas seorang vampir.
434
00:23:17,930 --> 00:23:22,700
Seorang vampir
payudara Inggris yang vulgar.
435
00:23:22,730 --> 00:23:26,430
Kau baru saja menggambarkan
wanita yang sempurna.
436
00:23:29,560 --> 00:23:31,860
Faktanya adalah aku harus
menghindari Lila untuk saat ini.
437
00:23:31,900 --> 00:23:34,300
Harry mengajarkanku bahwa
kunci untuk bertahan hidup...
438
00:23:34,330 --> 00:23:35,860
...adalah berada satu
langkah di depan.
439
00:23:35,900 --> 00:23:38,030
Tapi Lundy hampir menjebakku hari ini.
440
00:23:38,060 --> 00:23:40,360
Aku tak bisa tidak
siap seperti itu lagi.
441
00:23:40,400 --> 00:23:42,730
Hey, ini aku.
442
00:23:42,760 --> 00:23:46,760
Kenapa kau tidak di sini?
Aku kelaparan.
443
00:23:46,800 --> 00:23:50,260
Oh, ku rasa kau tahu.
Ini malam bermain bowling-ku.
444
00:23:50,300 --> 00:23:52,130
Bowling?
Sungguh?
445
00:23:52,160 --> 00:23:55,430
Apa, seperti Fred Flintstone?
446
00:23:55,460 --> 00:23:58,730
Aku lebih seperti
kategori reruntuhan Barney.
447
00:23:58,760 --> 00:24:02,800
Menyenangkan.
Aku ingin menonton kau bermain bowling.
448
00:24:02,830 --> 00:24:06,330
Itu tidak benar-benar
olahraga dengan penonton.
449
00:24:06,360 --> 00:24:09,660
Oh, well, aku akan menutup mataku.
450
00:24:09,700 --> 00:24:12,630
Tapi itu semacam acara
keluar malam para pria.
451
00:24:12,660 --> 00:24:15,730
Ayolah, Dexter.
Aku ingin bertemu teman-temanmu.
452
00:24:15,760 --> 00:24:19,760
Di mana? Kapan waktunya?
Beri aku alamatnya.
453
00:24:21,630 --> 00:24:24,930
Starlight Lanes.
1690 Michigan Avenue.
454
00:24:24,960 --> 00:24:26,300
Jam 07:00.
455
00:24:28,530 --> 00:24:32,000
Kurasa aku akan main bowling.
456
00:24:36,530 --> 00:24:38,000
Ayo, Dexter!
457
00:24:41,760 --> 00:24:43,860
Dia hanya menjatuhkan tiga pin.
458
00:24:43,900 --> 00:24:46,630
Ya, well, aku suka merayakan
hal-hal kecil dalam hidup.
459
00:24:46,660 --> 00:24:48,560
Hey, jika kau suka hal-hal kecil,
akulah orangnya.
460
00:24:48,600 --> 00:24:50,300
Maksudku, aku tidak kecil di semua hal.
461
00:24:50,330 --> 00:24:53,160
Di beberapa tempat aku
benar-benar pertengahan.
462
00:24:53,200 --> 00:24:56,360
Kau benar-benar menggemaskan.
463
00:24:57,800 --> 00:25:00,560
Kenapa kau dapat pelukan dan
aku dapat tepukan di hidung?
464
00:25:00,600 --> 00:25:02,660
Karena kau seperti
anak anjing terbelakang.
465
00:25:09,360 --> 00:25:13,160
Bokongmu sedikit lucu ketika kau melempar.
466
00:25:13,200 --> 00:25:14,360
Oh, terima kasih.
467
00:25:15,730 --> 00:25:20,360
Jika kalian mengijinkan.
Aku harus ke toilet wanita.
468
00:25:25,230 --> 00:25:28,460
Dia cukup seksi.
469
00:25:28,500 --> 00:25:30,730
Ya.
Benar.
470
00:25:43,860 --> 00:25:46,930
Sangat, uh...
471
00:25:46,960 --> 00:25:48,660
Abu-abu.
472
00:25:50,000 --> 00:25:52,130
Ya, biro selalu dikenal...
473
00:25:52,160 --> 00:25:53,930
...dengan selera mode mereka.
474
00:25:53,960 --> 00:25:57,900
Jujur, yang ku pedulikan hanya dapurnya.
475
00:25:57,930 --> 00:25:59,530
Kau memasak?
476
00:25:59,560 --> 00:26:04,460
Seperti yang ku bilang,
restoran terbaik di Miami.
477
00:26:04,500 --> 00:26:09,160
Sungguh?
Kau akan memasak untukku.
478
00:26:09,200 --> 00:26:13,160
Yah, jangan pernah
mengharapkan bantuanku...
479
00:26:13,200 --> 00:26:16,100
...kecuali kau penggemar roti panggang.
480
00:26:16,130 --> 00:26:19,460
Aku akan senang
memakan roti panggangmu.
481
00:26:19,500 --> 00:26:21,760
Astaga, terdengar salah.
482
00:26:23,000 --> 00:26:24,300
Jadi, menu apa untuk makan malam?
483
00:26:24,330 --> 00:26:28,160
Uh, steak Florensia dan
kentang panggang ala Italia.
484
00:26:28,200 --> 00:26:29,660
Luar biasa.
485
00:26:29,700 --> 00:26:31,400
Ada mulut kasar itu lagi.
486
00:26:36,830 --> 00:26:39,530
Dan jika kita akan bersama-sama,
kau lebih baik bisa menggunakannya.
487
00:26:39,560 --> 00:26:41,030
Tak dapat mengubah sifatku.
488
00:26:41,060 --> 00:26:45,130
Aku kasar dan kotor, dan...
489
00:26:45,160 --> 00:26:48,400
Aku memiliki pikiran
yang sangat kotor.
490
00:26:48,430 --> 00:26:50,560
Kau juga cukup menggemaskan.
491
00:26:50,600 --> 00:26:51,960
Aku tahu.
492
00:26:54,060 --> 00:26:55,730
Sekarang mulai mengupas kentang.
493
00:26:57,600 --> 00:27:00,260
Aku suka pria yang
mengambil kendali.
494
00:27:03,960 --> 00:27:07,230
Cuci tanganmu dulu.
495
00:27:07,260 --> 00:27:09,800
Kau begitu mengubahku.
496
00:27:09,830 --> 00:27:12,200
Kau tahulah,
mengingat perbedaan usia kita.
497
00:27:12,230 --> 00:27:13,960
Kau tidak terlalu tua
untuk menampar bokong.
498
00:27:14,000 --> 00:27:15,830
Tidak, berhenti.
Tolong.
499
00:27:15,860 --> 00:27:18,560
Aku tak bisa mengendalikan diri.
500
00:27:18,600 --> 00:27:20,530
Oh, my god!
501
00:27:33,430 --> 00:27:36,300
Kau yakin tidak mau
minum dengan kami, Dexter?
502
00:27:36,330 --> 00:27:39,360
Yah, terima kasih.
Aku lelah.
503
00:27:44,230 --> 00:27:49,200
Mmm, ku harap kau menyimpan
energi yang cukup untukku.
504
00:27:49,230 --> 00:27:51,430
Ini tidak persis terlihat
seperti tampilan cinta.
505
00:27:51,460 --> 00:27:53,130
Maafkan aku.
Aku benar-benar lelah.
506
00:27:53,160 --> 00:27:55,330
Dexter!
507
00:27:55,360 --> 00:27:58,100
Tolong!
Tolong!
508
00:27:59,400 --> 00:28:00,930
Siapa saja tolong datang!
509
00:28:06,860 --> 00:28:08,730
Ya ampun.
510
00:28:11,630 --> 00:28:12,860
Kau baik-baik saja?
511
00:28:12,900 --> 00:28:14,530
Ya.
512
00:28:14,560 --> 00:28:17,600
- Dexter, kau berdarah.
- Ini tidak dalam.
513
00:28:17,630 --> 00:28:19,000
Ada apa?
514
00:28:19,030 --> 00:28:20,660
Dia berusaha mengambil jam tanganku.
515
00:28:20,700 --> 00:28:22,600
Itu bodoh. Aku harusnya
membiarkan dia mengambilnya.
516
00:28:22,630 --> 00:28:24,900
Itu hanya...
Itu refleks.
517
00:28:26,200 --> 00:28:27,330
Ya. Ya.
Aku baik-baik saja.
518
00:28:27,360 --> 00:28:29,360
Ya Tuhan.
519
00:28:29,400 --> 00:28:31,360
Mereka menjual pistol pada
siapa pun di Florida, kan?
520
00:28:31,400 --> 00:28:33,300
Ya, aku tahu.
Menakutkan, kan?
521
00:28:33,330 --> 00:28:34,800
Ada yang melihat platnya?
522
00:28:34,830 --> 00:28:36,360
Tidak, itu terlalu cepat.
523
00:28:36,400 --> 00:28:38,730
- Kau ingin kami membawamu ke dokter?
- Tidak usah.
524
00:28:38,760 --> 00:28:40,430
Sungguh, aku baik-baik saja.
525
00:28:40,460 --> 00:28:42,100
Aku akan merawatnya.
526
00:28:47,630 --> 00:28:51,400
Jadi, siapa itu?
527
00:28:51,430 --> 00:28:52,900
Siapa?
528
00:28:52,930 --> 00:28:55,300
Pria itu.
Dia tidak berusaha merampokmu.
529
00:28:55,330 --> 00:28:57,430
Dia coba membunuhmu.
530
00:28:59,930 --> 00:29:02,600
Santos Jiminez,
orang yang membunuh ibuku.
531
00:29:02,630 --> 00:29:03,860
Oh, Tuhan, Dexter.
532
00:29:03,900 --> 00:29:06,500
Dia pasti mengikutiku
ke tempat bowling.
533
00:29:09,160 --> 00:29:10,960
Jika kau tak pernah
melihatnya waktu itu...
534
00:29:11,000 --> 00:29:14,500
Shh! Aku melihatnya.
Itu yang terpenting.
535
00:29:18,360 --> 00:29:21,730
Semua ini tak membuatmu takut?
536
00:29:21,760 --> 00:29:26,700
Tak ada yang bisa kau lakukan, Dexter.
Untuk membuatku takut.
537
00:29:29,900 --> 00:29:32,000
Aku percaya padamu.
538
00:29:34,530 --> 00:29:36,000
Mari sini.
539
00:29:39,700 --> 00:29:42,260
Apa pun yang terjadi.
540
00:29:42,300 --> 00:29:46,100
Kita akan melewatinya bersama-sama.
541
00:29:46,130 --> 00:29:49,960
Aku tetap di pihakmu, Dexter.
542
00:29:50,000 --> 00:29:52,360
Aku tak akan meninggalkanmu.
543
00:29:54,160 --> 00:29:55,900
Sungguh?
544
00:30:00,960 --> 00:30:04,260
Kenapa kau berpikir begitu?
545
00:30:04,300 --> 00:30:08,460
Kau hanya agak
menjauh akhir-akhir ini.
546
00:30:08,500 --> 00:30:11,600
Aku seperti itu ketika aku tertekan.
547
00:30:11,630 --> 00:30:13,800
Tertekan karena apa?
548
00:30:18,000 --> 00:30:20,230
Saat ini, tak ada.
549
00:30:28,700 --> 00:30:33,200
Menurutmu Dexter akan
datang untuk sarapan besok?
550
00:30:33,230 --> 00:30:37,000
Oh, Ibu rasa tidak, sayang.
551
00:30:37,030 --> 00:30:40,560
Yah, mungkin kita harus menelponnya.
552
00:30:40,600 --> 00:30:43,000
Ini sudah larut.
553
00:30:43,030 --> 00:30:45,730
Tapi Dexter masih terjaga.
554
00:30:45,760 --> 00:30:47,660
Ibu tidak ingin menelponnya.
555
00:30:48,860 --> 00:30:50,460
Mengapa tidak?
556
00:30:50,500 --> 00:30:53,730
Dexter dan Ibu putus.
557
00:30:53,760 --> 00:30:55,460
Mengapa?
558
00:30:55,500 --> 00:30:57,860
Mereka tidak menyukai
satu sama lain lagi.
559
00:30:57,900 --> 00:30:59,960
Yah, itu tidak benar.
560
00:31:02,160 --> 00:31:05,800
Artinya dia tidak suka pada kami, kan?
561
00:31:05,830 --> 00:31:10,200
Oh, tidak.
Tentu saja dia menyukaimu.
562
00:31:10,230 --> 00:31:15,760
Itu hanya...
Sulit ketika dua orang putus.
563
00:31:15,800 --> 00:31:19,400
Itu membuat mereka
sedih melihat satu sama lain.
564
00:31:19,430 --> 00:31:21,900
Ibu rasa Dexter tak akan
datang untuk sarapan...
565
00:31:21,930 --> 00:31:23,560
...sementara waktu.
566
00:31:27,030 --> 00:31:28,830
Maaf.
567
00:31:30,360 --> 00:31:32,260
Lila mungkin wanita yang tepat untukku.
568
00:31:32,300 --> 00:31:34,030
Tapi dia keliru tentang satu hal.
569
00:31:34,060 --> 00:31:36,630
Pemulihan sederhana bukanlah pilihan.
570
00:31:36,660 --> 00:31:37,960
Saat aku lengah.
571
00:31:38,000 --> 00:31:40,830
Aku membuka diri untuk
serangan atau penangkapan.
572
00:31:40,860 --> 00:31:44,030
Aku harus merengkuh siapa diriku,
diriku yang sebenarnya
573
00:31:44,060 --> 00:31:47,060
Aku harus membunuh orang
yang membunuh ibuku.
574
00:31:52,100 --> 00:31:55,730
Aku hampir lupa perasaan ini.
575
00:31:55,760 --> 00:32:00,830
Berkendara menuju pembunuhan,
semua indraku dipertajam.
576
00:32:00,860 --> 00:32:03,500
Ini seperti aku berada di bawah air,
577
00:32:03,530 --> 00:32:06,800
...menahan napas, dan sekarang
aku akhirnya bisa bernapas.
578
00:32:08,860 --> 00:32:11,500
Jadi bagaimana bisa ini
sangat mencekik di sini?
579
00:32:18,930 --> 00:32:20,800
James.
580
00:32:22,430 --> 00:32:24,530
Hey.
Senang berjumpa denganmu.
581
00:32:24,560 --> 00:32:27,900
Ya, terasa hangat dan nyaman.
582
00:32:27,930 --> 00:32:30,330
Aku bicara pada Todd tentangmu.
583
00:32:30,360 --> 00:32:31,600
Ya?
584
00:32:31,630 --> 00:32:34,330
Dia sangat tertarik.
585
00:32:34,360 --> 00:32:36,730
Katanya seseorang dengan
latar belakang operasi khususmu.
586
00:32:36,760 --> 00:32:39,500
...biasanya mulai di sekitar $ 200.000.
587
00:32:39,530 --> 00:32:41,000
Aku bisa hidup dengan itu.
588
00:32:41,030 --> 00:32:44,860
Kau bisa bertemu dengannya malam ini.
Jam 09:00, di bar Hilton.
589
00:32:44,900 --> 00:32:46,360
Aku akan ke sana.
590
00:32:52,960 --> 00:32:57,330
Sersan Doakes.
Aku menghargai waktumu.
591
00:32:57,360 --> 00:33:00,430
Bisa kita menyelesaikan ini, Pak?
592
00:33:00,460 --> 00:33:02,830
Oke.
593
00:33:02,860 --> 00:33:05,460
Menarik bahwa dari 18 korban...
594
00:33:05,500 --> 00:33:07,330
...9 melalui markas ini.
595
00:33:07,360 --> 00:33:10,700
Dan kau bekerja pada kasus
yang melibatkan 4 dari mereka.
596
00:33:10,730 --> 00:33:13,730
Dan kau tidak mampu memberikan
satu pun hukuman bersalah.
597
00:33:13,760 --> 00:33:15,230
Kasus Smith dilempar keluar.
598
00:33:15,260 --> 00:33:17,360
Karena bukti yang tidak dapat diterima.
599
00:33:17,400 --> 00:33:20,760
Orozco melewati jaminan,
tidak pernah terlihat lagi.
600
00:33:20,800 --> 00:33:24,260
Kasus Rodrigo.
Kalah karena hasil tes darah yang buruk.
601
00:33:24,300 --> 00:33:26,760
Maaf?
602
00:33:26,800 --> 00:33:30,100
Oh, kau tidak menyadarinya?
603
00:33:30,130 --> 00:33:31,730
D.A. yang tidak mendapatkan
hukuman bersalah.
604
00:33:31,760 --> 00:33:33,430
Itu yang ku tahu.
605
00:33:36,230 --> 00:33:38,200
Kita selesai di sini, Pak?
606
00:33:38,230 --> 00:33:41,460
- Tidak, sebenarnya. Kita hanya mendapatkan...
- Kita selesai.
607
00:33:51,060 --> 00:33:52,800
Lihat ini.
608
00:33:52,830 --> 00:33:56,160
1 Juni,
Ny. Holcomb mengambil sampah...
609
00:33:56,200 --> 00:33:59,930
...menjatuhkan botol soda,
tidak mengambilnya.
610
00:33:59,960 --> 00:34:03,660
17 Maret,
pesawat terbang terlalu rendah.
611
00:34:03,700 --> 00:34:06,200
Sudah ku bilang,
orang ini tidak waras.
612
00:34:06,230 --> 00:34:10,460
April.
Hei, ini bulan yang kita inginkan.
613
00:34:12,130 --> 00:34:15,200
16 April...
614
00:34:15,230 --> 00:34:17,560
Tak bisa dipercaya.
Dengarkan ini.
615
00:34:17,600 --> 00:34:19,660
Rodrigo masuk ke mobil
yang diparkir di ruang yang salah.
616
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
Pasti dia mabuk karena
seseorang memapahnya.
617
00:34:21,830 --> 00:34:23,330
Platnya ada di sini.
618
00:34:23,360 --> 00:34:25,300
Ini jam 09:00.
Malam dimana dia menghilang.
619
00:34:25,330 --> 00:34:26,800
Terakhir kali ada yang
melihatnya masih hidup.
620
00:34:26,830 --> 00:34:27,960
Kita harus mencari plat itu.
621
00:34:28,000 --> 00:34:29,900
Aku yakin siapa pun yang punya
mobil itu pastilah pembunuh kita.
622
00:34:29,930 --> 00:34:31,060
Aku akan menghubungi Lundy.
623
00:34:31,100 --> 00:34:32,230
Dia keluar dengan FBI-nya.
624
00:34:32,260 --> 00:34:33,830
Yah, aku memanggilnya masuk.
625
00:34:39,800 --> 00:34:44,730
Lila hampir membuatku percaya
kemungkinan untuk berubah.
626
00:34:44,760 --> 00:34:47,500
Untuk menjadi sesuatu yang lain.
627
00:34:47,530 --> 00:34:50,460
Seolah itu benar-benar terjadi.
628
00:34:50,500 --> 00:34:54,400
Aku selalu tahu apa aku ini.
629
00:34:54,430 --> 00:34:56,700
Jika sarung tangannya cocok...
630
00:36:23,700 --> 00:36:28,230
Sebuah kabin rahasia
di tengah Everglades.
631
00:36:28,260 --> 00:36:32,400
Apa lagi yang bisa seorang pembunuh berantai
minta untuk memperbarui komitmen?
632
00:36:45,260 --> 00:36:47,260
Kokain.
633
00:36:47,300 --> 00:36:50,730
Rupanya Tn. Jiminez tidak pernah
berhenti dari kebiasaan lamanya.
634
00:36:50,760 --> 00:36:54,000
Betapa buruk...
Betapa pria yang buruk.
635
00:37:24,330 --> 00:37:27,700
Apa? Kau kira itu
menyuntik dengan sendirinya?
636
00:37:30,700 --> 00:37:33,800
Ugh, tak ada plat seperti itu.
637
00:37:33,830 --> 00:37:36,460
Itu 1 atau I?
Sialan kau Lenny.
638
00:37:36,500 --> 00:37:38,400
Sialan tulisan tanganmu.
639
00:37:43,600 --> 00:37:45,300
Debra.
640
00:37:45,330 --> 00:37:46,960
Agak sibuk di sini.
641
00:37:47,000 --> 00:37:50,400
Maka bisa kau beri tahu di mana
aku bisa menemukan Dexter?
642
00:37:50,430 --> 00:37:52,130
Aku membawakannya makan malam.
643
00:37:52,160 --> 00:37:53,660
Dexter tidak ada di sini.
644
00:37:53,700 --> 00:37:54,800
Di mana dia?
645
00:37:54,830 --> 00:37:56,060
Bagaimana aku tahu?
646
00:37:56,100 --> 00:37:58,130
Dia bilang bekerja lembur.
647
00:37:59,930 --> 00:38:02,260
Begitu yang dia bilang?
648
00:38:02,300 --> 00:38:04,430
Apa maksudmu?
649
00:38:04,460 --> 00:38:06,930
Dia tidak bekerja lembur.
650
00:38:08,430 --> 00:38:11,030
Ku rasa dia berbohong padamu.
651
00:38:11,060 --> 00:38:13,060
Oh, pria seperti babi.
652
00:38:23,730 --> 00:38:26,260
Aku sangat menyesal.
Aku yakin dia akan datang.
653
00:38:26,300 --> 00:38:28,630
Dia sangat bersemangat
tentang pekerjaan ini.
654
00:39:02,400 --> 00:39:04,100
Aku bersumpah, aku sudah
mencoba setiap kombinasi.
655
00:39:04,130 --> 00:39:06,600
Tidak ada yang muncul.
656
00:39:06,630 --> 00:39:09,560
Sudah ku bilang Lenny
akan membuang-buang waktu.
657
00:39:09,600 --> 00:39:11,800
Mungkin itu bukan plat Florida.
658
00:39:14,830 --> 00:39:17,630
Coba Georgia.
659
00:39:18,800 --> 00:39:20,200
Sial, ini dia.
660
00:39:20,230 --> 00:39:23,700
Kendaraannya didaftarkan
atas nama Charlie Lewis.
661
00:39:23,730 --> 00:39:25,630
Aku tahu nama itu.
662
00:39:25,660 --> 00:39:28,500
Pengedar narkoba dari New York.
663
00:39:28,530 --> 00:39:30,200
Orang yang kejam.
664
00:39:30,230 --> 00:39:32,100
Suka membawa pisau besar.
665
00:39:32,130 --> 00:39:34,530
Dia tersangka kita.
Dia bay harbor butcher.
666
00:39:34,560 --> 00:39:37,800
Sudah ku bilang dia bukan polisi.
667
00:39:37,830 --> 00:39:39,900
Apa?
668
00:39:39,930 --> 00:39:41,300
Sial.
669
00:39:41,330 --> 00:39:43,530
Di mana dia?
670
00:39:43,560 --> 00:39:46,500
Berdasarkan ini,
di penjara Teluk Selatan.
671
00:39:46,530 --> 00:39:47,730
Untuk berapa lama?
672
00:39:47,760 --> 00:39:49,900
Oh, sial.
673
00:39:49,930 --> 00:39:53,360
Charlie Lewis ditangkap 12 April 2002.
674
00:39:53,400 --> 00:39:55,130
Itu empat hari sebelum Rodrigo terlihat...
675
00:39:55,160 --> 00:39:56,760
...dibawa ke dalam mobil.
676
00:39:56,800 --> 00:39:58,430
Siapa yang memiliki mobilnya?
Salah satu gengnya?
677
00:39:58,460 --> 00:40:00,100
Ini adalah di mana jadi
benar-benar buruk.
678
00:40:00,130 --> 00:40:01,830
Kendaraan itu disita
sebagai barang bukti.
679
00:40:01,860 --> 00:40:03,300
Oleh siapa?
680
00:40:03,330 --> 00:40:05,430
Oleh departemen kita.
681
00:40:05,460 --> 00:40:08,100
Di mana kendaraan itu disimpan?
682
00:40:08,130 --> 00:40:11,260
Di sini, di lab bukti kita,
di belakang gerbang keamanan.
683
00:40:11,300 --> 00:40:14,300
Seseorang menandatangani kendaraan keluar,
menjemput Rodrigo.
684
00:40:14,330 --> 00:40:16,660
Membunuhnya, dan kemudian
menandatangani kendaraan kembali masuk.
685
00:40:16,700 --> 00:40:18,200
Jadi kau memiliki catatan.
686
00:40:18,230 --> 00:40:19,900
Mengapa kita menyimpannya?
687
00:40:19,930 --> 00:40:22,260
Satu-satunya yang diperbolehkan
mengakses kendaraan itu...
688
00:40:22,300 --> 00:40:24,860
...adalah anggota dari departemen
kepolisian metro Miami.
689
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
Sial.
690
00:40:29,300 --> 00:40:33,230
Bay harbor butcher salah satu dari kita.
691
00:40:35,260 --> 00:40:37,960
Kita rahasiakan ini untuk sekarang.
692
00:40:38,000 --> 00:40:39,260
Hanya kita bertiga.
693
00:40:39,300 --> 00:40:42,200
Aku akan pergi memberitahu botol scotch.
694
00:41:21,360 --> 00:41:23,930
Di sini kita lagi.
695
00:41:23,960 --> 00:41:27,330
Apa...
Apa-apaan ini?
696
00:41:27,360 --> 00:41:31,760
Aku tahu. Aku terus bertanya pada
diriku sendiri pertanyaan yang sama.
697
00:41:40,030 --> 00:41:41,930
Biarkan aku keluar dari sini!
698
00:41:41,960 --> 00:41:43,330
Tapi...
699
00:41:43,360 --> 00:41:47,960
Aku menemukan yang terbaik untuk
menerima hal-hal yang tidak bisa berubah.
700
00:41:48,000 --> 00:41:49,260
Kau tahu?
701
00:41:49,300 --> 00:41:52,230
Biasanya, aku ngobrol...
702
00:41:52,260 --> 00:41:55,660
...untuk memastikan kau mengerti
mengapa kau ada di sini, tapi...
703
00:41:55,700 --> 00:41:59,900
Ku rasa kau memiliki
ide yang cukup baik.
704
00:41:59,930 --> 00:42:02,200
Biarkan aku pergi.
705
00:42:02,230 --> 00:42:04,660
Aku punya kokain.
706
00:42:04,700 --> 00:42:07,000
Kau bisa memiliki semuanya.
707
00:42:07,030 --> 00:42:11,800
Lucu kau berkata begitu.
Aku berhenti dari kecanduan.
708
00:42:11,830 --> 00:42:15,130
Tapi itu bukan narkotika milikku.
709
00:42:15,160 --> 00:42:19,300
Aku akan membunuhmu!
710
00:42:23,930 --> 00:42:25,330
Tidak, Tn. Jiminez.
711
00:42:25,360 --> 00:42:29,360
Aku akan membunuhmu malam ini...
712
00:42:29,400 --> 00:42:32,600
...untuk apa yang kau
lakukan pada ibuku.
713
00:42:32,630 --> 00:42:36,960
Dan karena, well...
Inilah yang terbaik yang bisa ku lakukan.
714
00:42:45,260 --> 00:42:47,800
Ini agak pas, bukan begitu?
715
00:43:13,560 --> 00:43:16,660
Astor, cody, ayo!
Mari kita makan.
716
00:43:19,830 --> 00:43:21,930
Bagaimana kau bisa membuka pintu?
717
00:43:21,960 --> 00:43:24,600
Itu sudah terbuka.
718
00:43:24,630 --> 00:43:26,760
Oh, itu aneh.
719
00:44:35,000 --> 00:44:46,000
Starlight Lanes 1690 Michigan.
Jam 07:00 malam.
720
00:44:46,800 --> 00:44:48,130
Lila.
721
00:44:56,960 --> 00:44:58,760
Halo?
722
00:44:58,800 --> 00:45:00,200
Dexter, hai.
723
00:45:00,230 --> 00:45:02,060
Um, dengar,
aku minta maaf mengganggumu.
724
00:45:02,100 --> 00:45:03,730
Dan aku yakin ini bukan apa-apa.
725
00:45:03,760 --> 00:45:06,700
Tapi aku hanya ingin tahu jika secara
kebetulan kau berada di rumahku.
726
00:45:06,730 --> 00:45:08,660
Uh, well, Tidak.
727
00:45:08,700 --> 00:45:10,300
Yah, itu hanya pintu yang terbuka.
728
00:45:10,330 --> 00:45:12,860
Dan kau satu-satunya
yang punya kunci serep.
729
00:45:16,900 --> 00:45:19,200
Rita, keluar dari rumah.
Telpon polisi.
730
00:45:19,230 --> 00:45:21,360
Aku akan ke sana secepatnya.
731
00:45:28,860 --> 00:45:32,160
Aku tak bisa membawamu bersamaku.
732
00:45:32,200 --> 00:45:34,560
Jangan pergi ke mana-mana!
733
00:45:36,800 --> 00:45:40,260
Oh, hei, aku minta maaf
menyeretmu ke dalam hal ini.
734
00:45:40,300 --> 00:45:42,160
Tidak, tidak, aku senang kau menelepon.
Anak-anak?
735
00:45:42,200 --> 00:45:43,800
Di sebelah.
736
00:45:46,360 --> 00:45:49,630
Tempat ini kosong.
Tak ada tanda-tanda masuk paksa.
737
00:45:49,660 --> 00:45:52,900
Aku kira kau hanya lupa
untuk mengunci pintu.
738
00:45:52,930 --> 00:45:54,500
Jika kau butuh sesuatu yang lain.
739
00:45:54,530 --> 00:45:55,730
Tidak, tidak.
Kau jangan pergi.
740
00:45:55,760 --> 00:45:56,960
Pak?
741
00:45:57,000 --> 00:45:58,600
Seseorang tadinya berada di rumah ini.
742
00:45:58,630 --> 00:46:00,630
Aku membutuhkanmu
untuk tinggal di rumah...
743
00:46:00,660 --> 00:46:02,060
...sampai aku ku bilang itu sudah aman.
744
00:46:02,100 --> 00:46:04,560
Sungguh?
Aku harus melakukannya?
745
00:46:04,600 --> 00:46:05,930
Aku bersama Miami Metro
Divisi Pembunuhan.
746
00:46:05,960 --> 00:46:07,400
Aku tahu kau tidak
menerima perintah dariku.
747
00:46:07,430 --> 00:46:08,600
Tapi jika kau mau...
748
00:46:08,630 --> 00:46:10,260
Aku bisa menelpon Letnan Laguerta.
749
00:46:10,300 --> 00:46:12,200
Atau jika kau lebih memilih untuk
berbicara dengan kapten Matthews,
750
00:46:12,230 --> 00:46:13,560
...aku bisa mengaturnya juga.
751
00:46:13,600 --> 00:46:15,460
Dexter, apa yang terjadi?
752
00:46:15,500 --> 00:46:17,930
Tolong, tetap di sini, oke?
753
00:46:19,460 --> 00:46:21,430
Ini satu hal yang kacau dariku.
754
00:46:21,460 --> 00:46:25,830
Yang lainnya kekacauan dengan
mantan pacarku yang membenciku.
755
00:46:25,860 --> 00:46:29,130
Percobaan Lila secara resmi berakhir.
756
00:46:29,160 --> 00:46:31,430
Dexter!
757
00:46:31,460 --> 00:46:33,760
Kembalikan kunci Rita!
758
00:46:37,660 --> 00:46:40,760
Yah, itu salahmu, kan, Dexter?
759
00:46:40,800 --> 00:46:44,260
Kau berbohong padaku
tentang bekerja lembur.
760
00:46:44,300 --> 00:46:47,530
Dan ku rasa aku mungkin
menemukanmu di sana.
761
00:46:47,560 --> 00:46:50,660
Jangan pernah ke rumah Rita lagi!
762
00:46:50,700 --> 00:46:53,130
Kau mengerti?
763
00:46:53,160 --> 00:46:56,700
Kau mengerti?
764
00:46:58,200 --> 00:47:01,460
Apakah ini monster yang kau
rahasiakan untuk kau ceritakan?
765
00:47:01,500 --> 00:47:04,500
Percayalah, saat kau bertemu monster itu.
Kau akan tahu.
766
00:47:07,860 --> 00:47:10,660
Kau menelpon Jiminez?
767
00:47:10,700 --> 00:47:12,530
Ya, aku kira begitu.
768
00:47:12,560 --> 00:47:15,100
Kenapa?
769
00:47:15,130 --> 00:47:17,460
Kenapa kau mencoba
membuatku terbunuh?
770
00:47:17,500 --> 00:47:19,300
Kau tidak akan terbunuh.
771
00:47:19,330 --> 00:47:21,500
Itulah sebabnya aku
melakukannya di tempat bowling,
772
00:47:21,530 --> 00:47:24,100
...sehingga semua teman
polisimu akan berada di sana.
773
00:47:24,130 --> 00:47:27,030
Apa yang kau pikirkan?
Kau gila?!
774
00:47:27,060 --> 00:47:30,160
Aku berusaha membuat
kita kembali bersama lagi!
775
00:47:30,200 --> 00:47:34,360
Kau menarik diri, dan...
776
00:47:34,400 --> 00:47:39,530
...ingat di hotel setelah
kau bertemu Jiminez?
777
00:47:39,560 --> 00:47:43,860
Itu... Itulah yang aku inginkan!
778
00:47:43,900 --> 00:47:47,400
Untuk membuatmu kembali.
779
00:47:47,430 --> 00:47:51,360
Jadi kau meneleponnya?
780
00:47:51,400 --> 00:47:54,500
Yah, itu berhasil, bukan?
781
00:47:54,530 --> 00:47:57,560
Tadi malam.
Kau dan aku.
782
00:47:57,600 --> 00:48:00,160
Kau tertidur dalam pelukanku.
783
00:48:04,060 --> 00:48:07,160
Apa?!
784
00:48:09,630 --> 00:48:11,200
Kau...
785
00:48:11,230 --> 00:48:16,730
Kau lebih berbahaya
daripada kecanduanku.
786
00:48:16,760 --> 00:48:18,360
Inilah yang harus kau pahami.
787
00:48:21,800 --> 00:48:25,000
Menjauhlah dari Rita!
788
00:48:25,030 --> 00:48:28,760
Menjauhlah dariku!
789
00:48:28,800 --> 00:48:31,200
Atau apa?
790
00:48:33,100 --> 00:48:35,530
Atau kau akan melihat monster.
791
00:48:35,530 --> 00:49:37,530
Penerjemah : doni ahmad