1 00:00:03,103 --> 00:00:04,804 All right, Uncle Curtis, we're here. 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,806 What's the big emergency? 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,608 Well, it's about doggone time. 4 00:00:08,608 --> 00:00:11,578 I could've been dead by the time y'all got here. 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,712 What's going on? 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,547 Jazmine and I were on the way to the store 7 00:00:14,547 --> 00:00:16,182 when we got a call saying, "Come straight here. 8 00:00:16,182 --> 00:00:17,317 There's an emergency." 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,319 And the emergency is 10 00:00:19,319 --> 00:00:21,287 the front door is not gonna paint itself. 11 00:00:23,456 --> 00:00:25,759 I'm failing to see the emergency in that. 12 00:00:27,293 --> 00:00:29,929 Yeah, you know, emergencies typically involve 13 00:00:29,929 --> 00:00:31,898 life or death situations. 14 00:00:31,898 --> 00:00:33,533 Indeed it do, Malik. 15 00:00:33,967 --> 00:00:36,136 And it will be your life or death 16 00:00:36,136 --> 00:00:39,205 if you two don't get my doggone door painted. 17 00:00:41,541 --> 00:00:42,742 Curtis. 18 00:00:42,742 --> 00:00:46,012 What, baby? They getting compensated for the time. 19 00:00:46,446 --> 00:00:48,581 I'm not that inconsiderate. 20 00:00:50,083 --> 00:00:51,785 All right, deal, why didn't you say so? 21 00:00:51,785 --> 00:00:54,921 These nails are in some serious need of some TLC. 22 00:00:56,022 --> 00:00:58,792 And baby needs some new shoes, so where's the equipment at? 23 00:00:58,792 --> 00:01:01,561 Yeah, baby, do you have the paint color already? 24 00:01:02,095 --> 00:01:04,697 Baby, now, who do you think I am, woman? 25 00:01:05,165 --> 00:01:07,100 You know I got this. 26 00:01:08,034 --> 00:01:10,203 All right, get... You two, aha, aha, aha. 27 00:01:10,203 --> 00:01:11,538 -That's for us? -Aha, aha, aha. 28 00:01:11,538 --> 00:01:13,039 -[Malik] Thank you. -That's like [indistinct]. 29 00:01:13,039 --> 00:01:14,174 [Ella] While you wait. 30 00:01:14,174 --> 00:01:15,442 This is why you're my favorite aunty. 31 00:01:15,442 --> 00:01:18,011 -Is that right? Is that right? -Thank you. 32 00:01:18,011 --> 00:01:19,679 [Ella chuckling] 33 00:01:19,679 --> 00:01:20,814 I know I am. 34 00:01:20,814 --> 00:01:21,848 You got some syrup, Aunty? 35 00:01:22,282 --> 00:01:24,551 Well, yeah. 36 00:01:24,551 --> 00:01:26,052 I know you got some syrup for me. 37 00:01:26,052 --> 00:01:27,253 Wait a minute, Jazmine. 38 00:01:27,253 --> 00:01:29,155 Now you just asking for too much. 39 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 [indistinct] eating today. 40 00:01:32,192 --> 00:01:34,093 I'm good with this, baby. 41 00:01:41,201 --> 00:01:43,169 It's called '57 Chevy. 42 00:01:43,169 --> 00:01:45,939 Ooh, baby, now that is a very nice color. 43 00:01:45,939 --> 00:01:47,373 Is it nice, baby? 44 00:01:47,373 --> 00:01:49,642 Oh, you... A matter of fact, this reminds me of... 45 00:01:49,642 --> 00:01:52,111 Yeah, the color that was on that home improvement show 46 00:01:52,111 --> 00:01:54,614 that you made me watch that you love so much. 47 00:01:54,614 --> 00:01:56,483 -[Ella] Right. -Are we paying attention? 48 00:01:58,284 --> 00:01:59,853 Well, baby, have you paid attention 49 00:01:59,853 --> 00:02:01,654 to the HOA by-laws? 50 00:02:02,121 --> 00:02:05,191 I don't know if this is allowed. 51 00:02:06,693 --> 00:02:08,161 [croaking] 52 00:02:09,095 --> 00:02:10,830 Excuse me? Allowed? 53 00:02:10,830 --> 00:02:12,031 Yes, baby, I don't know. 54 00:02:12,031 --> 00:02:14,434 Yeah, them HOAs ain't no joke. 55 00:02:14,434 --> 00:02:16,169 I tell you what. There ain't nothing wrong 56 00:02:16,169 --> 00:02:18,771 with a little, a little manual labor. 57 00:02:19,372 --> 00:02:21,241 Okay. Speaking of which, 58 00:02:21,241 --> 00:02:23,643 you two need to get up. 59 00:02:23,977 --> 00:02:25,078 Go out there. 60 00:02:25,078 --> 00:02:27,013 There's a canvas next to the door. 61 00:02:27,013 --> 00:02:28,681 -Go put your hands on it. -Curtis. 62 00:02:28,681 --> 00:02:29,516 -Okay. -Curtis! 63 00:02:29,516 --> 00:02:31,017 Boy, you getting heavy. 64 00:02:31,584 --> 00:02:32,886 And y'all need to get to work. 65 00:02:32,886 --> 00:02:34,354 No, don't manhandle me like that, Uncle Curtis. 66 00:02:34,354 --> 00:02:36,756 -Get to work, get to work. -[Ella] Curtis! 67 00:02:36,756 --> 00:02:37,557 Let me eat! Let me eat! 68 00:02:38,591 --> 00:02:40,527 -Oh, my God [indistinct] -Curtis, let them eat! 69 00:02:40,527 --> 00:02:42,295 Look at her, she gonna take her food with her. 70 00:02:42,295 --> 00:02:43,596 She always was the smart one. 71 00:02:43,596 --> 00:02:45,131 -[Ella] Curtis. -Huh? 72 00:02:45,131 --> 00:02:46,533 They haven't even eaten. 73 00:02:47,100 --> 00:02:51,804 Uh, no, what they doing now is called an unauthorized break. 74 00:02:52,272 --> 00:02:54,040 And I'm taking it out of their pay. 75 00:02:54,040 --> 00:02:55,475 Get to work. 76 00:02:55,475 --> 00:02:58,545 Curtis, I'm serious about the by-laws, baby. 77 00:02:58,545 --> 00:03:00,380 The last thing you want 78 00:03:00,380 --> 00:03:03,182 is Gloria breathing down your neck, right? 79 00:03:03,449 --> 00:03:05,184 Ain't nobody scared of that jackal 80 00:03:05,184 --> 00:03:06,619 or her bad breath. 81 00:03:07,620 --> 00:03:10,690 Remember I warned you. I'm going to Calvin's. 82 00:03:10,690 --> 00:03:11,858 For what? 83 00:03:11,858 --> 00:03:16,396 Curtis, I found the heirloom in the attic, 84 00:03:16,396 --> 00:03:17,697 and I'm going to take it over there 85 00:03:17,697 --> 00:03:19,265 and loan it to them for their wedding. 86 00:03:19,265 --> 00:03:20,333 Heirloom, what? 87 00:03:20,333 --> 00:03:22,669 [Ella] The broom heirloom! 88 00:03:23,002 --> 00:03:24,537 You found that? 89 00:03:28,776 --> 00:03:31,412 [theme music] 90 00:03:31,412 --> 00:03:32,646 [fire hydrant spraying] 91 00:03:32,646 --> 00:03:34,281 [birds chirping] 92 00:03:34,281 --> 00:03:36,283 [airplane flying] 93 00:03:36,283 --> 00:03:38,318 [car alarm blaring] [horn honking] 94 00:03:38,318 --> 00:03:40,254 [fireworks whistling, bursting] 95 00:03:44,124 --> 00:03:46,894 [siren wailing] 96 00:03:48,962 --> 00:03:50,397 Okay, so, babe, I was thinking 97 00:03:50,397 --> 00:03:53,867 that we have a table for my immediate family... 98 00:03:53,867 --> 00:03:54,902 [Laura] Yes. 99 00:03:54,902 --> 00:03:58,038 To sit together, and then we have a table 100 00:03:58,605 --> 00:04:00,574 for your immediate family to sit together. 101 00:04:00,908 --> 00:04:02,810 Uh. Uh, baby, 102 00:04:02,810 --> 00:04:06,647 My aunt, Dortha Jean, and Uncle Joe at the same table? 103 00:04:06,647 --> 00:04:08,182 Um, yeah. 104 00:04:08,182 --> 00:04:10,117 My aunt and uncle who are divorced. 105 00:04:10,117 --> 00:04:12,920 They can't have a meal together? 106 00:04:12,920 --> 00:04:14,154 [chuckling sarcastically] 107 00:04:14,154 --> 00:04:16,824 Baby, they cannot have a meal together, 108 00:04:16,824 --> 00:04:19,393 not unless you want World War III to break out 109 00:04:19,393 --> 00:04:21,261 between the soup and salad. 110 00:04:21,261 --> 00:04:24,131 Well, I thought they were close. 111 00:04:24,131 --> 00:04:25,332 -Yeah. -But, damn, 112 00:04:25,332 --> 00:04:26,867 -I didn't no it was like that. -Nah. 113 00:04:26,867 --> 00:04:29,570 They haven't been close since as long as I can remember. 114 00:04:31,004 --> 00:04:32,439 You know what? Look, 115 00:04:32,439 --> 00:04:34,374 let's just take a break, okay? 116 00:04:34,675 --> 00:04:36,009 -Yes. -[Calvin] Yeah. 117 00:04:37,211 --> 00:04:38,712 That's a good idea. 118 00:04:40,514 --> 00:04:42,416 Baby, is there something wrong? 119 00:04:43,217 --> 00:04:44,685 You know, I just... 120 00:04:44,685 --> 00:04:46,787 Thinking about them in the same room together 121 00:04:46,787 --> 00:04:48,856 just makes me wanna cancel the whole reception. 122 00:04:49,623 --> 00:04:52,526 Well, if it's between losing our deposit, 123 00:04:52,526 --> 00:04:54,361 and not inviting your aunt and uncle, 124 00:04:54,361 --> 00:04:56,497 I'd take not inviting your aunt and uncle. 125 00:04:57,764 --> 00:04:59,500 But you know what, you know what? 126 00:04:59,500 --> 00:05:00,601 I'm fair, I'm fair. 127 00:05:00,601 --> 00:05:02,102 How about we just invite one of them? 128 00:05:02,102 --> 00:05:03,670 Which one are you closer to? 129 00:05:05,339 --> 00:05:06,773 You are so silly. 130 00:05:07,674 --> 00:05:09,443 No, it's just, I don't know. 131 00:05:09,443 --> 00:05:12,145 Just thinking about all these things 132 00:05:12,145 --> 00:05:14,214 and marriage as a whole, 133 00:05:14,214 --> 00:05:17,584 a lot of people just follow these old-fashioned notions. 134 00:05:17,584 --> 00:05:20,587 And they stay together no matter what 135 00:05:20,587 --> 00:05:24,157 and it's like, I don't know, it's crazy. 136 00:05:24,558 --> 00:05:26,393 Your parents seem like they're happy. 137 00:05:26,927 --> 00:05:29,263 Yeah, but they've had their fair share of rough patches too. 138 00:05:29,263 --> 00:05:30,964 [knocking on door] 139 00:05:30,964 --> 00:05:32,432 [Ella] Hoody-hoo. 140 00:05:33,300 --> 00:05:34,668 Come in. 141 00:05:35,769 --> 00:05:36,770 -[Laura] Hey, Mrs. Payne. -[Calvin] Hey. 142 00:05:36,770 --> 00:05:39,473 -Hi! Hi! -[Laura] How are you? 143 00:05:40,040 --> 00:05:41,608 I come bearing gifts. 144 00:05:41,608 --> 00:05:45,479 Wow, this is so beautiful, Mrs. Payne. 145 00:05:45,479 --> 00:05:48,482 -Thank you. -Ooh, it's, uh, it's something. 146 00:05:48,982 --> 00:05:52,686 Baby, this is what is used in weddings 147 00:05:52,686 --> 00:05:54,421 to jump over the broom. 148 00:05:54,421 --> 00:05:56,356 -[Ella] Yes. -Oh, like in Roots. 149 00:05:56,823 --> 00:05:58,058 Exactly. 150 00:05:59,993 --> 00:06:01,862 -Wow. -Well, thank you. 151 00:06:01,862 --> 00:06:02,930 You're welcome. 152 00:06:02,930 --> 00:06:05,165 It didn't start with me and your father. 153 00:06:05,165 --> 00:06:07,701 My grandmother made this 154 00:06:07,701 --> 00:06:10,304 when she was marrying your great-grandfather Calvin, 155 00:06:10,571 --> 00:06:12,205 your namesake. 156 00:06:12,639 --> 00:06:17,644 I cannot wait to see you two jump over it. 157 00:06:18,245 --> 00:06:20,347 Well, thank you, Mom. 158 00:06:22,082 --> 00:06:23,517 Thanks. 159 00:06:28,288 --> 00:06:31,291 All right, so we did a good job? 160 00:06:31,525 --> 00:06:33,961 We worked hard. It took all day. 161 00:06:34,962 --> 00:06:36,330 Two full coats. 162 00:06:36,330 --> 00:06:38,065 -Yeah. -Two full coats. 163 00:06:38,065 --> 00:06:39,600 Mm-hmm. 164 00:06:40,434 --> 00:06:43,103 Looks all right. Okay, bye. 165 00:06:44,237 --> 00:06:46,807 Um, excuse me? 166 00:06:46,807 --> 00:06:48,575 Back, devil! 167 00:06:49,242 --> 00:06:51,011 Oh, it's just one of his minions. 168 00:06:52,312 --> 00:06:53,614 What the hell do you want, Glo? 169 00:06:53,614 --> 00:06:56,316 I want to know why you have changed your door 170 00:06:56,316 --> 00:07:00,187 to a color that is not a part of the neighborhood aesthetic. 171 00:07:00,654 --> 00:07:02,089 Uh, you seem to be getting a little busy, 172 00:07:02,089 --> 00:07:03,757 so if you could just pay me and my coworker, 173 00:07:03,757 --> 00:07:05,158 we'll just get on our way. 174 00:07:06,727 --> 00:07:10,631 If you're referring to that boring beige, 175 00:07:10,631 --> 00:07:12,165 I never agreed to that, Glo. 176 00:07:12,165 --> 00:07:15,469 By continuing to live in this neighborhood, 177 00:07:15,469 --> 00:07:17,504 yes, you have agreed to that. 178 00:07:17,504 --> 00:07:19,973 So fines will be enforced 179 00:07:19,973 --> 00:07:22,442 if you do not comply to the by-laws. 180 00:07:22,442 --> 00:07:26,380 And hooker red is not a part of them.... 181 00:07:26,747 --> 00:07:28,715 Then why are you still standing here? 182 00:07:29,349 --> 00:07:30,484 -Hooker. -[Gloria] Oh,, see! 183 00:07:30,484 --> 00:07:31,852 I knew you are so disrespectful. 184 00:07:31,852 --> 00:07:33,620 Yeah, whatever. You walked up on my... 185 00:07:33,620 --> 00:07:35,355 And you went across my grass. 186 00:07:35,355 --> 00:07:36,757 Whatever, you didn't even water it anyway. 187 00:07:36,757 --> 00:07:38,258 Yeah, don't worry about.... 188 00:07:38,258 --> 00:07:40,127 What is going on? Hello, you two! 189 00:07:40,427 --> 00:07:42,095 What is going on out here? 190 00:07:42,095 --> 00:07:43,497 This one is disrespectful. 191 00:07:43,497 --> 00:07:45,032 Yeah, right, it's always my fault. 192 00:07:45,032 --> 00:07:46,833 Uh, Aunty Ella, Uncle Curtis sent us in here, 193 00:07:46,833 --> 00:07:49,269 said that you was gonna pay us, then we can be on our way. 194 00:07:49,269 --> 00:07:50,537 No, I didn't. 195 00:07:51,471 --> 00:07:53,807 Curtis, really, out here... 196 00:07:55,175 --> 00:07:57,711 It's okay. We're okay. 197 00:07:58,145 --> 00:07:59,846 Go on back in the house. 198 00:08:00,914 --> 00:08:02,983 HOA business. 199 00:08:08,522 --> 00:08:11,658 Uh, excuse you? 200 00:08:12,693 --> 00:08:14,261 I though you was doing the dishes 201 00:08:14,261 --> 00:08:15,529 and I was doing the sweeping. 202 00:08:15,529 --> 00:08:17,064 Ha-ha. 203 00:08:18,432 --> 00:08:20,767 Just, I just don't know about this. 204 00:08:21,468 --> 00:08:22,869 Oh, boo, it's cool. 205 00:08:22,869 --> 00:08:24,738 She said we can swap out the ribbons and the flowers. 206 00:08:24,738 --> 00:08:27,474 -We good. -No, not that, Calvin. 207 00:08:27,474 --> 00:08:29,309 I mean the whole idea around it. 208 00:08:29,743 --> 00:08:31,511 Well, what exactly is that? 209 00:08:31,511 --> 00:08:33,213 Well, I don't know, varies. 210 00:08:33,213 --> 00:08:36,550 Basically, it's for good luck in your marriage. 211 00:08:36,550 --> 00:08:38,952 Oh, luck. Ew. 212 00:08:39,219 --> 00:08:40,554 We don't need that. 213 00:08:41,955 --> 00:08:45,959 No, but it's also a commitment from the wife 214 00:08:45,959 --> 00:08:48,000 to adhere to certain "old-school," 215 00:08:48,000 --> 00:08:48,762 to adhere to certain "old-school," 216 00:08:48,762 --> 00:08:51,498 old-fashioned notions, Calvin. 217 00:08:51,765 --> 00:08:55,068 Oh, like obeying me. 218 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 I could definitely get into that. 219 00:08:57,871 --> 00:08:59,539 [Laura] [sarcastic laugh] Of course. 220 00:08:59,539 --> 00:09:02,008 But, no, baby, those are real expectations 221 00:09:02,008 --> 00:09:04,411 that they had for women back in the day. 222 00:09:04,411 --> 00:09:06,246 You had to pop out kids, 223 00:09:06,246 --> 00:09:07,848 have dinner on the table by 6:00, 224 00:09:07,848 --> 00:09:10,717 and you would get a new washing machine for Christmas. 225 00:09:11,351 --> 00:09:13,053 Mm, expectations, 226 00:09:13,053 --> 00:09:16,389 well, husbands have expectations too, you know. 227 00:09:16,389 --> 00:09:19,659 Work till you die, get the home with the picket fence, 228 00:09:19,659 --> 00:09:21,561 go check on the noise downstairs, 229 00:09:21,561 --> 00:09:22,996 the one that went bump in the night, yeah. 230 00:09:22,996 --> 00:09:25,565 Uh, I still expect all of that. 231 00:09:27,100 --> 00:09:28,769 But, seriously, babe. 232 00:09:28,769 --> 00:09:32,639 Honestly, parts of me do want you to be home with the kids 233 00:09:32,639 --> 00:09:34,608 while I provide, but I know that's... 234 00:09:34,608 --> 00:09:37,844 Impractical, archaic, sexist. 235 00:09:37,844 --> 00:09:41,014 Baby, everything old fashioned is not bad. 236 00:09:41,014 --> 00:09:43,383 My parents are old school and they're still happy. 237 00:09:43,784 --> 00:09:46,853 Baby, I love your parents. 238 00:09:48,255 --> 00:09:50,123 I respect your parents. 239 00:09:50,657 --> 00:09:52,926 But I do not wanna be Curtis and Ella Payne. 240 00:09:56,229 --> 00:09:59,399 I say out with the old and in with the new, baby. 241 00:09:59,399 --> 00:10:00,767 Oh! 242 00:10:07,433 --> 00:10:09,735 Oh, my God, I'm so sorry. 243 00:10:10,236 --> 00:10:12,171 Well, that ain't my broom. 244 00:10:12,171 --> 00:10:15,608 But wait a minute, let's back up a little bit. 245 00:10:15,608 --> 00:10:17,510 What's wrong with being Curtis and Ella Payne? 246 00:10:17,977 --> 00:10:20,413 Calvin, let's focus on one thing at a time, please. 247 00:10:20,413 --> 00:10:22,181 -We gotta put this back. -Okay. 248 00:10:22,949 --> 00:10:24,517 Boom. Done. 249 00:10:24,817 --> 00:10:26,852 Now, you were saying? 250 00:10:27,153 --> 00:10:29,288 Okay, I was saying 251 00:10:29,822 --> 00:10:32,959 your mom was a homemaker, right? 252 00:10:32,959 --> 00:10:35,928 It worked for her, but I'm made differently, baby. 253 00:10:35,928 --> 00:10:38,464 I still have things that I wanna do in my career. 254 00:10:38,464 --> 00:10:40,066 Yeah, but what about if we have kids? 255 00:10:40,066 --> 00:10:42,635 I don't even know if I want kids at this point. 256 00:10:42,635 --> 00:10:45,304 Woah, woah, wait a minute. That's news to me. 257 00:10:45,304 --> 00:10:48,574 Baby, I just don't know if I'm meant to have babies 258 00:10:48,574 --> 00:10:50,543 and have a career. 259 00:10:50,543 --> 00:10:52,311 Like, what's the saying? How does it go? 260 00:10:52,311 --> 00:10:55,014 You're expected to work like you're not a parent 261 00:10:55,014 --> 00:10:56,449 and parent like you don't work. 262 00:10:56,449 --> 00:10:59,385 Yeah, but I... Wait a minute. That's kind of deep. 263 00:10:59,385 --> 00:11:02,555 Yeah, it is and it's true, babe. 264 00:11:03,255 --> 00:11:05,658 Like, I know this isn't the conversation 265 00:11:05,658 --> 00:11:07,493 you expected us to have right now, 266 00:11:07,493 --> 00:11:10,396 but a lot of the rough patches I saw my parents go through 267 00:11:10,396 --> 00:11:12,164 was because of my mom working. 268 00:11:12,164 --> 00:11:14,400 God forbid she forgot to iron his shirt 269 00:11:14,400 --> 00:11:16,068 or pack his lunch. 270 00:11:16,068 --> 00:11:18,504 Look, baby, I understand what you're saying. 271 00:11:18,504 --> 00:11:21,607 Hell, I didn't have a problem with Miranda working, I... 272 00:11:22,908 --> 00:11:25,211 Look, I guess what I'm saying is 273 00:11:25,978 --> 00:11:28,147 I think we were just raised differently. 274 00:11:29,148 --> 00:11:31,183 [music] 275 00:11:31,183 --> 00:11:32,718 Yeah. 276 00:11:34,020 --> 00:11:35,287 We were. 277 00:11:36,288 --> 00:11:38,057 [knocking on door] 278 00:11:38,858 --> 00:11:41,060 [knocking on door] [Curtis] I'm coming! 279 00:11:51,337 --> 00:11:52,538 [Malik] After you. 280 00:11:52,538 --> 00:11:54,173 -[Jasmine] Thank you. -You're welcome. 281 00:11:55,674 --> 00:11:57,777 Greetings, Uncle Curtis. 282 00:11:58,677 --> 00:12:01,113 Greetings, Malik. Hello, Jazzy. 283 00:12:01,113 --> 00:12:02,381 Hello. 284 00:12:03,282 --> 00:12:05,885 And what can I do you for? 285 00:12:07,186 --> 00:12:08,454 You go tell him. 286 00:12:09,255 --> 00:12:11,257 We realize the reason we did not get paid 287 00:12:11,257 --> 00:12:14,193 is because we did not submit an invoice to you. 288 00:12:15,494 --> 00:12:16,729 There you are. 289 00:12:18,364 --> 00:12:21,267 Invoice? Okay. 290 00:12:22,034 --> 00:12:24,370 Well, after all the things I've done for you, 291 00:12:25,204 --> 00:12:26,839 both of you, 292 00:12:26,839 --> 00:12:29,141 I should be giving you an invoice. 293 00:12:31,210 --> 00:12:33,879 Okay. Fine. 294 00:12:35,614 --> 00:12:37,249 All right. Fine. 295 00:12:37,683 --> 00:12:38,884 [knocking on door] 296 00:12:38,884 --> 00:12:40,319 Malik, get that. 297 00:12:43,856 --> 00:12:45,758 -[Malik] Oh, hey. -Hey, Malik. 298 00:12:45,758 --> 00:12:48,794 Oh, my God. That's two times in one day. 299 00:12:49,695 --> 00:12:52,198 What have I done to deserve this, Lord? 300 00:12:53,165 --> 00:12:56,035 Usually, I send this by mail, 301 00:12:56,035 --> 00:12:58,537 but I thought it'd be fun to see your face 302 00:12:58,537 --> 00:13:00,573 when you opened it. 303 00:13:01,207 --> 00:13:04,443 I would've preferred you sent your flying monkeys. 304 00:13:06,045 --> 00:13:08,147 Uncle Curtis, I think you should handle your letters 305 00:13:08,147 --> 00:13:10,382 in an order that you receive them. 306 00:13:10,382 --> 00:13:11,750 Boy, hush. 307 00:13:11,750 --> 00:13:14,253 We tried, Malik. Let's go raid the kitchen. 308 00:13:15,588 --> 00:13:18,090 $250 fine? 309 00:13:18,624 --> 00:13:19,825 For what? 310 00:13:19,825 --> 00:13:22,294 For breaking the law, Curtis Payne. 311 00:13:22,294 --> 00:13:23,596 Gloria, come on now. 312 00:13:23,596 --> 00:13:25,364 Is it really that big of a deal 313 00:13:25,364 --> 00:13:27,800 having my front door a different color? 314 00:13:28,300 --> 00:13:30,903 The emails have been rolling in like thunderheads 315 00:13:30,903 --> 00:13:32,805 since you painted that door. 316 00:13:32,805 --> 00:13:35,441 See, you're bringing down everyone's property value 317 00:13:35,441 --> 00:13:36,642 with that tacky color. 318 00:13:36,642 --> 00:13:38,377 Oh, get out of here with that mess. 319 00:13:38,377 --> 00:13:41,046 Everybody don't have to be exactly the same. 320 00:13:41,046 --> 00:13:43,782 Every place in the neighborhood gotta look exactly the same? 321 00:13:44,517 --> 00:13:48,554 And, besides, the only person that pays my mortgage is me. 322 00:13:49,021 --> 00:13:51,056 Didn't nobody ask you about who pays your mortgage. 323 00:13:51,056 --> 00:13:52,791 -I don't care who pays... No. -What... 324 00:13:52,791 --> 00:13:54,560 The thing is you need to change that door. 325 00:13:54,560 --> 00:13:56,896 You can't come around, give somebody doggone $250... 326 00:13:56,896 --> 00:14:01,000 Hey! You two are at it again? 327 00:14:01,433 --> 00:14:03,202 Baby, she trying to make this neighborhood 328 00:14:03,202 --> 00:14:05,571 some old boring bougie place. 329 00:14:05,938 --> 00:14:08,741 And I'm not caving in to the man. 330 00:14:09,475 --> 00:14:12,645 We have rules for a reason, Curtis Payne. 331 00:14:12,645 --> 00:14:14,780 I mean, what if Mr. Jones next door 332 00:14:14,780 --> 00:14:16,682 decides to paint his house purple? 333 00:14:16,682 --> 00:14:19,185 Or, God forbid, what if Ms. Stephens 334 00:14:19,185 --> 00:14:22,588 decides to put that RV back out in front of her house? 335 00:14:23,155 --> 00:14:25,124 Sounds to me like a perfect example 336 00:14:25,124 --> 00:14:28,260 of grown folks minding their business, 337 00:14:28,260 --> 00:14:31,497 which is something I highly recommend. 338 00:14:31,497 --> 00:14:33,999 Curtis, you're so not nice. 339 00:14:33,999 --> 00:14:36,235 No, no, no, don't worry, Ella, it's okay. 340 00:14:36,669 --> 00:14:38,604 I am going to go for now, Curtis. 341 00:14:38,604 --> 00:14:39,939 Go forever. 342 00:14:39,939 --> 00:14:44,877 Mm. No, I'll be back bright and early tomorrow 343 00:14:44,877 --> 00:14:48,847 with another fine if you don't change that door. 344 00:14:50,082 --> 00:14:52,017 And you can take that fine and shove it... 345 00:14:52,017 --> 00:14:53,586 [Ella] Curtis! 346 00:14:55,588 --> 00:14:57,256 She can shove it if she wanna! 347 00:14:57,256 --> 00:14:58,524 [Ella] Stop. 348 00:14:58,524 --> 00:15:00,059 She can shove that fat-- 349 00:15:00,559 --> 00:15:01,560 [gasps] 350 00:15:04,730 --> 00:15:06,432 I don't know what I did 351 00:15:07,066 --> 00:15:11,437 to deserve takeout from all of my favorite restaurants, 352 00:15:11,437 --> 00:15:12,972 but I'm grateful. 353 00:15:13,372 --> 00:15:14,840 I'm so thankful. 354 00:15:14,840 --> 00:15:19,612 Well, it's just from you being your wonderfully fabulous self. 355 00:15:20,346 --> 00:15:24,817 The most loveable, forgiving, understanding mom. 356 00:15:24,817 --> 00:15:26,518 -Yes, just, pshew... -[Calvin] Yeah, yeah. 357 00:15:26,518 --> 00:15:28,053 -I mean... -[Ella] What is it, what is it? 358 00:15:28,520 --> 00:15:29,588 What's going on? 359 00:15:29,588 --> 00:15:30,889 She did it. 360 00:15:30,889 --> 00:15:32,358 Sorry. 361 00:15:33,892 --> 00:15:35,160 Did what? 362 00:15:35,961 --> 00:15:38,397 Mm, she was playing with it and... 363 00:15:39,365 --> 00:15:41,367 Well, she just makes it come out of me. 364 00:15:42,134 --> 00:15:43,936 Playing with it what? 365 00:15:44,270 --> 00:15:45,638 It was an accident, Mrs... 366 00:15:45,638 --> 00:15:47,039 What? 367 00:15:47,806 --> 00:15:49,008 The broom. 368 00:15:49,008 --> 00:15:51,744 What? What about the broom? 369 00:15:51,744 --> 00:15:53,245 Well, she was swinging it around 370 00:15:53,245 --> 00:15:55,714 and she said, "Out with the old, in with the new," and it... 371 00:15:55,714 --> 00:15:58,450 And it snapped? Laura! 372 00:15:58,450 --> 00:15:59,585 I'm sorry. 373 00:15:59,585 --> 00:16:00,853 So you just broke it? 374 00:16:00,853 --> 00:16:03,088 No, I wasn't trying to break it, Mrs. Payne. 375 00:16:03,088 --> 00:16:05,391 What do you mean... Okay, stop. 376 00:16:06,292 --> 00:16:10,029 Okay. It's probably nothing that a little wood glue won't fix. 377 00:16:10,396 --> 00:16:12,598 It's all right, it's all right. 378 00:16:12,931 --> 00:16:14,767 It will be good as new 379 00:16:14,767 --> 00:16:16,602 by the time you two get married. 380 00:16:16,902 --> 00:16:19,972 Well, the use of the broom 381 00:16:19,972 --> 00:16:22,941 was a matter of contention between Laura and I. 382 00:16:23,809 --> 00:16:26,145 Well, is that why you broke it, Laura? 383 00:16:26,145 --> 00:16:28,814 No, I wasn't trying to break it, Mrs. Payne. 384 00:16:28,814 --> 00:16:31,150 Well, I mean, you grabbed it kinda hard 385 00:16:31,150 --> 00:16:32,618 and then you said, "Out with the old, 386 00:16:32,618 --> 00:16:33,686 in with the new," and it... 387 00:16:36,689 --> 00:16:39,658 That's funny, Laura, because that's one of the things 388 00:16:39,658 --> 00:16:41,894 jumping the broom symbolizes. 389 00:16:42,294 --> 00:16:45,531 Out with the old, in with the new. 390 00:16:45,531 --> 00:16:46,765 -Really? -[Ella] Yes. 391 00:16:46,765 --> 00:16:48,534 -I never heard that one before. -[Ella] Yes, yes. 392 00:16:48,534 --> 00:16:51,937 So what old things are you trying to sweep away? 393 00:16:52,338 --> 00:16:54,540 Well, we had a conversation 394 00:16:54,540 --> 00:16:57,242 about my expectations for her as a wife, 395 00:16:57,242 --> 00:17:01,013 and I said that part of me would be okay 396 00:17:01,013 --> 00:17:02,548 with her staying at home with the kids. 397 00:17:03,582 --> 00:17:07,653 Calvin, I'm surprised she did not crack you over the head 398 00:17:07,653 --> 00:17:08,987 with the broom. 399 00:17:10,789 --> 00:17:12,124 Why would she do that? 400 00:17:12,124 --> 00:17:14,593 Baby, times have changed. 401 00:17:14,593 --> 00:17:17,529 If Laura wants to stay at home with the kids, 402 00:17:17,996 --> 00:17:20,232 let her do that. That's her choice. 403 00:17:20,999 --> 00:17:23,635 Not your mandate for her. 404 00:17:24,403 --> 00:17:27,139 Okay, well, if everything's all equal, 405 00:17:27,573 --> 00:17:29,975 what if I decided to stay home with the kids? 406 00:17:30,409 --> 00:17:33,879 I would be perfectly fine with that, 407 00:17:33,879 --> 00:17:35,781 100% supportive of it. 408 00:17:35,781 --> 00:17:39,518 Now your dad may have some jokes about it, but, uh... 409 00:17:39,518 --> 00:17:41,253 Jokes about what? 410 00:17:41,587 --> 00:17:43,122 Jokes about Calvin, 411 00:17:43,122 --> 00:17:45,491 if Calvin stayed at home with the kids, baby, 412 00:17:45,491 --> 00:17:48,227 while Laura brings home the bacon. 413 00:17:50,028 --> 00:17:51,630 I wouldn't make fun of him. 414 00:17:51,630 --> 00:17:54,566 I'd be too busy congratulating him on his good luck. 415 00:17:57,736 --> 00:18:00,339 Well, the point of the matter is 416 00:18:01,874 --> 00:18:05,611 your marriage can only work for you. 417 00:18:06,378 --> 00:18:09,047 It's not gonna work like your father's and mine. 418 00:18:09,047 --> 00:18:10,983 It's not gonna work like yours and Miranda's, 419 00:18:10,983 --> 00:18:13,919 or your parents', Laura, or anybody's. 420 00:18:13,919 --> 00:18:17,089 Marriage is between the two of you, 421 00:18:17,089 --> 00:18:19,658 and it only works for you. 422 00:18:20,559 --> 00:18:23,395 -Thanks, Mom. -Thank you, Mrs. Payne. 423 00:18:24,430 --> 00:18:27,232 And if it's all right with you, 424 00:18:27,232 --> 00:18:30,269 we'd like to still borrow your broom. 425 00:18:30,269 --> 00:18:32,604 We'd be honored to have it at our wedding. 426 00:18:33,105 --> 00:18:35,007 No problem. I'm sure it's... 427 00:18:35,007 --> 00:18:37,209 Aah! Calvin! 428 00:18:38,377 --> 00:18:40,279 -You said wood glue, wood glue. -What if you glue... 429 00:18:40,279 --> 00:18:43,949 No. This can't be fixed with the wood glue. 430 00:18:43,949 --> 00:18:47,286 Okay, look, I'm sorry. It was me, okay? 431 00:18:47,286 --> 00:18:50,422 I broke the doggone broom and I hid it in the attic. 432 00:18:51,824 --> 00:18:53,625 -What? -I'm sorry, baby. 433 00:18:54,159 --> 00:18:56,195 See, she just brings it out of you. 434 00:18:56,795 --> 00:18:58,530 Apparently. 435 00:18:58,530 --> 00:18:59,865 Curtis. 436 00:19:00,299 --> 00:19:02,367 But we can glue this. 437 00:19:06,438 --> 00:19:07,872 [email notification dinging] 438 00:19:07,872 --> 00:19:09,374 Email. 439 00:19:09,941 --> 00:19:11,476 Who is this? 440 00:19:14,546 --> 00:19:16,214 "Debt collector? 441 00:19:17,215 --> 00:19:19,250 Unpaid wages?" 442 00:19:19,985 --> 00:19:21,286 What the hell is this? 443 00:19:22,721 --> 00:19:24,155 Ingrates... 444 00:19:24,656 --> 00:19:26,191 [loudly clearing throat] 445 00:19:27,592 --> 00:19:29,694 I see you've received the communication 446 00:19:29,694 --> 00:19:31,563 regarding our unpaid wages. 447 00:19:32,430 --> 00:19:34,332 Come on, man. I got a family to support. 448 00:19:34,332 --> 00:19:37,035 And I got a nail appointment to get to. 449 00:19:38,036 --> 00:19:39,537 Okay. 450 00:19:40,605 --> 00:19:42,140 Since you wanna handle business... 451 00:19:42,140 --> 00:19:44,342 Mm-hmm. Let's do it. 452 00:19:44,342 --> 00:19:47,779 Let's say we gonna deduct for your unauthorized break, 453 00:19:47,779 --> 00:19:51,282 huh, and your damaged property. 454 00:19:52,450 --> 00:19:55,253 And let's not forget you getting on my nerves. 455 00:19:55,754 --> 00:19:58,123 -Come on, man. -That's not fair, Uncle Curtis. 456 00:19:58,123 --> 00:19:59,691 Yes, it is as fair. It's business, baby, 457 00:19:59,691 --> 00:20:01,126 -It's not. -I told you. 458 00:20:01,126 --> 00:20:03,428 -I told you he was gonna... -You was right. You were right. 459 00:20:03,428 --> 00:20:05,363 A matter of fact, get this done [mumbles]. 460 00:20:05,363 --> 00:20:06,998 Where did you come from? 461 00:20:06,998 --> 00:20:08,833 Ah-- [coughs] 462 00:20:09,334 --> 00:20:11,069 My God, I didn't think I'd have to see you 463 00:20:11,069 --> 00:20:12,737 at least for another day. 464 00:20:13,071 --> 00:20:17,075 Well, it seems I owe you an apo... 465 00:20:20,078 --> 00:20:23,581 It seems I owe you an apo... 466 00:20:25,383 --> 00:20:28,653 An apology. Seems I owe you an apology. 467 00:20:28,653 --> 00:20:29,687 For what? 468 00:20:29,687 --> 00:20:32,524 Well, what I thought were complaints 469 00:20:32,524 --> 00:20:35,593 rolling in were actually requests 470 00:20:35,593 --> 00:20:40,432 to update the by-laws to include more door colors. 471 00:20:40,432 --> 00:20:43,234 Well, what about the fine? 472 00:20:43,234 --> 00:20:45,003 Mm, I'll take the fine. 473 00:20:45,003 --> 00:20:47,338 Now, hold on now. Half of that is mine. 474 00:20:47,338 --> 00:20:49,474 Ooh, look at the time. I'm late for that nail appointment. 475 00:20:49,474 --> 00:20:51,209 You see? 476 00:20:51,209 --> 00:20:54,379 [music] 477 00:20:55,172 --> 00:20:58,676 [music] 478 00:21:24,627 --> 00:21:26,129 [music] 479 00:21:26,696 --> 00:21:28,665 [BET theme]