1
00:00:05,000 --> 00:00:45,000
Alih Bahasa Oleh :
Ry@Di, Samarinda, 11 Juni 2016.
2
00:01:01,831 --> 00:01:04,953
Terminal A, Bandara
Internasional Boston.
3
00:01:04,955 --> 00:01:06,621
Transportasi
antar terminal...
4
00:01:14,865 --> 00:01:17,665
Ambil laptop dari tasmu.
5
00:01:35,552 --> 00:01:37,184
Departemen Kepolisian
Boston meminta Anda
6
00:01:37,186 --> 00:01:38,919
demi keselamatan
dan keamanan
7
00:01:38,921 --> 00:01:40,954
dan regulasi FAA...
8
00:02:02,947 --> 00:02:05,147
Aku akan pulang sebentar lagi.
9
00:02:05,149 --> 00:02:08,583
Turun sekitar satu jam lagi.
Ruang kadet, ambilkan aku...
10
00:02:08,585 --> 00:02:10,084
Untuk kuartal ini.
11
00:02:10,086 --> 00:02:12,053
Mereka harus mencetak
skor kali ini.
12
00:02:23,830 --> 00:02:25,631
Jangan bohong padaku, oke?
13
00:02:25,633 --> 00:02:27,513
Kau terdengar seperti anakku.
14
00:02:32,373 --> 00:02:34,439
Gerbang 26.
15
00:02:34,441 --> 00:02:37,275
Nona Lauren Goodwin, silakan
melapor ke gerbang 26.
16
00:02:41,400 --> 00:02:43,280
Kembali ke perbincangan.
17
00:02:43,282 --> 00:02:45,148
Kejatuhan kedua dan
sembilan dari mereka...
18
00:02:47,752 --> 00:02:51,253
Dia sangat menjengkelkan.
19
00:02:53,223 --> 00:02:56,490
Elizabitch, bawa pergi
pantatmu dari sini.
20
00:02:56,492 --> 00:02:59,126
Apa yang terjadi?/ Jangan ditutup.
21
00:02:59,128 --> 00:03:01,728
Bagasi Anda dapat diklaim
di korsel nomor tiga.
22
00:03:01,730 --> 00:03:03,262
Silakan temui petugas gerbang...
23
00:03:03,264 --> 00:03:05,097
Pasang kamera keamanan
di seluruh rumah.
24
00:03:05,099 --> 00:03:07,365
Kecuali untuk kamar tidur.
25
00:03:07,367 --> 00:03:10,369
Christie tak akan setuju untuk itu.
26
00:03:10,371 --> 00:03:13,438
Bahkan pembersih kolam
renangku mulai nakal.
27
00:03:13,440 --> 00:03:15,640
Tidak, aku serius.
28
00:03:15,642 --> 00:03:18,076
Ya, itu melompat keluar
dari kolam sendiri.
29
00:03:18,078 --> 00:03:21,379
Penerbangan 3598 ke Manchester,
New Hampshire.
30
00:03:21,381 --> 00:03:24,415
Nomor gerbang Anda telah
di ubah menjadi gerbang A6.
31
00:03:24,417 --> 00:03:27,218
Penerbangan akan berangkat tepat
waktu pada pukul 04:15 P.M.
32
00:03:27,220 --> 00:03:31,422
Penumpang untuk penerbangan 3598
ke Manchester, New Hampshire,
33
00:03:31,424 --> 00:03:32,824
gerbang Anda telah di ubah...
34
00:03:37,629 --> 00:03:40,029
Halo?/ Hei, ini aku.
35
00:03:40,031 --> 00:03:42,631
Baru saja turun dari pesawat.
Apa yang sedang kau lakukan?
36
00:03:42,633 --> 00:03:46,035
Apa yang kulakukan? Aku
menjemput Johnny di sekolah.
37
00:03:46,037 --> 00:03:47,770
Aku menjemput pengasuh
dari halte bus.
38
00:03:47,772 --> 00:03:50,706
Kembali ke lab karena
kami benar-benar sibuk.
39
00:03:50,708 --> 00:03:52,507
Sharon, mereka membuat penawaran.
40
00:03:52,509 --> 00:03:55,344
Yang besar, tawaran besar.
41
00:03:55,346 --> 00:03:57,145
Semua hak paten untuk "Night Traveler."
42
00:03:57,147 --> 00:04:00,181
Kami bicara soal platform grafis,
43
00:04:00,183 --> 00:04:02,483
Virtual reality, algoritma,
44
00:04:02,485 --> 00:04:04,252
pengguna antarmuka, entahlah.
45
00:04:04,254 --> 00:04:08,155
Itu menakjubkan, Clay. Selamat.
46
00:04:08,157 --> 00:04:09,623
Ya.
47
00:04:09,625 --> 00:04:11,725
Kau tahu, ini hebat, ya.
48
00:04:11,727 --> 00:04:15,062
Jadi kau akan keluar untuk
merayakannya malam ini?
49
00:04:15,064 --> 00:04:17,731
Merayakan? Merayakan, tidak.
50
00:04:17,733 --> 00:04:19,799
Ya, ini malam besar untukmu.
51
00:04:19,801 --> 00:04:22,401
Ku pikir kau ingin merayakannya
dengan seseorang.
52
00:04:22,403 --> 00:04:24,771
Tidak juga.
53
00:04:24,773 --> 00:04:26,606
Jadi kau tidak bersama seseorang?
54
00:04:26,608 --> 00:04:29,675
Tidak, tidak.
55
00:04:29,677 --> 00:04:31,510
Tidak ada orang.
56
00:04:31,512 --> 00:04:33,779
Hei, itu Ayah ya?
57
00:04:33,781 --> 00:04:35,814
Boleh aku bicara dengannya?
58
00:04:43,323 --> 00:04:46,257
Hai, Ayah./ Hei, sobat.
59
00:04:46,259 --> 00:04:49,560
Apa kabarmu?/ Kami melakukan
latihan parasut hari ini.
60
00:04:49,562 --> 00:04:52,096
Ya./ Kami memasang parasut
kecil pada pemukulnya.
61
00:04:52,098 --> 00:04:54,765
Sumpah, ayunanku jadi
100 kali lebih cepat.
62
00:04:54,767 --> 00:04:56,500
Itu bagus.
63
00:04:56,502 --> 00:04:59,102
Apa Ayah pulang ke rumah?
64
00:04:59,104 --> 00:05:01,772
Ya, ya, segera.
65
00:05:01,774 --> 00:05:04,441
Aku hanya ingin Ayah
pulang./ Ah, sialan.
66
00:05:44,618 --> 00:05:48,253
Hai, Shar, ini aku.
Ya, bateraiku habis.
67
00:05:48,255 --> 00:05:51,422
Dengar, penerbanganku
68
00:05:51,424 --> 00:05:53,824
ke Manchester akan terbang
sekitar satu jam lagi.
69
00:05:53,826 --> 00:05:56,426
Clay, kau telah pergi
selama lebih dari setahun.
70
00:05:56,428 --> 00:05:59,263
Aku mencintaimu, tapi
tidak semudah itu.
71
00:05:59,265 --> 00:06:00,897
Aku ingin bicara dengan putra kita.
72
00:06:00,899 --> 00:06:02,832
Sial./Waktu Anda habis.
73
00:06:02,834 --> 00:06:05,835
Aku butuh lebih banyak koin.
Tunggu./Silakan deposit...
74
00:06:29,760 --> 00:06:33,394
Apa yang salah denganmu? Hentikan!
75
00:06:34,964 --> 00:06:38,599
Lepaskan! Apa yang kau
lakukan? Lepaskan!
76
00:06:56,318 --> 00:06:58,351
Lepaskan dia!
77
00:07:03,890 --> 00:07:05,724
Hentikan itu!
78
00:07:11,264 --> 00:07:13,531
Pergi! Pergi! Pergi!
79
00:07:20,305 --> 00:07:22,305
Oh, Tuhan, Chloe.
80
00:07:23,481 --> 00:07:25,642
Hei, hei, hei, jangan menyentuhnya.
81
00:07:25,644 --> 00:07:27,276
Aku tak akan menyentuhnya./
Itu mungkin menular.
82
00:07:27,278 --> 00:07:29,378
Aku harus menelepon 911.
83
00:07:29,380 --> 00:07:31,879
Halo? Halo?
84
00:08:14,995 --> 00:08:17,555
Perlihatkan tanganmu!
Angkat tanganmu!
85
00:08:19,693 --> 00:08:21,859
Kenapa kau lakukan itu?
Kau akan menembak semua orang?
86
00:08:21,861 --> 00:08:23,961
Apa yang terjadi?/ Mana kutahu?
87
00:08:23,963 --> 00:08:26,797
Cepat, pergi./ Jangan
gunakan ponselmu.
88
00:08:26,799 --> 00:08:29,400
Kenapa?/ Mereka melakukannya.
89
00:08:42,580 --> 00:08:44,880
Bantu aku!
90
00:10:17,841 --> 00:10:19,974
Tidak, tidak, tidak. Bro,
berhenti, dia normal.
91
00:10:19,976 --> 00:10:22,109
Hei, hei, hei!
92
00:10:22,111 --> 00:10:24,679
Ayo kita pergi, bro.
93
00:10:24,681 --> 00:10:27,715
Bro, ayolah.
94
00:10:27,717 --> 00:10:29,917
Jangan gunakan ponselmu.
95
00:10:29,919 --> 00:10:32,553
Kami sudah berusaha, tapi kami
tak bisa mendapatkan sinyal di sini.
96
00:10:32,555 --> 00:10:35,923
Kita harus keluar dari bandara ini
sebelum terbakar rata dengan tanah.
97
00:10:35,925 --> 00:10:40,125
Pergi dari sini? Kami tak akan
kemanapun./ Ada masinis di kereta ini?
98
00:10:40,127 --> 00:10:41,695
Aku./ Bisakah kita pergi?
99
00:10:41,697 --> 00:10:44,097
Tidak./Oh, tidak.
100
00:10:44,099 --> 00:10:47,066
Sentral mematikan daya, rem
darurat langsung bekerja,
101
00:10:47,068 --> 00:10:49,601
dan kereta ini tidak bisa
bergerak lebih dari 50 kaki.
102
00:10:49,603 --> 00:10:52,071
Sial.
103
00:10:52,073 --> 00:10:54,973
Kita bisa jalan kaki./ Jalan kaki?
104
00:10:54,975 --> 00:10:57,175
Jalan kaki? Tak
ada yang jalan kaki.
105
00:10:57,177 --> 00:10:59,644
Apa kau bilang?/
Kita bisa jalan kaki.
106
00:10:59,646 --> 00:11:02,147
Aku punya peta dari sistem
107
00:11:02,149 --> 00:11:04,149
dan aku tahu semua terowongan
perawatan dan jalan keluarnya.
108
00:11:04,151 --> 00:11:06,017
Kita bisa jalan kaki
keluar dari sini.
109
00:11:06,019 --> 00:11:08,819
Itu ide yang brilian.
Kau adalah teman baruku.
110
00:11:08,821 --> 00:11:11,723
Apa yang akan kau lakukan jika kereta
ini berjalan lagi?/ Ayo pergi.
111
00:11:11,725 --> 00:11:13,591
Kau tak mau ikut, kau tak
harus ikut. Aku tak peduli.
112
00:11:13,593 --> 00:11:15,759
Kalian adalah idiot.
Kita aman di sini.
113
00:11:15,761 --> 00:11:18,728
Hanya jika ini berlangsung
kurang dari 24 jam.
114
00:11:18,730 --> 00:11:20,697
Apa maksudmu?/ Air bawah tanah.
115
00:11:20,699 --> 00:11:22,799
Para pekerja gorong-gorong
memompa keluar air tanah.
116
00:11:22,801 --> 00:11:26,002
Jika tak ada yang menjaga pompa,
seluruh sistem akan kebanjiran.
117
00:11:26,004 --> 00:11:27,903
Semuanya akan tenggelam.
118
00:11:27,905 --> 00:11:30,072
Kalian akan dipaksa masuk ke terminal
atau kembali keluar ke jalanan.
119
00:11:30,074 --> 00:11:32,340
Dan jika Boston masih terbakar atau
jika apa yang dia katakan benar...
120
00:11:32,342 --> 00:11:34,942
Jangan dengarkan dia. Kita tak
akan berada di sini selama itu.
121
00:11:34,944 --> 00:11:37,177
Apa kau ingin tetap di sini atau
kau ingin pergi?/Ini akan reda.
122
00:11:37,179 --> 00:11:40,681
Selalu seperti./ Yo, yo, yo, yo,
yo. Bisakah aku ikut denganmu?
123
00:11:40,683 --> 00:11:43,016
Aku tak akan mencegahmu./ Yo,
mengagumkan. Bagus, bung.
124
00:11:43,018 --> 00:11:45,051
Kau bahkan tak kenal dia./ Adios.
125
00:11:45,053 --> 00:11:47,854
Menurutmu ini terjadi di mana-mana
atau hanya di sini?
126
00:11:47,856 --> 00:11:49,789
Kita akan tahu sebentar lagi.
127
00:11:49,791 --> 00:11:52,858
Kita kehilangan daya, berarti
itu terjadi dimana-mana.
128
00:11:52,860 --> 00:11:54,759
Tak ada yang mengurus
pembangkit listrik.
129
00:11:54,761 --> 00:11:57,061
Mungkin mereka sedang menyelamatkan
hidupnya juga seperti kita.
130
00:11:57,063 --> 00:12:00,899
Aku penasaran berapa banyak orang yang
mengalami hal ini saat itu terjadi.
131
00:12:00,901 --> 00:12:03,001
Banyak.
132
00:12:03,003 --> 00:12:05,003
Sangat banyak. Sepertinya semua orang.
133
00:12:05,005 --> 00:12:06,705
Dan orang-orang yang tidak menyadari
hal itu langsung tersengat
134
00:12:06,707 --> 00:12:08,673
saat mereka berusaha menelpon
911 atau keluarga mereka.
135
00:12:08,675 --> 00:12:10,207
Hmm.
136
00:12:10,209 --> 00:12:13,877
Aku Tom McCourt.
137
00:12:13,879 --> 00:12:16,180
Clay Riddell. Senang
berkenalan denganmu.
138
00:12:16,182 --> 00:12:19,316
Mike Mattick. Mereka
memanggilku DJ Liquid.
139
00:12:19,318 --> 00:12:21,951
Terus bergerak./ DJ.
140
00:12:21,953 --> 00:12:25,220
Aku harus ke Kent Pond.
Keluargaku ada di sana.
141
00:12:25,222 --> 00:12:28,224
Aku punya istri dan anak. Kau tahu,
di New Hampshire. Kent Pond?
142
00:12:28,226 --> 00:12:30,292
Kau punya kerabat yang
perlu kau periksa?
143
00:12:30,294 --> 00:12:32,861
Aku punya Boo-ku./
Kau bilang "Boo-ku?"
144
00:12:32,863 --> 00:12:35,029
Ya, apa yang kau punya?/ Ayo, ayo.
145
00:12:35,031 --> 00:12:39,334
Ayahku, dia meninggalkanku, jadi aku tak
punya siapa-siapa. Aku tinggal sendirian.
146
00:12:45,641 --> 00:12:47,841
Yo, aku dapat sinyal.
Apa artinya itu?
147
00:12:47,843 --> 00:12:50,276
Aku tak tahu. Letakkan itu.
148
00:12:50,278 --> 00:12:54,014
Apa mereka normal?
149
00:12:54,016 --> 00:12:55,849
Mereka terlihat normal
untukmu?/ Entahlah.
150
00:12:55,851 --> 00:12:58,811
Kau ingin coba? Apa itu abnormal?
151
00:13:03,725 --> 00:13:06,125
Sial!
152
00:13:06,127 --> 00:13:08,360
Sial! Ayo! Ayo!
153
00:13:13,834 --> 00:13:16,234
Ayo! Lari!
154
00:13:30,149 --> 00:13:32,083
Ayo, bung. Ayo.
155
00:13:37,396 --> 00:13:40,356
Ayo! Ulurkan tanganmu.
Ulurkan tanganmu.
156
00:13:40,358 --> 00:13:41,458
Ayo. Ayo.
157
00:13:48,332 --> 00:13:49,998
Tempat sampah. Tempat sampah.
158
00:13:50,000 --> 00:13:51,834
Aku mendapatkannya.
Aku mendapatkannya.
159
00:14:01,979 --> 00:14:03,745
Pergi. Pergi.
160
00:14:16,025 --> 00:14:18,058
Tunggu.
161
00:14:24,100 --> 00:14:25,966
Aku kenal dia.
162
00:14:33,309 --> 00:14:37,010
Oke, lantai berapa?/ Dua.
163
00:14:37,012 --> 00:14:39,046
Oke, pergi. Pergi.
164
00:15:04,008 --> 00:15:06,241
Sial, cepat!
165
00:15:06,243 --> 00:15:08,077
Cepat.
166
00:15:34,407 --> 00:15:36,307
Ya, mati.
167
00:15:41,346 --> 00:15:42,545
Menurutmu aman mengirim SMS?
168
00:15:44,015 --> 00:15:45,815
Bateraiku habis.
169
00:15:45,817 --> 00:15:47,983
Aku harus mengirim pesan ke keluargaku,
untuk melihat apakah mereka baik-baik saja.
170
00:15:47,985 --> 00:15:49,625
Bisakah aku pinjam
ponselmu, tolong?
171
00:16:11,880 --> 00:16:14,628
Johnny, ini Ayah. Kau dan ibu baik-baik saja?
Ponselku mati. Ayah di apartemen. Jangan telpon!
172
00:16:14,629 --> 00:16:17,175
Teksnya kacau balau.
173
00:16:17,177 --> 00:16:19,110
Teracak.
174
00:16:19,112 --> 00:16:21,011
Coba kau masukkan
ponselku ke kulkas.
175
00:16:21,013 --> 00:16:23,247
Itu membuat baterainya
bertahan lebih lama.
176
00:16:23,249 --> 00:16:25,549
Mungkin kita membutuhkannya
untuk memeriksa sinyal.
177
00:16:25,551 --> 00:16:28,285
Jika kita tak membuat panggilan apapun,
itu seharusnya bisa bertahan beberapa hari.
178
00:16:32,125 --> 00:16:33,858
Kau yang melukis semua ini?
179
00:16:33,860 --> 00:16:35,926
Ya.
180
00:16:35,928 --> 00:16:37,994
Novel grafisku.
181
00:16:47,005 --> 00:16:50,272
Aku berpikir tentang anak malang
182
00:16:50,274 --> 00:16:51,641
yang dibawah terowongan itu.
183
00:16:51,643 --> 00:16:55,111
DJ...
184
00:16:55,113 --> 00:16:57,113
Liquid?
185
00:16:58,616 --> 00:16:59,949
Sialan.
186
00:17:03,421 --> 00:17:06,555
Kau tahu, jika kita bisa
bertahan hidup, apa pun ini,
187
00:17:06,557 --> 00:17:10,159
orang-orang harus
mengesampingkan
188
00:17:10,161 --> 00:17:14,429
kepekaan mereka.
189
00:17:16,499 --> 00:17:19,667
Jika mereka tak bisa,
190
00:17:19,669 --> 00:17:22,636
mereka akan mati.
191
00:17:28,645 --> 00:17:31,545
Halo?
192
00:17:31,547 --> 00:17:34,014
Dia terdengar normal?/ Halo?
193
00:17:34,016 --> 00:17:36,282
Tolonglah, ada orang di
sana?/ Apa kau normal?
194
00:17:36,284 --> 00:17:39,085
Menurutmu? Buka
pintu sialan ini.
195
00:17:44,691 --> 00:17:48,260
Oke./ Aku tinggal di lantai atas.
196
00:17:48,262 --> 00:17:51,463
Ya, aku pernah melihatmu.
Aku Clay.
197
00:17:51,465 --> 00:17:53,965
Tom./ Aku Alice.
198
00:17:53,967 --> 00:17:56,634
Ku pikir kalian harus menutup
tirai. Kupikir itu tak cerdas.
199
00:17:56,636 --> 00:17:58,603
Kalian harus menutup tirai.
200
00:17:58,605 --> 00:18:00,538
Kupikir bukan hal yang baik jika
seseorang melihat kita di sini.
201
00:18:00,540 --> 00:18:03,474
Dia akan menutupnya. Tom,
kau tutup tirainya.
202
00:18:03,476 --> 00:18:05,342
Lihat, dia sudah menutupnya.
203
00:18:05,344 --> 00:18:09,180
Apa kau terluka?/ Apa
maksudmu, aku terluka?
204
00:18:09,182 --> 00:18:13,050
Apa kau terluka secara fisik?
Bolehkah aku membantumu?
205
00:18:13,052 --> 00:18:15,384
Aku membunuh ibuku.
206
00:18:17,956 --> 00:18:20,723
Aku membunuh ibuku.
207
00:18:20,725 --> 00:18:25,027
Aku ingin melepas baju ini
karena benar-benar bau.
208
00:18:25,029 --> 00:18:29,032
Seperti bau darah dan
keringat dan parfum ibuku.
209
00:18:29,034 --> 00:18:32,035
Pacarku mungkin meninggalkan
celana jins-nya
210
00:18:32,037 --> 00:18:34,070
Ku pikir mungkin cocok untukmu.
211
00:18:34,072 --> 00:18:36,393
Dan aku punya piyama.
Aku punya banyak piyama.
212
00:18:45,584 --> 00:18:47,550
Oke?
213
00:18:47,552 --> 00:18:49,718
Ya, aku capek.
214
00:18:49,720 --> 00:18:53,221
Ini, kau mungkin ingin...
215
00:18:59,730 --> 00:19:02,497
Masih ada air panas
jika kau ingin mandi.
216
00:19:02,499 --> 00:19:05,667
He-eh, oke. Terima kasih.
217
00:19:16,245 --> 00:19:19,778
Dengar, Tom,
aku akan ke utara
218
00:19:19,780 --> 00:19:22,047
ke Kent Pond saat pagi
segera setelah terang.
219
00:19:22,049 --> 00:19:23,749
Ku pikir kau dan Alice
sebaiknya ikut denganku.
220
00:19:25,419 --> 00:19:28,386
Clay, aku benar-benar bersimpati
pada keluargamu.
221
00:19:28,388 --> 00:19:30,868
Simpan dulu simpatimu karena tak
ada yang harus di beri simpati.
222
00:19:37,730 --> 00:19:42,100
Anakku punya ponsel, tapi dia
tak pernah membuat panggilan.
223
00:19:42,102 --> 00:19:45,136
Dia hanya mengirim SMS, kau
tahu? Cuma suka main game.
224
00:19:45,138 --> 00:19:48,472
Tapi istriku, dia punya satu dan
aku menelponnya sebelum kejadian.
225
00:19:48,474 --> 00:19:52,143
Saat aku bertemu denganmu. Jadi aku tak
tahu apakah dia masih memilikinya.
226
00:20:00,120 --> 00:20:02,960
Aku sangat senang bertemu
denganmu hari ini, Tom.
227
00:20:12,465 --> 00:20:13,831
Kau baik-baik saja?
228
00:20:16,769 --> 00:20:20,271
Aku menemukan ini di sakumu.
229
00:20:20,273 --> 00:20:22,439
Semoga kau tidak keberatan.
230
00:20:22,441 --> 00:20:24,340
Tidak, tidak, tidak, tidak.
231
00:20:32,550 --> 00:20:35,684
Ini, mungkin kau
mau minum sesuatu.
232
00:20:35,686 --> 00:20:37,753
Tidak./ Kau mau makan?
233
00:20:37,755 --> 00:20:39,588
Tidak.
234
00:20:48,766 --> 00:20:51,533
Jika kalian pergi ke suatu
tempat, boleh aku ikut?
235
00:20:51,535 --> 00:20:53,701
Aku berharap kau berkata begitu.
236
00:20:53,703 --> 00:20:54,868
Pasti.
237
00:20:54,870 --> 00:20:56,770
Ya.
238
00:20:58,206 --> 00:21:00,674
Aku akan coba istirahat sekarang.
239
00:21:00,676 --> 00:21:02,208
Ya, kami akan berada di sini.
240
00:21:05,446 --> 00:21:07,580
Ya.
241
00:21:19,427 --> 00:21:21,860
Jadi...
242
00:21:21,862 --> 00:21:25,698
Ini semacam serangan teroris
243
00:21:25,700 --> 00:21:27,466
atau seperti itu, menurutmu?
244
00:21:27,468 --> 00:21:29,568
Aku tak tahu, bung.
245
00:21:31,505 --> 00:21:34,306
Siapa pun itu,
246
00:21:34,308 --> 00:21:37,442
kita bertiga seperti kutu
bodoh yang beruntung
247
00:21:37,444 --> 00:21:40,878
terhindar dari injakan
kaki raksasa.
248
00:23:29,495 --> 00:23:32,128
Mereka seperti burung.
249
00:23:32,130 --> 00:23:34,450
Mereka seperti
kawanan burung.
250
00:23:39,210 --> 00:23:40,970
Yah, aku tidak menyukainya.
251
00:23:40,972 --> 00:23:44,706
Aku tak suka kelompok
ini sama sekali.
252
00:23:46,744 --> 00:23:50,412
Maksudku, apa pun itu, aku
harus pergi ke Kent Pond
253
00:23:50,414 --> 00:23:53,047
dan mencari tahu tentang
istri dan anakku.
254
00:23:55,117 --> 00:23:57,818
Jika kalian tak ingin ikut,
aku sangat mengerti.
255
00:24:52,675 --> 00:24:54,876
Tunggu. Tunggu.
256
00:25:05,022 --> 00:25:06,921
Oh, sialan./ Apa?
257
00:25:12,128 --> 00:25:15,028
Aku tidak tahu./ Haruskah
kita kembali?
258
00:25:27,074 --> 00:25:30,942
Oh, Tuhan! Tolong aku!
259
00:25:32,578 --> 00:25:34,844
Tolong aku!
260
00:25:34,846 --> 00:25:37,847
Oh, Yesus.
261
00:25:37,849 --> 00:25:40,216
Oh, Tuhan!
262
00:25:40,218 --> 00:25:42,219
Haruskah kita membantu mereka?/
Tidak, tidak, tidak, tidak.
263
00:25:42,221 --> 00:25:43,920
Tak ada yang bisa kita lakukan./ Kita
kembali atau kita pergi sekarang.
264
00:25:43,922 --> 00:25:45,721
Tidak, pergi, pergi, pergi.
Mereka tidak melihat.
265
00:25:45,723 --> 00:25:47,763
Mereka tak melihat.
Pergi pergi./ Pergi.
266
00:26:08,525 --> 00:26:10,246
Kemana mereka semua pergi?
267
00:26:10,248 --> 00:26:13,182
Mungkin kita beruntung
dan mereka semua mati,
268
00:26:13,184 --> 00:26:16,718
kau tahu, saat mereka kehilangan
sinyal seperti di stasiun kereta.
269
00:26:33,171 --> 00:26:36,104
Tom. Tom.
270
00:26:38,642 --> 00:26:40,775
Aku selalu menganggap
diriku seorang pasifis,
271
00:26:40,777 --> 00:26:44,243
tapi aku tak akan keberatan
jika punya pistol sekarang.
272
00:26:44,245 --> 00:26:45,246
Teman-teman.
273
00:26:45,248 --> 00:26:49,918
Aku tak berpikir jika ini
adalah ide yang baik.
274
00:26:49,920 --> 00:26:51,552
Aku pergi dengan tangan terangkat
275
00:26:51,554 --> 00:26:53,186
Dan bilang aku hanya ingin bicara.
276
00:26:53,188 --> 00:26:55,254
Membunyikan bel pintu. Hal buruk
apa yang bisa terjadi?
277
00:26:55,256 --> 00:26:57,190
Aku seorang pria kulit
hitam dengan linggis.
278
00:26:57,192 --> 00:26:58,991
Aku tak mungkin kesana.
279
00:26:58,993 --> 00:27:00,993
Oke, bagaimana kalau ini?
280
00:27:00,995 --> 00:27:04,236
Ini akan membuat perubahan
besar di dunia.
281
00:27:33,596 --> 00:27:36,064
Oh, Tuhan. Astaga.
282
00:27:56,688 --> 00:27:59,321
Tolong kau jaga Alice.
283
00:27:59,323 --> 00:28:01,323
Aku akan mengambil
apa yang kita cari.
284
00:28:27,218 --> 00:28:29,651
Ini, ambil ini.
285
00:28:30,855 --> 00:28:32,754
Oh, ouw.
286
00:28:36,859 --> 00:28:38,692
Apa?/ Lihat dirimu.
287
00:28:38,694 --> 00:28:41,429
Latihan dasar. Kau
tak akan pernah lupa.
288
00:28:41,431 --> 00:28:44,165
Ambil beberapa amunisi.
289
00:28:49,171 --> 00:28:51,172
Bagaimana kau bisa
bawa semua ini?
290
00:28:51,174 --> 00:28:53,073
Hei, ada orang di sini.
291
00:28:53,075 --> 00:28:54,808
Apa?
292
00:28:54,810 --> 00:28:56,843
Dia sendirian.
293
00:28:56,845 --> 00:28:59,980
Tutup itu. Tutup tirainya.
294
00:29:06,287 --> 00:29:07,786
Hei, kau baik-baik saja?
295
00:29:14,395 --> 00:29:15,761
Halo.
296
00:29:23,872 --> 00:29:25,271
Halo.
297
00:29:25,273 --> 00:29:26,438
Nak.
298
00:29:30,477 --> 00:29:32,718
Oh, sialan.
299
00:29:37,117 --> 00:29:40,151
Ku kira tak semua orang
ikut kawanan itu...
300
00:30:36,907 --> 00:30:38,406
Persetan dengan ini.
301
00:30:48,550 --> 00:30:50,082
Ayo pergi. Ayo pergi.
302
00:32:40,070 --> 00:32:41,830
Apa?
303
00:33:49,245 --> 00:33:51,278
Sepertinya saat
matahari terbenam
304
00:33:51,280 --> 00:33:53,314
Mereka diprogram
untuk beristirahat.
305
00:33:53,316 --> 00:33:55,115
Sepertinya mereka
kompak melakukannya.
306
00:33:55,117 --> 00:33:57,684
Sepertinya itu merupakan
respon otomatis pada sesuatu.
307
00:33:57,686 --> 00:34:00,753
Yang aku tak mengerti adalah
bagaimana mereka semua tahu
308
00:34:00,755 --> 00:34:03,056
persis di mana kita
berada dengan cepat.
309
00:34:03,058 --> 00:34:06,225
Maksudku, mereka tidak seperti
sedang melihat kita atau apa pun.
310
00:34:06,227 --> 00:34:08,293
Tidak dengan mata mereka sendiri.
311
00:34:08,295 --> 00:34:10,395
Tidak dengan mata mereka sendiri...
312
00:34:10,397 --> 00:34:13,599
Maksudmu, saat anak itu melihat kita,
mereka semua melihat kita juga?
313
00:34:13,601 --> 00:34:15,267
Bagaimana lagi kau bisa
menjelaskan hal itu?
314
00:34:15,269 --> 00:34:17,502
Jadi sekarang mereka jadi
cenayang?/Telepati.
315
00:34:17,504 --> 00:34:22,074
Mungkin seperti ada semacam denyut
yang mengalir melalui mereka
316
00:34:22,076 --> 00:34:25,746
seperti sebuah jaringan
organik yang besar.
317
00:34:25,748 --> 00:34:27,378
Seperti sekelompok besar pikiran.
318
00:34:27,380 --> 00:34:30,482
Ya.
319
00:34:30,484 --> 00:34:32,549
Kau punya sesuatu
yang lebih baik?
320
00:34:59,078 --> 00:35:02,279
Apa yang membuatmu berpikir
mereka masih di sini?
321
00:35:02,281 --> 00:35:04,748
Maksudku, dengan situasi
seperti ini
322
00:35:04,750 --> 00:35:06,716
kau berpikir mereka masih selamat?
323
00:35:06,718 --> 00:35:09,653
Jika mereka selamat, mereka
akan meninggalkan pesan.
324
00:35:18,364 --> 00:35:22,399
Aku kehilangan sebagian besar uangku
saat krisis moneter tahun 2008.
325
00:35:22,401 --> 00:35:27,304
Dan aku kehilangan stabilitas emosiku
dalam perceraian besar tahun 2009.
326
00:35:29,441 --> 00:35:32,375
Kau tahu, pada saat itu, ku pikir
itu adalah akhir dari dunia.
327
00:35:32,377 --> 00:35:34,510
Wow, apa itu?
328
00:35:34,512 --> 00:35:36,246
Kau dengar itu?/ Ya.
329
00:35:38,216 --> 00:35:40,516
Itu suara musik.
330
00:35:50,295 --> 00:35:52,695
Salam, Tuan-tuan.
331
00:35:52,697 --> 00:35:56,466
Nona. Selamat datang di Akademi Gaiten.
332
00:35:56,468 --> 00:36:00,736
Jika kalian butuh tempat untuk
bermalam, kami punya banyak kamar.
333
00:36:00,738 --> 00:36:03,505
Anak-anak yang tak punya
ponsel telah kabur semua.
334
00:36:03,507 --> 00:36:05,241
Yang punya ponsel...
335
00:36:05,243 --> 00:36:07,443
Kami tahu tentang itu.
336
00:36:07,445 --> 00:36:10,712
Aku Jordan. Aku dapat beasiswa.
337
00:36:10,714 --> 00:36:13,214
Aku tinggal di Holloway./ Senang
berkenalan denganmu, Jordan.
338
00:36:13,216 --> 00:36:14,917
Ya, Pak. Itu juga yang
dikatakan Kepala Sekolah.
339
00:36:14,919 --> 00:36:17,552
Charles Ardai. Kepala sekolah.
340
00:36:19,435 --> 00:36:21,795
Ponsel ini telah menyebabkan
masalah sekarang, bukan?
341
00:36:23,726 --> 00:36:25,826
Aku biasa pakai interkom
untuk memanggil mereka.
342
00:36:25,828 --> 00:36:28,495
Bagus. Itu sangat tepat.
343
00:36:28,497 --> 00:36:30,396
Kenapa dengan musiknya?
344
00:36:30,398 --> 00:36:32,965
Apakah kau pernah bermain
musik saat kecil?
345
00:36:32,967 --> 00:36:35,902
Ya./ Selama musik tidak berhenti,
346
00:36:35,904 --> 00:36:38,504
kita tak perlu khawatir.
347
00:36:38,506 --> 00:36:41,874
Kita akan melihat sebentar, setelah itu
pergi ke Cheatham Lodge untuk makan malam.
348
00:36:41,876 --> 00:36:45,245
Itu sekitar 200 yard dari
lapangan Tonney, aku janji.
349
00:36:51,318 --> 00:36:53,018
Astaga.
350
00:36:56,623 --> 00:36:59,423
Musik itu berasal
dari ponsel mereka?
351
00:36:59,425 --> 00:37:01,392
Jangan khawatir, mereka
tidak akan bangun.
352
00:37:01,394 --> 00:37:03,994
Bagaimana kau bisa
begitu yakin?
353
00:37:05,397 --> 00:37:07,363
Lihat.
354
00:37:07,365 --> 00:37:09,565
Apa yang kau lakukan?
355
00:37:09,567 --> 00:37:11,634
Tidak, tidak, dia tenang. Dia tenang.
356
00:37:11,636 --> 00:37:14,870
Aku bisa menembus tenggorokannya
dengan tongkatku.
357
00:37:14,872 --> 00:37:16,671
Dan dia tak akan berusaha
untuk menghentikannya.
358
00:37:16,673 --> 00:37:19,674
Atau orang-orang disekelilingnya
bisa memberikan pembelaannya.
359
00:37:19,676 --> 00:37:21,777
Tentu saja, jika aku mencoba
itu di siang hari,
360
00:37:21,779 --> 00:37:23,645
Mereka akan mencabik-cabikku.
361
00:37:23,647 --> 00:37:25,847
Musik itu berasal dari
mulut mereka, juga.
362
00:37:25,849 --> 00:37:28,416
Hampir seperti suara bisikan,
tapi kau dapat mendengarnya.
363
00:37:31,307 --> 00:37:33,988
Kemarilah./ Itu hanya imajinasimu.
364
00:37:33,990 --> 00:37:36,711
Tak mungkin mereka benar-benar
berbicara./ Dengarkanlah.
365
00:37:42,966 --> 00:37:45,299
Sepertinya mereka tidak bernapas.
366
00:37:46,635 --> 00:37:49,803
Aku bisa mendengarnya.
Aku bisa mendengarnya.
367
00:37:49,805 --> 00:37:52,572
Bagaimana itu mungkin dilakukan
tanpa adanya pemancar?
368
00:37:52,574 --> 00:37:56,409
Mereka mentransmisikannya. Sepertinya ini
keterampilan baru yang mereka peroleh.
369
00:37:56,411 --> 00:37:58,645
Dan mereka mengubahnya jadi
tingkat yang mengkhawatirkan.
370
00:37:58,647 --> 00:38:02,315
Bisakah kita bicarakan
ini di dalam saja?
371
00:38:02,317 --> 00:38:04,083
Tolong.
372
00:38:08,676 --> 00:38:10,556
Kita tak bisa terlalu
berlebihan menilai
373
00:38:10,558 --> 00:38:12,824
lompatan perkembangan
yang kita saksikan di sini.
374
00:38:12,826 --> 00:38:15,993
Mereka tampak "eusocial."
375
00:38:15,995 --> 00:38:18,863
Seperti koloni lebah atau semut.
376
00:38:18,865 --> 00:38:21,832
Mereka bertindak untuk
kelompoknya secara keseluruhan.
377
00:38:21,834 --> 00:38:24,534
Tak ada persaingan,
tak ada keegoisan.
378
00:38:24,536 --> 00:38:28,472
Mungkin mereka tahap berikutnya
dalam evolusi manusia.
379
00:38:28,474 --> 00:38:31,041
Setiap manusia di planet bumi
380
00:38:31,043 --> 00:38:34,044
akan menjadi bagian dari
satu organisme raksasa.
381
00:38:34,046 --> 00:38:37,381
Tak ada individualitas.
Tak ada privasi. Ayolah.
382
00:38:37,383 --> 00:38:40,484
Tak ada perang. Tak ada
penipisan sumber daya.
383
00:38:40,486 --> 00:38:42,552
Tak ada konflik./
Tidak, terima kasih.
384
00:38:42,554 --> 00:38:45,923
Seperti apa yang mereka lakukan pada malam
hari saat mereka berbaring dengan tenang,
385
00:38:45,925 --> 00:38:49,826
mata terbuka dan mendengarkan
musik mereka,
386
00:38:49,828 --> 00:38:51,394
Kami pikir mereka sedang "reboot."
387
00:38:51,396 --> 00:38:54,363
Ya, maksudku, mereka mungkin sedang
388
00:38:54,365 --> 00:38:57,800
"memperbarui perangkat lunaknya, modus
siaga." Dahi mereka berkedip-kedip.
389
00:38:57,802 --> 00:38:59,802
Maksudmu otak mereka "dibersihkan?"
390
00:38:59,804 --> 00:39:03,038
Ya, maksudku, apa itu otak?
391
00:39:03,040 --> 00:39:05,841
Itu hanya sebuah "hard drive"
besar yang kuno.
392
00:39:05,843 --> 00:39:07,676
Sebuah sirkuit organik.
393
00:39:07,678 --> 00:39:09,577
Tak ada yang tahu
berapa banyak byte-nya.
394
00:39:09,579 --> 00:39:11,946
Seperti, giga dari "Googleplex."
395
00:39:11,948 --> 00:39:13,949
Byte yang tak terbatas.
396
00:39:13,951 --> 00:39:16,484
Jika otakmu diumpamakan seperti
menyimpan informasi di hard drive,
397
00:39:16,486 --> 00:39:20,488
bisa dikatakan hanya 2%
digunakan, 98% tersedia.
398
00:39:20,490 --> 00:39:22,756
Holmes, kau memukauku.
399
00:39:22,758 --> 00:39:24,859
Aku suka Cybernetics./ Ah.
400
00:39:24,861 --> 00:39:27,595
Fiksi Cyberpunk, juga.
William Gibson.
401
00:39:27,597 --> 00:39:29,129
Neal Stephenson,
kau menyukainya?
402
00:39:29,131 --> 00:39:30,964
Neal Stephenson adalah dewa.
403
00:39:30,966 --> 00:39:32,398
Ya, dia cukup bagus.
404
00:39:32,400 --> 00:39:35,835
Sekarang malam adalah milik kita.
405
00:39:35,837 --> 00:39:39,505
Tapi apa yang terjadi jika mereka
memutuskan untuk tidur lebih sedikit?
406
00:39:39,507 --> 00:39:43,643
Apa yang terjadi jika mereka memutuskan untuk
melawan lagu pengantar tidur digital mereka?
407
00:39:43,645 --> 00:39:45,978
Apa yang terjadi
408
00:39:45,980 --> 00:39:48,647
saat mereka tak takut gelap?
409
00:39:48,649 --> 00:39:50,548
Apa pendapatmu?
410
00:39:50,550 --> 00:39:53,552
Ku pikir apa yang terjadi sekarang
adalah lebih dari anarki sementara.
411
00:39:53,554 --> 00:39:56,488
Ku pikir ini awal dari perang.
412
00:39:56,490 --> 00:39:59,791
Ini akan singkat
tapi sangat jahat.
413
00:39:59,793 --> 00:40:02,694
Tapi apa yang bisa kita
lakukan dalam perang?
414
00:40:02,696 --> 00:40:04,829
Satu orang membunuh satu musuh.
415
00:40:04,831 --> 00:40:06,597
Bahkan dengan senjata
yang kita miliki,
416
00:40:06,599 --> 00:40:07,965
itu akan menjadi pekerjaan
yang lambat.
417
00:40:07,967 --> 00:40:11,135
Kami punya pompa bensin
di pondok motor kami.
418
00:40:12,605 --> 00:40:15,872
Bensin mungkin bisa dipakai
untuk mengakhiri hidup mereka.
419
00:40:15,874 --> 00:40:19,442
Tunggu. Kau ingin membakar mereka?
420
00:40:19,444 --> 00:40:21,478
Kami punya sebuah truk penyemprot
yang biasa kami gunakan
421
00:40:21,480 --> 00:40:24,447
untuk menjaga lapangan
bermain tetap hijau.
422
00:40:27,084 --> 00:40:29,685
Aku ingin memusnahkan mereka.
423
00:40:29,687 --> 00:40:33,689
Aku setuju dengannya. Ku pikir
kita harus memusnahkan mereka.
424
00:40:33,691 --> 00:40:35,691
Yang di lapangan sepak bola.
425
00:40:35,693 --> 00:40:37,592
Dan aku tak ingin melakukannya
untuk umat manusia.
426
00:40:37,594 --> 00:40:39,494
Aku ingin melakukannya
untuk ibuku.
427
00:40:39,496 --> 00:40:42,230
Sebanyak yang kita bisa,
secepat yang kita bisa.
428
00:40:46,135 --> 00:40:47,868
Sebelum terlambat.
429
00:40:56,744 --> 00:40:59,112
Kita yakin ingin melakukan ini?
430
00:40:59,114 --> 00:41:01,981
Oh, ya, pasti. Ayo pergi.
431
00:41:10,958 --> 00:41:12,157
Aku yakin.
432
00:41:29,608 --> 00:41:31,807
Wow.
433
00:41:34,211 --> 00:41:36,144
Astaganaga.
434
00:41:54,530 --> 00:41:57,565
Baiklah.
435
00:42:06,075 --> 00:42:08,842
Kau suka game tembak-tembakan?
436
00:42:11,246 --> 00:42:12,912
Ya.
437
00:42:22,090 --> 00:42:24,124
Cukup menyeramkan, ya?
438
00:42:24,126 --> 00:42:26,126
Aku baik-baik saja.
439
00:42:26,128 --> 00:42:28,228
Bagaimana denganmu?
440
00:42:29,764 --> 00:42:31,797
Kota yang menyeramkan.
441
00:42:34,836 --> 00:42:37,770
Oh.
442
00:42:42,810 --> 00:42:44,643
Kita dapat masalah?
443
00:42:44,645 --> 00:42:46,344
Tidak, tidak, tidak. Sangat bagus.
444
00:42:46,346 --> 00:42:48,579
Masukkan gigi yang lebih rendah.
445
00:42:48,581 --> 00:42:50,614
Ya, tidak seperti yang sudah
aku lakukan sebelumnya, oke?
446
00:42:50,616 --> 00:42:52,583
Masukkan saja ke gigi
yang lebih rendah.
447
00:42:52,585 --> 00:42:55,266
Ya, kita sedang melindas
kepala seseorang atau sesuatu.
448
00:43:05,798 --> 00:43:07,931
Baiklah. Mereka sudah kembali.
449
00:43:16,941 --> 00:43:20,209
Tidak, kau sudah cukup mengemudi dalam
keadaan mabuk. Kau tahu itu, kan?
450
00:43:20,211 --> 00:43:22,277
Ya.
451
00:43:22,279 --> 00:43:24,312
Tapi itu tak akan ada artinya
452
00:43:24,314 --> 00:43:26,754
Setelah pembunuhan
massal ini, kau tahu?
453
00:43:29,986 --> 00:43:33,320
Tak ada yang tahu lebih baik dariku jika
kau tak akan bisa menghentikan ini.
454
00:43:33,322 --> 00:43:37,757
Tapi, kau tak pernah terlalu
tua untuk berjuang melawannya.
455
00:43:59,982 --> 00:44:01,814
Wow.
456
00:44:04,418 --> 00:44:06,718
Sialan.
457
00:44:06,720 --> 00:44:08,087
Oh, Tuhan. Ya Tuhan.
458
00:44:30,279 --> 00:44:32,345
Sial, truknya. Tiarap!
459
00:44:43,056 --> 00:44:45,891
Alice, kau baik-baik saja?
460
00:44:45,893 --> 00:44:48,293
Ya, ya, aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
461
00:44:48,295 --> 00:44:50,128
Sial.
462
00:44:55,001 --> 00:44:58,268
Ardai!
463
00:44:58,270 --> 00:45:00,069
Ardai!
464
00:45:00,071 --> 00:45:02,371
Tidak!
465
00:45:02,373 --> 00:45:05,074
Tolong. Tolong dia.
466
00:45:05,076 --> 00:45:06,942
Tolong bantu dia.
467
00:45:06,944 --> 00:45:09,911
Tom. Clay.
468
00:45:11,381 --> 00:45:13,415
Tolong dia.
469
00:45:13,417 --> 00:45:16,251
Oke.
470
00:45:16,253 --> 00:45:17,852
Tidak.
471
00:45:17,854 --> 00:45:19,920
Ayo, sobat.
Ayo. Tidak apa-apa.
472
00:45:19,922 --> 00:45:22,155
Baiklah.
473
00:45:25,261 --> 00:45:28,261
Apa itu?/ Ya, aku
juga merasakannya.
474
00:45:30,398 --> 00:45:32,333
Rasanya seperti kemarahan.
475
00:45:34,136 --> 00:45:36,436
Kita harus pergi sekarang.
476
00:45:51,154 --> 00:45:54,088
Jangan menahan rahmat-Mu
dari kami, ya Tuhan.
477
00:45:56,192 --> 00:45:58,358
Biarlah cinta dan kebenaran-Mu
478
00:45:58,360 --> 00:46:00,560
selalu melindungi kami.
479
00:46:00,562 --> 00:46:04,998
Untuk masalah tak terhitung
yang mengelilingi kami.
480
00:46:05,000 --> 00:46:09,167
Dosa telah membanjiri kami
dan kami tak bisa melihatnya.
481
00:46:10,971 --> 00:46:15,406
Dosa kami lebih banyak dari
rambut yang ada di kepala kami
482
00:46:15,408 --> 00:46:19,342
dan hati kami telah
gagal dalam diri kami.
483
00:46:20,979 --> 00:46:23,145
Selamatkan kami, ya Tuhan.
484
00:46:25,315 --> 00:46:29,384
Oh Tuhan, datanglah dengan
cepat untuk menolong kami.
485
00:46:32,889 --> 00:46:35,256
Semoga mereka yang mencari
untuk mengambil hidup kami
486
00:46:35,258 --> 00:46:38,292
sebagai hidup ini akan diambil
487
00:46:38,294 --> 00:46:41,395
menjadi malu dan kebingungan.
488
00:46:43,599 --> 00:46:46,399
Biarlah orang-orang
yang ingin merusak
489
00:46:46,401 --> 00:46:50,470
dikembalikan ke dalam aib.
490
00:46:52,507 --> 00:46:55,541
Biarlah semua orang yang
berkata pada kami,
491
00:46:55,543 --> 00:46:57,309
"Aha
492
00:46:58,613 --> 00:47:01,179
Aha..."
493
00:47:03,950 --> 00:47:07,085
Akan terkejut oleh rasa
malu mereka sendiri.
494
00:47:09,456 --> 00:47:12,390
Berbaring mati di sini.
495
00:47:12,392 --> 00:47:16,193
Debu dari Bumi.
496
00:49:32,704 --> 00:49:34,637
Mimpi buruk?
497
00:49:34,639 --> 00:49:36,800
Ya.
498
00:49:38,209 --> 00:49:41,076
Kau juga?/ Ya.
499
00:49:42,612 --> 00:49:45,245
Ku kira saat kau lebih tua,
mimpi buruk akan pergi.
500
00:49:45,247 --> 00:49:48,548
Tidak, itu masih terjadi.
501
00:49:50,251 --> 00:49:52,116
Makin menjadi juga.
502
00:49:55,121 --> 00:49:58,123
Ini benar-benar menakutkan,
503
00:49:58,125 --> 00:50:01,326
Pria menjijikkan dalam mimpiku.
504
00:50:01,328 --> 00:50:04,362
Dia kotor. Gigi kuning.
Dia memakai tudung merah.
505
00:50:04,364 --> 00:50:05,663
Apa?/ Rambut panjang.
506
00:50:05,665 --> 00:50:08,533
Apa dia punya air mata di pipinya?
507
00:50:08,535 --> 00:50:11,602
Dalam mimpiku, dia menusuk
leherku dengan jarum rajut
508
00:50:11,604 --> 00:50:13,136
dan menyebutku gila.
509
00:50:13,138 --> 00:50:14,837
Bertudung merah?
510
00:50:14,839 --> 00:50:17,607
Mendorongku dari depan
kereta yang sedang melaju.
511
00:50:22,780 --> 00:50:25,615
Orang dalam mimpiku itu,
512
00:50:25,617 --> 00:50:28,351
adalah karakter dari novel grafisku.
513
00:50:28,353 --> 00:50:31,687
Kau tahu, buku komikku,
"The Night Traveler."
514
00:50:31,689 --> 00:50:34,523
Dia orang dalam gambar di
dinding apartemenmu itu?
515
00:50:34,525 --> 00:50:39,394
Ya. Dia, kau tahu,
nabi di hari kiamat.
516
00:50:39,396 --> 00:50:41,229
Jadi kau bisa melihat semua omong
kosong ini akan terjadi?
517
00:50:41,231 --> 00:50:43,598
Hei, itu hanya komik, bung.
518
00:50:43,600 --> 00:50:46,902
Kecuali ini semua terjadi
dalam mimpi sialanku.
519
00:50:46,904 --> 00:50:50,872
Mungkin kau yang pertama bermimpi,
tapi kau bukan satu-satunya.
520
00:50:53,610 --> 00:50:56,545
Sudah gelap. Ayo pergi dari sini.
521
00:50:56,547 --> 00:50:59,427
Ya./ Ya, aku
tak ingin tidur lagi.
522
00:52:15,926 --> 00:52:18,293
"Kashwak sama dengan No-Fo."
523
00:52:18,295 --> 00:52:20,562
"Aku cinta Kashwak."
Apa artinya?
524
00:52:20,564 --> 00:52:24,265
Mungkin No-Fo artinya
tak ada telepon.
525
00:52:24,267 --> 00:52:27,501
Seperti zona mati. Tak ada
menara ponsel, jadi aman.
526
00:52:27,503 --> 00:52:31,739
Tak bisa langsung berasumsi begitu. Terlalu
dini untuk berpikir kita tahu aturan mainnya.
527
00:52:37,812 --> 00:52:40,880
Bukalah! Kami orang Amerika.
528
00:52:47,723 --> 00:52:49,822
"Happy hour" sudah mulai belum?
529
00:52:52,326 --> 00:52:55,327
Ooh, ada teman.
530
00:52:55,329 --> 00:52:58,798
Kau lucu. Kau lucu.
531
00:52:58,800 --> 00:53:01,634
Kau, Pak, sangat lucu.
532
00:53:01,636 --> 00:53:03,569
Terima kasih.
533
00:53:03,571 --> 00:53:07,307
Dan kau, cintaku, aku
rela mati untukmu.
534
00:53:09,944 --> 00:53:12,344
Tak ada penelpon datang kemari.
535
00:53:12,346 --> 00:53:14,479
Penelpon tak suka makanan Inggris.
536
00:53:14,481 --> 00:53:17,015
Orang Inggris tak suka
makanan Inggris.
537
00:53:17,017 --> 00:53:20,284
Hei, aku suka, Tuan./
Baiklah, baiklah.
538
00:53:20,286 --> 00:53:23,326
Apa Kashwak itu? Apa
itu menurut kalian?
539
00:53:24,323 --> 00:53:26,891
Oh, kau tahu Kashwak.
540
00:53:26,893 --> 00:53:28,792
Di atas Maine.
541
00:53:28,794 --> 00:53:31,928
Itu wilayah bebas yang
mereka sebut TR-90.
542
00:53:31,930 --> 00:53:34,363
Danau Kashwakamak.
543
00:53:34,365 --> 00:53:37,533
Semua orang pergi ke sana. Semua
orang yang belum tersengat.
544
00:53:37,535 --> 00:53:38,967
Kami akan pergi. Kami
akan berangkat besok.
545
00:53:38,969 --> 00:53:41,469
Terima kasih telah menerima
kami malam ini.
546
00:53:41,471 --> 00:53:44,038
Kami senang kalian
berada di sini.
547
00:53:44,040 --> 00:53:47,308
Kami benar-benar senang
kalian berada di sini.
548
00:53:47,310 --> 00:53:49,543
Kau pikir Bob Dylan penelpon juga?
549
00:53:49,545 --> 00:53:52,946
Itu salah satu lagunya yang bagus.
550
00:53:52,948 --> 00:53:55,916
Tidak... Tidak ada lagu
soal telepon di sini.
551
00:53:55,918 --> 00:53:58,852
Itu... Itu ada singkatannya, kan?
552
00:53:58,854 --> 00:54:00,553
Seperti...
553
00:54:00,555 --> 00:54:02,655
♪ Mr. Telephone Man ♪
554
00:54:02,657 --> 00:54:06,393
♪ There's something ♪
♪ wrong with my line ♪
555
00:54:06,395 --> 00:54:09,763
♪ When I call my baby's number ♪
556
00:54:09,765 --> 00:54:11,831
♪ I get a click every... ♪
557
00:54:11,833 --> 00:54:15,569
Oh, D2. D2.
558
00:54:21,343 --> 00:54:24,678
Itu seperti setan dari ego, kan?
559
00:54:24,680 --> 00:54:27,781
Kesombongan dari
individualitas super.
560
00:54:27,783 --> 00:54:30,850
Tapi yang lain menyebut
yang satu ini Arama.
561
00:54:30,852 --> 00:54:34,921
Dan dia, seperti, sebuah
data setan yang besar.
562
00:54:34,923 --> 00:54:37,423
terdiri dari angka, abstraksi.
563
00:54:37,425 --> 00:54:39,491
Benar, kan? Kau tahu apa
yang kukatakan?/ Ya.
564
00:54:39,493 --> 00:54:41,760
Kau setuju denganku? Kau setuju
denganku, Geoff?/ Tentu saja, ya.
565
00:54:41,762 --> 00:54:43,895
Ketika aku pulang dari Vietnam,
566
00:54:43,897 --> 00:54:46,030
kau tahu, aku kehilangan arah,
567
00:54:46,032 --> 00:54:48,899
melayang dan...
568
00:54:48,901 --> 00:54:51,836
seseorang mengulurkan tangan mereka
569
00:54:51,838 --> 00:54:54,471
dan mereka menyelamatkan hidupku.
570
00:54:54,473 --> 00:54:57,941
Mereka mungkin sudah mati sekarang atau
bahkan menjadi bagian dari kawanan itu
571
00:54:57,943 --> 00:54:59,910
yang mencoba untuk menarikku.
572
00:54:59,912 --> 00:55:02,445
Yang aku tahu adalah
573
00:55:02,447 --> 00:55:05,414
aku tak selamat dari perang
574
00:55:05,416 --> 00:55:08,650
jika pada akhirnya
575
00:55:08,652 --> 00:55:12,821
hanya untuk ditarik masuk
oleh keparat ini
576
00:55:12,823 --> 00:55:14,722
atau kawanan ini.
577
00:55:14,724 --> 00:55:18,760
Kau tahu, pertama kalinya
aku melihat wajahnya,
578
00:55:18,762 --> 00:55:21,796
itu bukan mimpi,
itu di rumahnya.
579
00:55:21,798 --> 00:55:23,964
Di dinding. Kau melukisnya.
580
00:55:23,966 --> 00:55:27,167
Aku bukan orang pertama yang melukis
setan di selembar kertas.
581
00:55:27,169 --> 00:55:29,103
Setan?/ Ya.
582
00:55:31,073 --> 00:55:33,840
Bagaimana akhir ceritanya?/ Aku
tak pernah menyelesaikannya.
583
00:55:33,842 --> 00:55:36,542
Maksudku, itu seperti
novel grafis berseri.
584
00:55:36,544 --> 00:55:40,079
Tak benar-benar berakhir. Itu
hanya permainan dan cerita.
585
00:55:40,081 --> 00:55:42,047
Hanya permainan?
586
00:55:42,049 --> 00:55:46,684
Kebaikan selalu mengalahkan kejahatan.
587
00:55:47,721 --> 00:55:50,054
Sekarang, aku percaya itu.
588
00:55:50,056 --> 00:55:53,457
♪ So long I've been saving ♪
589
00:55:53,459 --> 00:55:58,195
♪ Tonight was made ♪
♪ for me and you ♪
590
00:55:59,932 --> 00:56:03,667
♪ You can ring my bell ♪
591
00:56:03,669 --> 00:56:05,068
♪ Ring my bell ♪
592
00:56:05,070 --> 00:56:06,904
♪ My bell, ring my bell ♪
593
00:56:06,906 --> 00:56:10,741
♪ You can ring my bell ♪
594
00:56:10,743 --> 00:56:12,008
♪ Ring my bell ♪
595
00:56:12,010 --> 00:56:13,542
♪ My bell... ♪
596
00:56:22,219 --> 00:56:25,221
Kau tahu, dan aku melihatmu
dengan putramu sekali.
597
00:56:25,223 --> 00:56:27,757
Dan aku selalu ingin itu.
598
00:56:31,162 --> 00:56:34,029
Aku melihatmu meninggalkan
apartemenmu dengan wanita itu
599
00:56:34,031 --> 00:56:36,632
dan aku benar-benar benci itu.
600
00:56:36,634 --> 00:56:38,700
Liz?/ Liz.
601
00:56:38,702 --> 00:56:40,802
Aku benci itu.
602
00:56:40,804 --> 00:56:42,637
Pantas kau selalu tampak
seperti marah padaku.
603
00:56:42,639 --> 00:56:45,340
Aku tak pernah tahu apa
yang terjadi denganmu.
604
00:56:45,342 --> 00:56:47,308
Kau selalu memberiku
tatapan kematian.
605
00:56:49,178 --> 00:56:50,911
Ya.
606
00:56:50,913 --> 00:56:52,812
Aku memberi semua orang
tatapan kematian.
607
00:56:55,617 --> 00:56:59,785
Tapi aku tahu kau
mencintai keluargamu.
608
00:56:59,787 --> 00:57:01,253
Aku melihatmu bersama putramu.
609
00:57:01,255 --> 00:57:03,923
Dan aku tahu pasti terjadi sesuatu
dengan pasangan menikah ini.
610
00:57:03,925 --> 00:57:05,924
Hanya...
611
00:57:08,862 --> 00:57:11,262
Kau akan menemukan dia, Clay.
612
00:57:12,366 --> 00:57:14,199
Kau akan menemukannya.
613
00:57:14,201 --> 00:57:15,934
Kau pikir begitu?
614
00:57:17,304 --> 00:57:19,203
Ya.
615
00:57:21,814 --> 00:57:23,975
Kami bepergian dalam gelap
616
00:57:23,977 --> 00:57:26,644
dan itu benar-benar gelap bagiku.
617
00:57:26,646 --> 00:57:29,279
Karena aku punya dia.
Dan aku memiliki dia.
618
00:57:32,251 --> 00:57:35,952
Aku benci dengan pekerjaan
omong kosong ini
619
00:57:35,954 --> 00:57:39,622
membuat desain grafis untuk
beberapa perusahaan bodoh.
620
00:57:39,624 --> 00:57:43,393
Tapi aku benci diriku karena tidak punya
nyali untuk melakukan apa yang aku inginkan
621
00:57:43,395 --> 00:57:47,964
Dan aku benci Sharon karena mencintaiku
di saat aku sedang benci pada diriku
622
00:57:47,966 --> 00:57:51,034
dan semua perasaaan menyesatkan
dan berbelit-belit ini.
623
00:57:54,339 --> 00:57:56,339
Terkadang saat pulang kerja
624
00:57:56,341 --> 00:57:58,808
aku memakai t-shirt "rock and roll-ku"
625
00:57:58,810 --> 00:58:01,778
dan aku pergi ke bar, menghisap ganja
dan mendengarkan musik metal Norwegia
626
00:58:01,780 --> 00:58:05,047
seperti ABG yang ingin
meledakkan sekolahnya.
627
00:58:05,049 --> 00:58:07,282
Itu menyedihkan.
628
00:58:07,284 --> 00:58:11,920
Lalu suatu hari aku
berpisah dan pindah.
629
00:58:11,922 --> 00:58:14,255
Apa kau senang berada di sana?
630
00:58:14,257 --> 00:58:16,757
Malam pertama aku di sana, aku
tahu itu adalah sebuah kesalahan.
631
00:58:16,759 --> 00:58:18,659
Malam yang pertama kalinya.
632
00:58:21,830 --> 00:58:24,096
Aku menelepon Sharon di
hari terjadinya sengatan.
633
00:58:25,185 --> 00:58:28,700
Aku tak bisa bilang padanya jika aku
merindukannya dan aku ingin pulang.
634
00:58:28,702 --> 00:58:31,803
Aku bilang aku ingin melihat putraku.
635
00:58:31,805 --> 00:58:35,439
Dengar, aku harus bisa buktikan bahwa aku benar
dan bisa buktikan jika aku istimewa, kau tahu?
636
00:58:35,441 --> 00:58:39,043
Maksudku, mungkin kau hanya
ingin dia merasa bangga padamu.
637
00:58:42,348 --> 00:58:46,951
Hebat sekali jika itu benar.
638
00:58:46,953 --> 00:58:48,593
Ku pikir aku hanya seorang bajingan.
639
00:58:52,925 --> 00:58:56,046
Ini. Kau terlihat seperti itu.
640
00:58:56,195 --> 00:58:59,797
Manusia adalah agama
dari para malaikat.
641
00:58:59,799 --> 00:59:03,359
Dan itu adalah seorang malaikat di
pengasingan. Bagaimana menurutmu?
642
01:00:48,812 --> 01:00:50,312
Sally?
643
01:01:13,002 --> 01:01:15,602
Keluar dari barku!
644
01:01:23,978 --> 01:01:27,312
Keluar!
645
01:01:31,351 --> 01:01:33,217
Keluar!
646
01:01:33,219 --> 01:01:35,219
Tunggu, Tom!
647
01:02:14,122 --> 01:02:16,389
Alice!
648
01:02:19,394 --> 01:02:21,626
Alice!
649
01:02:25,265 --> 01:02:26,964
Ambil selimutku.
650
01:02:31,036 --> 01:02:33,236
Tidak apa-apa.
651
01:02:35,207 --> 01:02:37,507
Terus selimuti dia.
652
01:02:37,509 --> 01:02:39,242
Tidak apa-apa, sayang.
653
01:02:39,244 --> 01:02:41,010
Oke.
654
01:02:41,012 --> 01:02:44,547
Angkat dia. Ayo.
655
01:02:48,686 --> 01:02:51,286
Bantu aku mengangkatnya.
Bantu aku mengangkatnya.
656
01:02:51,288 --> 01:02:52,988
Angkat dia. Baik.
657
01:02:59,696 --> 01:03:01,595
Biarkan salju turun.
658
01:03:03,499 --> 01:03:06,933
Karena setelah itu kita dapat
membangun sebuah benteng.
659
01:03:08,102 --> 01:03:10,335
Atau daun.
660
01:03:11,972 --> 01:03:15,139
Atau burung. Kita
bisa membuat burung.
661
01:03:19,145 --> 01:03:21,144
Kita bisa membuat manusia salju.
662
01:03:24,416 --> 01:03:26,082
Atau kita bisa bermain luncuran.
663
01:03:40,633 --> 01:03:43,634
Aku sangat menyesal, sobat.
664
01:04:32,420 --> 01:04:35,788
Kau tahu, saat di bar, mereka
menyerang pada malam hari.
665
01:04:35,790 --> 01:04:38,024
Kepala Sekolah bilang
ini akan terjadi.
666
01:04:38,026 --> 01:04:41,527
Dia juga bilang mereka akan menemukan cara
baru untuk mempertahankan jumlah mereka.
667
01:04:41,529 --> 01:04:43,562
Anda melihat apa yang
terjadi di sana, kan?
668
01:04:43,564 --> 01:04:46,399
Mereka tak hanya membunuh,
mereka merekrut.
669
01:04:46,401 --> 01:04:49,034
Suara itu muncul dari
mulut mereka sekarang.
670
01:04:49,036 --> 01:04:51,769
Mereka tidak perlu ponsel lagi.
671
01:05:21,433 --> 01:05:23,533
Baik, baik, baik.
672
01:05:29,608 --> 01:05:32,809
Presiden Internet bilang kau akan
datang dengan cara seperti ini.
673
01:05:32,811 --> 01:05:36,146
Dan, inilah kalian.
674
01:05:36,148 --> 01:05:38,648
Siapa kau?/ Mengapa kau tidak
meletakkan senapanmu, teman?
675
01:05:38,650 --> 01:05:40,616
Aku akan dengan senang hati
memberitahumu siapa aku!
676
01:05:42,219 --> 01:05:44,587
Aku Ray Huizenga dari
Groveland Mass.
677
01:05:44,589 --> 01:05:48,257
Wanita muda ini, Denise Link
dari Haverhill, kota tetangga.
678
01:05:48,259 --> 01:05:50,125
Meetcha.
679
01:05:50,127 --> 01:05:52,260
Tapi nama kami
tidak penting lagi.
680
01:05:52,262 --> 01:05:55,130
Yang penting? Yang penting
adalah apa yang kami lakukan.
681
01:05:55,132 --> 01:05:58,766
Dan apa yang kami lakukan? Kami
membunuh makhluk ponsel aneh ini.
682
01:05:58,768 --> 01:06:01,367
Ya, ya, kami membunuh mereka.
683
01:06:03,338 --> 01:06:04,470
Sama seperti kalian.
684
01:06:06,807 --> 01:06:08,573
Kedua kalinya di Nashua,
685
01:06:08,575 --> 01:06:10,775
kami menggunakan dinamit
dari situs gudang konstruksi.
686
01:06:10,777 --> 01:06:13,578
Ray tahu menggunakan dinamit
saat dia bekerja pada kru jalanan.
687
01:06:13,580 --> 01:06:16,380
Itu saat kami melihat
tanda "Kashwak No-Fo."
688
01:06:16,382 --> 01:06:18,115
Kashwak. Mereka memberitahu
orang-orang
689
01:06:18,117 --> 01:06:19,883
Itu zona larangan telepon,
tapi itu adalah dusta.
690
01:06:19,885 --> 01:06:22,519
Di daerah itu dibangun
kasino Indian tahun lalu
691
01:06:22,521 --> 01:06:24,621
Dan akhirnya dibangun
juga menara ponsel.
692
01:06:24,623 --> 01:06:27,423
Para penelpon berusaha menarik kita
ke dalam mimpi kita tapi itu jebakan.
693
01:06:27,425 --> 01:06:30,393
Ya, dan mimpi mulai datang
setelah kami meledakkan mereka.
694
01:06:30,395 --> 01:06:32,762
Maksudku, kami meledakkan mereka. Itu
kawanan pertama, kami ledakkan mereka.
695
01:06:32,764 --> 01:06:36,198
Kau tahu, mimpi yang kuat. Mimpi
yang kuat, seperti.../ Kami tahu.
696
01:06:36,200 --> 01:06:38,333
Selalu penelpon itu. Penelpon
dengan tudung merah.
697
01:06:38,335 --> 01:06:40,135
Mereka memanggilnya
Presiden Internet/ Ya.
698
01:06:40,137 --> 01:06:41,703
Dia harus dijatuhkan.
Maksudku, dijatuhkan.
699
01:06:41,705 --> 01:06:43,771
Seperti, jatuh, seperti...
700
01:06:43,773 --> 01:06:46,440
Seperti ini.
701
01:06:46,442 --> 01:06:48,408
Kita harus membuatnya
benar-benar jatuh.
702
01:06:48,410 --> 01:06:51,178
Kau tahu apa yang ku katakan?
Kau buat dia benar-benar jatuh.
703
01:06:51,180 --> 01:06:53,781
Jika kau membunuhnya... Kau bunuh
dia... Lalu kau kubur dia di sini,
704
01:06:53,783 --> 01:06:55,849
sisanya akan... Mereka akan
menyerah. Mereka akan berhenti.
705
01:06:55,851 --> 01:06:59,587
Mereka akan berhenti.
Puf! Begitu saja.
706
01:06:59,589 --> 01:07:01,589
Tapi itu tak akan
mudah. Tahu kenapa?
707
01:07:01,591 --> 01:07:03,958
Tahu kenapa? Karena mereka
masuk ke dalam pikiran orang.
708
01:07:03,960 --> 01:07:05,492
Mereka masuk ke dalam pikiran orang.
709
01:07:05,494 --> 01:07:06,960
Mereka masuk ke dalam pikiranmu, Ray?
710
01:07:06,962 --> 01:07:09,897
Tidak, tak ada dalam pikiranku.
Karena aku tak tidur, hmm?
711
01:07:09,899 --> 01:07:12,865
Aku telah terjaga, apa, empat,
lima, enam... Enam hari sekarang?
712
01:07:12,867 --> 01:07:13,499
Itu bagus./ Itu benar.
713
01:07:13,501 --> 01:07:15,400
Dia tidur di sana,
aku di sini berjaga.
714
01:07:15,402 --> 01:07:17,635
Aku begadang sepanjang malam.
Aku keliling seluruh taman ini.
715
01:07:17,637 --> 01:07:20,038
Mary punya domba kecil.
Dia Mary-ku./ Aw.
716
01:07:20,040 --> 01:07:22,306
Dia bukan anakku.
Bukan anakku./ Bukan.
717
01:07:22,308 --> 01:07:24,274
Tapi dia adalah Mary-ku.
Aku menjaganya.
718
01:07:24,276 --> 01:07:26,609
Itu bagus. Kedengarannya kalian
berada di tempat yang baik.
719
01:07:26,611 --> 01:07:28,511
Oh, ya.
720
01:07:28,513 --> 01:07:31,313
Tapi kau tahu? Kita bisa menolaknya
selama kita tetap terjaga.
721
01:07:31,315 --> 01:07:34,816
Tetap terjaga adalah kunci. Kita
harus tetap jauh dari kawanan itu.
722
01:07:34,818 --> 01:07:36,952
Apa rencanamu untuk itu?
723
01:07:36,954 --> 01:07:40,588
Oh, kita seperti burung kenari di
sebuah tambang batu bara, temanku.
724
01:07:40,590 --> 01:07:44,558
Hei, Denise, kau ingin tunjukkan pada mereka
dan aku akan memasak burger dengan anakmu?
725
01:07:47,330 --> 01:07:49,697
Saudaraku lebih banyak
membantuku sekarang
726
01:07:49,699 --> 01:07:51,865
daripada saat dia
masih seorang manusia.
727
01:07:51,867 --> 01:07:54,434
Aku benci melihatnya
seperti ini.
728
01:07:55,571 --> 01:07:57,437
Dia seorang penelpon?/ Ya.
729
01:07:57,439 --> 01:08:00,072
Ya, dia seperti sapi kecil
730
01:08:00,074 --> 01:08:02,841
yang memisahkan diri dari
kawanannya dan tersesat.
731
01:08:02,843 --> 01:08:04,776
Dia sendirian, dia tak berbahaya.
732
01:08:04,778 --> 01:08:07,913
Dia hanya duduk di sini dan menunggu
mereka untuk kembali dan menemukannya
733
01:08:07,915 --> 01:08:09,414
atau dia akan mati.
734
01:08:10,850 --> 01:08:12,883
Oh Tuhan, dia belum makan.
735
01:08:12,885 --> 01:08:14,785
Ayo, jangan lakukan ini padaku.
736
01:08:14,787 --> 01:08:18,021
Jika kawanan itu mendekat dalam
jarak satu mil atau lebih,
737
01:08:18,023 --> 01:08:21,057
Dia mulai gelisah
dan bertingkah.
738
01:08:21,059 --> 01:08:23,859
Semakin dekat mereka,
semakin gila dia.
739
01:08:23,861 --> 01:08:25,928
Itulah sebabnya kami
mentutup matanya.
740
01:08:25,930 --> 01:08:28,864
Kami tak ingin dia menunjukkan pada mereka
di mana kita dan membawa mereka kemari.
741
01:08:28,866 --> 01:08:32,400
Ayo, jangan lakukan ini padaku.
742
01:08:35,072 --> 01:08:38,939
Terkadang ku pikir dia bisa
masih mengenali suaraku.
743
01:08:41,476 --> 01:08:44,578
Kau pikir mereka masih bisa di
rehabilitasi?/ Wow, wow, wow.
744
01:08:44,580 --> 01:08:46,947
Apakah kau akan pulang?
Apakah kau akan pulang?
745
01:08:46,949 --> 01:08:49,349
Apa yang terjadi?/
Apakah kau akan pulang?
746
01:08:49,351 --> 01:08:51,818
Aku tak tahu. Dia tidak pernah
mengatakan apa-apa sebelumnya.
747
01:08:51,820 --> 01:08:53,821
Apakah kau akan pulang?
Apakah kau akan pulang?
748
01:08:53,823 --> 01:08:55,923
Apakah kau akan pulang?
Apakah kau akan pulang?
749
01:08:55,925 --> 01:08:57,591
Aku hanya ingin kau pulang.
750
01:08:57,593 --> 01:08:59,025
Itu suara Johnny./
Tidak, bukan dia.
751
01:08:59,027 --> 01:09:00,960
Aku hanya ingin kau pulang.
752
01:09:00,962 --> 01:09:02,729
Jangan dengarkan omong kosong
itu/ Apakah kau akan pulang?
753
01:09:02,731 --> 01:09:04,931
Kau tahu itu bukan anakmu.
754
01:09:04,933 --> 01:09:07,133
Clay, tidak./ Hai, Ayah.
755
01:09:07,135 --> 01:09:10,536
Tidak! Tidak! Tidak!
756
01:09:10,538 --> 01:09:12,572
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
757
01:09:12,574 --> 01:09:14,774
Dia saudaraku./ Dia melihat kita,
itu berarti mereka melihat kita juga.
758
01:09:14,776 --> 01:09:16,709
Dia akan menuntun mereka
kemari. Ayolah.
759
01:09:16,711 --> 01:09:18,510
Hei, kita semua harus pergi sekarang.
760
01:09:18,512 --> 01:09:20,111
Ayo./ Semuanya naik ke mobil.
761
01:09:20,113 --> 01:09:21,947
Clay, ayolah.
762
01:10:10,834 --> 01:10:12,700
Mengapa kita berhenti, Ray?
763
01:10:54,401 --> 01:10:57,882
Tidak, terlalu terlambat untukku. Sudah terlalu
terlambat bagiku karena mereka ada di kepalaku.
764
01:10:57,884 --> 01:11:00,484
Awalnya itu dalam mimpiku, tapi sekarang
aku melihat sesuatu juga saat aku terjaga.
765
01:11:00,486 --> 01:11:03,053
Sesuatu yang tidak nyata.
766
01:11:03,055 --> 01:11:05,923
Kau tidak tidur selama seminggu.
Mungkin kau berhalusinasi.
767
01:11:05,925 --> 01:11:07,891
Aku berhalusinasi karena
bajingan bertudung merah itu
768
01:11:07,893 --> 01:11:09,525
meletakkan pikirannya
dalam pikiranku.
769
01:11:09,527 --> 01:11:10,893
Dan apa yang diinginkan Prez,
dia tak akan mendapatkannya
770
01:11:10,895 --> 01:11:12,694
karena kau tak akan
membiarkan dia.
771
01:11:12,696 --> 01:11:14,863
Mereka pikir itu aku,
tapi itu bukan aku.
772
01:11:14,865 --> 01:11:16,698
Itu bukan aku, itu kau.
Dia salah.
773
01:11:16,700 --> 01:11:19,000
Kau orangnya, artisku. Itu kau.
774
01:11:19,002 --> 01:11:20,835
Apa di lehermu itu, Ray?
775
01:11:20,837 --> 01:11:22,236
Aku tak suka kau bersikeras
mencari anakmu
776
01:11:22,238 --> 01:11:24,138
Karena anakmu sudah selesai.
Anakmu itu sudah selesai.
777
01:11:24,140 --> 01:11:26,573
Kau tahu di dalam hatimu
jika anakmu sudah terbakar.
778
01:11:26,575 --> 01:11:28,274
Anakmu sudah terbakar./
Tidak, aku tidak.
779
01:11:28,276 --> 01:11:30,743
Aku tidak tahu itu.
780
01:11:33,782 --> 01:11:35,248
Oh!
781
01:11:35,250 --> 01:11:37,850
Ini. Ini.
782
01:11:37,852 --> 01:11:40,752
Aku mengoperkan obornya.
Aku operkan itu untukmu.
783
01:11:42,923 --> 01:11:45,924
Ketika saatnya tiba,
hubungi nomor di slip itu.
784
01:11:45,926 --> 01:11:47,892
Kau akan tahu waktunya.
Ku harap kau tahu waktunya.
785
01:11:47,894 --> 01:11:50,628
Waktu apa itu, Ray?/
Waktu saat jalan berakhir.
786
01:11:50,630 --> 01:11:53,231
Akhir dari jalan.
787
01:11:53,233 --> 01:11:56,801
Tidak ada pilihan lain.
788
01:11:56,803 --> 01:12:00,638
Ray, apa itu disekitar lehermu?
789
01:12:04,677 --> 01:12:08,011
Ini, temanku, ini akan.../ Ray.
790
01:12:08,013 --> 01:12:11,080
Ini akan meledakkan pikiranku.
Sebaiknya kau menjauh, temanku.
791
01:12:11,082 --> 01:12:13,550
Oke. Tahan./Menjauhlah, Clay.
792
01:13:20,656 --> 01:13:22,122
Tetap di sini. Aku akan kembali.
793
01:13:22,124 --> 01:13:23,756
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku akan ikut denganmu.
794
01:13:23,758 --> 01:13:25,390
Tidak, tidak, tidak.
Tetap bersama mereka.
795
01:13:25,392 --> 01:13:27,393
Aku harus melakukan ini sendirian.
796
01:13:56,359 --> 01:13:58,158
Johnny!
797
01:14:00,061 --> 01:14:02,261
Sharon!
798
01:14:35,251 --> 01:14:47,252
Ayah, ku harap kau masih hidup. Ibu salah satu
dari mereka. Aku akan pergi ke Kashwak. Ku mohon
datanglah. Cinta anakmu, Jonathan Gavin Riddell.
799
01:17:57,510 --> 01:17:58,976
Lepaskan dia!
800
01:18:04,484 --> 01:18:06,183
Lepaskan dia!
801
01:18:33,711 --> 01:18:35,444
Keparat!
802
01:19:13,619 --> 01:19:15,285
Apa itu...?
803
01:19:17,256 --> 01:19:19,089
Ya.
804
01:20:03,705 --> 01:20:06,373
Jadi apa yang kau dapat di sana?
805
01:20:06,375 --> 01:20:08,541
Ini?
806
01:20:08,543 --> 01:20:11,310
Ray memberi ini padaku.
807
01:20:11,312 --> 01:20:14,047
Tepat sebelum dia
meledakkan kepalanya.
808
01:20:14,049 --> 01:20:16,783
Dia berpesan padaku untuk menelpon
nomor itu ketika saatnya tiba.
809
01:20:16,785 --> 01:20:18,818
Ketika saatnya tiba?
810
01:20:18,820 --> 01:20:20,553
He-eh.
811
01:20:20,555 --> 01:20:22,688
Kapan itu?
812
01:20:22,690 --> 01:20:24,457
Perhentian terakhir.
813
01:20:24,459 --> 01:20:26,225
Akhir dari jalan.
814
01:20:28,162 --> 01:20:29,761
Itu apa yang dia katakan?
815
01:20:29,763 --> 01:20:31,796
Itulah yang dikatakannya.
816
01:20:33,200 --> 01:20:35,166
Hmm.
817
01:20:36,569 --> 01:20:38,502
Tampaknya masuk akal.
818
01:20:58,558 --> 01:21:00,691
Apa kau tahu jika di sini ada bom?
819
01:21:00,693 --> 01:21:03,394
Tidak, aku tak pernah memeriksanya.
820
01:21:03,396 --> 01:21:07,464
Jadi apakah Ray memberitahumu
jika mobil ini penuh dengan C4?
821
01:21:07,466 --> 01:21:10,166
Ada cukup bom plastik di sana untuk
meledakkan seluruh blok sialan ini.
822
01:21:10,168 --> 01:21:13,403
Oh, Tuhan./ Ini, mobil Sharon.
823
01:21:13,405 --> 01:21:15,337
Ada di garasi.
824
01:21:18,575 --> 01:21:20,776
Aku akan Kashwak.
825
01:21:20,778 --> 01:21:22,711
Apakah kau sudah tak waras?
826
01:21:22,713 --> 01:21:25,380
Apa kau tak dengar apa
yang dikatakan Denise?
827
01:21:25,382 --> 01:21:26,781
Ini adalah perangkap.
Kita sudah melalui ini.
828
01:21:26,783 --> 01:21:28,482
Mungkin.
829
01:21:28,484 --> 01:21:30,384
Ayolah, bung.
830
01:21:30,386 --> 01:21:32,252
Jika kau kesana, kau
tak akan selamat.
831
01:21:32,254 --> 01:21:34,821
Ini adalah misi bunuh diri.
Kau akan mati.
832
01:21:34,823 --> 01:21:37,323
Aku harus menemukan putraku.
833
01:21:37,325 --> 01:21:39,759
Aku harus mencari tahu dengan
cara ini atau yang lain.
834
01:21:42,363 --> 01:21:44,529
Oh, sialan.
835
01:21:49,736 --> 01:21:51,402
Ambil ini.
836
01:21:51,404 --> 01:21:53,737
Aku ingin kau tulis
huruf T, J dan D
837
01:21:53,739 --> 01:21:55,305
Untuk Tom, Jordan, dan Denise
838
01:21:55,307 --> 01:21:57,841
di sisi jalan setiap beberapa mil.
839
01:21:57,843 --> 01:21:59,442
Jika kau lewat, dijalan berdebu,
840
01:21:59,444 --> 01:22:00,910
tulis itu di pohon.
841
01:22:00,912 --> 01:22:02,611
Selalu di kiri sisi jalan
842
01:22:02,613 --> 01:22:04,579
karena aku akan mencarinya.
843
01:22:04,581 --> 01:22:06,247
Dengar, jangan pergi.
844
01:22:06,249 --> 01:22:08,817
Ini bodoh. Kau akan mati.
845
01:22:08,819 --> 01:22:10,385
Hei.
846
01:22:10,387 --> 01:22:12,920
Kau ingat cerita tentang
Orpheus, sobat?
847
01:22:12,922 --> 01:22:16,323
Orpheus melakukan
perjalanan ke neraka
848
01:22:16,325 --> 01:22:19,926
Untuk menemukan orang yang dicintainya,
membawa mereka pulang kembali ke Bumi.
849
01:22:22,864 --> 01:22:24,864
Kau bukan Orpheus.
850
01:22:24,866 --> 01:22:26,766
Jaga dirimu, saudaraku.
851
01:22:26,768 --> 01:22:27,900
Aku akan menyusulmu.
852
01:22:27,902 --> 01:22:30,302
Oke?
853
01:22:30,304 --> 01:22:31,536
Jagalah Tom.
854
01:22:42,682 --> 01:22:44,983
Kau tahu, kau adalah
sahabat terbaik
855
01:22:44,985 --> 01:22:47,385
yang pernah kutemukan
di akhir dunia.
856
01:22:47,387 --> 01:22:49,787
Mari kita berharap
dunia belum berakhir.
857
01:22:52,558 --> 01:22:54,859
Senang bisa mengenalmu, Clay Riddell.
858
01:22:54,861 --> 01:22:57,628
Senang berkenalan
denganmu, Tom McCourt.
859
01:23:05,772 --> 01:23:08,439
Jaga dirimu.
860
01:23:08,441 --> 01:23:10,607
Sebaiknya kau temukan kami.
861
01:23:11,876 --> 01:23:14,077
Turut berduka atas istrimu.
862
01:23:43,611 --> 01:23:46,078
Kashwak, tolong!/ Menepilah!
863
01:23:46,080 --> 01:23:48,580
Tolong bantu kami!/ Tolong
bantu kami! Tolonglah!
864
01:23:48,582 --> 01:23:50,515
Bawa kami bersamamu!
865
01:27:32,789 --> 01:27:36,290
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
866
01:27:36,292 --> 01:27:40,028
Hai, Ayah. Hai, Ayah./ Johnny!
867
01:27:40,030 --> 01:27:44,599
Johnny!/ Hai, Ayah. Hai, Ayah.
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
868
01:27:44,601 --> 01:27:46,934
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
869
01:27:46,936 --> 01:27:49,904
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
870
01:27:49,906 --> 01:27:51,672
Apakah kau akan pulang?
871
01:27:51,674 --> 01:27:53,040
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
Hai, Ayah. Hai, Ayah.
872
01:27:53,042 --> 01:27:54,202
Aku hanya ingin kau pulang.
873
01:27:58,846 --> 01:28:01,179
Johnny! Johnny!
874
01:28:02,882 --> 01:28:05,215
Apakah kau akan pulang?
Apakah kau akan pulang?
875
01:28:25,673 --> 01:28:27,172
Johnny!
876
01:31:10,383 --> 01:31:12,483
Lihat, Ayah, ada yang lain.
877
01:31:12,485 --> 01:31:14,485
Mm-hmm.
878
01:31:20,860 --> 01:31:22,893
Aku sangat senang kau dapat
bertemu teman-temanku, Johnny.
879
01:31:24,463 --> 01:31:26,497
Apakah mereka akan jadi
teman-temanku juga?
880
01:31:26,499 --> 01:31:28,499
Tentu.
881
01:31:28,501 --> 01:31:30,400
Apa nama tempat yang
akan kita tuju?
882
01:31:30,402 --> 01:31:32,001
Kanada.
883
01:31:32,358 --> 01:31:47,360
Alih Bahasa Oleh :
Ry@Di, Samarinda, 11 Juni 2016.
884
01:31:32,003 --> 01:31:37,439
♪ And don't be afraid ♪
885
01:31:37,441 --> 01:31:40,441
♪ Of the dark ♪
886
01:31:44,080 --> 01:31:47,147
♪ Walk on ♪
887
01:31:47,149 --> 01:31:50,016
♪ Through the wind ♪
888
01:31:50,018 --> 01:31:53,419
♪ Walk on ♪
889
01:31:53,421 --> 01:31:56,556
♪ Through the rain ♪
890
01:31:56,558 --> 01:32:00,059
♪ Though your dreams ♪
891
01:32:00,061 --> 01:32:02,895
♪ Be tossed ♪
892
01:32:02,897 --> 01:32:08,234
♪ And blown ♪
893
01:32:09,604 --> 01:32:12,639
♪ Walk on ♪
894
01:32:12,641 --> 01:32:16,042
♪ Walk on ♪
895
01:32:16,044 --> 01:32:22,182
♪ With hope in your heart ♪
896
01:32:22,184 --> 01:32:26,052
♪ And you'll never ♪
897
01:32:26,054 --> 01:32:30,923
♪ Walk alone ♪
898
01:32:33,662 --> 01:32:38,597
♪ You'll never ♪
899
01:32:38,599 --> 01:32:43,603
♪ Walk alone ♪
900
01:32:48,042 --> 01:32:51,110
♪ Walk on ♪
901
01:32:51,112 --> 01:32:54,513
♪ Walk on ♪
902
01:32:54,515 --> 01:33:00,453
♪ With hope in your heart ♪
903
01:33:00,455 --> 01:33:04,657
♪ And you'll never ♪
904
01:33:04,659 --> 01:33:10,296
♪ Walk alone ♪
905
01:33:12,266 --> 01:33:17,668
♪ You will never ♪
906
01:33:17,670 --> 01:33:23,207
♪ Walk alone. ♪