1 00:01:20,313 --> 00:01:22,304 Jo, we moeten dit gewoon eerlijk spelen. 2 00:01:22,382 --> 00:01:24,509 Die katten geven zich over onder druk. 3 00:01:25,485 --> 00:01:28,249 We kunnen deze dwazen te pakken nemen met onze ogen dicht. Kom op. 4 00:01:28,321 --> 00:01:31,290 Zonder twijfel, maar ik wil ze niet dissen tegenover hun thuis publiek. 5 00:01:31,357 --> 00:01:34,326 D, ik heb je. 6 00:01:35,261 --> 00:01:36,285 lk heb jullie allemaal. 7 00:01:45,371 --> 00:01:48,340 Het is goed, man. Kom op, laten we het doen. 8 00:02:08,528 --> 00:02:11,395 Oké, oké, jullie allemaal, dat was geweldig! 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,295 En de winnaar is... 10 00:02:13,500 --> 00:02:16,264 Sphere en de Thug Onit! 11 00:02:17,370 --> 00:02:19,429 Wie wil er als volgende? 12 00:02:22,275 --> 00:02:24,243 Laten we er een succes van maken. 13 00:02:24,310 --> 00:02:25,504 Willen jullie allemaal iets hiervan? -We hebben de volgende. 14 00:02:32,485 --> 00:02:34,248 Laten we gaan. 15 00:02:34,320 --> 00:02:37,346 Oké, oké, jullie, we laten het knallen in dit winkelcentrum! 16 00:02:46,332 --> 00:02:48,459 Je hebt hem nog niet zien knallen. Kom op, kom op. 17 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 Hey, heb je dat. -Maak dat je hier wegkomt! 18 00:04:18,258 --> 00:04:20,419 Kom terug. -Stop ermee. 19 00:04:20,493 --> 00:04:23,519 Kom terug. Kom terug. -We zijn goed. 20 00:04:24,264 --> 00:04:27,233 Oké, oké, een applaus voor de Thug Onit. 21 00:04:30,503 --> 00:04:33,529 Geef het op voor de Goon Squad! 22 00:04:35,275 --> 00:04:39,405 Wat is er? lk denk dat de Goon Squad het heeft gesnapt. 23 00:04:41,281 --> 00:04:42,509 Nee, nee, nee. Dubbel of niets dat je geluk hebt. 24 00:04:46,419 --> 00:04:48,250 lk neem het aan. 25 00:04:49,422 --> 00:04:52,391 Laten we gaan! Laten we gaan! -Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 26 00:04:52,458 --> 00:04:54,323 Man, ik ben weg. 27 00:04:55,495 --> 00:04:57,326 Waar loop je in hemelsnaam voor weg? 28 00:04:57,397 --> 00:04:59,262 lk zeg dat we moeten verdubbelen tegen deze niggers. 29 00:04:59,332 --> 00:05:02,267 Je weet dat dit niet onze plaats is, D. -Sphere's team kent ons niet. 30 00:05:02,335 --> 00:05:04,235 Ze weten niet wat we brengen, punt. 31 00:05:04,304 --> 00:05:06,363 Des te meer geld nemen we mee naar huis. -Zag je die kat? 32 00:05:06,439 --> 00:05:09,306 Als hij denkt dat hij wordt opgelicht, is dat geld wat we niet uitgeven. 33 00:05:09,409 --> 00:05:11,377 Waarom doen jullie allemaal zo bang? -Doe ik ook niet. 34 00:05:11,444 --> 00:05:14,345 lk doe alsof ik slim ben. Probeer jij het maar! -Dek ik niet altijd je rug? 35 00:05:14,414 --> 00:05:16,279 Dek ik je niet altijd? 36 00:05:16,316 --> 00:05:19,479 Je weet dat ik het heb, man, maar ik ben... -als je niet meedoet, ga dan gewoon naar huis. 37 00:05:20,253 --> 00:05:22,312 Alsof je dit zonder mij zou kunnen. -Echt waar, DJ. 38 00:05:23,256 --> 00:05:24,416 We zijn niets waard zonder je broer. 39 00:05:24,490 --> 00:05:28,449 Zoals je weet gaat het hier erg lastig worden! 40 00:05:28,528 --> 00:05:31,361 lk wil de dingen niet uit de hand laten lopen... -maak je er niet druk om. 41 00:05:31,464 --> 00:05:34,297 We zijn te ver gekomen om nu terug te keren, baby boy. lk wil dit. 42 00:05:34,334 --> 00:05:37,269 Jij wilt dit? lk wist dat je zoiets zou zeggen. 43 00:05:37,337 --> 00:05:40,306 Daar gaat dit allemaal over. Typisch DJ. 44 00:05:40,406 --> 00:05:43,375 Het gaat niet alleen om jou, het gaat om ons allemaal. We zijn een team. 45 00:05:45,345 --> 00:05:48,405 Wel, dit team staat op het punt zich te verdubbelen. Kom op. 46 00:05:48,514 --> 00:05:51,415 Goed dan, zijn jullie klaar om dit te verscheuren? 47 00:05:52,318 --> 00:05:55,287 Laten we ertegenaan gaan in dit winkelcentrum! 48 00:05:55,355 --> 00:05:56,379 Laten we gaan! 49 00:09:11,450 --> 00:09:14,476 Het is over! Het is over! Oké, oké, allemaal. 50 00:09:14,554 --> 00:09:19,389 Deze, handen naar beneden, de Goon Squad! 51 00:09:24,263 --> 00:09:25,525 Je bent dood! Je bent dood! 52 00:09:33,339 --> 00:09:35,273 Goon Squad! Goon Squad is over. 53 00:09:36,475 --> 00:09:38,500 lk zeg het je, man, we nemen L.A. over. 54 00:09:39,245 --> 00:09:40,405 Geloof dat maar. 55 00:09:40,513 --> 00:09:42,276 Wacht even, jongens. 56 00:09:42,348 --> 00:09:45,317 Hey, man, wat doet je broer? - Man, ik weet het niet. 57 00:09:52,325 --> 00:09:55,453 lk heb een kleinigheidje voor jullie allemaal. -Oké. Oké. 58 00:09:55,528 --> 00:09:58,258 Dat is wat er aan de hand is. Begrijp je wat ik bedoel? 59 00:09:59,398 --> 00:10:01,366 Ja, man. 60 00:10:02,268 --> 00:10:04,236 We moeten Von thuis brengen. Zijn moeder gaat flippen. 61 00:10:04,337 --> 00:10:05,304 lk heb je mama. 62 00:10:05,371 --> 00:10:07,430 Hij krijgt een pak slaag. -Mevrouw Williams gaat mij niet slaan. 63 00:10:07,540 --> 00:10:11,340 Waarom moet je mijn moeder zo doen? -lk heb haar zo gedaan. Gisteravond. 64 00:10:12,345 --> 00:10:14,472 Geef me mijn geld! 65 00:10:30,329 --> 00:10:31,387 lk heb het! lk heb het! 66 00:10:32,498 --> 00:10:35,490 lk wil mijn geld. Het geld is van mij. 67 00:10:37,436 --> 00:10:39,267 lk wil het. 68 00:10:41,340 --> 00:10:44,275 Waar is mijn geld? Waar is mijn geld? 69 00:10:45,444 --> 00:10:47,412 Maak dat je wegkomt. 70 00:10:52,418 --> 00:10:54,249 D! 71 00:10:54,320 --> 00:10:58,256 Laten we hier weggaan! Laten we gaan! -Laten we gaan. Schiet op! 72 00:11:01,494 --> 00:11:03,359 Sta op, D! 73 00:11:03,429 --> 00:11:05,397 Kom op! 74 00:11:10,302 --> 00:11:12,429 Het spijt me, man, het spijt me. 75 00:11:17,276 --> 00:11:19,335 lemand! Doe iets! 76 00:12:22,441 --> 00:12:25,410 We willen alle arriverende passagiers in Atlanta verwelkomen. 77 00:12:48,467 --> 00:12:50,367 We zijn zo blij dat je hier bent, DJ. 78 00:12:52,371 --> 00:12:55,272 Je bent in Atlanta, we zullen een Hawks sweatshirt of zoiets voor je regelen. 79 00:12:55,341 --> 00:12:56,433 Lieverd, niemand kijkt naar de Hawks. 80 00:12:56,509 --> 00:12:59,478 Dat is de manier van je oom om je te verwelkomen in Georgia. 81 00:13:00,513 --> 00:13:03,277 Je went wel aan de luchtvochtigheid. 82 00:13:19,365 --> 00:13:21,424 Je zult wel opgewonden zijn om, met school te beginnen. 83 00:13:21,467 --> 00:13:23,230 Of nerveus. 84 00:13:23,335 --> 00:13:25,360 Maar dat hoeft niet. Je zult het fijn vinden. 85 00:13:26,338 --> 00:13:28,465 Je weet dat ik je oom daar heb ontmoet. 86 00:13:30,476 --> 00:13:32,239 Zijn jullie ook naar Truth gegaan? 87 00:13:32,311 --> 00:13:35,280 lk wel. Je oom werkte daar. 88 00:13:35,481 --> 00:13:38,507 Kom op, ik laat je je kamer zien. Deze kant op. 89 00:13:44,390 --> 00:13:48,292 Dat is jouw badkamer, en dit is je slaapkamer. 90 00:13:50,429 --> 00:13:53,296 Als je moe wordt van het eten op de campus, dan ben je meer dan welkom... 91 00:13:53,399 --> 00:13:56,334 om je weekenden hier bij ons door te brengen, altijd. 92 00:13:56,402 --> 00:13:58,336 Je weet wel, alles wat jou op je gemakt stelt. 93 00:13:58,370 --> 00:14:00,235 Bedankt. 94 00:14:04,243 --> 00:14:08,441 DJ, ik heb op de begrafenis geen kans gekregen om het je te vertellen... 95 00:14:09,481 --> 00:14:11,449 maar je weet dat we van hem hielden. 96 00:14:13,319 --> 00:14:14,479 lk weet hoe dicht jullie bij elkaar stonden. 97 00:14:17,256 --> 00:14:18,484 lk moet rennen om een huis te laten zien... 98 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 maar als ik terugkom, maak ik wat te eten voor ons. 99 00:14:21,493 --> 00:14:22,460 Oké? 100 00:14:31,370 --> 00:14:33,429 Lieverd, ga je gang en help jezelf, aan een stuk appeltaart. 101 00:14:33,505 --> 00:14:35,439 lk weet dat het je favoriet is. 102 00:14:35,474 --> 00:14:37,271 Nee, nee, dank je. 103 00:14:39,411 --> 00:14:42,312 Je weet dat ik om een gunst moest vragen om je op deze school te krijgen. 104 00:14:42,414 --> 00:14:43,472 Zorg dat ik me niet hoef te schamen. -Nate. 105 00:14:44,250 --> 00:14:46,218 Nee, dat is cool. lk luister. Goed. 106 00:14:46,285 --> 00:14:48,344 Want de regels zijn vrij simpel. 107 00:14:48,487 --> 00:14:50,421 Er zijn drie dingen waar je mee te maken krijgt. 108 00:14:51,290 --> 00:14:55,283 Ten eerste, je moet altijd goede cijfers halen. 109 00:14:55,361 --> 00:14:57,522 Ten tweede, ik ben de baas over je studie programma... 110 00:14:58,297 --> 00:15:00,265 maar je zal niet anders behandelt worden... 111 00:15:00,332 --> 00:15:03,267 noch zul je je anders hoeven te gedragen dan mijn andere 26 werknemers. 112 00:15:03,335 --> 00:15:05,496 En de derde? Als er een derde nodig is, lig je eruit. 113 00:15:06,305 --> 00:15:07,465 Punt. 114 00:15:16,448 --> 00:15:18,348 DJ? 115 00:15:37,369 --> 00:15:39,269 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, man? 116 00:15:42,441 --> 00:15:46,309 lk ga hier zitten en doe net alsof ik het leuk vind om hier te zijn, wat niet zo is. 117 00:15:46,378 --> 00:15:49,347 Dit hele schooljongen gedoe is niets voor mij, man. 118 00:15:52,384 --> 00:15:54,409 Je bent het enige wat je moeder nog over heeft. 119 00:15:55,287 --> 00:15:58,381 Het zal niet gebeuren dat ik jou mijn zuster nog meer pijn laat doorstaan. 120 00:15:58,524 --> 00:16:02,483 Je kunt dus beter zorgen dat dit school gebeuren werkt. Kun je dat waarderen? 121 00:16:05,297 --> 00:16:08,391 Kom met je zwarte ondankbare kont in de verdomde truck. 122 00:16:13,505 --> 00:16:16,269 Wat zei ik, man? Kom in de truck! 123 00:16:30,322 --> 00:16:32,415 Jij hebt tenminste geen problemen met vroeg opstaan. 124 00:16:33,292 --> 00:16:36,261 Het ziet ernaar uit dat je precies op tijd bent om je in te laten schrijven. 125 00:17:29,448 --> 00:17:31,348 Volgende! 126 00:17:50,302 --> 00:17:51,530 Jo, jo, houd mijn plaats gauw vast. 127 00:18:10,422 --> 00:18:12,287 Dit is mijn plaats, dank je. -Pardon? 128 00:18:12,357 --> 00:18:14,450 Een meisje zou mijn plek vrij houden. -Leuk geprobeerd. 129 00:18:14,526 --> 00:18:16,494 Je moet op je beurt wachten, net als iedereen. 130 00:18:17,296 --> 00:18:19,264 Je zag me achter de zuster met de afro. 131 00:18:19,364 --> 00:18:20,490 Volgende. 132 00:18:22,267 --> 00:18:23,461 Nu, een van jullie kom naar de toonbank. 133 00:18:54,433 --> 00:18:58,233 lk zeg alleen dat het een beetje te vroeg is om te vertellen mam. Dat is alles. 134 00:18:59,438 --> 00:19:01,497 Nee, ik zeg niet dat ik het haat, 135 00:19:03,308 --> 00:19:07,244 ik stop er niet mee. lk heb je beloofd dat ik het zou proberen. Je hebt mijn woord. 136 00:19:08,313 --> 00:19:10,213 lk hou ook van jou. 137 00:19:10,282 --> 00:19:12,375 Oké. Tot ziens. 138 00:19:28,367 --> 00:19:29,493 Oké. 139 00:19:30,435 --> 00:19:33,495 Er zijn een aantal dingen van mij verboden terrein. 140 00:19:34,273 --> 00:19:38,369 Mijn tandenborstel, mijn tandpasta, mijn scheerzeep, en mijn condooms. 141 00:19:39,278 --> 00:19:41,337 Extra groot, natuurlijk. Ken je de gouden pakjes? 142 00:19:41,413 --> 00:19:43,472 Ja, ja, ja. 143 00:19:45,284 --> 00:19:47,445 Buiten dat, playboy, ben je welkom... 144 00:19:47,519 --> 00:19:49,384 bij al mijn andere spullen. Rich Brown. 145 00:19:51,323 --> 00:19:53,450 DJ. -Aangenaam kennis te maken, meneer. 146 00:19:54,326 --> 00:19:57,261 De Deltas geven een kleine barbecue. 147 00:19:57,529 --> 00:20:00,396 lk heb wat sap, ik kan je binnen krijgen. -lk moet werken. 148 00:20:01,266 --> 00:20:03,427 De lessen zijn nog niet begonnen. -lk heb een baan. 149 00:20:06,438 --> 00:20:08,338 Oké, ik snap het. Welke...? 150 00:20:08,540 --> 00:20:10,405 Laat maar. 151 00:20:10,542 --> 00:20:13,477 Oké, bro. ln dat geval, ik roep wel. 152 00:20:18,317 --> 00:20:19,375 Ja. 153 00:20:28,460 --> 00:20:30,325 Kom binnen. 154 00:20:37,269 --> 00:20:39,260 Blijf daar niet staan, man. Ga zitten 155 00:20:41,306 --> 00:20:43,206 ls dit jouw kantoor? 156 00:20:46,378 --> 00:20:49,347 Een onvoorstelbaar mooi plekje, voor iemand die gras maait. 157 00:20:49,448 --> 00:20:51,313 Nee, ik maai geen gras. 158 00:20:52,517 --> 00:20:54,280 Maar jij wel. 159 00:21:09,334 --> 00:21:11,359 Heb je je weleens afgevraagd waar die treinen heengaan? 160 00:21:13,305 --> 00:21:15,273 Waarschijnlijk gaan ze naar Japan of zoiets. 161 00:21:15,374 --> 00:21:17,308 Japan? -Oh, ja, ze kunnen niet over het water. 162 00:21:17,342 --> 00:21:19,469 Ga jij naar college? Zeg dat niet als je daarheen gaat. 163 00:21:20,245 --> 00:21:21,337 lk hou je voor de gek, man. 164 00:21:21,413 --> 00:21:26,282 De sleutel tot succes in schoolgaan is, wat je moet doen, is een groep meiden vinden... 165 00:21:26,351 --> 00:21:27,511 en ze zover krijgen dat ze je huiswerk doen. 166 00:21:28,353 --> 00:21:31,288 Als zij jouw huiswerk doen, krijg je tienen. 167 00:21:42,267 --> 00:21:44,462 Hoe gaat het, man? -lk sta nog steeds rechtop. 168 00:21:47,272 --> 00:21:49,297 Kom binnen, man. lk geef je een lift terug. 169 00:22:00,519 --> 00:22:03,283 Kom op. Kom op. Speel de bal door. Speel de bal door. 170 00:22:03,355 --> 00:22:06,347 Ja, baby. Ga diep. Ga lang. 171 00:22:09,494 --> 00:22:12,292 Ze krijgen hetzelfde onderwijs als jij... 172 00:22:12,464 --> 00:22:14,432 zorg dat ze er geen spijt van krijgen. 173 00:22:25,510 --> 00:22:27,239 Oh, check dat eens. 174 00:22:27,312 --> 00:22:30,213 Oh, dat is oud nieuws, broeder. lk ben hier geweest en heb dat gedaan. 175 00:22:30,315 --> 00:22:31,475 Je liegt. -lk lieg niet. 176 00:22:32,517 --> 00:22:34,280 Rich... 177 00:22:37,389 --> 00:22:39,254 DJ, toch? 178 00:22:39,324 --> 00:22:41,383 Mijn nieuwe kamergenoot, DJ. DJ, dat is mijn vriend Noel. 179 00:22:41,493 --> 00:22:43,222 Goed je te ontmoeten, broeder. 180 00:22:47,232 --> 00:22:48,324 Nu, Thetas. 181 00:22:48,433 --> 00:22:51,334 ledereen werd stil alsof jullie niet kunnen bukken! 182 00:22:51,403 --> 00:22:53,303 Wat? 183 00:22:56,508 --> 00:22:59,272 Zijn wij de Pythons? 184 00:23:01,413 --> 00:23:04,439 Wat zijn ze in hemelsnaam aan het doen, man? - Ze zijn de werf aan het stampen. 185 00:23:04,483 --> 00:23:06,417 Ja, 186 00:23:08,286 --> 00:23:09,412 Waar kom je vandaan? 187 00:23:09,488 --> 00:23:11,422 De Thetas zijn vertegenwoordigd. De hele dag. 188 00:23:11,523 --> 00:23:13,320 Maak het nu vlot. 189 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 Funky en je weet het, klap in je handen. 190 00:23:18,263 --> 00:23:19,423 Vlot! 191 00:23:21,266 --> 00:23:22,460 Vlot! 192 00:23:24,302 --> 00:23:26,327 Vlot! 193 00:23:27,339 --> 00:23:29,330 Jo, ik bedoelde... -Vlot! 194 00:23:30,342 --> 00:23:32,276 Theta Nu! -Theta wat? 195 00:23:32,344 --> 00:23:33,402 Theta Nu! -Theta wat? 196 00:23:33,512 --> 00:23:35,275 Theta Nu! -Theta wat? 197 00:23:35,347 --> 00:23:36,507 Theta Nu! 198 00:23:37,282 --> 00:23:38,374 Theta Nu! 199 00:23:51,363 --> 00:23:53,456 Haal hem hier vandaan! Haal hem hier vandaan! 200 00:23:53,532 --> 00:23:56,399 Jo, blijf met je handen van me af, hond. 201 00:23:58,537 --> 00:24:01,335 ldioot, je staat op het punt een pak slaag te krijgen. 202 00:24:01,406 --> 00:24:03,397 Gooi hem voor de wolven! 203 00:24:06,511 --> 00:24:08,502 Kan ik boven komen, man? Omdat ik niets kan zien. 204 00:24:09,281 --> 00:24:11,408 Ja. Hey, is dat niet jouw jongen, DJ? 205 00:24:11,483 --> 00:24:13,348 Blijf staan, G. 206 00:24:13,385 --> 00:24:14,443 Luister, man. 207 00:24:14,519 --> 00:24:16,453 lk weet niet of je gek bent of dom... 208 00:24:16,521 --> 00:24:19,285 maar je moet gewoon doorgaan. Hey, Zeke! 209 00:24:20,325 --> 00:24:22,259 Als je klaar bent met spelen met je bitch... 210 00:24:22,360 --> 00:24:24,521 dan zullen wij je laten zien, hoe een echte afslachting eruit ziet. 211 00:24:28,467 --> 00:24:30,264 ln de rij, Mus! 212 00:24:34,406 --> 00:24:36,271 Mus, voorwaarts mars! 213 00:24:49,254 --> 00:24:50,414 Mus, hut! 214 00:24:50,522 --> 00:24:53,320 Ga terug! Ga terug! ga terug! 215 00:24:59,498 --> 00:25:01,329 Mu! 216 00:25:01,399 --> 00:25:02,457 Gamma! 217 00:25:02,534 --> 00:25:04,468 Xi! 218 00:25:08,473 --> 00:25:11,442 De zevenjarige kampioenen zijn hier! 219 00:25:21,453 --> 00:25:24,388 T-H-E-T-A! -Nu! 220 00:25:24,456 --> 00:25:27,448 T-H-E-T-A! -Wat? 221 00:25:27,526 --> 00:25:30,461 T-H-E-T-A! -Wat? 222 00:25:30,529 --> 00:25:32,429 Wie gluurt er daar door mijn raam? 223 00:25:32,531 --> 00:25:35,329 Nu! Theta Nu! 224 00:25:35,400 --> 00:25:37,300 Wie gluurt er daar door mijn raam? 225 00:25:37,369 --> 00:25:39,462 Nu! Theta Nu! 226 00:25:39,504 --> 00:25:42,200 Wie gluurt er daar door mijn raam? 227 00:25:42,374 --> 00:25:45,309 Nu! Theta Nu! 228 00:25:47,512 --> 00:25:49,412 Wat? 229 00:25:52,417 --> 00:25:53,475 T-N-T! 230 00:25:55,387 --> 00:25:59,289 Explosief, explosief, explosief, 231 00:26:05,363 --> 00:26:06,489 Wolf pack, voorwaarts mars! 232 00:26:15,407 --> 00:26:18,342 M-O! -Gamma Xi! 233 00:26:18,476 --> 00:26:20,444 Gamma Mu Xi! 234 00:26:21,413 --> 00:26:24,348 Gamma Mu Xi! 235 00:26:24,416 --> 00:26:26,247 Gamma Mu Xi! 236 00:26:29,287 --> 00:26:30,413 Wolf pack aanvallen! 237 00:26:56,381 --> 00:26:58,246 Mu! 238 00:27:06,358 --> 00:27:09,259 De zevenjarige kampioenen zijn hier, 239 00:27:09,361 --> 00:27:12,421 de zevenjarige kampioenen zijn hier, 240 00:27:12,497 --> 00:27:16,456 de zevenjarige kampioenen zijn hier, 241 00:27:25,477 --> 00:27:28,344 Hey. -Hey. 242 00:27:28,480 --> 00:27:30,311 Hoe gaat het me je? 243 00:27:31,516 --> 00:27:35,418 Ben jij niet die jongen die met dat meisje aan het ruziën was in de rij? 244 00:27:36,321 --> 00:27:38,289 Ja, maar het was niet zoals je zegt. 245 00:27:38,423 --> 00:27:40,254 April! 246 00:27:40,458 --> 00:27:42,289 Hey, babe. -Wat is er aan de hand, schatje? 247 00:27:42,394 --> 00:27:45,488 lk dacht dat ik je gevraagd had op me te wachten. Dat weet ik, maar ik moest naar de bibliotheek. 248 00:27:46,464 --> 00:27:48,455 Wie is je vriend? - DJ. 249 00:27:49,401 --> 00:27:51,528 DJ kwam toevallig voorbij. 250 00:27:52,470 --> 00:27:54,404 Oh, ja. lk herinner me jou. 251 00:27:54,472 --> 00:27:56,531 Jij bent die idioot die probeerde onze rij te verbreken. 252 00:27:57,342 --> 00:27:59,503 Ja, nou, het schijnt dat DJ iets heeft met rijen. 253 00:28:02,447 --> 00:28:04,415 Zie je die vlaggen daar? 254 00:28:04,482 --> 00:28:07,474 Je rotzooit niet met de Mus en je rotzooit niet met mijn vriendin. 255 00:28:10,255 --> 00:28:11,449 lk ga springen. 256 00:28:38,483 --> 00:28:40,417 Je weet niet waar je over praat. 257 00:28:40,452 --> 00:28:43,250 Hier, het gaat allemaal over de hebbende en de meer hebbenden. 258 00:28:43,321 --> 00:28:46,415 Of je komt op de eerste plaats of je doet niet mee met het spel, player. 259 00:28:46,491 --> 00:28:49,392 Oh, jo, jongens, dit is DJ. 260 00:28:49,494 --> 00:28:52,361 Je kent Noel, dit is Byron, Paul. 261 00:28:52,497 --> 00:28:54,328 Die daar is Easy. -Wat is er aan de hand? 262 00:28:54,499 --> 00:28:57,263 Haal die camera uit mijn gezicht, man. 263 00:28:57,435 --> 00:29:00,404 lk zei dat Theta Nu Theta de vloer gaat aanvegen met Mu Gamma. 264 00:29:01,406 --> 00:29:03,397 Hoe dat zo? -Omdat ik met ze meedoe. 265 00:29:03,475 --> 00:29:07,206 Kerel, waarom heb je je bij Theta ingeschreven? Ze zijn moe. 266 00:29:07,312 --> 00:29:09,439 Ze trekken geen vrouwen aan. Ze winnen de steps kampioenschappen nooit. 267 00:29:09,514 --> 00:29:11,505 Dus? -Dus? 268 00:29:12,383 --> 00:29:14,317 Wat is er nog meer? -Wat denk je van de geschiedenis? 269 00:29:14,419 --> 00:29:17,320 Wat denk je van tradities? Geef me mijn verdomde hoed. 270 00:29:17,388 --> 00:29:19,288 Wat denk je van nalatenschap? -Een nalatenschap van verliezen. 271 00:29:19,457 --> 00:29:22,290 Hij zegt dat alleen maar omdat zijn vader een Theta was. 272 00:29:22,360 --> 00:29:24,328 Hoe dan ook, DJ, negeer alsjeblieft hun onwetendheid. 273 00:29:24,395 --> 00:29:27,262 Je moet met ons mee gaan, naar de Rep Yo' City Blast vanavond. 274 00:29:27,332 --> 00:29:29,232 Ga met ons mee. -Waarnaartoe? 275 00:29:32,370 --> 00:29:35,464 Waar mijn St. Louis mensen zijn? S-T-L, laat wat liefde zien. 276 00:29:36,241 --> 00:29:40,234 Je weet hoe we het elke week doen in de Phoenix! Geef me liefde, Miami. 277 00:29:40,411 --> 00:29:43,380 C-H-l, mijn Chicago mensen in het gebouw. 278 00:29:43,481 --> 00:29:46,245 Laat wat liefde zien. Een applaus voor de mensen van het thuisfront. 279 00:29:46,317 --> 00:29:47,409 Waar ben je? Show je A. 280 00:29:47,485 --> 00:29:49,510 lk zie je, Jamaica. Doe je ding, mon. 281 00:29:52,257 --> 00:29:55,420 Kijk uit naar de mooie dames in blauw en wit. lk zie je. 282 00:29:56,528 --> 00:29:58,257 Wat is er aan de hand, meneer? Wat is er aan de hand? 283 00:29:58,363 --> 00:29:59,523 Gaat het goed, man? 284 00:30:00,298 --> 00:30:02,425 Oh, verdomme, Rich. Hang je nou rond met de groentjes? 285 00:30:02,500 --> 00:30:04,331 Wat? -nee. Dit is mijn kamergenoot. 286 00:30:04,402 --> 00:30:06,267 Dit is DJ. DJ, dit is Grant. 287 00:30:06,337 --> 00:30:10,273 Dat is leuk. Maar zie je, deze afdeling is voor de hogere klasse. 288 00:30:10,508 --> 00:30:13,306 Weet je hoe we groentjes ook wel noemen? 289 00:30:13,411 --> 00:30:16,471 We noemen ze schoenlikkers, omdat dat het enige is waar ze goed in zijn. 290 00:30:18,383 --> 00:30:20,283 Weet je hoe we jongens als jij noemen? 291 00:30:20,351 --> 00:30:22,285 Nee, hoe dan? Toneelspelers 292 00:30:23,354 --> 00:30:25,481 Je gaat nog wensen dat ik toneelspeel... -Je kent me niet. 293 00:30:26,257 --> 00:30:27,349 Oké, oké! Oké, oké! 294 00:30:27,425 --> 00:30:30,258 En na die opmerking gaan we nu naar de bar. 295 00:30:30,528 --> 00:30:32,359 Allemaal een goede nacht. 296 00:30:32,530 --> 00:30:34,498 Waarom ben je zo gevoelig, hond? 297 00:30:35,266 --> 00:30:37,427 Het is dwaasheid van een groentje. We moeten er allemaal doorheen. 298 00:30:37,535 --> 00:30:39,469 Eerlijk gezegt, die kerel is gestoord, man. 299 00:30:39,537 --> 00:30:43,337 Misschien wel. Maar hij is Zeke's wonderkind. 300 00:30:43,408 --> 00:30:46,275 Wie in hemelsnaam is Zeke? Hij is de leider van Mu Gamma. 301 00:30:46,344 --> 00:30:48,244 Zevenvoudig nationaal steps kampioen. 302 00:30:48,346 --> 00:30:51,315 En jouw jongen, Grant, is de volgende in de rij voor de troon. 303 00:30:51,382 --> 00:30:53,316 Kalm aan. -Je vermoordt me daarmee. 304 00:30:53,384 --> 00:30:56,251 ledere week, je weet hoe we dat doen in Phoenix. 305 00:30:56,321 --> 00:30:57,413 Ga naar de dansvloer. 306 00:30:57,488 --> 00:31:00,457 Vertegenwoordig je stad, waar je ook vandaan komt. Het is bijna tijd. 307 00:31:00,491 --> 00:31:03,426 We hebben N-Y-C, vanzelfsprekend. 308 00:31:13,404 --> 00:31:15,497 lk hoop dat hij een condoom om had. 309 00:31:17,542 --> 00:31:19,373 Wat doet hij? 310 00:31:24,282 --> 00:31:26,341 lk had niet verwacht dat je zou komen. -Wat ben je aan het doen? 311 00:31:26,417 --> 00:31:28,351 Kom op. Speel niet alsof je jaloers bent. 312 00:31:28,419 --> 00:31:29,477 lk speel helemaal niets. 313 00:31:30,255 --> 00:31:31,313 Het was slechts een show. 314 00:31:31,489 --> 00:31:33,286 Wel, ik vond het niet leuk. 315 00:31:33,358 --> 00:31:36,521 Het is niet zo dat het echt was. lk voegde er slechts een beetje smaak aan toe. 316 00:31:37,295 --> 00:31:39,490 Zorg dat je er zo goed blijft uitzien, dan hoef je je nooit zorgen te maken. 317 00:31:40,498 --> 00:31:42,261 Pardon? 318 00:31:42,333 --> 00:31:44,392 Hey, Grant. Waar ben je? Je stad heeft je nodig. 319 00:31:44,469 --> 00:31:47,267 Ga zitten bij je meisjes, neem nog een drankje van mij... 320 00:31:47,338 --> 00:31:48,498 en kijk naar je man die zijn ding doet. 321 00:31:55,480 --> 00:31:58,278 Hij is slechts een man. 322 00:31:58,449 --> 00:32:01,475 Er is niet één vrijgezelle vrouw hier die er geen moord voor zou willen doen om bij hem te zijn. 323 00:32:02,287 --> 00:32:05,222 Maak het hem niet te gemakkelijk. -Je weet dat je dat niet verdient hebt. 324 00:32:08,493 --> 00:32:10,358 Het is niet zo geweldig. 325 00:32:10,428 --> 00:32:12,453 Heb ik je niet verteld, afstand te houden van mijn vriendin? 326 00:32:13,264 --> 00:32:15,459 Zie je, ik dacht dat je weer aan het toneelspelen was. 327 00:32:15,533 --> 00:32:18,502 New York City, waar zijn jullie? Vertegenwoordig je stad, het is jullie beurt! 328 00:32:19,270 --> 00:32:21,261 Grant, ze hebben je nodig op de vloer. 329 00:32:21,306 --> 00:32:23,467 Als ik klaar ben, kun je maar beter weg zijn... 330 00:32:24,509 --> 00:32:26,477 schoenlikker. 331 00:32:32,317 --> 00:32:34,478 lk kan niet voor mezelf zorgen. -lk weet dat je dat kan. 332 00:32:34,552 --> 00:32:37,419 Nee, echt. Grant is iemand die je niet wilt lastigvallen. 333 00:32:37,455 --> 00:32:39,480 lemand moet hem een toontje lager laten zingen. 334 00:32:45,396 --> 00:32:47,261 Waar in hemelsnaam is die nikker mee bezig? 335 00:32:50,401 --> 00:32:53,427 Wat is dit? Het lijkt erop dat we een nieuwe uitbreiding hebben op onze mix. 336 00:32:53,504 --> 00:32:56,337 Hey, jo, joch. Welke stad vertegenwoordig je? 337 00:32:56,407 --> 00:32:58,341 lk vertegenwoordig niets. Het is slechts mij. 338 00:33:27,538 --> 00:33:29,472 Oh, hou hem niet voor de gek. Hou hem niet voor de gek. 339 00:33:30,241 --> 00:33:32,471 Je zult hem pijn doen, Grant. Doe hem geen pijn. 340 00:33:33,277 --> 00:33:34,471 Jullie weten allemaal hoe Grant het doet. 341 00:33:35,313 --> 00:33:38,476 Een applaus voor G, Grant. New York is binnen! 342 00:33:59,404 --> 00:34:02,339 Oh, verdorie! Zet hij St. Louis voor gek? 343 00:34:05,343 --> 00:34:07,243 Laat hij Jamaica vallen? 344 00:34:08,479 --> 00:34:11,380 Wacht even. Oh, hij houdt iedereen voor de gek! 345 00:34:11,449 --> 00:34:13,280 Hij houdt de jongen van Chi voor de gek! 346 00:34:15,486 --> 00:34:20,321 Oh, dit is krankzinnig. A-T-L, nemen jullie dat? 347 00:34:24,362 --> 00:34:26,455 Miami! Zelfs Miami! 348 00:34:35,506 --> 00:34:38,475 Wacht even. -Gaat hij Grant aanvallen? 349 00:34:47,351 --> 00:34:48,443 Wacht, hij vermoord hem! 350 00:34:52,256 --> 00:34:54,315 Dat is mijn kamergenoot. -Dat is mijn kamergenoot. 351 00:34:54,392 --> 00:34:56,292 Geef het op, D! 352 00:34:56,394 --> 00:34:58,453 Oh, nee, dat doet hij niet. Ja, toch wel. 353 00:35:12,510 --> 00:35:13,477 Jo, grote goedheid. 354 00:35:16,314 --> 00:35:18,509 lk geloof dat je mijn eer aan het verdedigen was, huh? 355 00:35:19,350 --> 00:35:22,410 April, wat doe je? lk praat alleen maar. 356 00:35:23,488 --> 00:35:26,423 Je hoeft niet toe te staan dat deze vent zo tegen je praat. 357 00:35:27,291 --> 00:35:28,519 Laten we maar ophouden. Nee. Wat zei je? 358 00:35:29,293 --> 00:35:31,386 lemand zal jou moeten leren hoe je tegen een vrouw praat. 359 00:35:31,462 --> 00:35:34,295 Ga jij het me laten zien? lk heb je al iets geleerd vanavond. 360 00:35:34,365 --> 00:35:37,334 Hoeveel wil je leren? Wat, denk je dat je grappig bent, nikker? 361 00:35:37,401 --> 00:35:39,460 Nah... maar zij blijkbaar wel. 362 00:35:40,338 --> 00:35:42,397 Watt? Nee, nee, nee, Grant. Het is al goed, baby. 363 00:35:42,473 --> 00:35:43,531 Laten we gaan. -Kom op. 364 00:35:44,275 --> 00:35:45,333 Hey, stop. 365 00:35:45,409 --> 00:35:48,401 Grant, stop ermee, stop. Stop. 366 00:35:48,479 --> 00:35:50,242 Laten we gaan. Bemoei je er niet mee. 367 00:35:50,314 --> 00:35:51,406 Oké, koel af. Grant. 368 00:35:51,482 --> 00:35:54,315 lk heb niets tegen je, maar dat heb ik je al verteld. 369 00:35:54,352 --> 00:35:56,513 Dit is mijn kamergenoot, man. Doe wat je moet doen. 370 00:35:57,288 --> 00:35:59,279 Noel, ik dacht dat jij Mu Gamma had toegezegd. 371 00:35:59,357 --> 00:36:01,518 lk wou... lk denk dat je dat vaarwel kunt kussen. 372 00:36:02,326 --> 00:36:03,293 lk ga springen. 373 00:36:03,394 --> 00:36:05,385 We hebben nog onafgewerkte zaken, schoenlikker. 374 00:36:06,330 --> 00:36:08,457 lnderdaad. Kom op, laten we gaan. 375 00:36:09,233 --> 00:36:12,327 lk ben hier zelf gekomen. -lk kan zelf ook wel zorgen dat ik thuis kom. 376 00:36:12,436 --> 00:36:14,461 Maya, wil jij me naar huis brengen? 377 00:36:28,519 --> 00:36:32,353 Kalmeer, man. Dit is een vriendschappelijk bezoek. 378 00:36:32,523 --> 00:36:35,390 lk ben Zeke, de voorzitter van Mu Gamma Xi. 379 00:36:35,493 --> 00:36:37,358 Je kent Grant. 380 00:36:37,461 --> 00:36:39,452 We zagen je in de Phoenix en we waren onder de indruk. 381 00:36:40,498 --> 00:36:42,329 ls het niet zo, Grant? 382 00:36:43,367 --> 00:36:44,356 Ja. 383 00:36:46,304 --> 00:36:47,271 lk heb nog werk te doen, man. 384 00:36:50,508 --> 00:36:52,408 Wolves! 385 00:36:52,510 --> 00:36:54,478 Jullie hebben hem allemaal gehoord. Aan de slag. 386 00:37:00,484 --> 00:37:03,453 Nu je tijd over hebt, kunnen we praten. 387 00:37:06,257 --> 00:37:08,225 Kijk, ik heb Grant meegenomen om jou te laten zien... 388 00:37:08,292 --> 00:37:10,317 dat we geen ruzie hebben. 389 00:37:11,295 --> 00:37:14,423 Jij bent een eerlijke vent. Daar hou ik van. Je manier om je door college heen te werken. 390 00:37:14,532 --> 00:37:17,296 Dat is bewonderenswaardig, maar dit hele tuinier gebeuren... 391 00:37:17,368 --> 00:37:19,495 zal je geen vrij spel geven bij de dames, man. 392 00:37:20,271 --> 00:37:21,431 lk heb nooit problemen in die richting gehad. 393 00:37:21,505 --> 00:37:24,406 Oké, ik zal meteen ter zake komen. 394 00:37:24,442 --> 00:37:29,379 Mu Gamma Xi heeft het sterkste leden netwerk, punt. 395 00:37:29,447 --> 00:37:31,381 Eén telefoontje van ons als je afstudeert... 396 00:37:31,482 --> 00:37:33,541 en je krijgt een goedbetaalde baan, zomaar. 397 00:37:34,285 --> 00:37:36,219 Dus je wilt dat ik me bij jouw team voeg? 398 00:37:36,354 --> 00:37:38,345 Als je in de pas meeloopt. 399 00:37:39,290 --> 00:37:42,350 ln de pas meelopen. lk loop niet, man. 400 00:37:43,361 --> 00:37:44,328 lk voer een strijd. 401 00:37:45,429 --> 00:37:48,262 Wat is het verschil? Mietjes lopen. 402 00:37:50,501 --> 00:37:53,470 Je zou eerst moeten nadenken voordat je iets zegt. 403 00:37:55,373 --> 00:37:56,431 Wolves! 404 00:37:58,342 --> 00:38:00,276 Dat is genoeg. 405 00:38:00,411 --> 00:38:02,345 Laten we Mr. DJ terug laten gaan naar zijn... 406 00:38:04,482 --> 00:38:06,450 Zijn tuinierwerk. 407 00:38:10,454 --> 00:38:13,389 Je had gelijk. -Dat zei ik. 408 00:38:17,395 --> 00:38:18,419 lk zeg het tegen jou, Sly. 409 00:38:19,330 --> 00:38:22,265 Je hebt deze kerel Grant niet ontmoet. 410 00:38:22,333 --> 00:38:26,235 Kijk, ik weet zeker dat hij een toffe vent is, maar ik denk niet dat hij Theta materiaal is. 411 00:38:26,304 --> 00:38:27,362 Je bedoelt dat hij te achterbuurtachtig is. 412 00:38:27,438 --> 00:38:28,530 Het maakt mij niet uit waar hij vandaan komt. 413 00:38:29,273 --> 00:38:31,241 lk denk dat hij hier gekomen is op basis van zijn cijfers. 414 00:38:31,342 --> 00:38:34,277 Oké, goed, hij is dus niet het prototype van een Theta maar wat hij... 415 00:38:34,312 --> 00:38:37,281 we hebben andere aanmeldingen om over na te denken die een meer indrukwekkende levensloop hebben. 416 00:38:37,348 --> 00:38:38,315 Dank je. 417 00:38:38,416 --> 00:38:40,407 Maar zullen die ons helpen de Nationale Kampioenschappen te winnen? 418 00:38:40,451 --> 00:38:43,284 Oké, oké, dus daar gaat het hier om? 419 00:38:43,354 --> 00:38:46,482 Wat denk je? Heb je er nog geen genoeg van ln Mu Gamma's schaduw te lopen? 420 00:38:55,433 --> 00:38:58,266 Het spijt me. Bezwaar als ik erbij kom? 421 00:39:02,373 --> 00:39:04,238 Doe jezelf een plezier. 422 00:39:06,243 --> 00:39:08,336 lk ben hier om met je te praten over Theta Nu Theta. 423 00:39:09,547 --> 00:39:11,412 Je maakt een grapje zeker? 424 00:39:11,482 --> 00:39:13,313 Nee. 425 00:39:14,352 --> 00:39:17,219 Wat is ermee dan? Leden van mijn bestuur... 426 00:39:17,321 --> 00:39:20,313 vinden dat jullie geen aanwinst zijn voor het huis. Nee. 427 00:39:20,391 --> 00:39:22,450 Mu Gamma maakt jullie al zeven jaar lang in. 428 00:39:22,526 --> 00:39:24,460 Je bent hier omdat je denkt dat ik kan helpen. 429 00:39:24,528 --> 00:39:27,395 Weet je, je bent erg hanig voor een broeder die één trucje kent. 430 00:39:27,465 --> 00:39:29,228 Man, spaar me alsjeblieft. 431 00:39:30,434 --> 00:39:31,526 Jou sparen, goed. 432 00:39:32,303 --> 00:39:34,533 Er is een toelatings procedure. Alle kandidaten moeten er doorheen. 433 00:39:35,272 --> 00:39:36,296 Wil je je aanmelden? 434 00:39:37,274 --> 00:39:38,332 Dat ligt aan jou. 435 00:39:38,376 --> 00:39:40,367 Mu Gamma komt me hier een aantrekkelijk aanbod doen. 436 00:39:40,444 --> 00:39:44,210 En het beste waar jij mee voor de dag komt is, of ik me wil aanmelden? 437 00:39:44,281 --> 00:39:48,445 Als een aantrekkelijk aanbod werkelijk is wat je zoekt, Dan is Theta niets voor jou. 438 00:39:48,552 --> 00:39:54,286 Een studentenvereniging, nou, dat is een broederschap Van mannen die een levenslange band smeden. 439 00:39:55,393 --> 00:39:59,227 Oké, als je eenmaal een Theta bent, dan zul je voor altijd een Theta zijn. 440 00:39:59,330 --> 00:40:02,322 Nu, je kunt hier weggaan, je kunt Truth verlaten... 441 00:40:02,400 --> 00:40:05,301 Als een jonge opgeleide broeder van de broederschap. 442 00:40:05,369 --> 00:40:06,427 En huismusje dat is geweldig. 443 00:40:08,272 --> 00:40:12,333 Maar als je Theta je belofte doet, krijg je dezelfde opleiding... 444 00:40:12,443 --> 00:40:16,345 en wordt je lid van onze levenslange broederschap. 445 00:40:38,369 --> 00:40:41,236 Jo, wat is er aan de hand? Hey, hey, wat doe je? 446 00:40:41,305 --> 00:40:43,273 Je liep me bijna omver met dat ding. 447 00:40:43,340 --> 00:40:46,241 lk wou je niet laten schrikken. Mijn fout. Wat? 448 00:40:49,280 --> 00:40:51,271 Het is het dans tuig van de club. 449 00:40:52,283 --> 00:40:54,342 Kunnen we van daaraf verder gaan? 450 00:40:54,418 --> 00:40:56,283 Verdergaan naar wat? 451 00:40:56,320 --> 00:40:57,480 lk weet het niet. 452 00:40:58,355 --> 00:40:59,413 Leer je me al kennen? 453 00:41:00,458 --> 00:41:02,323 lk heb al een vriend. 454 00:41:02,393 --> 00:41:06,420 Zeg, wat is er aan de hand met Grant? Wat is hij, een beroepsstudent? 455 00:41:06,530 --> 00:41:08,498 Grant volgt een zesjarige rechtenstudie... 456 00:41:09,266 --> 00:41:12,394 Zijn vader is partner in een Wall Street firma, dus zodra hij afstudeerd... 457 00:41:12,470 --> 00:41:16,338 Het is grappig, maar ik had niet gedacht dat je het type was dat omgekocht kon worden. 458 00:41:16,407 --> 00:41:17,465 Omgekocht? 459 00:41:18,342 --> 00:41:19,400 Omgekocht. 460 00:41:19,477 --> 00:41:23,277 Wacht, ik bedoelde het niet zo. lk bedoel niet omgekocht op die manier. Luister. 461 00:41:23,347 --> 00:41:25,212 Wat? Laten we gewoon overnieuw beginnen. 462 00:41:25,282 --> 00:41:27,375 Wat overnieuw beginnen? Ga met me lunchen. 463 00:41:27,485 --> 00:41:29,350 lk moet lesgeven. 464 00:41:31,322 --> 00:41:34,257 Lesgeven? Wat geef je dan? 465 00:41:53,410 --> 00:41:54,434 Jo. 466 00:41:54,512 --> 00:41:57,345 Hi, kan ik je helpen? lk wil me graag inschrijven voor een begeleider. 467 00:41:57,414 --> 00:41:59,314 Oké. Welk onderwerp? 468 00:41:59,383 --> 00:42:02,375 Welk onderwerp geeft April Palmer? 469 00:42:03,254 --> 00:42:05,347 Geschiedenis. -Geschiedenis wordt het. 470 00:42:26,277 --> 00:42:28,245 Hoe haal je dit eraf? 471 00:42:28,312 --> 00:42:29,404 Wat? 472 00:42:29,547 --> 00:42:31,378 Wat, denk je dat ik dit gepland heb? 473 00:42:31,448 --> 00:42:34,246 Nou, het is een afschuwelijk groot toeval, denk je niet? 474 00:42:35,486 --> 00:42:37,454 Wat denk je wel van me? Een of andere stalker? 475 00:42:37,521 --> 00:42:40,285 Alsof ik zo hard zou werken om je aandacht te krijgen. 476 00:42:40,357 --> 00:42:44,293 lk bedoel, je bent leuk, maar je bent niet alles begrijp je wat ik zeg? 477 00:42:44,361 --> 00:42:45,487 Heb ik dit gepland? 478 00:42:47,364 --> 00:42:49,332 Mag ik je pen lenen? 479 00:42:49,366 --> 00:42:51,334 Ja. Oké. Bedankt. 480 00:42:53,237 --> 00:42:54,295 Waar beginnen we? 481 00:42:55,272 --> 00:42:57,467 Je kunt beginnen door daar te gaan zitten. 482 00:43:01,312 --> 00:43:04,304 Echt waar? Nee, ik meen het. 483 00:43:04,381 --> 00:43:07,407 Het werkt beter als we tegenover elkaar zitten. 484 00:43:09,353 --> 00:43:11,218 Oké. 485 00:43:18,429 --> 00:43:21,421 Dit gaat goed leesmateriaal voor je worden. 486 00:43:22,533 --> 00:43:24,501 Het is tijd om te gaan. 487 00:43:25,336 --> 00:43:28,305 Goddank. lk ben uitgehongerd. Laten we gaan eten. 488 00:43:28,539 --> 00:43:30,302 Dat kan ik niet. 489 00:43:30,441 --> 00:43:32,341 Waarom? 490 00:43:32,376 --> 00:43:34,344 Je weet wel waarom. 491 00:43:40,250 --> 00:43:41,410 Waarom staar je naar me? 492 00:43:44,355 --> 00:43:45,481 Oké. 493 00:43:46,423 --> 00:43:48,254 lk zal je een aanbod doen. 494 00:43:48,325 --> 00:43:51,317 Stel me een willekeurige vraag over de geschiedenisles en ik heb hem goed... 495 00:43:51,428 --> 00:43:53,259 We gaan eten. 496 00:43:57,301 --> 00:43:58,359 Oké. 497 00:44:00,304 --> 00:44:02,295 Wat was het verschil tussen het politieke respons... 498 00:44:02,373 --> 00:44:04,307 van de Republikeinen en de Democraten 499 00:44:04,408 --> 00:44:07,275 tijdens de Grote Depressie in 1830? 500 00:44:14,451 --> 00:44:17,249 Een andere keer misschien. 501 00:44:17,321 --> 00:44:20,381 Maar, met politieke respons refereerde je naar het geloof van de Republikeinen... 502 00:44:20,491 --> 00:44:22,459 dat de markt zichzelf zal herstellen... 503 00:44:22,526 --> 00:44:24,460 tegenover de Nieuwe Deal van de Democraten? 504 00:44:24,528 --> 00:44:27,292 Omdat de manier waarop je het zei was... 505 00:44:29,333 --> 00:44:30,425 lk ga de auto van mijn oom halen. 506 00:44:31,368 --> 00:44:33,268 lk rij wel. 507 00:44:44,448 --> 00:44:47,349 lk heb gehoord dat de Mu Gammas proberen jou aan te trekken. 508 00:44:48,252 --> 00:44:49,514 Ga je het toezeggen? 509 00:44:50,287 --> 00:44:52,482 Waarschijnlijk niet. lk wil niet steppen. 510 00:44:53,257 --> 00:44:56,317 Bij een studentenvereniging horen is veel meer Dan alleen maar steppen. 511 00:44:56,493 --> 00:44:59,428 Wow, je klinkt net als zij. 512 00:45:01,432 --> 00:45:04,492 Je zou Heritage Hall moeten bekijken. Wat is dat? 513 00:45:05,335 --> 00:45:07,235 Bekijk het zelf. 514 00:45:08,272 --> 00:45:09,432 Oh, het is rechtdoor aan de rechterkant. 515 00:45:49,313 --> 00:45:52,373 Hoe weet een leuke jonge meid als jij van een plek als deze? 516 00:45:52,449 --> 00:45:54,349 We nemen vijf minuten pauze. Ben zo terug. 517 00:45:54,418 --> 00:45:57,410 Er zijn een heleboel dingen die je nog niet weet over mij. 518 00:46:23,380 --> 00:46:25,371 lk wist niet dat je dat kon. lk ben verrast. 519 00:46:25,482 --> 00:46:27,382 lk zal je laten zien hoe we dit in A. doen. 520 00:46:27,518 --> 00:46:29,486 Oké, ik ben niet gek. lk ben absoluut niet gek. 521 00:46:30,254 --> 00:46:31,243 Echt? Nee. 522 00:46:33,457 --> 00:46:35,425 Wil je zitten? 523 00:46:37,528 --> 00:46:39,325 Nee. 524 00:47:35,319 --> 00:47:37,310 lk kan dit niet. Wat is hier mis mee? 525 00:47:37,387 --> 00:47:40,288 We hebben gewoon een beetje plezier. lk weet het. We moeten gaan. 526 00:50:37,367 --> 00:50:38,459 Laten we het opwarmen. 527 00:51:09,266 --> 00:51:12,292 Jo, deze. Kijk naar de map. lk zeg je, dit is de goede. 528 00:51:18,308 --> 00:51:19,366 Stop met spelen, man. 529 00:51:19,543 --> 00:51:21,340 Allemaal naar binnen! 530 00:51:58,515 --> 00:52:01,279 Sinds wanneer? 1832. 531 00:52:01,418 --> 00:52:02,407 Breng het naar huis! 532 00:52:04,287 --> 00:52:05,311 Bring het naar huis! 533 00:52:07,424 --> 00:52:09,255 Kom op! 534 00:52:12,429 --> 00:52:15,262 Kandidaten, draai om... 535 00:52:15,332 --> 00:52:19,234 en kom broeder Zeus onder ogen! 536 00:52:24,307 --> 00:52:27,367 Kandidaten, doe je maskers af! 537 00:52:34,451 --> 00:52:38,285 Kandidaten, Mu Gamma creed! 538 00:52:38,355 --> 00:52:40,380 Het jaar van de afhandeling, de manifestatie, 539 00:52:40,490 --> 00:52:42,515 1932 was het jaar dat onze vaders Mu hebben opgericht, 540 00:52:43,293 --> 00:52:45,420 kameraadschap in grijs, we zijn een wolfspak broederschap, 541 00:52:45,495 --> 00:52:48,487 hoektanden voor kracht, bont voor bescherming, strijdlustige kreet: 542 00:52:50,467 --> 00:52:52,435 als de maan opkomt! 543 00:52:52,502 --> 00:52:55,335 Breng ons ons lot heer! 544 00:53:00,510 --> 00:53:05,413 Oh, broeder, we blijven aandringen, ik wil een Theta Nu zijn voor één dag. 545 00:53:05,482 --> 00:53:08,383 Dus grote broeder, kun je mij op mijn weg helpen? 546 00:53:08,451 --> 00:53:12,478 Oh, broeder, we moeten blijven aandringen! We moeten in beweging blijven! 547 00:53:12,522 --> 00:53:14,285 We moeten blijven vechten! 548 00:53:14,357 --> 00:53:17,485 Oh, broeder, we moeten blijven aandringen! We moeten in beweging blijven! 549 00:53:18,261 --> 00:53:19,319 We zijn er bijna! 550 00:53:21,264 --> 00:53:24,290 Kandidaten van Theta Nu Theta, gezicht naar voren! 551 00:53:29,372 --> 00:53:30,396 Ontsluier jezelf! 552 00:53:37,380 --> 00:53:41,316 Kandidaat Porkchop, introduceer jezelf alsjeblieft! 553 00:53:49,392 --> 00:53:51,292 Porkchop! 554 00:53:51,394 --> 00:53:53,294 Extra jus. 555 00:53:58,335 --> 00:54:01,429 Broeder Showtime, introduceer jezelf alsjeblieft. 556 00:54:07,277 --> 00:54:08,403 Showtime! 557 00:54:11,514 --> 00:54:15,450 Kandidaat Knucklehead, introduceer jezelf alsjeblieft. 558 00:54:26,429 --> 00:54:27,521 Knucklehead! 559 00:54:38,974 --> 00:54:40,737 Wraak is een kreng, is het niet? 560 00:54:41,911 --> 00:54:43,879 lk zie jou bij de nationale. 561 00:54:43,946 --> 00:54:45,709 Ja, dat zal je zeker. 562 00:54:45,881 --> 00:54:47,746 M-O! - Gamma Xi! 563 00:54:47,817 --> 00:54:48,943 Theta Nu! - Theta wat? 564 00:54:49,719 --> 00:54:50,845 Theta Nu! - Theta wat? 565 00:54:50,920 --> 00:54:52,717 Theta Nu! - Theta wat? 566 00:54:52,788 --> 00:54:53,880 M-O! - Gamma Xi! 567 00:54:53,956 --> 00:54:55,857 Theta Nu! - Theta wat? 568 00:54:55,926 --> 00:54:57,757 Theta Nu! - Theta wat? 569 00:54:57,828 --> 00:54:58,886 M-O! - Gamma Xi! 570 00:54:58,962 --> 00:55:00,896 Theta Nu! - Theta wat? 571 00:55:05,969 --> 00:55:09,666 Goed. Nou, laten we er gewoon voor zorgen dat het van de decaan komt. 572 00:55:12,809 --> 00:55:15,801 Stewart, er komt net iets tussen. lk moet later even bij je terug komen. 573 00:55:15,879 --> 00:55:18,939 Geen probleem. - Je hoeft niet op te hangen. 574 00:55:19,683 --> 00:55:21,674 Doe niet zo raar. Hoe is het met mijn liefje? 575 00:55:21,752 --> 00:55:22,741 Het gaat goed. 576 00:55:27,759 --> 00:55:30,785 lk heb gehoord dat je tijd door brengt,,, 577 00:55:30,895 --> 00:55:33,659 met een jonge man, DJ, 578 00:55:33,731 --> 00:55:34,925 Oh, je hebt het gehoord. 579 00:55:35,733 --> 00:55:37,826 Dus en, heeft Grant je gebeld? 580 00:55:37,935 --> 00:55:40,665 Nou, we hebben even gesproken... - Weet je wat, pa? 581 00:55:40,738 --> 00:55:44,936 Sinds je me aan Grant hebt voorgesteld is hij alles waar je over kunt praten. 582 00:55:45,710 --> 00:55:48,873 Grant word een goede eenverdiener, en oh Grant gaat naar de top, 583 00:55:48,980 --> 00:55:51,744 Grant vind je gewoon geweldig. Weet je wat? 584 00:55:51,816 --> 00:55:53,943 Waarom gaan jij en Grant niet met elkaar en laten jullie mij erbuiten? 585 00:55:54,719 --> 00:55:55,879 Let op je woorden, jonge dame. 586 00:55:57,956 --> 00:56:00,686 Dit is belachelijk. 587 00:56:01,927 --> 00:56:03,918 lk moet gaan vader. 588 00:56:25,751 --> 00:56:27,776 Hoi. - Hoe is het? 589 00:56:29,823 --> 00:56:30,915 Wat is er? 590 00:56:32,792 --> 00:56:34,692 Niks. 591 00:56:35,795 --> 00:56:37,888 Je weet toch, als je wilt praten, ik ben hier. 592 00:56:42,702 --> 00:56:43,726 Dank je. 593 00:56:43,837 --> 00:56:44,963 Al goed. 594 00:56:47,807 --> 00:56:48,865 Gefeliciteerd. 595 00:56:51,811 --> 00:56:53,745 Waarom heb je me niet verteld dat je de eed hebt afgelegd? 596 00:56:53,813 --> 00:56:55,781 Misschien wou ik je verassen. 597 00:56:56,783 --> 00:56:58,717 Alsof ik dat nog niet wist. 598 00:57:04,825 --> 00:57:05,883 Wat? 599 00:57:06,827 --> 00:57:08,692 lk vind je oorbellen mooi. Ze zijn leuk. 600 00:57:08,729 --> 00:57:10,856 Ze zijn nieuw, toch? - Ja. 601 00:57:11,799 --> 00:57:12,857 Het is je opgevallen? 602 00:57:13,734 --> 00:57:15,793 Alles aan jou valt mij op. 603 00:57:15,870 --> 00:57:17,735 O ja? - Ja. 604 00:57:18,939 --> 00:57:20,873 Dus, wat is mijn favoriete kleur? 605 00:57:20,941 --> 00:57:22,704 Nou... 606 00:57:22,877 --> 00:57:25,710 Je draagt altijd groene oogschaduw. 607 00:57:25,880 --> 00:57:28,678 Je favoriete ring heeft groen erin. 608 00:57:28,749 --> 00:57:31,719 En ik wil wedden dat je auto ook groen is. 609 00:57:31,953 --> 00:57:33,750 Toch? 610 00:57:38,827 --> 00:57:40,886 We zouden maar eens moeten beginnen. 611 00:57:42,764 --> 00:57:43,856 Ja. 612 00:57:49,771 --> 00:57:50,863 Aftellen, maatjes, 613 00:57:51,740 --> 00:57:54,903 ln de komende 6 weken, gaan we ons voorbereiden op de step show. 614 00:57:54,976 --> 00:57:57,706 Sinds we niet veel tijd hebben, nemen de andere leden en ik... 615 00:57:57,779 --> 00:58:00,839 jullie door de basis en breken het op voor jullie. 616 00:58:02,817 --> 00:58:04,843 Sommigen van jullie denken al te weten wat stepping is, 617 00:58:04,921 --> 00:58:06,684 Blijf doorgaan! 618 00:58:07,990 --> 00:58:09,958 Maar ik verzeker je,,, - bevries! 619 00:58:10,726 --> 00:58:14,890 totdat jullie hebben gestept met Theta Nu Theta,,, weet je het niet, 620 00:58:15,965 --> 00:58:17,933 Nog eens. Het gaat een lange dag worden. 621 00:58:18,734 --> 00:58:19,758 Kom op, Thetas! 622 00:58:19,835 --> 00:58:21,735 Bewegen, bewegen! - lk zal mijn deel doen, 623 00:58:22,772 --> 00:58:24,899 maar ik wil dat je belooft dat jij het jouwe doet, 624 00:58:26,909 --> 00:58:31,744 Vanaf dit moment, zal ik je Step Master zijn, 625 00:58:31,981 --> 00:58:34,746 Kom op. Gaan, baby boy. - lk geef les, jij leert, 626 00:58:34,818 --> 00:58:35,876 Gaan. 627 00:58:35,953 --> 00:58:37,784 Kom op. 628 00:58:40,791 --> 00:58:43,658 lk wil graag een dessert menu zien alstublieft. 629 00:58:45,762 --> 00:58:46,888 En hoe was jouw diner? 630 00:58:47,831 --> 00:58:49,924 Het was goed. - Goed, goed. 631 00:58:51,868 --> 00:58:55,736 April, er is iets waarover ik met je wilde praten. 632 00:59:02,813 --> 00:59:04,940 Het was van mijn grootmoeder. 633 00:59:07,885 --> 00:59:09,819 Het is erg mooi. 634 00:59:09,854 --> 00:59:11,788 Probeer hem aan. 635 00:59:22,900 --> 00:59:24,765 Grant... 636 00:59:29,674 --> 00:59:31,733 Wat is mijn favoriete kleur? 637 00:59:32,977 --> 00:59:34,706 Rood,hoezo? 638 00:59:35,980 --> 00:59:37,778 Nee, nee, nee. 639 00:59:37,950 --> 00:59:39,713 Blauw. 640 00:59:41,754 --> 00:59:43,722 Waar gaat dit over? 641 00:59:45,858 --> 00:59:46,916 lk weet het niet. 642 00:59:50,696 --> 00:59:53,927 Vertel me alsjeblieft dat het niks te doen heeft met dat kind. 643 00:59:57,770 --> 00:59:58,930 Het spijt me. 644 01:00:03,909 --> 01:00:07,640 Als jij niet gauw terug komt bij je verstand... 645 01:00:07,746 --> 01:00:09,874 dan ga je mij verliezen. 646 01:00:12,852 --> 01:00:15,719 lk kan niet geloven dat je dat zojuist gezegd hebt. 647 01:00:16,890 --> 01:00:21,691 Je bent verwend en ondankbaar en ik breng je naar huis. 648 01:00:22,729 --> 01:00:23,923 Weet je wat? 649 01:00:24,931 --> 01:00:26,831 Doe geen moeite. 650 01:00:31,738 --> 01:00:34,832 Mijn favoriete kleur is groen, klootzak. 651 01:00:40,815 --> 01:00:42,783 T-H-E-T-A! 652 01:00:59,834 --> 01:01:02,860 Al goed, stop. Stop! 653 01:01:03,737 --> 01:01:05,864 Alsjeblieft, stop wat hart in wat je aan het doen bent, jongens. 654 01:01:05,940 --> 01:01:07,669 Kan ik een stomme vraag stellen? 655 01:01:07,775 --> 01:01:08,867 Beter dan iedereen die ik ken. 656 01:01:10,845 --> 01:01:11,904 Wat? 657 01:01:11,980 --> 01:01:14,881 lk wil gewoon weten waarom we aan het steppen zijn in een leeg zwembad. 658 01:01:16,751 --> 01:01:19,811 Nou, het was zodat we onze bewegingen geheim konden houden. 659 01:01:19,988 --> 01:01:21,819 Maar wie zou ze willen? 660 01:01:21,857 --> 01:01:23,722 laten we dit morgen om 8 uur weer oppakken. 661 01:01:23,825 --> 01:01:25,816 Acht? - Acht? 662 01:01:25,894 --> 01:01:27,725 Heb je een probleem met 8? 663 01:01:28,797 --> 01:01:29,855 Laten we er 7 van maken. 664 01:01:29,931 --> 01:01:32,866 Wat? - Oh, man. 665 01:01:36,838 --> 01:01:37,930 lk ben hier weg. 666 01:02:41,905 --> 01:02:43,805 Stoppen ze dit in de show? 667 01:02:44,808 --> 01:02:46,868 lk denk het niet. Je kent Sylvester. 668 01:02:46,945 --> 01:02:49,880 Hij houdt van iets van de straat in zijn routines. 669 01:02:50,949 --> 01:02:52,780 Goed. 670 01:02:53,952 --> 01:02:55,817 Voor ons. 671 01:03:15,807 --> 01:03:17,776 He. - He. 672 01:03:18,844 --> 01:03:19,970 Wat is er? 673 01:03:24,950 --> 01:03:26,975 Het is uit met hem. 674 01:03:31,924 --> 01:03:33,824 Ben je oke? 675 01:03:34,727 --> 01:03:36,888 lk heb de hele nacht niet geslapen. 676 01:03:41,734 --> 01:03:42,792 Wat heb je gedaan dan? 677 01:03:43,769 --> 01:03:44,963 Denken. 678 01:03:48,842 --> 01:03:50,810 Waar denk je aan? 679 01:03:58,985 --> 01:04:01,749 lk denk dat ik naar binnen wil. 680 01:04:07,794 --> 01:04:08,954 Kom op. 681 01:04:18,972 --> 01:04:23,774 Niet vergeten. We moeten nog die nieuwe steps oefenen later vandaag. 682 01:04:26,947 --> 01:04:28,847 Kijk dit eens. 683 01:04:32,787 --> 01:04:33,845 Mooie kar. 684 01:04:48,803 --> 01:04:50,829 lk zie jullie later. 685 01:05:18,967 --> 01:05:21,697 We pakken dit als eerste op in de morgen. 686 01:05:21,770 --> 01:05:25,707 Als iemand van jullie conflicten heeft met je schoolrooster... 687 01:05:25,775 --> 01:05:26,833 laat het me weten. 688 01:05:27,910 --> 01:05:29,707 Prophytes. 689 01:05:37,720 --> 01:05:39,813 We oefenen al sterk voor meer dan twee weken nu. 690 01:05:39,922 --> 01:05:41,753 En we zijn nog steeds bagger. 691 01:05:41,824 --> 01:05:42,882 We hebben nog 4 weken over. 692 01:05:42,925 --> 01:05:44,722 Dat is makkelijk te zeggen voor jou. 693 01:05:44,894 --> 01:05:46,862 Jij kan dit nog doen in je slaap. 694 01:05:46,929 --> 01:05:49,830 Het probleem is die lamme steps die ze ons laten doen, man. 695 01:05:49,966 --> 01:05:51,729 Dus, wat bedoel je? 696 01:05:51,768 --> 01:05:55,705 ln plaats van ons in de step te laten passen, moet de step aan ons natuurlijk ritme passen. 697 01:05:55,806 --> 01:05:56,898 Hier. 698 01:06:01,845 --> 01:06:02,903 Dat is leuk. 699 01:06:02,980 --> 01:06:05,847 We gaan proberen iets te doen zoals dat. 700 01:06:06,717 --> 01:06:08,878 Goed, we gaan iets proberen. - Hoe doe je dat? 701 01:06:08,919 --> 01:06:11,888 Recht op de beat. Raak het gewoon heel snel. Jij gaat: 702 01:06:13,757 --> 01:06:15,952 Gooi het in versnelling. Je komt hier. 703 01:06:42,821 --> 01:06:44,789 Wat de hel was dat? 704 01:06:46,791 --> 01:06:47,917 De steps die je ons leerde waren gespeeld. 705 01:06:48,726 --> 01:06:50,956 Je kan niet verwachten dat we de Mus daarmee verslaan en je weet dat. 706 01:06:51,696 --> 01:06:52,856 lk probeer iets fris te geven. 707 01:06:52,931 --> 01:06:55,957 Gaan we een step show doen, of maken we een rap video? 708 01:06:56,735 --> 01:06:57,963 Het is een nieuwe dag, man. 709 01:06:58,737 --> 01:07:00,796 lk bedoel, ik heb me niet opgegeven om een verliezer te zijn. 710 01:07:00,840 --> 01:07:04,867 Nee, verliezen, dat zit in je hoofd. 711 01:07:05,744 --> 01:07:07,803 Wat? - Zonder bijbedoeling, mijn broer. 712 01:07:07,880 --> 01:07:10,906 Maar deze frat heeft in die staat geleefd de laatste zeven jaar. 713 01:07:10,983 --> 01:07:12,951 De reden dat je aan traditie blijft hangen... 714 01:07:13,752 --> 01:07:15,913 ...is omdat je het heden niet bij kunt houden. 715 01:07:18,858 --> 01:07:20,689 lk wil met je wedden. 716 01:07:20,893 --> 01:07:23,657 Ga jij je lijn broers bij elkaar halen. 717 01:07:23,929 --> 01:07:25,920 En ik haal mijn broers. 718 01:07:25,998 --> 01:07:27,967 En dan gaan we ervoor. 719 01:07:28,969 --> 01:07:31,938 Aangenomen. - Morgen avond. 720 01:07:32,739 --> 01:07:34,707 ln de Phoenix. 721 01:07:37,944 --> 01:07:39,935 Weet je dit zeker, man? 722 01:07:41,982 --> 01:07:43,950 Ja, man. ik heb je. 723 01:07:44,951 --> 01:07:48,751 Goed allemaal. We hebben de broers van het TNT step team in het huis. 724 01:07:48,822 --> 01:07:51,689 Jullie weten al wat het is. Het is de eeuwenoude battle. 725 01:07:51,758 --> 01:07:55,922 Old school versus nieuwe stijl. Hier komen de Neophytes. 726 01:08:11,979 --> 01:08:14,948 Tijd voor een tegenslag van de Prophytes. 727 01:08:28,996 --> 01:08:30,760 Daar gaan we. Daar gaan we. 728 01:08:30,832 --> 01:08:32,891 Wacht eens even, ze doen het echte ding. 729 01:08:32,968 --> 01:08:35,835 Ze brengen het echte stepping in de mix. 730 01:08:38,941 --> 01:08:41,933 Oke, wat heb je voor me, gek? Laat me het maar zien. 731 01:08:45,981 --> 01:08:48,973 Wacht, wacht. wat gebeurt er met dat jong? Wat doet hij? 732 01:08:49,751 --> 01:08:50,945 Oh, nee, dat gaat niet op, Phoenix. 733 01:08:50,986 --> 01:08:53,716 Jullie kennen de regels. Groep tegen groep. 734 01:08:53,822 --> 01:08:55,881 wat ben je aan het doen? Kom op, man. 735 01:08:55,958 --> 01:08:56,947 Dit gaat om het team. 736 01:09:02,966 --> 01:09:04,866 Man, waarom heb je je niet aan het plan gehouden? 737 01:09:04,968 --> 01:09:06,799 Al mijn mensen in de Phoenix. 738 01:09:06,836 --> 01:09:10,829 De prophytes van Theta Nu Theta willen dez neos laten zien hoe het moet. 739 01:09:10,940 --> 01:09:12,931 Prophytes step samen nu! 740 01:09:28,858 --> 01:09:29,882 Ja. 741 01:09:29,993 --> 01:09:32,757 Makkie. Geen twijfel over. 742 01:09:32,829 --> 01:09:34,764 Laat wat liefde zien. Jullie weten wat het is. 743 01:09:34,832 --> 01:09:37,892 Old school wint. Old school wint. 744 01:09:37,968 --> 01:09:43,736 Phoenix, je weet dat je niet kan rommelen met de prophytes van Theta Nu Theta. 745 01:09:43,807 --> 01:09:45,934 Prophytes! Prophytes! Prophytes! 746 01:09:55,753 --> 01:09:57,880 Allen, lk was gewoon... - Kijk, volgende keer dat je wilt patsen... 747 01:09:57,921 --> 01:10:00,947 ...doe het in je eigen tijd, en spaar ons de oefeningen die je ons laat doen. 748 01:10:01,759 --> 01:10:02,851 We hebben bijna geen stepping gedaan. 749 01:10:02,926 --> 01:10:04,758 Je weet dat we dat hadden moeten winnen. 750 01:10:04,829 --> 01:10:07,730 Het was een kromme menigte. Kom op. - Alsjeblieft. 751 01:10:08,900 --> 01:10:11,801 Het gaat niet altijd om jou, dog. 752 01:10:11,870 --> 01:10:13,804 We zijn een team. 753 01:10:15,740 --> 01:10:16,900 Kom op, man. 754 01:10:24,783 --> 01:10:27,911 Het gaat niet alleen om jou, maar om ons allen, we zijn een team, 755 01:10:39,732 --> 01:10:40,858 Wat is er? 756 01:10:41,867 --> 01:10:44,734 lk ben jullie een excuus schuldig. 757 01:10:46,706 --> 01:10:48,799 lk wil gewoon deel zijn van het team. 758 01:10:55,915 --> 01:10:57,780 Dat is goed. 759 01:10:57,850 --> 01:11:01,752 Want ik heb je nodig om ons wat van jouw moves te leren... 760 01:11:01,821 --> 01:11:04,756 als we nog enige schot willen maken op de Nationale. 761 01:11:10,964 --> 01:11:13,933 Pizzas en bier van mij! lk neem mijn auto. Wie rijdt er nog meer? 762 01:11:37,958 --> 01:11:39,893 M-O! 763 01:11:40,828 --> 01:11:42,796 Gamma Xi! 764 01:11:47,769 --> 01:11:50,738 laten we gaan! Laten we gaan! Gaan! 765 01:11:56,711 --> 01:11:57,905 M-O! - Gamma Xi! 766 01:11:58,012 --> 01:11:59,877 M-O! - Gamma Xi! 767 01:11:59,947 --> 01:12:02,780 Mu Gamma! 768 01:12:34,917 --> 01:12:37,784 Top van de berg, baby. -Top van de berg. Kom op. 769 01:12:50,967 --> 01:12:53,834 Thetas, Thetas, we reppen de Thetas, 770 01:12:54,003 --> 01:12:56,870 Thetas, Thetas, we reppen de Thetas, 771 01:12:56,940 --> 01:13:02,776 Thetas, Thetas we reppen de,,, Thetas, 772 01:13:02,846 --> 01:13:04,973 Thetas, Thetas, we reppen de Thetas, 773 01:13:05,748 --> 01:13:07,875 Thetas, Thetas, we reppen de Thetas, 774 01:13:07,951 --> 01:13:09,816 Thetas, Thetas, we reppen de: 775 01:13:35,880 --> 01:13:37,814 Doe je werk. 776 01:13:39,917 --> 01:13:41,817 lk ben klaar. 777 01:13:43,989 --> 01:13:46,890 Nou, ik moet nog 1 hoofdstuk lezen. 778 01:13:51,930 --> 01:13:54,694 Weet je nog dat je vroeg om DJ een na te gaan? 779 01:13:54,766 --> 01:13:59,829 Nou, ontmoet Mr. Darnell James Williams. 780 01:14:00,005 --> 01:14:01,870 ''Jeugd slaags in rel. 781 01:14:01,940 --> 01:14:04,841 Broeder en drie andere jongeren beschuldigd van een aanslag.'' 782 01:14:05,977 --> 01:14:07,672 Goed , kom op. 783 01:14:07,779 --> 01:14:09,974 lk neem je mee naar die tent met de beste gebraden kip. 784 01:14:10,715 --> 01:14:13,707 Met een strafblad als dat wil je wel een laag profiel houden. 785 01:14:13,785 --> 01:14:16,949 ledereen weet dat Darrows de beste kip van heel Georgia bakt. 786 01:14:17,757 --> 01:14:19,782 Twintig biljetten als dit niet de beste kip is. 787 01:14:19,859 --> 01:14:20,917 Twintig biljetten? - Twintig biljetten. 788 01:14:20,960 --> 01:14:23,929 Dus eigenlijk, is de broeder een crimineel. 789 01:14:25,731 --> 01:14:26,891 Wat jammer nou. 790 01:14:27,900 --> 01:14:28,958 lk neem het aan. 791 01:14:34,941 --> 01:14:37,933 lk moet even naar binnen rennen en iets pakken, duurt maar een seconde. 792 01:14:38,711 --> 01:14:39,939 Je mag binnen komen. 793 01:14:40,780 --> 01:14:42,748 vertrouw me gewoon. Kom op. 794 01:14:47,788 --> 01:14:48,914 Hallo? 795 01:14:49,856 --> 01:14:50,982 lk ben het. 796 01:14:53,760 --> 01:14:55,751 Hallo daar. - Hoi oom. 797 01:14:55,829 --> 01:14:58,798 Dit is mijn vriendin, April. 798 01:14:58,865 --> 01:15:00,799 Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 799 01:15:00,867 --> 01:15:02,892 Liefje, ben jij dat? - Ja, het is zondag, toch? 800 01:15:03,870 --> 01:15:04,894 Precies op tijd. 801 01:15:04,972 --> 01:15:07,702 En wie is deze lieftallige dame? - April. 802 01:15:07,774 --> 01:15:08,968 Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 803 01:15:09,743 --> 01:15:10,869 Hopelijk heb je honger. 804 01:15:11,812 --> 01:15:14,872 Je kan je klok gelijk zetten op tante Jackie's gebakken kip op zondag. 805 01:15:20,989 --> 01:15:23,719 Dat zijn de meest mooie tulpen. 806 01:15:23,791 --> 01:15:24,917 Dank je liefje. - Graag gedaan. 807 01:15:24,993 --> 01:15:26,756 Het zijn mijn favoriete. 808 01:15:26,794 --> 01:15:30,730 Nate brengt ze elke zondag voor me mee sinds de dag dat we verloofd zijn. 809 01:15:30,832 --> 01:15:32,925 ls dat niet lief? - Schrijf je dit op? 810 01:15:33,735 --> 01:15:34,793 Zie? Zie wat je begonnen bent? 811 01:15:34,869 --> 01:15:36,894 lk verpest een hoop. - Ja, dat doe je. 812 01:15:36,971 --> 01:15:39,838 Luister jongens, er is nog veel meer dus wees niet verlegen. 813 01:15:39,874 --> 01:15:42,866 Ja, dit is de beste kip die ik ooit gehad heb. 814 01:15:42,944 --> 01:15:44,741 Dank je. 815 01:15:44,846 --> 01:15:46,837 Jou manier van koken doet me aan die van mijn moeder denken. 816 01:15:47,715 --> 01:15:48,807 Dan zal ze een verdomd goede kok zijn. 817 01:15:48,883 --> 01:15:53,719 Ze was een goede kok. Ze is vijf jaar geleden overleden. 818 01:15:53,789 --> 01:15:55,814 Het spijt me om dat te horen. 819 01:15:56,725 --> 01:15:57,953 Ja het was zwaar. 820 01:15:58,727 --> 01:16:01,821 Maar weet je, mijn vader en ik zijn heel close. 821 01:16:01,897 --> 01:16:04,764 Haar vader is de burgemeester. 822 01:16:05,968 --> 01:16:07,959 El capitan, - Juist. 823 01:16:08,771 --> 01:16:11,831 Jij bent Palmer's dochter? - Ja. 824 01:16:16,745 --> 01:16:19,873 Tante, wanneer ga je mij leren hoe ik deze gebakken kip moet maken? 825 01:16:19,915 --> 01:16:21,907 Dat ga ik niet doen, schattebout. - Waarom? 826 01:16:21,985 --> 01:16:24,749 Omdat ik je dan nooit meer zie op zondag... 827 01:16:24,854 --> 01:16:26,947 en ik moet mijn jongen elke zondag zien. 828 01:16:40,870 --> 01:16:43,998 Vijf, Zes... 829 01:16:44,774 --> 01:16:48,005 zeven, acht. 830 01:16:59,957 --> 01:17:02,721 Gladjes, 831 01:17:03,828 --> 01:17:05,762 T-H-E-T-A! 832 01:17:05,830 --> 01:17:09,789 T-H-E-T-A! 833 01:17:09,900 --> 01:17:12,767 Theta Nu! 834 01:17:29,955 --> 01:17:32,890 Doorlopend... ja, kom binnen. 835 01:17:37,028 --> 01:17:41,897 Mr. Darnell James Williams, de decaan wil je zien op zijn kantoor. 836 01:17:42,901 --> 01:17:45,768 Volgens de informatie die ons is gegeven... 837 01:17:45,837 --> 01:17:48,829 ben je beschuldigd en veroordeeld van een aggresieve aanslag... 838 01:17:48,907 --> 01:17:51,933 in een rel die resulteerde in de dood van je broer. 839 01:17:52,010 --> 01:17:53,841 ls dat correct? 840 01:17:55,882 --> 01:17:57,941 lk probeerde hem te beschermen. 841 01:17:59,852 --> 01:18:02,787 Het ding is, als ik je de waarheid had verteld over mijn veroordeling... 842 01:18:02,855 --> 01:18:04,823 zou ik hier toch niet zijn. 843 01:18:04,924 --> 01:18:06,915 Dus hoe dan ook, lk was genaaid vanaf het begin. 844 01:18:07,960 --> 01:18:09,985 Dus ik denk dat het enige dat ik nu kan zeggen is... 845 01:18:12,798 --> 01:18:17,735 sinds ik hier ben, ben ik een beter persoon geworden. 846 01:18:42,863 --> 01:18:45,764 Het is het besluit van dit commitee... 847 01:18:45,832 --> 01:18:47,925 je te schorsen voor de rest van het jaar. 848 01:18:49,937 --> 01:18:52,735 Het spijt me, Mr. Williams. 849 01:19:04,852 --> 01:19:05,910 Yo, DJ! 850 01:19:14,896 --> 01:19:16,727 D? 851 01:19:25,907 --> 01:19:29,867 Alles goed, man? Wat is er aan de hand? 852 01:19:31,780 --> 01:19:34,749 lk ben hier weg. - Waar heb je het over? 853 01:19:34,850 --> 01:19:35,908 lk ben geschorst. 854 01:19:36,819 --> 01:19:38,844 Hoe kunnen ze dat nu doen? 855 01:19:46,829 --> 01:19:47,989 Hallo? 856 01:19:48,864 --> 01:19:50,798 Ja, spreekt u mee. 857 01:19:52,835 --> 01:19:53,927 Wanneer? 858 01:19:55,871 --> 01:19:57,736 Ja, ja. lk zal er zijn. 859 01:19:57,806 --> 01:20:00,799 D, wat is er aan de hand? D! 860 01:20:08,885 --> 01:20:10,750 Kom binnen. 861 01:20:10,887 --> 01:20:13,981 Excuseer me, Dr. Palmer. DJ Williams. 862 01:20:14,891 --> 01:20:16,950 Gaat u zitten, Mr. Williams. 863 01:20:22,799 --> 01:20:24,892 Het etische commitee meld alles bij mijn kantoor... 864 01:20:26,736 --> 01:20:29,728 maar het gebeurt zelden dat ik me in hun beslissing meng. 865 01:20:29,973 --> 01:20:34,809 lk heb de authoriteit om je weer terug te plaatsen. 866 01:20:37,882 --> 01:20:38,940 Dus wat is het addertje? 867 01:20:39,016 --> 01:20:44,784 Dat ding dat je hebt met mijn dochter, dat stopt nu. 868 01:20:44,855 --> 01:20:47,949 Wat heeft dat te doen met...? - Kijk, jij klein stuk strond. 869 01:20:48,793 --> 01:20:51,956 Mijn dochter is niet een speeltje voor jou om mee te rommelen. 870 01:20:52,763 --> 01:20:54,958 Ze is een vrouw met een grote en veelbelovende toekomst... 871 01:20:55,032 --> 01:20:58,866 en ik ga het niet toelaten dat jij hier komt en misbruik van haar maakt. 872 01:20:58,903 --> 01:21:00,962 Excuseer me? - Kom ik niet bij je door? 873 01:21:03,842 --> 01:21:08,779 Als je er niet mee instemt om mij dochter met rust te laten... 874 01:21:08,880 --> 01:21:10,939 kan je je opleiding gedag zeggen. 875 01:21:13,719 --> 01:21:17,917 En dan eindig je net als je oom, gras knippend voor je levens onderhoud. 876 01:21:18,957 --> 01:21:21,824 Nou, hoe lang denk je dat April dan nog met je uit wil? 877 01:21:24,963 --> 01:21:26,828 Nou... 878 01:21:27,866 --> 01:21:29,800 Met alle gepaste respect... 879 01:21:31,770 --> 01:21:32,930 meneer... 880 01:21:33,972 --> 01:21:37,966 is dat haar beslissing, niet de jouwe. 881 01:21:40,713 --> 01:21:41,975 Nog een fijne dag. 882 01:21:47,987 --> 01:21:49,887 Drie dagen voor de Nationale. 883 01:21:50,857 --> 01:21:53,883 Weet je zeker dat we niks kunnen doen om Dr. Palmer's van gedachten te doen veranderen? 884 01:21:53,993 --> 01:21:56,860 Nee, hij is een van hun. - Palmer is een Mu Gamma? 885 01:21:57,830 --> 01:21:59,957 Dat klopt. - Verdomme. 886 01:22:00,833 --> 01:22:01,822 We zijn genaaid. 887 01:22:04,971 --> 01:22:07,839 Jullie zijn ongelovelijk man. 888 01:22:10,978 --> 01:22:13,776 Jullie gaan hier weg in drie, wat, vier jaar... 889 01:22:13,847 --> 01:22:15,974 met fancy baan aanbiedingen op zak. 890 01:22:16,950 --> 01:22:19,817 Het is mijn kont die tegen de rand word geschopt, man. 891 01:22:19,887 --> 01:22:22,788 Het is mijn leven dat op zijn kop staat. 892 01:22:23,924 --> 01:22:26,859 Dit gaat niet over de verdomde nationale. 893 01:22:38,973 --> 01:22:41,874 Heeft hij je verteld dat hij een crimineel strafblad heeft? 894 01:22:42,811 --> 01:22:43,903 Welk crimineel strafblad? 895 01:22:43,978 --> 01:22:45,946 En ik denk dat hij je niet verteld heeft... 896 01:22:46,014 --> 01:22:48,983 dat hij moest opkomen bij het etische Commitee... 897 01:22:49,751 --> 01:22:51,810 omdat hij gelogen heeft op zijn school aanmelding? 898 01:22:51,886 --> 01:22:53,945 Waar heb je het over 899 01:23:08,002 --> 01:23:10,767 lk stond net op het punt om jou te bellen. 900 01:23:16,812 --> 01:23:18,803 Dus het is waar. 901 01:23:22,017 --> 01:23:24,713 Wat wil je dat ik tegen je zeg, April? 902 01:23:24,787 --> 01:23:26,721 lk geloofde in jou. 903 01:23:26,956 --> 01:23:29,789 Waarom heb je het niet gewoon verteld? 904 01:23:32,928 --> 01:23:35,021 lk werd gearesteerd omdat... 905 01:23:36,999 --> 01:23:39,763 omdat ik aan het vechten was en mijn broer gedood werd. 906 01:23:40,971 --> 01:23:43,872 Het was mijn fout niet. De enige reden dat ik veroordeeld werd was... 907 01:23:43,940 --> 01:23:46,932 omdat ik een publieke verdediging had die mijn naam niet eens kon herinneren. 908 01:23:50,947 --> 01:23:52,938 Waarom ga je weg dan? 909 01:23:53,783 --> 01:23:55,751 Goede vraag. 910 01:23:55,952 --> 01:23:57,920 Waarom vraag je dat niet aan je vader? 911 01:24:06,963 --> 01:24:08,931 Hij zou me mijn opleiding terug geven... 912 01:24:08,999 --> 01:24:10,899 als ik had toegestemd om met haar te breken. 913 01:24:10,967 --> 01:24:12,959 En je hebt nee gezegd? 914 01:24:13,771 --> 01:24:15,796 lk ging hem niet met mij laten spelen. 915 01:24:17,975 --> 01:24:21,741 Het is mijn schuld. - lk snap het niet. 916 01:24:30,755 --> 01:24:33,781 lk ging uit met Will Palmer op Truth. 917 01:24:33,858 --> 01:24:37,760 Mijn junior en het meeste van mijn senior jaar totdat ik je oom tegen kwam. 918 01:24:40,965 --> 01:24:44,993 Je hebt zijn vriendin afgepikt? - Het ligt niet zo simpel. 919 01:24:49,942 --> 01:24:54,879 lk wou dat je me dat verteld had voordat het in mijn gezicht onplofte. 920 01:24:59,952 --> 01:25:01,943 Hoe is het, wereld? Dit is Sway met MTV Nieuws, 921 01:25:02,020 --> 01:25:03,851 We komen live bij je vanuit Atlanta... 922 01:25:03,956 --> 01:25:06,891 voor de 1 7de jaarlijkse Step Show kampioenschappen. 923 01:25:09,828 --> 01:25:13,764 De arena van Atlanta loopt over als duizenden fans samenkomen... 924 01:25:13,832 --> 01:25:15,801 van heinde en verre voor de competitie. 925 01:25:16,002 --> 01:25:17,867 Honderden aanmeldingen kwamen binnen... 926 01:25:17,937 --> 01:25:20,804 maar maar 25 teams zijn gekozen van universiteiten... 927 01:25:20,873 --> 01:25:25,708 van over het hele land om te strijden in de ultieme afrekening. 928 01:25:29,849 --> 01:25:32,010 Dit jaar, gaan de verdedigende kampioenen Mu Gamma Xi... 929 01:25:32,785 --> 01:25:35,948 voor hun onaangetaste achtste titel op rij. 930 01:25:36,022 --> 01:25:38,991 ls er iemand die deze jongens kan stoppen? 931 01:25:42,729 --> 01:25:43,787 Zeven jaar kampioenen! 932 01:25:43,863 --> 01:25:46,833 Acht is onderweg, liefje. Acht is onderweg. 933 01:25:46,900 --> 01:25:48,993 He. He, Thetas, draai. Kom hier. 934 01:25:49,770 --> 01:25:52,705 Kom op jongens. lk weet wat jullie denken. 935 01:25:52,773 --> 01:25:55,936 Maar je hebt het fout. Kom op, we kunnen dit nog steeds winnen. 936 01:25:56,744 --> 01:25:57,904 Goed nu, ik heb naar jullie gekeken. 937 01:25:57,978 --> 01:25:59,741 En ik kan je beloven... 938 01:25:59,813 --> 01:26:02,008 we zijn niet dezelfde Thetas die we zes weken geleden waren. 939 01:26:02,750 --> 01:26:04,809 Jullie hebben nog nooit eerder steppen als dit gezien. 940 01:26:04,885 --> 01:26:06,944 Dus maak je klaar. Het gaat erom spannen nu! 941 01:26:07,721 --> 01:26:08,915 We gaan ervoor! - Ben je klaar? 942 01:26:09,023 --> 01:26:11,719 Goed. - Laten we gaan. 943 01:26:11,792 --> 01:26:13,919 Gaan. Gaan. Theta op drie. Een, twee, drie: 944 01:26:13,994 --> 01:26:14,892 Theta! 945 01:26:18,900 --> 01:26:20,765 Hallo, William. 946 01:26:24,873 --> 01:26:27,706 Het is lang geleden, Jackie. 947 01:26:27,942 --> 01:26:30,877 William, hoe kon je? - Kijk, als dit gaat over... 948 01:26:30,912 --> 01:26:32,903 DJ vertelde ons over de deal die je hem hebt aangeboden. 949 01:26:33,014 --> 01:26:34,879 lk probeer alleen maar ervoor te zorgen dat... 950 01:26:34,916 --> 01:26:37,817 mijn dochter dezelfde fout als jij maakt. 951 01:26:38,787 --> 01:26:40,721 lk ben geen fout begaan, William. 952 01:26:41,890 --> 01:26:43,755 Weet je wel hoe anders je leven zou zijn... 953 01:26:43,858 --> 01:26:45,758 als ik met je getrouwd was? 954 01:26:46,761 --> 01:26:48,923 William, ik heb echt een goed leven. 955 01:26:49,865 --> 01:26:52,834 Nou, het is niet goed genoeg voor mijn dochter. 956 01:26:53,836 --> 01:26:55,963 Zou dat mijn keuze niet moeten zijn? 957 01:27:06,982 --> 01:27:11,919 Pa,als jij denkt dat bij Grant zijn het beste voor me is... 958 01:27:13,022 --> 01:27:17,721 dan ken je me helemaal niet. - Liefje, je bent alles dat ik nog heb. 959 01:27:18,794 --> 01:27:19,989 Nou, je bent het zojuist kwijt. 960 01:27:20,764 --> 01:27:22,891 Kijk, schattebout, zeg dat niet. - Stop er mee. 961 01:27:22,966 --> 01:27:26,868 lk weet dat ik je dit op een dag kan vergeven, maar ik kan... 962 01:27:27,971 --> 01:27:30,838 lk kan me echt niet indenken wanneer. 963 01:27:31,742 --> 01:27:34,836 Geef me gewoon een kans om de dingen op te lossen. 964 01:27:41,985 --> 01:27:43,782 De procedure is simpel. 965 01:27:43,854 --> 01:27:45,788 Teams strijden in een afval ronde. 966 01:27:45,856 --> 01:27:47,983 Maar vier teams worden gekozen voor de finale. 967 01:27:48,759 --> 01:27:51,923 Deze vier teams zullen strijden voor de grote prijs van $40,000... 968 01:27:52,029 --> 01:27:54,964 om te gebruiken voor een gemeentelijk dienst project van hun keuze. 969 01:27:54,999 --> 01:27:59,800 En laten we niet vergeten, het recht om op te scheppen het hele jaar. 970 01:28:02,006 --> 01:28:04,941 Laat de afval rondes beginnen. 971 01:29:36,770 --> 01:29:40,001 Laat je horen voor de sorority finalisten. 972 01:29:42,910 --> 01:29:46,778 Laat je horen voor de fraternity finalisten. 973 01:29:47,748 --> 01:29:49,807 Dit zijn wij, mannen. krijg die pythons op. 974 01:29:51,919 --> 01:29:53,750 Hoi. 975 01:29:54,855 --> 01:29:56,824 ls hij hier? - Zeker, zeker. 976 01:29:56,892 --> 01:29:59,952 Wacht een seconde. DJ, wil je naar beneden komen? 977 01:30:18,847 --> 01:30:21,816 lk weet van het aanbod dat mijn vader heeft gedaan. 978 01:30:24,753 --> 01:30:26,880 Je hoefde alleen maar met mij te praten. 979 01:30:27,790 --> 01:30:31,749 lk weet het. - Je had in L.A. moeten blijven. 980 01:30:32,895 --> 01:30:35,762 Alles dat ik aanraak gaat kapot. 981 01:30:37,967 --> 01:30:40,800 Mijn broer is dood en dat is aan mij. 982 01:30:40,870 --> 01:30:42,838 DJ... 983 01:30:44,807 --> 01:30:46,866 Dat is niet waar. 984 01:30:46,943 --> 01:30:50,003 Nee, als ik er niet was geweest, was hij er nog.Duron zou hier zijn. 985 01:30:50,980 --> 01:30:52,845 Laat het gaan. 986 01:30:56,752 --> 01:30:58,845 Laat het gewoon gaan. 987 01:31:04,962 --> 01:31:06,930 Het komt wel goed. 988 01:31:11,768 --> 01:31:13,736 lk hou van je. 989 01:31:21,745 --> 01:31:25,772 Het is jouw fout niet. Oke? 990 01:31:30,788 --> 01:31:31,948 Goed, ik wil je iets vertellen. 991 01:31:33,958 --> 01:31:38,759 Mijn vader heeft het besluit van het committee terug gedraaid. 992 01:31:39,964 --> 01:31:45,766 Hij draagt het liever om jou in mijn leven te hebben dan het mijne te verliezen in zijne. 993 01:31:48,973 --> 01:31:50,838 Maar ik weet niet of dat het is voor mij. 994 01:31:51,776 --> 01:31:52,936 Maar ik dacht dat dit je droom was. 995 01:31:54,879 --> 01:31:56,972 Het is mijn broer zijn droom. 996 01:31:57,949 --> 01:32:01,909 Hij had dit moeten zijn. Niet ik. 997 01:32:03,856 --> 01:32:05,983 Nou dan, doe het voor je broer. 998 01:32:07,826 --> 01:32:09,919 Doe het voor Duron. 999 01:32:12,798 --> 01:32:15,858 De afval ronden zijn voorbij en alleen de finalisten zijn over. 1000 01:32:15,934 --> 01:32:19,893 Dit is de laatste kans voor de teams om alles op alles te zetten. 1001 01:32:20,005 --> 01:32:23,736 Onze vader, in de hemel, geheiligd is uw naam... 1002 01:32:23,809 --> 01:32:28,007 uw koningrijk kome, uw wil geschiedde op aarde als het is in de hemel. 1003 01:32:28,814 --> 01:32:31,977 Geef ons vandaag ons dagelijks brood en vergeef ons onze zonden... 1004 01:32:32,051 --> 01:32:34,919 als wij die vergeven die zondigen tegen ons. 1005 01:32:34,988 --> 01:32:38,822 En leid ons niet in verlokking, maar bevrijd ons van het kwaad... 1006 01:32:38,892 --> 01:32:41,884 want uwe is het koningrijk, de kracht, de glorie voor eeuwig. 1007 01:32:42,829 --> 01:32:44,820 Amen. 1008 01:32:45,799 --> 01:32:47,994 En nu, dames en heren, de verdedigend kampioenen... 1009 01:32:48,768 --> 01:32:53,899 de onstopbare broeders van Mu Gamma Xi. 1010 01:33:12,960 --> 01:33:14,791 Wolfen pak lancering! 1011 01:33:21,902 --> 01:33:23,767 Geef het me een keer. 1012 01:33:23,838 --> 01:33:24,964 Geef het me twee keer. 1013 01:33:25,739 --> 01:33:26,831 Geef het me drie keer. 1014 01:33:40,822 --> 01:33:41,914 Wolfen pak glijden. 1015 01:33:44,860 --> 01:33:49,923 Gamma 1016 01:33:50,031 --> 01:33:52,898 Xi 1017 01:35:26,831 --> 01:35:29,959 Sylvester! Je kan het beste niet voor laatst bewaren. 1018 01:35:30,768 --> 01:35:32,793 want de menigte daar buiten voelt ons echt. 1019 01:35:32,837 --> 01:35:34,998 Man, wat is het voor jou, dog? Waarom bemoei je je niet met je eigen...? 1020 01:35:35,773 --> 01:35:37,832 Laten we gaan. - Goed. 1021 01:35:46,919 --> 01:35:47,977 Je bent geschorst. 1022 01:35:50,889 --> 01:35:53,824 Het lijkt erop dat jouw man Dr. Palmer van gedachten is veranderd. 1023 01:35:54,860 --> 01:35:56,851 Je gaat niet uitmaken. 1024 01:35:58,897 --> 01:35:59,955 Je hebt nooit uitgemaakt. 1025 01:36:00,032 --> 01:36:02,865 Kom op, Mus. Waar hangt mijn Mus uit? 1026 01:36:02,935 --> 01:36:04,800 Dus dit is echt? Je bent terug? 1027 01:36:04,870 --> 01:36:05,996 Theta Nu, jullie zijn. 1028 01:36:06,772 --> 01:36:08,000 Goed, bij elkaar, bij elkaar, bij elkaar. 1029 01:36:08,774 --> 01:36:10,799 Oke, nee, we zijn TNT. 1030 01:36:10,909 --> 01:36:13,743 Dat is een van de meest krachtige explosief gekend door de man. 1031 01:36:13,813 --> 01:36:14,905 En dat is wat we zijn. - Juist. 1032 01:36:14,981 --> 01:36:16,915 Dat is wat je bent. Dat is wat je bent. 1033 01:36:16,983 --> 01:36:20,009 Dat is verdomde zeker wat je bent, en dat is wat we altijd zijn geweest. 1034 01:36:20,787 --> 01:36:23,051 Goed, dus vanavond, kunnen we explosief zijn? 1035 01:36:23,790 --> 01:36:24,916 Ja! - Nee, nee. 1036 01:36:24,991 --> 01:36:26,891 Kunnen we beter dat we ooit hebben gedaan? 1037 01:36:26,960 --> 01:36:30,760 Ja! - Want wij reppen de Thetas. 1038 01:36:30,830 --> 01:36:32,991 Thetas, Thetas, we reppen de Thetas, 1039 01:36:33,767 --> 01:36:35,894 Thetas, Thetas, we reppen de Thetas, 1040 01:36:35,969 --> 01:36:37,800 Thetas, Thetas, we reppen de: 1041 01:36:40,907 --> 01:36:45,971 En nu, maak je klaar voor de broeders van Theta Nu Theta! 1042 01:37:42,938 --> 01:37:46,875 T-H-E-T-A! 1043 01:37:48,010 --> 01:37:49,978 Theta Nus! 1044 01:38:23,013 --> 01:38:27,746 lk heb een gevoel je kan dit niet raken! 1045 01:38:47,805 --> 01:38:49,774 Allemaal van ons, we krijgen. 1046 01:40:11,925 --> 01:40:13,893 Goed. Dat waren de finales. 1047 01:40:13,960 --> 01:40:16,827 Nu is het allemaal aan de jury. 1048 01:40:33,014 --> 01:40:35,812 En nu, de winnaar van dit jaars... 1049 01:40:35,883 --> 01:40:37,976 Nationale Fraternity Step Team kampioenschappen... 1050 01:40:40,755 --> 01:40:41,813 We hebben een gelijkspel. 1051 01:40:44,926 --> 01:40:46,826 Nu, ik weet wat jullie allen denken... 1052 01:40:46,894 --> 01:40:48,953 maar de jury wil dit niet in gelijkspel laten eindigen. 1053 01:40:49,030 --> 01:40:52,761 lk ga hier blijven tot we een defenitieve winnaar hebben. 1054 01:40:52,800 --> 01:40:54,825 Alpha Tau Chapter van Mu Gamma Xi... 1055 01:40:57,973 --> 01:41:00,874 en Beta Delta Chapter van Theta Nu Theta. 1056 01:41:00,943 --> 01:41:05,004 we laten jullie alleen hoofd tegen hoofd gaan, nog een keer. 1057 01:41:07,049 --> 01:41:11,748 Theta Nu Theta en Mu Gamma Xi, zijn jullie klaar om te strijden? 1058 01:41:13,956 --> 01:41:16,982 Laten we dan gaan! - Kom hier. 1059 01:41:20,762 --> 01:41:22,730 Goed. We gaan je nodig hebben, man. 1060 01:41:22,831 --> 01:41:24,992 We gaan je nodig hebben om dit mee naar huis te brengen voor ons. 1061 01:41:25,067 --> 01:41:28,799 Je hebt hier vier jaar op gewacht. Je moet degene zijn die ons leidt. 1062 01:41:28,871 --> 01:41:30,839 lk doe het niet. - Het gaat niet over jou, oke? 1063 01:41:30,907 --> 01:41:33,774 Het gaat niet om mij. Het gaat om het hele team. 1064 01:41:44,954 --> 01:41:47,821 Dat is mijn man. - Breng hem binnen. Gaan. 1065 01:41:47,890 --> 01:41:50,051 Het lijkt erop dat DJ ze gaat lijden. 1066 01:41:51,894 --> 01:41:53,828 lk wist dat ze dit gingen doen. 1067 01:41:53,863 --> 01:41:56,798 Maak je niet druk. lk heb al zijn moves bestudeerd. 1068 01:41:56,866 --> 01:41:59,768 Het word als snoep afpikken van een baby. 1069 01:42:00,004 --> 01:42:01,995 Goed. Het is van jou. 1070 01:42:19,957 --> 01:42:22,983 Waarom jij op ons podium? - Podium, 1071 01:42:25,929 --> 01:42:27,988 Waarom jij op ons podium? 1072 01:42:30,869 --> 01:42:33,861 Waarom jij op ons podium? 1073 01:42:41,046 --> 01:42:43,913 Ze steppen veel te dichtbij! 1074 01:42:44,015 --> 01:42:46,813 Step terug! Step terug, weg van mij! 1075 01:42:46,885 --> 01:42:49,012 Step terug! Step terug, weg van mij! 1076 01:42:49,788 --> 01:42:50,948 Step terug! Step terug, weg van mij! 1077 01:42:51,022 --> 01:42:53,855 Step terug! Step terug, weg van mij! 1078 01:43:00,800 --> 01:43:01,858 Pythons! - Wat? 1079 01:43:01,934 --> 01:43:03,993 Pythons! - Kom op! 1080 01:43:28,894 --> 01:43:31,762 lk weet niet wat ze jou verteld hebben,,, 1081 01:43:31,832 --> 01:43:34,892 maar dat zijn de Mu Gammas in dit huis! 1082 01:43:35,836 --> 01:43:37,929 lk weet niet wat ze jou verteld hebben,,, 1083 01:43:38,004 --> 01:43:40,996 maar dat zijn de Mu Gammas in dit huis! 1084 01:43:47,814 --> 01:43:49,782 Step terug! Step terug! Step terug! Step terug! 1085 01:44:01,828 --> 01:44:03,797 Gamma wie? Een woord: 1086 01:44:03,898 --> 01:44:05,832 Trutjes! 1087 01:44:24,986 --> 01:44:27,955 Het laatste dat ik hoorde... 1088 01:44:27,989 --> 01:44:30,822 de Mu Gammas runnen dit huis. 1089 01:44:30,925 --> 01:44:32,825 Toch? - precies! 1090 01:44:32,894 --> 01:44:34,020 En we runnen hun ook! 1091 01:44:36,899 --> 01:44:39,834 Laten we ze de remix geven. 1092 01:44:39,902 --> 01:44:42,029 Geef het me nog een keer, Mus! 1093 01:45:15,839 --> 01:45:17,830 Deze competitie is in de strijd zone terecht gekomen. 1094 01:45:17,907 --> 01:45:19,841 Deze twee teams zijn onvermurwbaar. 1095 01:45:19,909 --> 01:45:23,811 lk weet niet hoe het met jou zit, maar ik heb nooit eerder zo zien steppen. 1096 01:45:23,880 --> 01:45:26,906 Dit is gekkenhuis. - Mu Gamma Xi! 1097 01:45:27,050 --> 01:45:29,951 Mu Gamma Xi! 1098 01:45:30,019 --> 01:45:32,749 Mu Gamma Xi! 1099 01:45:33,823 --> 01:45:35,984 Broeder moet... 1100 01:45:36,059 --> 01:45:38,028 Geef me die beat een keer! 1101 01:46:32,050 --> 01:46:37,886 T-H-E-T-A! beweeg? 1102 01:47:19,866 --> 01:47:22,892 De Nationale Step kampioenschappen van 2007... 1103 01:47:26,974 --> 01:47:29,943 Theta Nu Theta! 1104 01:47:50,832 --> 01:47:52,800 Ja, daar heb ik het over. 1105 01:47:53,868 --> 01:47:55,927 Ja. ja. 1106 01:47:58,906 --> 01:48:00,771 Dank u. 1107 01:48:28,904 --> 01:48:29,996 We reppen de Thetas! 1108 01:48:30,806 --> 01:48:32,899 Thetas, Thetas! We reppen de Thetas! 1109 01:48:32,975 --> 01:48:35,967 Thetas, Thetas! We reppen de: 1110 01:48:40,849 --> 01:48:44,808 Vertaald door: Chay & Paula! 1111 01:48:46,856 --> 01:48:50,815 Subs gecontroleerd door: Bammes, thanx M8! 1112 01:48:52,862 --> 01:49:00,826 Posted by Kuiponok ;-) www.Just4fun-Team.nl