1 00:00:23,256 --> 00:00:27,249 RealDealSubs 2 00:00:28,261 --> 00:00:32,254 PRESENTS: Daddy's Little Girls (2007) 3 00:00:33,266 --> 00:00:37,259 Subbed by: Lady X, Dr. C, Stolkster, Mr. Blue 4 00:00:38,271 --> 00:00:42,264 Subs edited by: Roy 5 00:00:43,276 --> 00:00:47,269 Resynced by: Wilco 6 00:02:37,957 --> 00:02:40,755 Goedemorgen, mevrouw Rita. - Goedemorgen, Monty. 7 00:02:41,461 --> 00:02:43,361 Hoi, Maya. - Hoi, Monty. 8 00:02:43,463 --> 00:02:44,657 Hoi, schat. 9 00:02:44,764 --> 00:02:46,493 Alles goed, Willie - Alles goed, jongeling? 10 00:02:46,599 --> 00:02:49,397 Hoe gaat het? Oud en moe, man. 11 00:02:50,670 --> 00:02:54,970 Die vrouw zegt dat de motor niet start. - Ja, nou, dat doet hij niet. 12 00:02:55,074 --> 00:02:57,065 Weet je, Monty, hij zou hem repareren. 13 00:02:57,177 --> 00:02:58,804 Dat heeft hij nooit gedaan. 14 00:02:58,978 --> 00:03:01,105 Hij weet niet wat hij doet. Hij ziet geeneens goed. 15 00:03:01,214 --> 00:03:03,307 Ik heb je moeder de nacht dat jij gemaakt werd gezien. 16 00:03:03,416 --> 00:03:06,613 Wat zei jij? Laat me de baby niet neerzetten. 17 00:03:06,719 --> 00:03:08,050 En zo praat je niet tegen mij. 18 00:03:08,154 --> 00:03:10,122 Ik heb deze auto service een van zijn beste klanten bezorgd. 19 00:03:10,223 --> 00:03:12,350 Ja, dat laat je me ook niet vergeten. - Inderdaad. 20 00:03:12,458 --> 00:03:14,119 Maya, ik kijk het wel na, schatje. - Dank je wel. 21 00:03:14,227 --> 00:03:15,524 Ga zitten. 22 00:03:15,628 --> 00:03:16,652 Alles goed? 23 00:03:16,763 --> 00:03:18,822 Doe iets, je weet dat Chico ontslag heeft genomen. 24 00:03:18,932 --> 00:03:21,332 Je verliest mijn baas als client. 25 00:03:22,969 --> 00:03:25,335 Alsjeblieft, jongen. - Hoeveel is het? 26 00:03:25,438 --> 00:03:28,635 Niet genoeg, maar ik beloofje dat je het krijgt, belooft, oké? 27 00:03:31,578 --> 00:03:35,070 Hé, man, kijk, ik ben net een van mijn chauffeurs kwijtgeraakt. 28 00:03:35,248 --> 00:03:38,547 Hij was de enige netjes genoeg om die zakenmensen rond te rijden, snap je. 29 00:03:38,651 --> 00:03:39,743 Nou, luister eens naar mij. 30 00:03:39,852 --> 00:03:42,480 Nee, nee, nee, Willie. Je weet dat ik een hekel aan die arrogante types heb. 31 00:03:42,589 --> 00:03:44,056 Luister nu naar me. Het betaald goed. 32 00:03:44,157 --> 00:03:45,647 Oh, Kom op. 33 00:03:45,758 --> 00:03:48,556 Het help je voor een grotere aanbetaling voor dit hier. 34 00:03:48,661 --> 00:03:50,561 Man, Willie, je weet dat ik beter ben onder de motorkap, 35 00:03:50,663 --> 00:03:51,994 dan achter het stuur, man. 36 00:03:52,098 --> 00:03:55,158 Wil je dit echt kopen? Dan is dit een begin. 37 00:03:55,268 --> 00:03:57,395 Het betaald goed. Zij is een goede klant. 38 00:03:57,503 --> 00:03:59,164 En ze betaald goed. Ik wil haar niet kwijtraken. 39 00:03:59,305 --> 00:04:00,795 Ik zal erover nadenken. - Waarover? 40 00:04:00,907 --> 00:04:02,602 Ik denk erover. - Wat? 41 00:04:02,709 --> 00:04:04,700 Pas op, oude man. - Pas jij maar op. 42 00:04:04,844 --> 00:04:06,607 Maya, draai de sleutel om. 43 00:04:12,652 --> 00:04:15,712 Dank je, Monty. - Geen probleem, schat. 44 00:04:16,589 --> 00:04:19,353 Weet je, dit zou echt jouw huis moeten zijn. 45 00:04:19,459 --> 00:04:22,428 Oh, dat gebeurd ook snel, schat, oké. 46 00:05:03,603 --> 00:05:06,504 Hé, jongen, hoe gaat het? - Alles goed, Kevin? 47 00:05:06,606 --> 00:05:08,039 Alles goed? 48 00:05:08,141 --> 00:05:10,041 Amen, amen. 49 00:05:10,143 --> 00:05:13,601 Wilbert, opstaan. 50 00:05:13,713 --> 00:05:15,010 Hé, Monty. - Hé, mevrouw Rochelle. 51 00:05:15,114 --> 00:05:16,513 Er lopen mensen overje heen. 52 00:05:16,616 --> 00:05:17,708 Sta op. - Heeft hij het alweer gegeten? 53 00:05:17,817 --> 00:05:19,614 Altijd. Altijd. 54 00:05:19,719 --> 00:05:21,516 Hoi, Monty. 55 00:05:21,621 --> 00:05:24,351 Wilbert. Sta op, jongen. 56 00:05:24,457 --> 00:05:25,924 Iemand thuis? 57 00:05:26,025 --> 00:05:28,357 Sierra, doe de deur open. 58 00:05:35,335 --> 00:05:38,361 Wie is het? - Wie is het? Je vader. Maak open. 59 00:05:38,471 --> 00:05:40,666 Hé, allemaal. Het is pappa. - Pappa. 60 00:05:40,840 --> 00:05:43,240 Kom op, allemaal. Opschieten. 61 00:05:44,544 --> 00:05:47,775 Wat is er? Kom hier. Kom hier. Kom hier. 62 00:05:47,880 --> 00:05:50,348 Wat is er aan de hand? Mag ik naar binnen? 63 00:05:51,384 --> 00:05:53,045 Hé, mevrouw Katheryn. 64 00:05:54,053 --> 00:05:57,079 Hé, pappa. Wat heb je meegenomen? - Nou, ben ik daar alleen goed voor? 65 00:05:57,190 --> 00:05:59,658 Nee, pappa. - Krijg ik geen kus meer? 66 00:06:00,827 --> 00:06:03,387 Pappa, weet je dat ik heb een 8 voor mijn spreekbeurt had? 67 00:06:03,496 --> 00:06:05,691 Dank je voorje hulp. - Wat heb ik je gezegd? 68 00:06:05,798 --> 00:06:08,289 Dat ik een goed punt zou krijgen en dat is gelukt. 69 00:06:08,401 --> 00:06:10,801 Hé, pappa, gaje dit weekend met ons naar de film? 70 00:06:10,903 --> 00:06:11,892 Nee. 71 00:06:13,206 --> 00:06:14,503 Oké. 72 00:06:14,640 --> 00:06:16,301 Ik neem jullie mee naar de film. 73 00:06:16,409 --> 00:06:19,105 Je weet dat het zaterdag vader-dochter dag is, dus... 74 00:06:19,212 --> 00:06:22,511 Oké. Dus, pappa wat heb je meegenomen? - Alleen wat eten, schat. 75 00:06:24,016 --> 00:06:26,450 Dat komt altijd van pas. 76 00:06:27,353 --> 00:06:29,514 Gaan jullie meisjes naar de kamer. Ik moet met pappa praten. 77 00:06:29,622 --> 00:06:31,453 Ja, naar binnen. Laat me niet naarje toe moeten komen. 78 00:06:31,557 --> 00:06:33,821 Wat doen jullie? Dammen, hè? 79 00:06:33,926 --> 00:06:35,917 Jullie spelen al een hele tijd. 80 00:06:37,530 --> 00:06:39,122 Dank je, Kathryn. 81 00:06:39,232 --> 00:06:41,860 $200, deze week. 82 00:06:42,969 --> 00:06:44,834 Ik breng je de rest. 83 00:06:46,739 --> 00:06:49,173 Weet je, mevrouw Kat, je weet dat je die hoest in de gaten moet houden. 84 00:06:49,342 --> 00:06:53,472 Ik bedoel, het lijkt wel alsof hij steeds erger wordt. 85 00:06:53,579 --> 00:06:54,637 Ja. 86 00:06:55,848 --> 00:06:58,942 Is Jenny nog geweest? - Mijn dochter? 87 00:06:59,552 --> 00:07:02,680 Nee, ik zie haar alleen als ze langs rijdt. 88 00:07:02,789 --> 00:07:06,088 Ze is al maanden niet meer hier geweest. 89 00:07:06,192 --> 00:07:10,185 Blij dat je er bent, ze wisten anders niet dat ze ouders hadden. 90 00:07:12,532 --> 00:07:15,023 Monty, luister. 91 00:07:15,435 --> 00:07:16,732 Ga zitten. 92 00:07:17,136 --> 00:07:18,501 Wat is er? 93 00:07:23,209 --> 00:07:27,009 Je moet nu meteen met me mee naar de rechtbank, 94 00:07:27,113 --> 00:07:29,809 zodat je ze kunt vertellen dat jij de meisjes bij je neemt. 95 00:07:29,916 --> 00:07:31,747 Jij moet ze opvoeden. 96 00:07:31,851 --> 00:07:34,445 Mevrouw Kat, u weet, ik hou van de kinderen, maar full time kan het niet. 97 00:07:34,554 --> 00:07:36,613 Nou, dan moeten ze maar naar hun moeder toe. 98 00:07:36,722 --> 00:07:39,122 U weet dat ik dat niet wil. - Ik ook niet. 99 00:07:39,225 --> 00:07:43,218 Zeker niet omdat ze met die Joe samen woont, de grootste dealer uit de buurt. 100 00:07:43,329 --> 00:07:47,129 Hij zit daar voor dat raam, naar ons te kijken alsof hij God is. 101 00:07:48,167 --> 00:07:50,328 En zij zit daar bij hem. 102 00:07:50,937 --> 00:07:53,565 Zij denkt alleen maar aan zichzelf. 103 00:07:53,739 --> 00:07:57,641 Weet je wat er met die meisjes gebeurd als ze bij hun moeder wonen, hè? 104 00:07:58,845 --> 00:08:00,210 God behoede. 105 00:08:01,380 --> 00:08:04,315 Monty, alsjeblieft. - Mevrouw Kat ik... 106 00:08:04,417 --> 00:08:06,385 Ik heb longkanker. 107 00:08:08,788 --> 00:08:11,188 Ik ben stervende, Monty. 108 00:08:11,290 --> 00:08:15,693 Ik houdt het zolang mogelijk vol voor de meiden, maar ik ben moe. 109 00:08:17,029 --> 00:08:18,394 Ik ben moe. 110 00:08:23,302 --> 00:08:26,396 Waarom heb je niks gezegd? Waarom vertel je me dit niet? 111 00:08:36,249 --> 00:08:38,649 Mevrouw Kat, het komt allemaal goed. 112 00:08:38,751 --> 00:08:41,117 Het komt niet allemaal goed. 113 00:09:16,188 --> 00:09:18,019 Waarom heb je me niet gebeld? 114 00:09:18,124 --> 00:09:19,682 Mamma! - Niet naar haar kijken. 115 00:09:19,792 --> 00:09:21,316 Nee, wacht. Wacht, waar denk jij heen te gaan? 116 00:09:21,427 --> 00:09:24,692 Dit zijn mijn kinderen. Stop. Stop. De auto in, schat. 117 00:09:24,797 --> 00:09:27,027 Stop. Hou op. - Nee, blijf van me af. 118 00:09:27,133 --> 00:09:29,499 Hou op, Jenny. Hou op. 119 00:09:29,602 --> 00:09:32,503 Alles in orde, schat? - Nee, haal mijn kinderen uit de auto. 120 00:09:32,605 --> 00:09:35,039 Jenny, hou nu op. Jenny, stop. Stop. 121 00:09:35,141 --> 00:09:37,200 Je bent al maanden niet naar de kinderen komen kijken. 122 00:09:37,343 --> 00:09:39,504 Nu wil je ze meenemen? - Blijf van me af. 123 00:09:39,645 --> 00:09:41,010 Je bent gek. Maak dat je wegkomt. 124 00:09:41,113 --> 00:09:44,139 Nu, doe rustig, jongen. - Doe me een plezier, hou je mond. 125 00:09:44,250 --> 00:09:47,413 Doe me een plezier, man, doe rustig. - Hou op! Hou op! Hou op! 126 00:09:47,520 --> 00:09:49,613 Ga maar, schat. Ga maar. Doe je gordel om. Alles is goed. 127 00:09:49,722 --> 00:09:51,212 Dit is de begrafenis van je moeder. 128 00:09:51,324 --> 00:09:54,316 En je weet dat ze de meisjes bij hem wou laten. 129 00:09:54,427 --> 00:09:56,258 Jennifer, dat weet je. 130 00:09:56,362 --> 00:09:58,353 Jij hangt rond met dit uitschot. 131 00:09:58,464 --> 00:10:00,955 Ze wou niet dat de meisjes met die dommigheid te maken kregen. 132 00:10:01,067 --> 00:10:02,728 Ik zal je eens wat vertellen, tante Rita. 133 00:10:02,835 --> 00:10:06,032 Oké, dit zijn mijn kinderen. Hoorje me? 134 00:10:06,138 --> 00:10:08,538 Je kunt ze niet zomaar van me afnemen. 135 00:10:08,641 --> 00:10:11,235 Gajij maar lekkerje je geld verdienen als monteur. 136 00:10:11,377 --> 00:10:14,369 En spaart het maar, want ik sleep je voor de rechter, hoorje? 137 00:10:14,547 --> 00:10:17,641 Geef mij mijn kinderen. Je geeft ze aan me terug. 138 00:10:20,453 --> 00:10:22,148 Blijf uit mijn buurt. 139 00:10:22,254 --> 00:10:24,586 Wat doe je? - Laat je mijn mamma sterven? 140 00:10:24,690 --> 00:10:26,055 Rustig. Kom op, rustig. 141 00:10:26,158 --> 00:10:29,355 Laat je ze mijn moeder begraven zonder mij iets te zeggen, Wilbert? 142 00:10:29,462 --> 00:10:31,191 Je had er voorje moeder moeten zijn. - Dat klopt. 143 00:10:31,297 --> 00:10:33,265 Je weet dat het niet eerlijk is. - Nu is het te laat. 144 00:10:35,468 --> 00:10:37,663 Pappa, dit huis is te klein voor ons allemaal. 145 00:10:37,770 --> 00:10:40,170 We kunnen nergens anders heen. - We kunnen bij mamma gaan wonen. 146 00:10:40,272 --> 00:10:42,763 China, mamma wil ons niet. Ze heeft ons nooit gewild. 147 00:10:42,875 --> 00:10:45,776 Dat is niet waar. - Jawel. 148 00:10:45,878 --> 00:10:48,608 Is dat waar, pappa? - Ik zal je vertellen wat waar is. 149 00:10:48,714 --> 00:10:51,012 Ik wil dat jullie allemaal bij mij komen wonen. 150 00:10:51,117 --> 00:10:52,675 Waar slapen we dan? 151 00:10:52,785 --> 00:10:55,982 Nou, ik slaap op de bank en jullie, 152 00:10:56,088 --> 00:10:58,613 meiden, jullie slapen in de slaapkamer. 153 00:11:00,526 --> 00:11:02,255 Ik heb hem opgeknapt. 154 00:11:02,361 --> 00:11:04,226 Hoe zag het er eerst uit? 155 00:11:06,065 --> 00:11:08,226 Pappa, China plast in bed. 156 00:11:08,334 --> 00:11:09,961 Ik slaap niet met haar in een bed. 157 00:11:10,069 --> 00:11:11,161 Niet waar. 158 00:11:11,270 --> 00:11:13,465 Waarom moeten jullie mij zo beledigen? 159 00:11:13,639 --> 00:11:15,129 Wat is er met jou? - Het zal wel. 160 00:11:15,241 --> 00:11:17,937 We hebben aparte bedden nodig of misschien een stapelbed, 161 00:11:18,044 --> 00:11:20,342 want dit werkt niet. - Ik doe mijn best, oké? 162 00:11:20,446 --> 00:11:23,244 Terwijl jij je best doet, wil ik iets eten. 163 00:11:23,349 --> 00:11:25,977 Wij willen alle drie eten, want we hebben honger. 164 00:11:26,085 --> 00:11:27,985 Weet je? Je praat net zoals je moeder. 165 00:11:28,087 --> 00:11:31,853 Leg je kleren maar in de lades hier. Dank je wel. 166 00:11:31,957 --> 00:11:33,686 Mij bevalt deze slaapkamer wel. 167 00:11:48,808 --> 00:11:50,503 Mijn God, hoe ga ik dit doen? 168 00:12:02,922 --> 00:12:05,550 Man, ik geloof niet dat ik dit doe. 169 00:12:05,658 --> 00:12:07,819 Wacht u op mevrouw Rossmore? 170 00:12:10,563 --> 00:12:13,327 Ja. Rossmore. Julia Rossmore. 171 00:12:15,234 --> 00:12:16,531 Veel succes. 172 00:12:17,236 --> 00:12:19,329 Wat bedoel je "veel succes"? 173 00:12:21,574 --> 00:12:24,065 Hallo mevrouw Rossmore. - Goedemorgen. 174 00:12:31,250 --> 00:12:35,050 Opent u de deur? - Ja. Ja. 175 00:12:40,960 --> 00:12:43,258 Kunt u de deur sluiten? - Ja. 176 00:12:47,299 --> 00:12:49,062 Waarom lach je? 177 00:12:56,375 --> 00:12:59,401 Zeg hem me daar te treffen. Zeg hem dan dat hij moet wachten. 178 00:13:00,613 --> 00:13:03,810 Het verbaasd me dat de jury zo snel terug is. 179 00:13:03,916 --> 00:13:07,943 Nee, het is geweldig. Jazeker. Oké, ik zie je zo. 180 00:13:09,221 --> 00:13:11,553 Hebben ze gezegd dat je oproepbaar moet zijn? 181 00:13:13,726 --> 00:13:17,162 Oh, u heeft het tegen mij? - Je bent de enige andere in de auto. 182 00:13:17,263 --> 00:13:20,323 Oh, nee. Weet je? Ik dacht dat je nog aan de telefoon was. 183 00:13:20,432 --> 00:13:25,335 In principe, hoefje me alleen maar naar kantoor te brengen en de rechtbank. 184 00:13:25,437 --> 00:13:26,631 Soms werk ik over. 185 00:13:26,739 --> 00:13:29,173 En soms tref ik klanten na het werk, dat soort dingen. 186 00:13:29,275 --> 00:13:32,438 Weet u mevrouw Rossmore? Op het moment kan ik alle overuren goed gebruiken... 187 00:13:32,578 --> 00:13:34,478 Sorry. Hoe heet je? - Monty. 188 00:13:34,580 --> 00:13:38,277 Monty. Ik hou niet van een vriendschap- pelijke relatie, puur zakelijk oké? 189 00:13:38,384 --> 00:13:40,045 Ja, mevrouw. - Geweldig. 190 00:13:50,095 --> 00:13:51,392 Excuseer me. 191 00:13:52,264 --> 00:13:54,061 Het spijt me. 192 00:14:05,511 --> 00:14:07,843 Ben jij... ls dit een grap? 193 00:14:08,814 --> 00:14:11,248 Nee, dit is geen grap, mevrouw. 194 00:14:11,417 --> 00:14:13,612 Ik dacht, misschien wilt u de radio aan. 195 00:14:13,719 --> 00:14:15,619 Nee, ik hou van stilte. - Ja, mevrouw. 196 00:14:15,721 --> 00:14:16,915 Stilte. 197 00:14:17,022 --> 00:14:19,354 Je hebt de afslag gemist. Ik vroeg je om de autoweg te nemen. 198 00:14:19,458 --> 00:14:20,925 Maar dit is een stuk sneller. 199 00:14:21,026 --> 00:14:22,050 Sorry? 200 00:14:22,161 --> 00:14:24,425 Ja. U lijkt me haast te hebben en dit is sneller, dus... 201 00:14:24,530 --> 00:14:26,555 Ja, ik heb haast en ik ken deze stad! 202 00:14:26,665 --> 00:14:29,429 Op de autoweg heb je geen last van dit lunch verkeer. 203 00:14:29,535 --> 00:14:30,934 Dit is niet te geloven. 204 00:14:31,036 --> 00:14:34,563 Waarom stop je? - Omdat we er zijn. 205 00:14:41,080 --> 00:14:43,844 Volgende keer rij je mijn route, oké? - Ja, mevrouw. 206 00:14:50,155 --> 00:14:51,281 Mevrouw Rossmore. 207 00:14:51,390 --> 00:14:54,154 De jury heeft een vraag. 208 00:14:54,260 --> 00:14:56,956 Ze willen weten of de schadevergoeding verhoogt mag worden, 209 00:14:57,062 --> 00:14:59,690 dan het verzochte bedrag. - Wel, edelachtbare... 210 00:14:59,798 --> 00:15:01,595 Hoe gaat het rijden? 211 00:15:01,700 --> 00:15:04,191 Oh, kijk, zij is een geval apart. 212 00:15:04,303 --> 00:15:06,794 Weet ik. Ik werk al 4 jaar voor haar. 213 00:15:06,939 --> 00:15:10,898 Ze is goed. Ze wint elke zaak. En dit is een grote. 214 00:15:11,911 --> 00:15:13,344 Een schikking treffen. 215 00:15:14,313 --> 00:15:16,713 Dat betekend dat ze alleen maar geld wil zien. 216 00:15:16,815 --> 00:15:18,442 Is ze zo goed? 217 00:15:18,550 --> 00:15:20,347 Mijn client is bereid te praten. 218 00:15:20,452 --> 00:15:23,853 Oh, en ze is ongeduldig. Dus je wilt misschien naar de auto stappen. 219 00:15:37,736 --> 00:15:39,533 Sorry. 220 00:15:43,242 --> 00:15:45,437 Edelachtbare, de staat heeft geen bewijsmateriaal. 221 00:15:45,544 --> 00:15:47,535 Wij hebben bewijsmateriaal. - Dat is niet toelaatbaar. 222 00:15:47,646 --> 00:15:50,843 Het bevel gaf hun het recht de woning te doorzoeken, niet de auto. 223 00:15:50,950 --> 00:15:52,281 Dat klopt. - Edelachtbare... 224 00:15:52,384 --> 00:15:54,944 Het bewijs van de drugs is niet toelaatbaar. 225 00:15:55,054 --> 00:15:58,080 In dat geval, edelachtbare, verzoeken wij dat de aanklacht word ingetrokken 226 00:15:58,190 --> 00:15:59,851 en dat de zaak geseponeerd wordt. 227 00:15:59,959 --> 00:16:02,587 Edelachtbare, we moeten hem uit die wijk halen. 228 00:16:02,695 --> 00:16:04,788 Dan hadden uw agenten voorzichtiger moeten zijn. 229 00:16:04,897 --> 00:16:08,492 Waar is uw ooggetuige? - Hij heeft de hele buurt geintimideerd. 230 00:16:08,600 --> 00:16:10,898 Dan heeft uw kantoor genoeg te doen. 231 00:16:11,003 --> 00:16:13,301 Alle aanklachten worden ingetrokken. 232 00:16:13,439 --> 00:16:14,804 Verdaagd. 233 00:16:19,144 --> 00:16:21,044 Ze kunnen me niet vasthouden, schat. 234 00:16:22,514 --> 00:16:23,913 Je bent geweldig. - Dank je. 235 00:16:24,016 --> 00:16:27,213 Wil je pizza? Oké, ik breng het je wel. 236 00:16:27,319 --> 00:16:29,150 Oké, ik ben er zo. 237 00:16:29,254 --> 00:16:30,812 Ik hou van je. 238 00:16:35,160 --> 00:16:37,958 Zie je dit? - Ja, ik zie het. 239 00:16:39,264 --> 00:16:40,561 Ik zie het. 240 00:16:40,666 --> 00:16:42,634 Je lijkt wel een flinke jongen. 241 00:16:42,735 --> 00:16:45,226 Wow. Dus, je moest op zoek naar een andere baan hè? 242 00:16:45,337 --> 00:16:47,862 Ja, De meisjes onderhouden is niet makkelijk hè? 243 00:16:48,040 --> 00:16:50,941 Hier. Laat me je helpen. Eens kijken wat ik hier heb. 244 00:16:51,043 --> 00:16:53,443 Oh, kijk nou. Hier. Neem mee. 245 00:16:53,545 --> 00:16:55,035 Hou op. - Neem mee. 246 00:16:55,147 --> 00:16:57,445 Oh, dus, wat, meneer-doe-wat-goed is? 247 00:16:57,549 --> 00:17:00,518 Oh, dus, je wilt het geld niet. Prima. Neem ik het weer mee. 248 00:17:00,619 --> 00:17:03,588 Laat je me alleen? - Wat gaje doen, schat? 249 00:17:05,190 --> 00:17:07,818 Zie je die broeder daar? 250 00:17:07,926 --> 00:17:12,090 Als ik zelfs maar een nagel breek, sluit hij de hele tent. 251 00:17:12,197 --> 00:17:14,495 En ik kom voor mijn dochters. 252 00:17:15,200 --> 00:17:19,227 Je wilt je kinderen niet eens, hè? Waarom zou je dit alles doen? 253 00:17:19,338 --> 00:17:23,138 Jij probeerde mijn moeder tegen me uit te spelen, hè? 254 00:17:23,275 --> 00:17:27,405 Jij probeert mijn kinderen tegen me op te zetten? Gebeurd niet, schat. 255 00:17:27,513 --> 00:17:31,244 Ja, ik maak je leven tot een hel. 256 00:17:31,350 --> 00:17:34,911 Kijk naar hem, Joe. Ik denk dat hij boos word. 257 00:17:35,020 --> 00:17:38,217 Hij doet helemaal niks. Hij is te bang terug te moeten naar de gevangenis. 258 00:17:38,323 --> 00:17:41,258 Ja, je ziet eruit als een slaaf. 259 00:17:41,360 --> 00:17:44,227 Kom op, meisje. Rustig aan. 260 00:17:44,296 --> 00:17:46,321 Ga maar en haal de auto. - Kom op, nu, schat. 261 00:17:46,432 --> 00:17:48,662 Laat Stepin Fetchit weer aan het werk gaan. 262 00:17:48,767 --> 00:17:51,133 Hé, man. Mooi pak. - Stepin Fetchit! 263 00:17:51,236 --> 00:17:54,535 Kijk eens aan. Je lijkt wel een slaafje. 264 00:17:54,673 --> 00:17:58,074 Ik lijk wel gek dat ik drie kinderen met jou heb. 265 00:17:58,243 --> 00:18:01,804 Oh, alsjeblieft. Gadverdamme. Ik walg van mezelf. 266 00:18:04,817 --> 00:18:07,479 Denk je dat hij het is? - Ik denk het wel. 267 00:18:08,287 --> 00:18:09,982 Hoi. - Sorry. 268 00:18:10,089 --> 00:18:11,750 Is dit de auto van mevrouw Rossmore? 269 00:18:11,890 --> 00:18:14,085 Wie wil dat weten? - Ja, dit is hem. 270 00:18:14,193 --> 00:18:15,421 Excuseer ons. Het is oké. - Excuseer ons. 271 00:18:15,527 --> 00:18:16,994 Nee, we hebben het. - We kennen haar. 272 00:18:17,096 --> 00:18:18,188 Dank je. - Oké. 273 00:18:18,297 --> 00:18:19,992 Dank je. - Oké. 274 00:18:20,099 --> 00:18:21,498 Oh, lieve hemel. 275 00:18:30,109 --> 00:18:33,010 Mevrouw Rossmore, u heeft iemand... - Maak je de deur nog open? 276 00:18:33,112 --> 00:18:35,808 U heeft... - Maak je de deur nog open? 277 00:18:38,450 --> 00:18:40,611 Wat doe je in mijn auto? 278 00:18:44,723 --> 00:18:46,054 Het is tijd. 279 00:18:46,158 --> 00:18:47,318 Nee, nee. - Ja. 280 00:18:47,426 --> 00:18:49,724 Ik wil alleen maar mijn overwinning vieren, oké? 281 00:18:49,828 --> 00:18:53,229 3rd en Peachtree, alsjeblieft. - Ik hoeft geen blind date. 282 00:18:53,332 --> 00:18:55,061 Ik wist dat ze dat zou zeggen. Heb ik het niet gezegd? 283 00:18:55,167 --> 00:18:57,032 Je gaat uit. - Ik kan niet. 284 00:18:57,136 --> 00:18:59,730 Weet u wat uw partners over u zeggen op kantoor? 285 00:18:59,838 --> 00:19:00,805 Dat interesseert me niet. 286 00:19:00,973 --> 00:19:02,702 Ze zeggen dat u een man nodig heeft. 287 00:19:02,875 --> 00:19:05,366 En dat iedereen op kantoor de volle laag van je krijgt. 288 00:19:05,511 --> 00:19:08,412 En ze zeggen ook dat je veel aardiger zou zijn als u een keer genaaid word. 289 00:19:08,514 --> 00:19:09,606 Ben ik het helemaal mee eens. 290 00:19:09,715 --> 00:19:13,879 Ik hoef niet genaaid te worden, zoals je het zo netjes zegt. 291 00:19:13,986 --> 00:19:14,975 Dat moet je wel. 292 00:19:15,087 --> 00:19:17,385 We zijn al sinds school bevriend met je. Wij weten wat je nodig hebt. 293 00:19:17,489 --> 00:19:20,287 Als je me zo goed kent, dan weet je dat ik blind dates haat. 294 00:19:20,392 --> 00:19:22,792 Ze eindigen alemaal rampzalig. - Julia! 295 00:19:22,895 --> 00:19:26,695 Ik heb hier een heel, heel goed gevoel bij. Echt waar. 296 00:19:32,404 --> 00:19:36,135 Hé, dus, Julia, ik heb gehoord dat je advocaat enzo bent. 297 00:19:36,308 --> 00:19:39,038 Ben ik. - Ja, doe jij deze dan? 298 00:19:41,613 --> 00:19:43,513 De rekening? - Ja. 299 00:19:46,118 --> 00:19:48,518 Nee, serieus. Dit is een mooie plek. 300 00:19:48,620 --> 00:19:52,317 Ik hou van deze omgeving. Weet je, het is gangster. 301 00:19:52,424 --> 00:19:55,552 Ik heb het gevoel, weet je, dat je hier iets kunt doen. 302 00:19:58,130 --> 00:20:00,155 Weet je wat ook mooi is? 303 00:20:02,234 --> 00:20:04,566 Je hebt hele sexy lippen. 304 00:20:05,938 --> 00:20:07,838 Ik wil er zo in bijten. 305 00:20:09,741 --> 00:20:13,768 Eraan zuigen. Je lippen van je gezicht afzuigen. 306 00:20:16,481 --> 00:20:17,778 Ja. 307 00:20:17,883 --> 00:20:20,443 Ik ga Cynthia vermoorden. 308 00:20:21,553 --> 00:20:23,350 Met deze jongen wil je geen problemen. 309 00:20:23,455 --> 00:20:25,252 Ik bedoel, als je van plezier houdt. 310 00:20:25,357 --> 00:20:26,847 Hé! Hé! 311 00:20:26,959 --> 00:20:28,051 Hé! 312 00:20:28,894 --> 00:20:30,953 Hé! Hé, kom hier. 313 00:20:31,063 --> 00:20:32,360 Ja, meneer. 314 00:20:32,464 --> 00:20:36,059 Van welke vis is deze filet mignon? 315 00:20:39,071 --> 00:20:41,801 Sorry. - Hebben jullie Chinees? 316 00:20:41,974 --> 00:20:44,408 Sorry. Wij niet meneer, maar waarmee kan ik u helpen? 317 00:20:44,576 --> 00:20:46,510 Weet je wat, geef me maar garnalen, man, 318 00:20:46,678 --> 00:20:50,375 en hete saus met frieten erbij. 319 00:20:51,216 --> 00:20:52,774 En voor mevrouw? - Ja. Weet je wat? 320 00:20:52,884 --> 00:20:55,114 Dit water is prima. 321 00:20:55,220 --> 00:20:57,780 Dus kunnen we snel doorgaan? 322 00:20:57,889 --> 00:20:59,379 Ik begrijp het. - Dat dacht ik al. 323 00:20:59,491 --> 00:21:01,015 En uw garnalen komen er zo aan meneer. 324 00:21:01,126 --> 00:21:02,354 Dank je. 325 00:21:03,228 --> 00:21:05,560 Mogen we misschien wat brood, man? We zijn de enige tafel zonder brood. 326 00:21:05,664 --> 00:21:07,359 Alle blanken hebben brood. - Het spijt me, meneer. 327 00:21:07,466 --> 00:21:08,865 Ik ga het direct voor u halen. - Dank je. 328 00:21:11,570 --> 00:21:13,470 Dat is heel wat hete saus. 329 00:21:16,541 --> 00:21:19,942 Wat voor werk doe je? 330 00:21:20,045 --> 00:21:23,845 Momenteel heb ik geen baan, dus heb ik besloten dat ik rapper wordt. 331 00:21:27,252 --> 00:21:29,550 Een rapper? - Ja. 332 00:21:29,655 --> 00:21:32,283 Dat is iets. - Zeker. Let op. Kijk. 333 00:21:50,475 --> 00:21:51,965 Begrijp je me? 334 00:21:56,081 --> 00:21:57,981 Man, ik voel dat omdat, ik gewoon... 335 00:21:58,083 --> 00:22:00,517 Het spijt me. Hoe oud ben je? - 40. 336 00:22:00,619 --> 00:22:01,813 40? - Ja. 337 00:22:01,920 --> 00:22:05,117 Denk je niet dat je te oud bent om een rap carrière te beginnen? 338 00:22:05,757 --> 00:22:07,520 Waarom zegt iedereen dat? 339 00:22:07,626 --> 00:22:11,619 Ik bedoel, ja. Maar, weet je, ik ben goed. En ik heb een gimmick. 340 00:22:11,730 --> 00:22:13,664 Je moet een gimmick hebben. 341 00:22:13,765 --> 00:22:15,426 Ken je 50 cent? - Ja. 342 00:22:15,534 --> 00:22:17,468 Mij noemen ze 40 procent. 343 00:22:17,569 --> 00:22:19,628 Rekening, graag. Rekening. - Ze noemen me 40 p. 344 00:22:20,072 --> 00:22:24,031 Nee, het is officieel. Nee, dit is mijn proclamatie, Cynthia. 345 00:22:24,142 --> 00:22:25,666 Ik geef de mannen op. - Waarom? 346 00:22:25,844 --> 00:22:28,642 Omdat ik 31 ben, nooit getrouwd geweest ik heb geen kinderen. 347 00:22:28,747 --> 00:22:30,647 Ik heb niet eens een kat om mee te knuffelen. 348 00:22:30,749 --> 00:22:34,947 En omdat ik een 6 getallen loon heb, kan ik geen man vinden. 349 00:22:35,053 --> 00:22:36,953 Wat was er met deze man dan? - Maak je een grapje? 350 00:22:37,055 --> 00:22:39,853 Die man had geen klasse, Cyn. Nee, hij had geen klasse. 351 00:22:39,958 --> 00:22:43,052 Hij schreeuwde door het hele restaurant voor garnalen. 352 00:22:43,161 --> 00:22:46,255 Ja, garnalen. Hij weet niet eens hoe hij garnalen moet spellen. 353 00:22:46,365 --> 00:22:48,765 Ben ik onredelijk? 354 00:22:48,867 --> 00:22:51,461 Ik wil alleen maar een man, die weet wanneer hij me vast moet houden, 355 00:22:51,570 --> 00:22:54,368 en mijn voeten masseren, en mij een veilig gevoel geeft. 356 00:22:54,473 --> 00:22:56,168 Is dat teveel gevraagd? 357 00:22:56,308 --> 00:22:59,402 Nee, liefje, Het is allemaal mogelijk als je de lat iets lager legt. 358 00:22:59,578 --> 00:23:00,545 Het zal wel. 359 00:23:00,712 --> 00:23:03,203 En waarom doen zwarte mannen steeds alsof ze van de straat komen? 360 00:23:03,315 --> 00:23:06,307 Opeens praten ze allemaal zo. 361 00:23:06,418 --> 00:23:09,046 Alsof correct Engels spreken niet cool is. 362 00:23:09,154 --> 00:23:13,113 En werkwoorden gebruiken teveel moeite is. 363 00:23:13,225 --> 00:23:16,319 Als ik nog één zwarte vent van over de 30 zie in een capuchontrui, 364 00:23:16,428 --> 00:23:18,259 ga ik gillen. 365 00:23:24,636 --> 00:23:27,332 Wat was dat? - Ik zag er net één. 366 00:23:27,472 --> 00:23:31,465 Ik vind gewoon dat je over sommige mannen wel erg kritisch bent. 367 00:23:31,643 --> 00:23:34,134 Wees wat meer relaxed. - Pardon. 368 00:23:34,246 --> 00:23:35,474 Ik heb mijn maatstaven. 369 00:23:35,580 --> 00:23:38,549 Nou, zelfs de Paus kan daar niet aan tippen. 370 00:23:38,650 --> 00:23:43,451 Ik wil niet onbeleefd zijn, liefje, maar er wacht een man op me. 371 00:23:43,555 --> 00:23:45,648 Ik moet gaan. 372 00:23:45,757 --> 00:23:48,658 Nee, ga maar. Het is in orde. 373 00:23:48,760 --> 00:23:51,752 Niet haten. - Doe ik niet, Cyn. 374 00:23:51,863 --> 00:23:54,764 Goed. Ik zeg het maar even. - Nee, de batterij is trouwens bijna op. 375 00:23:54,866 --> 00:23:57,767 Wacht, ik... ik hoorje niet. - Hallo? 376 00:24:00,439 --> 00:24:02,532 Het is niet waar. - Het spijt me. 377 00:24:02,707 --> 00:24:05,198 Dit is zeker een grap. - Sorry. 378 00:24:06,511 --> 00:24:09,309 Neem je op? - Ik móet dit telefoontje nemen. 379 00:24:09,414 --> 00:24:12,315 Het is mijn buurvrouw, ze let op mijn kinderen. 380 00:24:12,417 --> 00:24:14,510 Ongelofelijk. - Moment. 381 00:24:16,321 --> 00:24:17,720 Dit is werktijd. 382 00:24:17,823 --> 00:24:19,814 Het is niet de bedoeling dat je persoonlijke gesprekken voert. 383 00:24:19,925 --> 00:24:22,223 Wat is er gebeurd? Ja, ik weet waar het is. Ik kom eraan. 384 00:24:22,327 --> 00:24:24,818 Waar neemt u me mee naartoe? 385 00:24:24,930 --> 00:24:26,022 Dame. - Ik word ontvoerd. 386 00:24:26,131 --> 00:24:28,622 Ik word ontvoerd! Help! - Dame, stop. Stop. 387 00:24:28,733 --> 00:24:31,759 Stop jij maar, je zit in de puree, man. - Het spijt me echt, dame. 388 00:24:31,870 --> 00:24:33,337 Nee, nee. Je krijgt er nog veel meer spijt van. 389 00:24:33,438 --> 00:24:36,430 Je krijgt een enorm probleem, want je wordt ontslagen. 390 00:24:36,541 --> 00:24:37,872 Ik heb nú een probleem... 391 00:24:37,976 --> 00:24:41,844 en ik heb genoeg van uw arrogante gedram. 392 00:24:41,947 --> 00:24:45,747 Dus, doe me een plezier, leun achterover en mond dicht, goed? 393 00:24:45,851 --> 00:24:47,148 Dank u. 394 00:25:15,447 --> 00:25:18,507 Niet te geloven. 395 00:25:18,617 --> 00:25:22,246 Oh nee. Nee hè, dit kan hij niet gedaan hebben. 396 00:25:22,354 --> 00:25:25,551 Pardon. Ik ben Monty James. Zijn mijn kinderen hier? 397 00:25:25,657 --> 00:25:28,319 Ga zitten. Er komt direct iemand bij u. 398 00:25:28,426 --> 00:25:29,825 Ja, ik ben er nog steeds. - Zijn ze hier? 399 00:25:29,928 --> 00:25:31,828 Pardon. Zijn ze in orde? 400 00:25:31,930 --> 00:25:34,626 Ga zitten, meneer. - Waar zijn ze? 401 00:25:34,733 --> 00:25:37,531 Pardon. Waar zijn ze? 402 00:25:37,636 --> 00:25:39,263 Ga zitten, meneer. 403 00:25:45,644 --> 00:25:48,738 Heeft hij de sleutels gepakt? Hij nam de sleutels mee. 404 00:25:48,947 --> 00:25:51,177 Geweldig. 405 00:25:52,050 --> 00:25:56,350 Ik bel... wie kan ik bellen? M'n batterij is leeg. Fijn. 406 00:25:58,156 --> 00:26:02,217 Nee, Julia, jij bent de baas. 407 00:26:02,327 --> 00:26:06,491 Je loopt daar gewoon naar binnen en staat erop dat hij je thuis brengt. 408 00:26:06,598 --> 00:26:09,897 "Breng me thuis, jongen." Nee, zeggen ze dat wel? 409 00:26:10,001 --> 00:26:12,799 Nee. "Breng me thuis, brother." 410 00:26:14,606 --> 00:26:15,595 Ja. 411 00:26:37,529 --> 00:26:40,657 Hé. Luister, ik sta aan de kant van eigen bedrijven voor zwarte mensen, 412 00:26:40,765 --> 00:26:43,632 maar dit is gewoon belachelijk. Breng me nu naar huis. 413 00:26:43,735 --> 00:26:45,032 Monty. 414 00:26:45,136 --> 00:26:47,070 Mevrouw Rossmore. - Maya, wat doe jij hier? 415 00:26:47,172 --> 00:26:49,663 Ik woon naast Monty, je chauffeur. 416 00:26:49,774 --> 00:26:52,265 Nou, na vanavond is hij dat niet meer. Nee, bedankt. 417 00:26:52,444 --> 00:26:55,470 De volgende keer dat je me een chauffeursdienst aanraadt, Maya, 418 00:26:55,647 --> 00:26:58,138 moet je er eerst zeker van zijn dat het niet één van je straatvriendjes is. 419 00:26:58,249 --> 00:27:00,809 Maya, wat is er gebeurd? - Nou, er was brand en toen... 420 00:27:00,919 --> 00:27:04,480 Jennifer Jackson, Monty James? - Ja. 421 00:27:04,589 --> 00:27:08,218 Laurie Bell, Sociale Zaken. - Zijn mijn kinderen oké? Waar zijn ze? 422 00:27:08,326 --> 00:27:11,784 Ze zijn in orde; iemand zorgt voor ze. Meneer James, dit had fout kunnen gaan. 423 00:27:11,896 --> 00:27:14,592 Ik weet het. Ik moest vanavond werken. 424 00:27:14,699 --> 00:27:17,634 En de oudste is groot genoeg om voor de kleintjes te zorgen. 425 00:27:17,736 --> 00:27:19,533 En ik woon ernaast. - Dit is mijn buurvrouw. 426 00:27:19,638 --> 00:27:21,697 Nou, uw dochter stak het vuur aan. 427 00:27:21,840 --> 00:27:24,331 Ik weet zeker dat het een ongelukje was, en het was geen grote brand, 428 00:27:24,509 --> 00:27:26,841 maar als uw buurvrouw de deur niet had geforceerd, 429 00:27:26,945 --> 00:27:28,913 hadden uw dochters kunnen sterven door rookinhalatie. 430 00:27:29,014 --> 00:27:31,949 Wij zullen nu een tijdje voor uw dochters moeten gaan zorgen. 431 00:27:32,050 --> 00:27:33,347 Nee, nee, het is een foutje. 432 00:27:33,451 --> 00:27:35,942 Een foutje dat uw kinderen had kunnen doden, meneer James. 433 00:27:36,054 --> 00:27:38,215 Ik zal u bellen over een bezoekregeling, 434 00:27:38,323 --> 00:27:40,314 maar voorlopig krijgt hun moeder de voogdij over hen. 435 00:27:40,425 --> 00:27:43,223 Nee, mevrouw. Nee, nee. 436 00:27:45,530 --> 00:27:47,725 Mag ik dan met het kleintje praten? 437 00:27:47,832 --> 00:27:50,630 Meneer James. Het spijt me. - Goed. Goed dan. 438 00:27:50,735 --> 00:27:52,862 Ga nu maar mijn kinderen halen. - Kom mee, mevrouw Jackson. 439 00:27:52,971 --> 00:27:54,131 Wacht even. Mevrouw Bell. 440 00:27:54,239 --> 00:27:57,766 En mijn moeder dacht nog wel dat jij het beter zou doen dan ik. 441 00:27:57,942 --> 00:28:00,809 Dus dit is "het beter doen"? 442 00:28:00,912 --> 00:28:02,880 Mijn kinderen bijna dood laten gaan? - Ga ze nou maar halen. 443 00:28:02,981 --> 00:28:04,676 Nee, niks halen. 444 00:28:08,019 --> 00:28:11,079 Je snapt dat wij nu de voogdij krijgen, niet? 445 00:28:11,189 --> 00:28:13,384 Ik ga plezier beleven aan jouw meisjes. - Monty! 446 00:28:13,491 --> 00:28:16,289 Had je wat, Monty? - Geef me een aanleiding! 447 00:28:16,394 --> 00:28:18,191 Wou je wat, Monty? - Monty! 448 00:28:18,296 --> 00:28:20,196 Dit keer ben je tegen de verkeerde persoon aangelopen. 449 00:28:22,200 --> 00:28:25,601 Goed dan. Laat me gewoon mijn kinderen halen, man. 450 00:28:25,704 --> 00:28:27,137 Genept, player. 451 00:28:27,238 --> 00:28:29,103 Wat zei je? - Monty. 452 00:28:50,628 --> 00:28:52,118 Gaat hij me thuis brengen? 453 00:29:00,905 --> 00:29:02,770 Hoe oud zijn je meisjes? 454 00:29:05,510 --> 00:29:07,978 Vijf, zeven en twaalf. 455 00:29:09,881 --> 00:29:12,873 Zeg, het spijt me van daarstraks. 456 00:29:12,984 --> 00:29:14,679 Komt het in orde met ze? 457 00:29:18,022 --> 00:29:21,185 Ik wil er niet over praten, als u het niet erg vindt. 458 00:29:22,827 --> 00:29:24,192 Het spijt me. 459 00:30:14,746 --> 00:30:17,180 Ja. Hij komt net binnen. 460 00:30:18,883 --> 00:30:21,283 Ik beloof u dat ik het persoonlijk zal afhandelen. 461 00:30:21,386 --> 00:30:25,152 Alstublieft, vergeef het hem. Bedankt voor uw opdracht. 462 00:30:28,493 --> 00:30:31,462 Wat? Ik zei dat ik het niet kon doen. 463 00:30:31,563 --> 00:30:34,464 Ik zei het je, man. Ik ben blij dat ze me ontslagen heeft. 464 00:30:34,566 --> 00:30:36,761 Je hebt gewoon te doen met die meisjes. 465 00:30:36,868 --> 00:30:40,861 Heb je al bericht van de rechtbank? - De voogdijzitting is over 7 dagen. 466 00:30:40,972 --> 00:30:43,964 Ik heb vanochtend wel negen advocaten gebeld. 467 00:30:44,108 --> 00:30:46,975 Ze zeggen allemaal hetzelfde. Ze willen meer geld en meer tijd. 468 00:30:47,078 --> 00:30:48,102 Je hoeft mij niet aan te kijken. 469 00:30:48,279 --> 00:30:50,474 Het lijkt wel alsof ik, als ik twee stappen vooruit zet, 470 00:30:50,582 --> 00:30:52,277 er weer vier achteruit ga. 471 00:30:52,383 --> 00:30:54,783 Het enige wat mevrouw Kat me vroeg was die kinderen op te voeden... 472 00:30:56,521 --> 00:30:58,011 en zelfs dat kan ik niet. 473 00:30:58,122 --> 00:31:00,716 Weet je, Jennifer en die crack dealer? 474 00:31:00,825 --> 00:31:02,554 Zij hebben flink wat geld. 475 00:31:04,028 --> 00:31:08,522 Jij hebt God en nóg twee blanken nodig om hen te bevechten. 476 00:31:11,636 --> 00:31:16,664 Het is vandaag mijn opdracht uw geloof te versterken, met Paulus. 477 00:31:16,841 --> 00:31:20,868 Hij zei: "En laat ons niet moe worden van het goede doen". 478 00:31:21,045 --> 00:31:26,745 Hij zei: "Want op eniger tijd zult u oogsten, als u volhoudt". 479 00:31:26,851 --> 00:31:32,255 Wat ik u probeer te vertellen is dat God trouw is. 480 00:31:32,357 --> 00:31:36,851 En in Zijn trouw herinnert Hij ons eraan dat wij door goed te doen, 481 00:31:36,961 --> 00:31:38,360 vermoeid raken. 482 00:31:38,463 --> 00:31:41,864 Dat is geen zonde. De zonde bestaat in het opgeven. 483 00:31:41,966 --> 00:31:43,365 Ik verkondig u vandaag, 484 00:31:43,468 --> 00:31:46,596 dat het oogstseizoen zo dichtbij is, dat u het bijna kunt proeven. 485 00:31:46,704 --> 00:31:50,970 God staat op het punt om zich te manifesteren in uw leven... 486 00:31:51,109 --> 00:31:54,875 en nu is niet het moment om de handdoek in de ring te gooien. 487 00:31:54,979 --> 00:31:59,575 Kop op, er staat iets te gebeuren in uw leven, 488 00:31:59,684 --> 00:32:01,652 daar zal God voor zorgen. 489 00:32:01,753 --> 00:32:05,120 Het bewijs, dat u zo dicht bij de doorbraak bent, 490 00:32:05,223 --> 00:32:09,125 het bewijs dat u zo dicht bij uw betaaldag bent, 491 00:32:09,227 --> 00:32:12,253 bij uw beloning voor het goede doen, is dat u het gevoel zult krijgen of... 492 00:32:12,363 --> 00:32:14,354 Luister naar me, ik vertel u iets. 493 00:32:14,465 --> 00:32:17,263 U zult het gevoel hebben dat u bijna flauwvalt. 494 00:32:17,368 --> 00:32:21,532 En als u zich zo voelt, val niet flauw. 495 00:32:21,673 --> 00:32:25,131 Want dat wil zeggen: Ik ben er, en mijn wonder is er. 496 00:32:25,276 --> 00:32:29,178 Ik ben er, op de drempel van mijn oogstseizoen. 497 00:32:29,280 --> 00:32:32,249 Ik heb het tegen allen die vandaag deze kerk binnen zijn gekomen, 498 00:32:32,350 --> 00:32:34,079 met hangend hoofd, 499 00:32:34,185 --> 00:32:37,450 bijna opgevend en hun geloof verliezend. 500 00:32:37,555 --> 00:32:39,955 Ik spoor u allen aan, houdt moed. 501 00:32:40,058 --> 00:32:42,856 Blijf waar u bent. Val niet flauw, geef niet op. 502 00:32:42,961 --> 00:32:46,488 God zal u uw oogstseizoen geven. 503 00:32:46,597 --> 00:32:49,862 En daarvoor dient Hij geprezen te worden, zegen Zijn naam, 504 00:32:49,968 --> 00:32:52,596 vertel Hem: "ik heb niet opgegeven". 505 00:32:52,704 --> 00:32:56,196 God zegene u. God zegene u en u. 506 00:33:09,420 --> 00:33:12,218 Weet je wel hoe je mijn vent op zijn zenuwen werkt met dat gejammer? 507 00:33:12,323 --> 00:33:14,951 Denk je dat ik jou tussen mij en mijn kerel laat komen, 508 00:33:15,059 --> 00:33:17,118 met al dat gedoe? Hou ermee op. 509 00:33:17,228 --> 00:33:21,665 Ik wil mijn papa. - Nou, je gaat niet naar hem terug. 510 00:33:21,766 --> 00:33:24,064 Waarom niet? - Omdat ik dat zeg. 511 00:33:24,168 --> 00:33:26,659 Je blijft hier, bij mij. 512 00:33:27,672 --> 00:33:29,071 En je zult... 513 00:33:29,240 --> 00:33:32,732 China, hou op met dat gejammer. Ga daarin. Erin. 514 00:33:32,844 --> 00:33:35,335 Je bijft hier, bij mij Je gaat niet terug naarje papa. 515 00:33:35,446 --> 00:33:38,779 Nu blijfje hierin totdat je dat door hebt. Ga erin. 516 00:33:40,585 --> 00:33:43,952 Lauryn, ga met haar naar binnen. Ga met je zusje praten. 517 00:33:46,391 --> 00:33:47,949 Ik moet je iets vertellen. 518 00:33:48,059 --> 00:33:50,755 Wees maar blij dat ik Jezus ken. 519 00:33:51,562 --> 00:33:53,587 Jullie werken me op m'n zenuwen. 520 00:34:40,645 --> 00:34:42,135 Geweldig. 521 00:34:43,581 --> 00:34:47,142 Drugs verkopen recht tegenover deze geheiligde plek. 522 00:34:48,052 --> 00:34:51,180 Oh, jee. Weet je, ze moeten gestopt worden. 523 00:34:51,289 --> 00:34:55,248 Janice's zoon werd gepakt toen hij op school verkocht, die had 't van hem. 524 00:34:55,359 --> 00:34:59,159 Hij recruteert kinderen op school. Kleine kinderen, Monty. 525 00:34:59,263 --> 00:35:00,992 En dan stuurt hij ze de straat op om het spul te verkopen. 526 00:35:01,099 --> 00:35:03,897 Weet je, Monty, je zou echt naar de buurtvergadering moeten komen. 527 00:35:04,001 --> 00:35:06,367 Veel mensen in deze buurt hebben respect voorjou. 528 00:35:06,504 --> 00:35:08,699 En ze zijn het niet vergeten. 529 00:35:08,806 --> 00:35:11,798 Je zou echt eens moeten komen. - Ik weet het. 530 00:35:11,876 --> 00:35:15,312 Ik bid voorje, en voor het terugkrijgen van je meisjes. 531 00:35:16,314 --> 00:35:19,215 Ik pas wel op, zoveel ik kan. - Ik ook. 532 00:35:19,317 --> 00:35:23,310 Liefje, de duivel wint nooit, tenzij je niet vecht. 533 00:35:23,421 --> 00:35:25,218 Ja. Je hebt gelijk. 534 00:35:25,323 --> 00:35:28,224 Goed, nou, ik zie jullie later wel. - Oké, schat. 535 00:35:30,027 --> 00:35:32,621 Ik ga terug voor een stuk taart. 536 00:35:36,267 --> 00:35:40,226 Welnu, schatje. Je bent oud genoeg om bepaalde dingen te begrijpen. 537 00:35:40,338 --> 00:35:42,067 Goed? 538 00:35:42,240 --> 00:35:47,234 Je kunt niet zomaar hier op mijn kosten rondhangen. 539 00:35:47,378 --> 00:35:48,845 Snap je dat? 540 00:35:50,248 --> 00:35:53,046 Zeg, kijk me aan als ik tegen je praat. 541 00:35:53,584 --> 00:35:56,883 Ik zei, kijk me aan als ik tegen je praat. 542 00:35:56,988 --> 00:35:59,752 Heb het lef niet om weg te kijken. 543 00:36:03,127 --> 00:36:05,925 Het is tijd om voorjezelf te beginnen. - Nee. 544 00:36:06,030 --> 00:36:07,691 Hoe bedoel je, "nee"? 545 00:36:08,900 --> 00:36:10,492 Wil je soms zeggen... - Ik ben geen straatverkoper. 546 00:36:10,601 --> 00:36:13,798 Nee, jij gaat worden wat ik zeg dat jij gaat worden. 547 00:36:13,871 --> 00:36:17,034 Ik probeer te leren hoe je nooit meer zonder geld hoeft te zitten. 548 00:36:17,208 --> 00:36:19,802 De belangrijkste regel van het spel is, 549 00:36:19,944 --> 00:36:22,708 om nooit te worden gepakt. 550 00:36:23,748 --> 00:36:25,147 Heb je dat begrepen? 551 00:36:29,820 --> 00:36:32,015 Ik ga een borrel halen. 552 00:36:32,857 --> 00:36:34,324 Wil jij ook? 553 00:36:39,764 --> 00:36:42,426 Willie's Garage. Kan ik u van dienst zijn? 554 00:36:42,533 --> 00:36:45,730 Eén moment. Monty, telefoon. 555 00:36:52,076 --> 00:36:53,134 Ja. 556 00:36:55,079 --> 00:36:56,068 Wat? 557 00:36:59,750 --> 00:37:01,980 We hebben haar moeder gebeld, maar er werd niet opgenomen. 558 00:37:02,086 --> 00:37:04,611 Dit kan niet door de beugel, meneer James. 559 00:37:05,590 --> 00:37:06,784 Ja, meneer. 560 00:37:07,725 --> 00:37:10,717 Sisi, waar heb je dit vandaan? 561 00:37:11,696 --> 00:37:14,494 Geef maar antwoord. - Joe. 562 00:37:14,599 --> 00:37:15,793 Gaf Joe je dit? 563 00:37:15,900 --> 00:37:18,596 Wie is Joe? - Joe is de vriend van haar moeder. 564 00:37:18,703 --> 00:37:20,933 Wat mankeert jou, Sisi? 565 00:37:21,038 --> 00:37:24,201 Ben je gek geworden? - Ik wil niet dat jij dood gaat. 566 00:37:24,308 --> 00:37:26,003 Waar heb je het over? 567 00:37:26,143 --> 00:37:30,409 Als ik het niet deed, zou hij één van zijn jongens op je afsturen. 568 00:37:30,514 --> 00:37:33,449 En Joe is gek, papa. Dat doet 'ie echt, ik weet het zeker. 569 00:37:33,551 --> 00:37:34,848 Het is al goed. 570 00:37:35,720 --> 00:37:38,154 Hé, zei ik niet dat je hem niet moet bellen? Dit zijn mijn kinderen. 571 00:37:38,256 --> 00:37:40,656 Alstublieft. - Hij heeft geen recht op ze. 572 00:37:40,758 --> 00:37:42,726 Heb jij dit aan mijn dochter gegeven om te verkopen? 573 00:37:42,827 --> 00:37:44,624 Praat deze kwajongen tegen mij? - Nee, ik geloof 't niet. 574 00:37:44,729 --> 00:37:46,321 Ik neem aan dat dit "ja" betekent. Luister eens, man... 575 00:37:46,430 --> 00:37:48,022 Papa! 576 00:37:50,534 --> 00:37:51,728 Moet je hem zien. 577 00:37:51,836 --> 00:37:53,326 Beveiliging, hier komen. - Wou je wat? 578 00:37:53,437 --> 00:37:56,338 Papa! - Direct, naar de directeur's kantoor. 579 00:37:56,440 --> 00:37:58,431 Laat hem gaan! - Ik ben hier de baas, man. 580 00:37:58,542 --> 00:38:00,476 Daar kun jij niks aan veranderen. Deze straten zijn van mij. 581 00:38:00,578 --> 00:38:01,602 Het is goed, schatje. 582 00:38:01,779 --> 00:38:04,270 Doe jezelf een plezier, Monty, blijf in leven. 583 00:38:04,382 --> 00:38:07,977 Want als je mij zo blijft benaderen, 584 00:38:08,085 --> 00:38:11,384 hebben we geen voogdijzitting meer nodig, begrepen? 585 00:38:11,489 --> 00:38:13,514 Stop ermee, Sierra. - Loslaten. Kom hier. 586 00:38:14,091 --> 00:38:16,992 Papa is in orde. 587 00:38:17,094 --> 00:38:19,619 Papa, alsjeblieft, mogen we met jou mee? - Sierra, kom mee. 588 00:38:19,730 --> 00:38:20,822 Sierra. - Alsjeblieft. 589 00:38:20,931 --> 00:38:23,525 Het komt wel goed. 590 00:38:23,634 --> 00:38:25,898 Sierra, kom mee. - Laat me los! 591 00:38:26,003 --> 00:38:27,903 Stop daarmee, allebei. 592 00:38:28,939 --> 00:38:31,407 Hou op haar zo vast te grijpen. - Wat doe je, Sierra? 593 00:38:31,509 --> 00:38:33,443 Het komt wel goed, Sisi. Oké? 594 00:38:33,544 --> 00:38:36,012 Waarom kom je hier binnen... 595 00:38:36,113 --> 00:38:37,637 Als je mijn pad nog eens kruist, 596 00:38:37,815 --> 00:38:40,943 ik zweer 't bij God, dan zie je nooit meer een zonsopgang. 597 00:39:02,073 --> 00:39:03,665 Goedemorgen. - Hallo. 598 00:39:06,310 --> 00:39:07,607 Pardon. 599 00:39:09,113 --> 00:39:11,081 ...uw afspraak van 8 uur is in orde. - Oké. 600 00:39:11,182 --> 00:39:12,274 Meneer Farnberg belde. 601 00:39:12,383 --> 00:39:15,511 Oh, en ik heb uw kappersafspraak verzet naar aanstaande dinsdag. 602 00:39:15,619 --> 00:39:17,018 En ook... 603 00:39:17,121 --> 00:39:19,919 Hé, wat doe jij hier? - Ik moet met u praten. 604 00:39:20,024 --> 00:39:22,015 Dat probeerde ik u te vertellen, meneer James is er. 605 00:39:22,126 --> 00:39:24,390 Ja, dat is duidelijk. Heb je hem in mijn kantoor gelaten? 606 00:39:24,495 --> 00:39:27,020 Nou, hij zei dat hij u naar huis komt rijden. 607 00:39:27,131 --> 00:39:29,599 Bel beveiliging. - Nee, dat hoeft u niet te doen. 608 00:39:29,700 --> 00:39:32,032 Ik weet niet wat me bezielde toen ik met u wilde komen praten. 609 00:39:32,136 --> 00:39:34,127 Ik vertrek wel. Ik ga. 610 00:39:34,238 --> 00:39:36,229 Wat wil je van me? 611 00:39:37,708 --> 00:39:40,142 Ik moet met u praten over mijn kinderen. 612 00:39:44,315 --> 00:39:47,546 Maya, geef ons even de tijd, wil je? - Ja, mevrouw. 613 00:39:50,855 --> 00:39:53,551 Ik moet mijn meisjes terug krijgen. 614 00:39:53,724 --> 00:39:56,215 Oké, je hebt een advocaat nodig die gespecialiseerd is in familierecht. 615 00:39:56,327 --> 00:39:58,625 En als je die niet kunt betalen, stelt de rechtbank er één aan. 616 00:39:58,729 --> 00:40:00,321 Ik kan daar niet aankomen met een rechtshulp-advocaat. 617 00:40:00,431 --> 00:40:02,422 Hun moeder geeft een vermogen uit aan een advocaat. 618 00:40:02,533 --> 00:40:05,434 En ik heb een bulldog als u nodig. Neem me niet kwalijk. 619 00:40:06,470 --> 00:40:09,371 Kijk, ons tarief is $500 per uur. Kun je je dat veroorloven? 620 00:40:09,540 --> 00:40:11,974 Ik heb $1.200. - Kijk, meneer... 621 00:40:12,076 --> 00:40:14,374 Nee, nee, noem me maar Monty. Luister, zus, ik probeer... 622 00:40:14,478 --> 00:40:16,446 Typerend. 623 00:40:16,547 --> 00:40:19,778 Ik dacht dat jij beter was, maar het is echt typerend. Ik ben je zus niet, goed? 624 00:40:19,884 --> 00:40:23,843 Ik stel het niet op prijs dat je naar mijn kantoor komt om een gunst, 625 00:40:23,954 --> 00:40:25,444 en daar dat rassengedoe voor gebruikt. 626 00:40:25,556 --> 00:40:27,251 Het is triest en zielig. 627 00:40:28,859 --> 00:40:31,259 Wat hangt er voorjou aan? - Wat? 628 00:40:31,362 --> 00:40:33,455 Waarom wil je zo nodig je dochters terug? 629 00:40:33,564 --> 00:40:37,660 Krijg je soms geld voor ze van één of andere instantie? 630 00:40:37,768 --> 00:40:38,962 Loop naar de hel. 631 00:40:39,069 --> 00:40:42,505 Nou, vriend, dat is precies hoe je krijgt wat je wilt. 632 00:40:42,673 --> 00:40:46,769 Beledig me maar. Prima strategie. Ik snap waarom u zo succesvol bent. 633 00:40:48,179 --> 00:40:49,976 Neem een vent. Krijg een leven. 634 00:40:51,415 --> 00:40:52,712 Dank je. 635 00:40:59,490 --> 00:41:01,048 Pardon, heet één van u Julia? 636 00:41:01,158 --> 00:41:02,250 Nee. - Nee. 637 00:41:02,359 --> 00:41:03,826 Sorry dat ik u lastig heb gevallen. 638 00:41:09,633 --> 00:41:10,861 Julia. 639 00:41:10,968 --> 00:41:12,731 Christopher? - Ja. 640 00:41:12,837 --> 00:41:14,930 Noem me alsjeblieft Chris. - Natuurlijk. 641 00:41:15,873 --> 00:41:17,841 Mag ik? - Oh, alsjeblieft. Sorry. 642 00:41:24,181 --> 00:41:25,773 Het spijt me dat ik zo staar. 643 00:41:25,883 --> 00:41:28,943 Het komt doordat je mooier bent dan je vriendin zei. 644 00:41:29,053 --> 00:41:32,147 Dank je. - Niets te danken. 645 00:41:32,256 --> 00:41:35,157 Dus je bent advocaat? - Ja, dat klopt. 646 00:41:35,259 --> 00:41:37,750 Ik ook. - Echt? 647 00:41:37,862 --> 00:41:41,354 Meest zakenrecht, belastingrecht. Behoorlijk saai. En jij? 648 00:41:41,465 --> 00:41:44,559 Onze firma doet strafrecht- en privaatrecht-zaken. 649 00:41:44,668 --> 00:41:47,262 Welke firma? - Rossmore & Blake. 650 00:41:50,007 --> 00:41:52,373 Wat? - Daar heb ik gesolliciteerd. 651 00:41:52,476 --> 00:41:54,774 Ze wezen me af. 652 00:41:54,879 --> 00:41:57,370 Ze zeiden dat mijn CV een beetje oppervlakkig was. 653 00:41:57,481 --> 00:41:59,711 Dat zei die ouwe zak. 654 00:42:00,918 --> 00:42:05,355 Wat... Hoe gaat het nu met hem? - Geniet van zijn pensioen in Florida. 655 00:42:05,456 --> 00:42:09,324 Oh, hebben jullie nog steeds contact? - Die zak is mijn vader. 656 00:42:11,862 --> 00:42:13,557 De rekening, graag. 657 00:42:14,331 --> 00:42:17,459 Het spijt me. Dat was beschamend. - Maak je niet druk. 658 00:42:17,568 --> 00:42:20,833 Hij kan nogal streng zijn voor mensen die hij niet goed kent. 659 00:42:20,938 --> 00:42:23,736 Grote schoenen om in te lopen. 660 00:42:23,841 --> 00:42:26,833 Nou, ik probeer op mijn eigen stiletto's te lopen. 661 00:42:27,945 --> 00:42:30,743 Die zit. En ik zal proberen om te letten op wat ik zeg. 662 00:42:30,848 --> 00:42:32,247 Gedurende de rest van dit gesprek. 663 00:42:32,349 --> 00:42:34,442 Het is leuk. Dat moet je niet doen. 664 00:42:34,552 --> 00:42:37,851 Als dat is wat de dame leuk vindt. - Oh, dat vind ik. 665 00:42:38,489 --> 00:42:43,153 Wil je iets drinken? - Een café-latte zou heerlijk zijn. 666 00:42:43,260 --> 00:42:45,194 Oké. Komt eraan. 667 00:42:49,667 --> 00:42:50,964 Dank U, Jezus. 668 00:42:54,905 --> 00:42:57,100 Nou, ik heb een geweldige tijd gehad. 669 00:42:57,274 --> 00:43:00,732 Dit was één van de beste afspraakjes die ik ooit heb gehad. 670 00:43:00,911 --> 00:43:02,037 Dat geldt ook voor mij. 671 00:43:02,713 --> 00:43:06,149 Ik zou je graag nog een keer zien. - Oh ja? Dat lijkt me leuk. 672 00:43:09,720 --> 00:43:11,847 Wie is dit, Chris? 673 00:43:17,127 --> 00:43:18,822 Dit is... 674 00:43:18,929 --> 00:43:20,328 Schat, je zou... 675 00:43:20,431 --> 00:43:23,867 Wie ben jij? - Ik ging juist weg, mevrouw. 676 00:43:23,968 --> 00:43:27,631 Ja, dat lijkt me beter, slet. Want dit is zijn familie. 677 00:43:28,339 --> 00:43:31,274 Ga bij mijn papa weg, sloerie. - Junior! 678 00:43:31,375 --> 00:43:33,843 Pardon, je neemt me zeker in de maling, hè? 679 00:43:33,978 --> 00:43:37,937 Waar is je trouwring? Wat overduidelijk. Stap in de auto. 680 00:43:43,053 --> 00:43:45,886 Waar is uw advocaat? - Meneer, die kan ik niet betalen. 681 00:43:45,990 --> 00:43:48,288 Maar ik heb wel alle papieren, Edelachtbare. 682 00:43:48,392 --> 00:43:51,657 Bent u klaar? - Ja meneer. 683 00:43:52,496 --> 00:43:54,760 Mijn kinderen werden meegenomen... - Het hof is daarvan op de hoogte, 684 00:43:54,865 --> 00:43:57,390 maar eerst wil ik horen over het incident op school. 685 00:43:57,501 --> 00:44:00,231 Edelachtbare, hij gaf mijn dochter wiet mee om op school te verkopen. 686 00:44:00,304 --> 00:44:01,703 Dus moest ik daar iets aan doen, snapt u? 687 00:44:01,805 --> 00:44:04,933 Meneer James heeft geen bewijs voor die beschuldiging. 688 00:44:05,109 --> 00:44:07,634 Niettemin hebben wij stukken die aantonen, 689 00:44:07,811 --> 00:44:10,905 dat meneer James een historie heeft van gewelddadig gedrag. 690 00:44:11,015 --> 00:44:13,813 Edelachtbare, kijk, ik zit hier tussen twee vuren in. 691 00:44:13,917 --> 00:44:16,715 De rechtbanken willen me niet helpen. Mijn dochters wonen bij deze man. 692 00:44:16,820 --> 00:44:18,412 Wat moet ik dan doen? 693 00:44:18,522 --> 00:44:22,219 Edelachtbare, wij verzoeken volledige voogdij zonder bezoekregeling, 694 00:44:22,326 --> 00:44:25,022 alsmede een straatverbod tegen meneer James. 695 00:44:25,129 --> 00:44:27,222 Hij viel mijn klant aan en dreigde met meer geweld. 696 00:44:27,331 --> 00:44:29,458 Edelachtbare, deze man geeft drugs aan mijn kinderen. 697 00:44:29,566 --> 00:44:31,466 Welk bewijs heeft u daarvoor? - Geen enkel. 698 00:44:31,568 --> 00:44:33,832 Edelachtbare. - Mevrouw Rossmore? 699 00:44:33,937 --> 00:44:36,269 Ik zal meneer James vertegenwoordigen. 700 00:44:36,440 --> 00:44:38,670 Ik verzoek u de zaak aan te houden, 701 00:44:38,842 --> 00:44:40,139 zodat ik me vertrouwd kan maken met de zaak. 702 00:44:40,244 --> 00:44:43,839 Dit heeft lang genoeg geduurd. Mijn cliënt wil het achter zich laten. 703 00:44:43,947 --> 00:44:46,245 Wellicht wil de advocaat zijn cliënt eraan herinneren 704 00:44:46,350 --> 00:44:48,944 dat het in deze rechtbank niet gaat over het belang van de ouder, 705 00:44:49,053 --> 00:44:51,078 maar over wat het beste is voor het kind, 706 00:44:51,188 --> 00:44:52,849 Na dat gezegd te hebben, 707 00:44:52,956 --> 00:44:55,652 ik denk dat deze kinderen goede raad nodig hebben. 708 00:44:55,759 --> 00:44:59,957 Mevrouw Rossmore, u bent door de rechtbank aangewezen als voogd. 709 00:45:00,064 --> 00:45:03,693 Wanneer ik deze zaak opnieuw behandel, op de genoemde datum wil ik bewijzen, 710 00:45:03,801 --> 00:45:07,430 niet alleen beschuldigingen en speculaties. 711 00:45:07,538 --> 00:45:09,301 Deze zaak wordt over 30 dagen hervat. 712 00:45:09,440 --> 00:45:11,408 Edelachtbare, in die gedurende periode wil ik graag een aanvraag doen, 713 00:45:11,542 --> 00:45:12,907 volledige voogdijschap voor de vader. 714 00:45:13,010 --> 00:45:14,705 Je gaat nu te ver. 715 00:45:14,812 --> 00:45:16,803 De voogdij blijft bij de moeder. 716 00:45:16,914 --> 00:45:20,315 De vader mag een maal per week een bezoek brengen. Zitting verdaagd. 717 00:45:23,821 --> 00:45:26,722 Jij hebt een interessante smaak van vrouwen. 718 00:45:28,559 --> 00:45:31,619 Nee, dat is niet het meisje wat ik op school heb leren kennen. 719 00:45:31,729 --> 00:45:32,957 Nee, ze is veranderd. 720 00:45:33,063 --> 00:45:36,760 Ik denk dat de buurt een manier heeft om het slechtste uit mensen te halen. 721 00:45:36,867 --> 00:45:39,927 Dat is niet alleen de buurt, Monty, dat is het leven. 722 00:45:40,037 --> 00:45:41,971 Ja, misschien heb je wel gelijk. 723 00:45:42,072 --> 00:45:44,870 En toch hadden we mooie dromen, mooie dromen. 724 00:45:45,042 --> 00:45:47,374 En toen, weet je, kwam de realiteit naar boven. 725 00:45:47,478 --> 00:45:50,538 Echt? Wat voor soort dromen had je? 726 00:45:50,647 --> 00:45:54,083 Ik ben een monteur, weet je. Ik wilde mijn eigen bedrijf beginnen. 727 00:45:54,184 --> 00:45:56,778 Ik ben goed met auto's, weet je. Dat is mijn leven. 728 00:45:56,887 --> 00:45:58,650 Je moet dat bedrijf een keer beginnen. 729 00:45:58,756 --> 00:46:02,089 Nou, ik heb het geld moeten gebruiken, wat ik gespaard had, voor mijn kinderen. 730 00:46:02,192 --> 00:46:04,126 Oh. - Het was het wel waard. 731 00:46:04,228 --> 00:46:05,923 Weet je, ik denk dat ouders soms, 732 00:46:06,029 --> 00:46:09,692 hun droom op moeten geven, zodat hun kinderen een droom kunnen hebben. 733 00:46:14,805 --> 00:46:16,238 Dank je. 734 00:46:16,607 --> 00:46:18,541 Echt enorm bedankt... - Geen dank. 735 00:46:18,642 --> 00:46:20,837 ...Door me hoop te geven, dank je. 736 00:46:23,413 --> 00:46:25,005 Mooi, heel mooi. 737 00:46:32,156 --> 00:46:35,421 Kom morgenavond naje werk langs. We moeten dit in vrije tijd doen. 738 00:46:35,526 --> 00:46:37,323 Oké. - En als je een bon kan meebrengen, 739 00:46:37,427 --> 00:46:40,658 waaruit blijkt dat je iets gaf voor de kinderen of wat dank ook, 740 00:46:40,764 --> 00:46:43,028 dat ons kan helpen met de zaak. - Dank je. 741 00:46:51,542 --> 00:46:53,237 Nee, nee. Deze moet gezegd worden. 742 00:46:53,343 --> 00:46:55,937 Hij is de raadsman. Hij moet weten wat de echte problemen zijn. 743 00:46:56,046 --> 00:46:58,139 Jij bent degene die we gekozen hebben. Je moet iets doen. 744 00:46:58,248 --> 00:46:59,545 Dat is zo. - Dat klopt. 745 00:46:59,650 --> 00:47:03,177 Stilte, stilte, alstublieft. Een tegelijk. Een tegelijk. 746 00:47:03,287 --> 00:47:04,982 Ja, u mevrouw. 747 00:47:05,088 --> 00:47:09,422 Ik ben bang om naar de brievenbus op de Eerste te gaan, want ze bespieden me. 748 00:47:12,296 --> 00:47:13,593 Ja, meneer. 749 00:47:14,298 --> 00:47:17,699 Die Joe gast, verkoopt al jaren drugs in dit blok. 750 00:47:17,801 --> 00:47:21,100 Waarom heb je de politie niet gebeld? - Wat voor goed zouden zij doen? 751 00:47:21,205 --> 00:47:24,697 Hij is al vijf keer aangehouden en hij blijft maar terug komen. 752 00:47:25,509 --> 00:47:28,205 Je moet iets doen. - Dat klopt. 753 00:47:28,312 --> 00:47:30,644 Wat heb ik gemist? 754 00:47:30,747 --> 00:47:33,215 Van alles hetzelfde. Nog steeds geklaag. 755 00:47:33,317 --> 00:47:36,445 Weet je waarom hij steeds weer vrij komt. 756 00:47:36,553 --> 00:47:40,819 Want niemand in deze buurt wil tegen hem getuigen. 757 00:47:43,961 --> 00:47:48,159 Wat als we het wel deden? Ik bedoel, wat als we wel getuigden? 758 00:47:48,265 --> 00:47:50,130 Wie beschermt ons? 759 00:47:52,736 --> 00:47:57,435 Politie komt de helft van tijd niet in deze buurt als je ze belt. 760 00:47:57,574 --> 00:47:59,735 Mag ik iets zeggen, alstublieft? - Ja, meneer. 761 00:47:59,877 --> 00:48:02,778 Ik woon nu bijna 67 jaar in deze buurt. 762 00:48:02,880 --> 00:48:07,510 Ik heb Dr. King op deze straat zien lopen, onderweg naar de kapper. 763 00:48:07,618 --> 00:48:09,415 Ik kan me Billie Holiday nog herinneren, 764 00:48:09,519 --> 00:48:13,683 die incheckte in het vroegere enige hotel hier in het Zuiden 765 00:48:13,790 --> 00:48:18,386 dat zwarten hier toeliet, hier op Auburn Avenue. 766 00:48:18,495 --> 00:48:23,296 Wat me nog het meeste bijstaat is dat we mensen waren, die voor zichzelf zorgden. 767 00:48:23,400 --> 00:48:27,393 Niemand heeft ons iets gegeven. We hebben alles verdiend. 768 00:48:27,504 --> 00:48:31,497 We kijken naar deze politici en vragen voor hulp. Dit is niet aan hun. 769 00:48:31,642 --> 00:48:33,507 Dit is aan ons. 770 00:48:33,610 --> 00:48:37,603 En als we allemaal samen opstaan, dan helpen ze ons misschien. 771 00:48:37,748 --> 00:48:40,342 Dat is de geschiedenis van onze mensen. 772 00:48:42,319 --> 00:48:44,719 We moeten onze buurt terug krijgen. 773 00:48:47,658 --> 00:48:50,024 Ik kan mijn hele buurt vanuit hier zien. 774 00:48:50,928 --> 00:48:53,021 Het zijn niet gewoon 5 of 10 blokken, 775 00:48:54,464 --> 00:48:57,331 het is een hele andere wereld daar. 776 00:48:57,734 --> 00:49:00,669 En de snelweg loopt er dwars doorheen. - Monty, ik heb een vraag. 777 00:49:00,771 --> 00:49:01,897 Ja. 778 00:49:02,005 --> 00:49:04,974 Wanneer hebben jij en hun oma dit aangegeven bij de familie rechtbank? 779 00:49:05,075 --> 00:49:09,569 Oh, het spijt me. Ongeveer een maand voor de brand uitbrak. 780 00:49:09,680 --> 00:49:12,774 Daar, zie je de datum? - Dank je. 781 00:49:14,284 --> 00:49:17,276 Dus je hebt deze kinderen hun hele leven opgevoedt? 782 00:49:17,387 --> 00:49:18,411 Ja. 783 00:49:20,891 --> 00:49:23,587 Wat? - Niets, daar moet je trots op zijn. 784 00:49:23,694 --> 00:49:25,628 Dat is alles wat ik ervan zeg, daar moet je trots op zijn. 785 00:49:25,729 --> 00:49:29,495 Kijkend na de belasting aangiftes en hoeveel je aan ze hebt uitgegeven, 786 00:49:29,599 --> 00:49:32,090 dat is bewonderingswaardig. - Doe niet zo verrast. 787 00:49:32,202 --> 00:49:34,227 Ik bedoel, ik weet dat de wereld je wilt laten geloven, 788 00:49:34,338 --> 00:49:38,297 dat brothers niet voor hun kinderen zorgen, maar... 789 00:49:38,408 --> 00:49:40,899 Ik weet dat sommige dat niet doen, maar ik wel. 790 00:49:41,011 --> 00:49:43,707 Ik hou van mijn kinderen. Ik wil ze terug. 791 00:49:46,550 --> 00:49:49,018 Oh, nou, weet je. Ik denk... 792 00:49:49,119 --> 00:49:54,056 Ik denk dat we genoeg hebben om ons voor te bereiden op een sterke zaak. 793 00:49:54,157 --> 00:49:56,523 Weet je, er is toch iets wat ik je moet vragen. 794 00:49:56,626 --> 00:49:57,615 Ja. 795 00:49:57,728 --> 00:50:00,754 Zijn er verassingen je verleden die ik moet weten? 796 00:50:03,834 --> 00:50:05,529 Sorry. Het spijt me. 797 00:50:06,737 --> 00:50:07,829 Ja. 798 00:50:08,772 --> 00:50:12,674 Cynthia, nee. Nee, nee, nee. Ik weet dat het 6:30 uur is. Ik ga niet. 799 00:50:13,944 --> 00:50:17,072 Want ik wil geen blind-dates meer. 800 00:50:18,181 --> 00:50:22,140 Hij was een 40-jarige rapper. Nee, ik heb zijn demo niet gehoord. 801 00:50:22,252 --> 00:50:24,777 Doei, doei. Bedankt, doei. 802 00:50:26,356 --> 00:50:27,448 Sorry. 803 00:50:27,557 --> 00:50:30,685 Waarom gaje... Waarom gaje op zulke dates? 804 00:50:32,162 --> 00:50:34,653 Waarom gaje naar die blind-dates? - Pardon. 805 00:50:34,765 --> 00:50:38,360 Toen ik je bracht, had je je vriendin een date laten regelen. 806 00:50:38,468 --> 00:50:42,370 En ik heb zoiets van, "waarom heb je dat nodig? Je bent zo mooi." 807 00:50:42,506 --> 00:50:44,997 Wil je dat echt weten? 808 00:50:45,108 --> 00:50:47,975 Ik wil... Ik bedoel, ik moet het weten. Ik bedoel... 809 00:50:51,915 --> 00:50:55,282 Omdat het heel moeilijk is om een lieve zwarte man te vinden. 810 00:50:55,385 --> 00:50:57,285 Echt. Echt. 811 00:50:57,387 --> 00:50:59,685 En als je in zo'n stedelijk Amerika woont, net als ik, 812 00:50:59,790 --> 00:51:01,553 vinden de mensen waarmee je werkt, je niet leuk. 813 00:51:01,658 --> 00:51:04,320 En als je een donkere vrouw bent, wie een date wil met een donkere man, 814 00:51:04,428 --> 00:51:05,952 dat is vrij moeilijk. 815 00:51:06,063 --> 00:51:09,521 Nee, serieus, en als je een donkere man wilt, die normaal is, 816 00:51:09,633 --> 00:51:12,727 welke echt wil uitgaan met een donkere vrouw, 817 00:51:12,836 --> 00:51:16,135 en geen computer spelletjes speelt. 818 00:51:16,273 --> 00:51:19,242 Veel succes. - Ik hou van donkere vrouwen. 819 00:51:31,755 --> 00:51:33,347 Waar is mijn geld? 820 00:51:34,558 --> 00:51:37,36 Ik heb het niet. - Dat zien we. 821 00:51:37,461 --> 00:51:39,861 Dat is 700 dollar, jongen. 822 00:51:39,963 --> 00:51:43,592 Kijk, nou, het probleem is dat het van Queen Bees account komt. 823 00:51:43,700 --> 00:51:46,863 En zoals je kan zien, ze is er goed kwaad om. 824 00:51:48,205 --> 00:51:51,072 Schatje, wil jij deze doen? 825 00:51:51,208 --> 00:51:53,768 Oh, schatje, je laat het me doen? - Oh, natuurlijk. 826 00:51:53,910 --> 00:51:55,673 Gaje gang maar. 827 00:51:58,281 --> 00:51:59,578 Nou, stamp hem in elkaar. 828 00:52:01,218 --> 00:52:02,515 $150. 829 00:52:03,420 --> 00:52:04,853 $275. 830 00:52:05,222 --> 00:52:07,816 Dat is een goeie, $350 hier. - Hou op! 831 00:52:09,025 --> 00:52:10,356 Hou op! 832 00:52:10,460 --> 00:52:11,950 Haal hem hier weg. Haal hem hier weg. 833 00:52:12,062 --> 00:52:13,324 Haal hem hier weg. 834 00:52:13,430 --> 00:52:16,365 Yo, steek mijn soldeerbout aan. Ik ben er in ongeveer 20 minuten. 835 00:52:17,234 --> 00:52:19,031 Waarom lach je? Dat is niet grappig. 836 00:52:19,136 --> 00:52:22,936 Ik lach om jou, want... 837 00:52:23,073 --> 00:52:25,974 Schatje, hij verdient het om in elkaar te worden geslagen, oké? 838 00:52:26,076 --> 00:52:29,239 Het is een harde wereld hier en ik stoom je ervoor klaar. 839 00:52:29,346 --> 00:52:33,339 Er wordt je niets gegeven meisje. Nee, je moet het pakken. 840 00:52:33,450 --> 00:52:37,045 Nou, ik ga die mooie dromen van je uit je hoofd slaan. 841 00:52:37,154 --> 00:52:39,884 Oké, schat, als dat het laatste is wat ik doe. 842 00:52:39,990 --> 00:52:43,255 Nou, schiet op, met die kont terug die slaapkamer in, 843 00:52:43,360 --> 00:52:45,487 voordat ik er tegenaan moet slaan. 844 00:52:45,595 --> 00:52:49,258 Oh, ik kom over een minuut ook binnen. Ik heb een grote riem. 845 00:52:49,366 --> 00:52:51,766 Oké, ik denk dat dit genoeg was voor vanavond. 846 00:52:51,868 --> 00:52:55,167 En, hoe ziet het eruit? - Goed, goed. Ik denk dat het goed komt. 847 00:52:56,973 --> 00:52:59,703 Kom, ik loop mee naarje auto. - Bedankt. 848 00:53:01,044 --> 00:53:04,343 Weet je? Ik ben het vergeten, maar ik heb de chauffeur naar huis gestuurd. 849 00:53:04,447 --> 00:53:06,608 Nou, dan breng ik je naar huis. 850 00:53:07,717 --> 00:53:09,207 Bedankt. 851 00:53:09,319 --> 00:53:11,844 Vierje je verjaardag zo? - Het is gewoon een dag. 852 00:53:11,955 --> 00:53:13,718 Wow, hoe oud ben je? 853 00:53:14,624 --> 00:53:17,957 Dat vraag je niet aan een vrouw. - Ik wel, hoe oud ben je? 854 00:53:18,061 --> 00:53:20,256 Hoe oud ben je? - Vierendertig. 855 00:53:23,333 --> 00:53:24,561 Twintig twaalf. 856 00:53:26,536 --> 00:53:28,527 Oké. Gefeliciteerd. 857 00:53:33,043 --> 00:53:35,170 Wat gaje thuis doen? 858 00:53:36,479 --> 00:53:39,846 Ik heb wat papierwerk, ik moet nog wat dingen doen, zulke dingen. 859 00:53:41,651 --> 00:53:45,553 Ik bedoel, zo hoorje je verjaardag niet te vieren. 860 00:53:46,056 --> 00:53:48,684 Je moet eruit en plezier maken. 861 00:53:49,392 --> 00:53:53,055 Wat is plezier, ik weet al niet meer wat dat is. 862 00:53:53,163 --> 00:53:55,097 Ik werk alleen maar. 863 00:53:55,198 --> 00:53:57,758 Plezier is waarje het maakt. 864 00:53:59,703 --> 00:54:01,796 Kom op, ik zal je plezier laten zien. 865 00:54:27,230 --> 00:54:29,221 Weet je, ik denk niet dat dit een goed idee is. 866 00:54:29,332 --> 00:54:30,731 Natuurlijk wel. 867 00:54:31,735 --> 00:54:33,032 Is het veilig? 868 00:54:33,837 --> 00:54:36,465 Bij mij ben je altijd veilig. Kom op. 869 00:54:37,574 --> 00:54:38,734 Kom op. 870 00:54:40,043 --> 00:54:41,442 Hoe is het, man? 871 00:55:12,509 --> 00:55:14,409 Hé, Karen. 872 00:55:14,511 --> 00:55:17,639 Heb je die garage al gekocht? - Ik doe mijn best, dat weet je. 873 00:55:17,747 --> 00:55:19,908 Dit is mijn vriend Julia. Julia, Karen. - Hé. 874 00:55:20,016 --> 00:55:22,416 Hé. - En ze heeft drank nodig, oké? 875 00:55:24,120 --> 00:55:26,145 Daar is niets aan gelogen. 876 00:55:26,256 --> 00:55:27,814 Ik weet precies wat ze moet hebben. 877 00:56:37,060 --> 00:56:38,527 Alles goed? 878 00:57:01,184 --> 00:57:02,913 Veel plezier nog. 879 00:57:03,787 --> 00:57:05,220 Monty. 880 00:57:06,489 --> 00:57:09,185 Dit is mijn vriend Julia. - Hallo, mooie dame. 881 00:57:09,292 --> 00:57:10,589 Hoe gaat het? - Goed. 882 00:57:10,693 --> 00:57:13,685 Goed je te zien. Ze ziet er bang uit. 883 00:57:13,797 --> 00:57:16,095 Nee, alles is goed. Nee, echt, ik ben in orde. 884 00:57:16,199 --> 00:57:17,894 Het is al goed, schatje. We zullen je goed verzorgen. 885 00:57:18,001 --> 00:57:20,026 Karen, doe ons een paar van die zuidelijke brouwsels, alsjeblieft. 886 00:57:20,136 --> 00:57:21,603 Trouwens, het is haar verjaardag vandaag. 887 00:57:21,704 --> 00:57:24,901 Nou, dat is een reden om te drinken. Gefeliciteerd. 888 00:57:25,008 --> 00:57:26,100 Ja. 889 00:57:27,310 --> 00:57:30,245 Drink dit maar. - Wat is het? 890 00:57:30,346 --> 00:57:32,906 Oh, nee, nee. Gewoon neus dicht en doorslikken. 891 00:57:33,917 --> 00:57:36,613 Tenzij je bang bent. Als je bang bent, drink ik het wel. 892 00:57:36,719 --> 00:57:38,016 Nee. 893 00:57:38,354 --> 00:57:39,548 Zeker? 894 00:57:47,230 --> 00:57:49,824 Wacht, wacht heel even, wacht. - Gefeliciteerd. 895 00:57:53,069 --> 00:57:55,264 Gefeliciteerd. - Gefeliciteerd, schatje. 896 00:57:55,371 --> 00:57:58,238 Gefeliciteerd. - Alles goed? 897 00:57:58,341 --> 00:58:00,468 Er is water hier. 898 00:58:00,610 --> 00:58:03,170 Geef me er nog één. Ik probeer haar bij te houden. 899 00:58:07,283 --> 00:58:10,013 Doe maar, doe maar. - Lijkt me een aardige meid. 900 00:58:10,119 --> 00:58:13,020 Ja, maar ze is iets te blank voor me. 901 00:58:13,122 --> 00:58:16,091 Waar heb je haar ontmoet? - Ik was haar chauffeur. 902 00:58:18,094 --> 00:58:19,288 Kijk uit. 903 00:58:25,201 --> 00:58:27,396 Alles goed? - Dans met me. 904 00:58:29,005 --> 00:58:30,097 Tuurlijk. 905 00:59:32,001 --> 00:59:34,697 Oké, heb je de sleutels? Nee, laat me je daarbij helpen. 906 00:59:34,804 --> 00:59:37,739 Wacht, wacht, wacht. Weet je zeker dat je hier woont? 907 00:59:45,415 --> 00:59:48,111 Wie heeft die bank hierneer gezet? 908 00:59:48,217 --> 00:59:51,914 Dat was een slecht iemand. Een slecht iemand. 909 00:59:52,021 --> 00:59:54,512 Oké, Julia, waar is de keuken? 910 00:59:55,458 --> 00:59:56,652 Die kant? 911 00:59:58,328 --> 00:59:59,556 Ja. 912 01:00:03,232 --> 01:00:04,221 Wat? 913 01:00:04,334 --> 01:00:07,064 Ik zei toch dat we plezier gingen maken, toch? 914 01:00:19,082 --> 01:00:21,050 Ik heb iets voorje. 915 01:00:27,657 --> 01:00:28,783 Julia. 916 01:00:30,493 --> 01:00:32,154 Waar is ze? 917 01:00:38,101 --> 01:00:39,261 Julia. 918 01:00:51,681 --> 01:00:53,114 Oh, oké. 919 01:00:54,117 --> 01:00:56,415 Je bent knock out, of niet? 920 01:00:59,489 --> 01:01:00,456 Hé. 921 01:01:02,725 --> 01:01:06,957 Heb je iets van aspirines, ofzo? 922 01:01:07,063 --> 01:01:08,655 Oké. 923 01:01:08,765 --> 01:01:10,528 Laat me je rechtop zetten. 924 01:01:30,086 --> 01:01:31,644 Oh, man. 925 01:01:43,866 --> 01:01:45,163 Hier schatje. 926 01:01:46,269 --> 01:01:48,396 Kom hier. - Kom hier. 927 01:01:48,504 --> 01:01:49,698 Ik moet gaan. 928 01:01:49,806 --> 01:01:51,467 Kom hier. - Neem dit. 929 01:01:58,214 --> 01:02:01,809 Daardoor gaje je beter voelen, oké? - Doorjou gaat ik me beter voelen. 930 01:02:01,918 --> 01:02:04,853 Ik? - Doorjou voel ik me veel beter. 931 01:02:05,521 --> 01:02:06,954 Blijf de nacht. 932 01:02:08,124 --> 01:02:09,614 Blijf bij me. - Je bent dronken. 933 01:02:09,726 --> 01:02:11,216 Weet ik. - Dat weet je? 934 01:02:11,327 --> 01:02:12,624 Ik weet het. - Oh. 935 01:02:13,629 --> 01:02:15,028 Blijf de nacht. 936 01:02:18,134 --> 01:02:21,126 Ik heb geen ibuprofen nodig, ik heb jou nodig. 937 01:02:21,237 --> 01:02:22,829 Heb je me nodig? - Ik heb je nodig. 938 01:02:22,939 --> 01:02:24,372 Oké, kom hier. 939 01:02:33,549 --> 01:02:36,279 Oh, wacht. Wacht heel even. Yo. 940 01:02:40,656 --> 01:02:41,884 Alles goed? 941 01:02:52,001 --> 01:02:55,767 Schatje, wil je... Je moet... - Nee, ga naar huis alsjeblieft. 942 01:02:55,872 --> 01:02:57,066 Ik ben oké. 943 01:02:58,074 --> 01:02:59,268 Naar huis? 944 01:03:00,910 --> 01:03:02,434 Ik zie je morgen. 945 01:03:05,615 --> 01:03:08,209 Oké. - Ik had plezier. Het was goede jazz. 946 01:03:08,317 --> 01:03:09,909 Plezier gehad? Oké. - Goede jazz. 947 01:03:10,019 --> 01:03:11,418 Ik ook. 948 01:03:11,521 --> 01:03:12,545 Dag. 949 01:03:15,424 --> 01:03:18,222 Oké, ik bel je morgen. 950 01:03:18,327 --> 01:03:20,261 Ik heb plezier gehad. 951 01:03:32,642 --> 01:03:34,837 Hé, sorry dat ik te laat ben. 952 01:03:34,977 --> 01:03:38,140 Waar ben je geweest? We bellen je al dagen. 953 01:03:38,247 --> 01:03:41,182 Ik heb je gister twee keer gebeld. - Ik weet het, ik had het druk. 954 01:03:41,284 --> 01:03:44,549 Sorry, koffie mevrouw? - Ja, decaf, alstublieft. Bedankt. 955 01:03:51,160 --> 01:03:53,993 Wat? - Oh, echt niet. 956 01:03:54,964 --> 01:03:56,864 Waar heb je het over? 957 01:03:56,966 --> 01:03:58,991 Alleen goede sex kan jou zo laten lachen. 958 01:03:59,101 --> 01:04:01,092 Wie is hij? - We hebben geen sex gehad. 959 01:04:01,204 --> 01:04:02,728 Maar er is iemand. 960 01:04:06,342 --> 01:04:07,809 Wie is het? - Ze glimt helemaal. 961 01:04:07,910 --> 01:04:09,707 Kom op. Vertel alles, meisje. 962 01:04:09,812 --> 01:04:12,406 Nee, nee, nee. Jullie gaan alleen maar oordelen. 963 01:04:12,515 --> 01:04:15,416 Want jullie oordelen nogal snel. - Oh, God. 964 01:04:16,419 --> 01:04:20,048 Is hij getrouwd? - Hij is niet getrouwd, ben geen hoer. 965 01:04:20,156 --> 01:04:22,818 Oké, wie is hij dan? - Vertel het dan aan ons. 966 01:04:23,526 --> 01:04:25,016 Kom op. 967 01:04:25,127 --> 01:04:27,618 Zijn naam is Monty. - Monty. 968 01:04:28,064 --> 01:04:32,524 Oh, dat is die nieuwe die je ons voorstelde, de compagnon, hij is lekker. 969 01:04:32,635 --> 01:04:35,536 Nee, nee, nee, zijn naam is Brian. - Hoe weet jij zijn naam? 970 01:04:35,638 --> 01:04:37,833 Nee, hij is geen compagnon. 971 01:04:37,940 --> 01:04:39,635 Kennen we hem? - Monty. 972 01:04:39,775 --> 01:04:42,642 Monty. Kom op. We kennen hem. We kennen hem. 973 01:04:42,745 --> 01:04:44,076 De chauffeur? 974 01:04:45,047 --> 01:04:47,641 De chauffeur? - De chauffeur? 975 01:04:48,351 --> 01:04:49,682 De chauffeur? 976 01:04:50,553 --> 01:04:53,750 Oh, echt niet, ben je gestoord? 977 01:04:53,856 --> 01:04:57,155 Oké, hij hoort je te rijden en niet op zo'n manier. 978 01:04:57,260 --> 01:05:00,923 Zeiden jullie niet tegen me, "Verlaag je standaard, Julia"? 979 01:05:01,030 --> 01:05:03,794 Ja, verlagen schatje, niet weggooien. 980 01:05:03,900 --> 01:05:06,494 Ik weet het niet hoor. - Waar woont hij? 981 01:05:08,704 --> 01:05:11,195 Edgewood. - Edgewood. 982 01:05:11,307 --> 01:05:12,501 Edgewood. - Edgewood. 983 01:05:12,642 --> 01:05:15,907 Wat weet jou lvy League achtergrond nou over Edgewood? 984 01:05:16,012 --> 01:05:17,001 Niets. 985 01:05:17,113 --> 01:05:19,343 En wat weet jij over Edgewood? Niets. 986 01:05:19,448 --> 01:05:21,109 Waar kunnen jullie twee nu in Godsnaam samen over praten? 987 01:05:21,217 --> 01:05:22,309 Er wordt niet veel gepraat. 988 01:05:22,451 --> 01:05:23,713 Cynthia. - Wat? 989 01:05:23,819 --> 01:05:26,515 Je clients laatste schikking, zijn baby-mama drama. 990 01:05:26,622 --> 01:05:28,021 Hoe weet je dat hij kinderen heeft? - Omdat. 991 01:05:28,124 --> 01:05:30,718 Neem je me in de maling? De vraag is niet: Heeft hij kinderen, maar hoeveel. 992 01:05:30,826 --> 01:05:32,919 Heeft hij kinderen? - Hoeveel? 993 01:05:33,029 --> 01:05:35,259 Drie. - Hij heeft drie kinderen? 994 01:05:35,364 --> 01:05:36,922 Ik ben zo teleurgesteld. 995 01:05:37,033 --> 01:05:40,434 Allemaal bij dezelfde moeder? - Waarschijnlijk niet. 996 01:05:40,536 --> 01:05:44,734 Ja, allemaal dezelfde moeder, denk ik, maar dat maakt niets uit. 997 01:05:46,075 --> 01:05:47,770 Pas op, wordt niet gek op deze gozer. 998 01:05:47,944 --> 01:05:49,741 Let op, hij zal al je geld uitgeven, 999 01:05:49,845 --> 01:05:52,439 Je zal namaak Gucci kleding aanhebben, voordat... 1000 01:05:52,548 --> 01:05:55,574 Brenda, ontspan, oké, ze is niet getrouwd. 1001 01:05:56,385 --> 01:05:57,875 Ze heeft alleen wat plezier. 1002 01:05:57,987 --> 01:05:59,784 Toch? Je hebt plezier, je wordt niet verliefd. 1003 01:05:59,889 --> 01:06:02,221 En ze moet wat plezier hebben. Je moet wat ontspannen. 1004 01:06:02,325 --> 01:06:03,417 Echt waar. 1005 01:06:10,800 --> 01:06:12,392 Hoi. - Whoa. 1006 01:06:12,501 --> 01:06:13,798 Hé, hé. - Alles goed? 1007 01:06:13,903 --> 01:06:15,302 Voel je je goed? - Ja, ja. 1008 01:06:15,404 --> 01:06:17,599 Je had plezier gister, behalve dan... 1009 01:06:20,910 --> 01:06:22,400 Ja, ik ben oké. 1010 01:06:23,245 --> 01:06:24,644 Wat doe je hier? 1011 01:06:24,747 --> 01:06:27,011 Nou, ik dacht, ik kom even langs, om te kijken hoe het met je gaat. 1012 01:06:27,116 --> 01:06:31,109 En toen dacht ik, je doet al dat werk, maar hebt de meiden nog niet gezien. 1013 01:06:31,220 --> 01:06:33,848 Ik heb ze vanavond, dus misschien wil je langskomen, om ze te zien? 1014 01:06:33,956 --> 01:06:38,518 Geweldig, klinkt goed. - Mijn huis, is niet zoals die van jou... 1015 01:06:38,627 --> 01:06:40,618 Wat dacht je van 7:00? - Dat klinkt goed. 1016 01:06:40,730 --> 01:06:42,163 Dat is goed. 1017 01:06:42,264 --> 01:06:45,062 Wat is er? Ben je nog steeds ziek? 1018 01:06:45,167 --> 01:06:48,136 Nee. Maya, klop jij nooit? 1019 01:06:48,637 --> 01:06:50,264 Nou, ik dacht dat ik dat gedaan had. 1020 01:06:50,439 --> 01:06:52,839 Ik heb de mappen die je vroeg. - Geweldig, oké. Bedankt. 1021 01:06:52,942 --> 01:06:54,933 Ik pak ze later, bedankt Maya. - Nou doe gewoon... 1022 01:06:55,077 --> 01:06:56,135 Bedankt. 1023 01:06:59,548 --> 01:07:01,311 Wat is er met je aan de hand? 1024 01:07:03,085 --> 01:07:06,316 Ik dacht dat we hadden afgesproken, na werktijd. 1025 01:07:06,589 --> 01:07:09,080 Oh. Oh, het spijt me. 1026 01:07:09,191 --> 01:07:10,988 Weet je, je kan niet zomaar langs komen op kantoor. 1027 01:07:11,093 --> 01:07:13,789 Weet je, er zijn veel nieuwsgierige mensen... 1028 01:07:13,896 --> 01:07:16,888 Mijn fout. Ik dacht gewoon, afgelopen nacht jij en ik... 1029 01:07:16,999 --> 01:07:20,526 Nee, ik hoop dat je niet beledigd bent. - Nee, ik had moeten bellen. 1030 01:07:22,938 --> 01:07:24,803 Je begrijpt het, toch? - Ja. 1031 01:07:27,009 --> 01:07:29,603 Goed. Oké. - Oké, cool. 1032 01:07:29,745 --> 01:07:32,407 Goed. - Oké, dus, ja. 1033 01:07:32,515 --> 01:07:33,914 Oké. - Je ziet er goed uit. 1034 01:07:34,016 --> 01:07:35,415 Bedankt daarvoor. 1035 01:07:40,156 --> 01:07:41,316 Verdomme. 1036 01:08:01,877 --> 01:08:04,812 Zo, dus jullie vader is eten halen? - Ja. 1037 01:08:06,782 --> 01:08:08,773 Is het... Is het ver weg? 1038 01:08:11,620 --> 01:08:12,780 Misschien. 1039 01:08:15,691 --> 01:08:19,787 Zo, dus jij moet... - Niet doen alsofje ons kent. 1040 01:08:20,529 --> 01:08:21,894 Oh, God. 1041 01:08:23,199 --> 01:08:26,498 Ik ben Lauryn en dit zijn mijn zussen, Sierra and China. 1042 01:08:28,204 --> 01:08:30,297 Waar heb je mijn vader ontmoet? - Op het werk. 1043 01:08:30,439 --> 01:08:34,500 Ik denk dat jullie mij in de rechtbank hebben gezien. Weet je dat nog? 1044 01:08:34,610 --> 01:08:37,704 Oh, de rechtbank? Was jij dat? - Ja. 1045 01:08:37,813 --> 01:08:39,804 Je ziet er zoveel ouder uit. 1046 01:08:43,319 --> 01:08:46,720 Hoe heette je ook alweer? - Julia. 1047 01:08:47,523 --> 01:08:50,583 Is dat geen blanken naam? - Oké, we zouden lief moeten zijn... 1048 01:08:50,726 --> 01:08:51,818 China. 1049 01:08:51,927 --> 01:08:54,623 ...en bedankt moeten zeggen, omdat ze probeert pappa de voogdij te geven. 1050 01:08:54,730 --> 01:08:56,322 Oh, dat is geen moeite, echt niet. 1051 01:08:56,432 --> 01:08:58,730 Nou, je zou wat beterje best kunnen doen. 1052 01:08:58,834 --> 01:09:01,200 Ik heb migraines sinds ik daar woon. 1053 01:09:01,303 --> 01:09:02,770 Migraines? - Erge migraines. 1054 01:09:02,872 --> 01:09:04,703 Het spijt me, ik doe mijn best. - Hele erge migraines. 1055 01:09:04,874 --> 01:09:06,205 Hé. - Hé, je hebt het gered. 1056 01:09:06,308 --> 01:09:08,003 Ja. - Hé, pappa. 1057 01:09:10,713 --> 01:09:13,011 Jouw kinderen zullen zeker advocaat worden. 1058 01:09:13,182 --> 01:09:15,173 Ze hebben me het vuur aan de schenen gelegd. 1059 01:09:15,284 --> 01:09:17,047 Dat geloof ik meteen. 1060 01:09:17,186 --> 01:09:19,882 Hé meiden. Wat doen jullie? - Niks. 1061 01:09:22,892 --> 01:09:26,123 Ze zit bij mij op school, maar ze is echt niet aardig. 1062 01:09:26,228 --> 01:09:27,559 Niet? - Nee. 1063 01:09:27,696 --> 01:09:30,062 Ben jij aardig? - Dat probeer ik te zijn. 1064 01:09:31,300 --> 01:09:33,791 Ik vind je haar mooi. Vindt je ook niet, Sisi? 1065 01:09:35,204 --> 01:09:36,501 Het gaat wel. 1066 01:09:37,006 --> 01:09:38,803 Het lijkt ingeweven vind ik. 1067 01:09:39,808 --> 01:09:41,207 Nee, niet. - Sierra! 1068 01:09:41,310 --> 01:09:43,039 Wat? - Doe niet zo onbeleefd. 1069 01:09:43,145 --> 01:09:45,136 Ze is onbeleefd. Alles goed met jou, pappie? 1070 01:09:45,314 --> 01:09:47,748 Het is bedtijd voorjullie. - Nee, alsjeblieft. 1071 01:09:47,917 --> 01:09:50,147 Nog niet. - Nog vijf minuutjes, nu nog niet. 1072 01:09:50,252 --> 01:09:51,446 Welterusten. - Nee. 1073 01:09:51,554 --> 01:09:53,647 Nou, ik wil met mevrouw Julia praten. Zeg maar welterusten. 1074 01:09:53,756 --> 01:09:55,417 Welterusten, mevrouw Julia. - Dank je. 1075 01:09:55,524 --> 01:09:57,151 Welterusten. 1076 01:09:57,259 --> 01:09:59,318 Goedenacht. - Sierra. 1077 01:10:01,330 --> 01:10:02,354 Dag. 1078 01:10:03,766 --> 01:10:04,824 Dag. 1079 01:10:06,101 --> 01:10:07,625 Wat weet je al. 1080 01:10:07,736 --> 01:10:11,604 Weet je wat? Ik vertel je wat ik wel weet. 1081 01:10:11,740 --> 01:10:16,609 Ik weet dat jij wat voor me voelt, maarje houdt jezelf in. 1082 01:10:16,745 --> 01:10:20,340 Omdat je je drukker maakt om wat ze denken dan om je eigen geluk. 1083 01:10:20,449 --> 01:10:21,438 Klopt dat? 1084 01:10:21,550 --> 01:10:24,178 We kunnen allebei doen of er die nacht niks gebeurd is. 1085 01:10:24,286 --> 01:10:26,254 Maar we weten van wel. - Ik was dronken. 1086 01:10:26,355 --> 01:10:27,754 - Nee, nee. - Nee, ik was dronken. 1087 01:10:27,856 --> 01:10:31,849 Je was jezelf en zoals mijn moeder zaliger altijd zei: 1088 01:10:31,961 --> 01:10:34,259 "Een dronken man kan niet liegen." 1089 01:10:35,764 --> 01:10:36,856 Wat? 1090 01:10:38,267 --> 01:10:39,564 Je hebt me. - Ja. 1091 01:10:41,370 --> 01:10:43,964 Je moeder is gestorven? - Ja. 1092 01:10:44,907 --> 01:10:47,569 Mijn moeder is gestorven. - Dat spijt me. 1093 01:10:50,579 --> 01:10:52,308 En je vader? - Wie? 1094 01:10:52,414 --> 01:10:55,679 Je vader? - M'n vader, ken ik niet. 1095 01:10:55,784 --> 01:10:59,618 Ik heb een heleboel broers en zusters die ik niet ken, maar da's Oké. 1096 01:11:01,357 --> 01:11:03,723 Het leven neemt soms rare wendingen. 1097 01:11:03,826 --> 01:11:07,922 Jij hebt je vader niet gekend, mijn vader wilde niets liever dan een zoon. 1098 01:11:08,030 --> 01:11:09,327 Echt waar? - Een zoon ja. 1099 01:11:09,431 --> 01:11:11,524 Hij kreeg er geen. - Ik weet hoe het voelt. 1100 01:11:12,534 --> 01:11:15,094 Die man is zo hard voor me geweest. 1101 01:11:18,240 --> 01:11:21,732 Ik was voor m'n 28e al vennoot in ons advocatenkantoor. 1102 01:11:21,844 --> 01:11:24,278 Mijn ouders zijn gepensioneerd en wonen in South Beach. 1103 01:11:26,448 --> 01:11:28,348 Ik weet het niet mevrouw Julia. 1104 01:11:28,450 --> 01:11:31,749 Jij en ik, we komen uit verschillende werelden. 1105 01:11:32,388 --> 01:11:34,618 Maar, er is iets tussen ons toch? 1106 01:11:42,364 --> 01:11:43,797 Moet ik stoppen? - Nee. 1107 01:11:43,899 --> 01:11:45,161 Zeker? - Ja. 1108 01:11:52,308 --> 01:11:56,369 Jij bent op tijd vandaag. - Da's iets dat zeker is. 1109 01:11:56,512 --> 01:11:57,877 Oh mijn God! 1110 01:12:00,516 --> 01:12:04,714 Wat is er met jou gebeurd? - Schoffies probeerden in te breken. 1111 01:12:05,721 --> 01:12:09,020 Ik heb ze buiten gewerkt. Maar een ervan sneed me met een mes. 1112 01:12:09,124 --> 01:12:10,819 Gaat het wel? - Jaja, het gaat. 1113 01:12:10,926 --> 01:12:12,325 Heb je hem te pakken gekregen? 1114 01:12:12,428 --> 01:12:16,159 Nee, het was een junk die wat moest hebben om te helen. 1115 01:12:17,533 --> 01:12:21,333 Ik word hier te oud voor. Ik ben het beu. 1116 01:12:21,437 --> 01:12:22,665 Ik geef op! 1117 01:12:24,606 --> 01:12:26,733 Ik zat te denken. 1118 01:12:29,078 --> 01:12:33,037 Ik moet deze tent verkopen. Ik vertrek uit deze buurt. 1119 01:12:34,083 --> 01:12:37,746 Dus als je me een aanbetaling kunt doen, 1120 01:12:37,853 --> 01:12:41,380 en daarna geefje me elke maand wat, 1121 01:12:41,490 --> 01:12:43,890 tot het afbetaald is, en nog wat rente, 1122 01:12:45,461 --> 01:12:48,362 is deze toko van jou. Wat denk je ervan? 1123 01:12:48,464 --> 01:12:51,865 Ja zeker. Wat bedoel je? Meen je dat? 1124 01:12:51,967 --> 01:12:55,596 Ja, het is officieel van jou. 1125 01:12:57,473 --> 01:13:00,340 Maar, niet op deze manier. - Ik wilde het ook anders. 1126 01:13:03,512 --> 01:13:07,608 Af en toe kom ik langs en dan moet je me laten helpen in de zaak. 1127 01:13:07,716 --> 01:13:09,707 Zodraje er klaar voor bent kerel. 1128 01:13:12,020 --> 01:13:13,248 Goed. 1129 01:13:13,355 --> 01:13:14,845 Oh man. 1130 01:13:23,132 --> 01:13:24,759 Gefeliciteerd. 1131 01:13:27,136 --> 01:13:30,537 Is hij Oké? - Dat komt goed. 1132 01:13:34,543 --> 01:13:35,976 Zie je dat? 1133 01:13:39,948 --> 01:13:41,279 Ik zie het. Hé kijk nou eens. 1134 01:13:41,383 --> 01:13:44,682 Zie je het mevrouw Julia? - Ja. Wow! 1135 01:13:46,789 --> 01:13:49,758 Ik ben super enthousiast. 1136 01:13:50,359 --> 01:13:52,259 Ik ga een nieuw uithangbord hangen op m'n garage. 1137 01:13:52,361 --> 01:13:53,589 Ik weet het. 1138 01:13:53,695 --> 01:13:56,994 Klinkt fantastisch. - Ja. Ik ben echt enthousiast. 1139 01:13:58,066 --> 01:13:59,363 Gefeliciteerd. 1140 01:14:00,602 --> 01:14:02,695 Julia? - Hoi. 1141 01:14:02,805 --> 01:14:05,103 Hoi. Wat doe jij hier? 1142 01:14:06,742 --> 01:14:09,210 Niets, we waren alleen maar... - Ik ben Monty. 1143 01:14:10,012 --> 01:14:12,606 Ik ken je wel. - Oké. 1144 01:14:12,714 --> 01:14:16,411 Kan ik je even spreken? - Ja. 1145 01:14:17,920 --> 01:14:21,014 Wat is dat met die vent? - Wat? We zien elkaar af en toe. 1146 01:14:21,123 --> 01:14:23,956 Meen je dat nou? Vindt je hem leuk? 1147 01:14:24,059 --> 01:14:27,825 Het is een aardige man. - Wordt wakker Julia. 1148 01:14:27,930 --> 01:14:31,161 Je bent vennoot in je bedrijf, de enige zwarte vrouw op dat niveau. 1149 01:14:31,266 --> 01:14:33,359 Hoe zouden de andere vennoten reageren als ze wisten, 1150 01:14:33,469 --> 01:14:35,869 dat je met het hulpje in bed duikt? 1151 01:14:35,971 --> 01:14:38,337 Probeerje je leven om zeep te helpen? 1152 01:14:39,842 --> 01:14:41,833 Hoi Julia, hoe gaat het? - Goed, en jij? 1153 01:14:41,944 --> 01:14:44,037 Hé schatje, ben je zover? - Ja. 1154 01:14:52,988 --> 01:14:54,478 Kom op jongens. 1155 01:15:07,703 --> 01:15:12,402 Ik denk dat er mensen teleurgesteld zullen zijn in me vanwege jou en mij. 1156 01:15:15,911 --> 01:15:18,903 Tja, je weet wat ik ben. Ik ben een jongen van de straat. 1157 01:15:20,115 --> 01:15:22,811 Dat kan ik niet veranderen. - Ik probeerje niet te veranderen. 1158 01:15:22,918 --> 01:15:24,647 Schaam je je voor mij? - Nee! 1159 01:15:24,753 --> 01:15:27,620 Het is overduidelijk. En dat is Oké, ik begrijp het. 1160 01:15:27,723 --> 01:15:29,850 Je moet het me gewoon vertellen. 1161 01:15:31,260 --> 01:15:33,751 Vertel de waarheid, zodat ik weet hoe ik er mee om moet gaan. 1162 01:15:33,862 --> 01:15:36,831 Ik weet niet wat ik voel. Oké? 1163 01:15:36,932 --> 01:15:38,559 Maar ik kan niet liegen tegen je, 1164 01:15:38,667 --> 01:15:42,660 en doen alsof ik niet nadenk over wie je bent en wat je hebt. 1165 01:15:42,771 --> 01:15:44,068 Dat doe ik wel. 1166 01:15:44,239 --> 01:15:46,332 Je hebt drie dochters, 1167 01:15:46,441 --> 01:15:48,841 een ervan is bijna net zo groot als ik. 1168 01:15:50,245 --> 01:15:54,375 Dat is nieuw voor me Monty, het is anders. En ik doe echt moeite. 1169 01:15:54,983 --> 01:15:58,146 Ik probeer het en dat moet je me na geven. 1170 01:16:02,824 --> 01:16:05,691 Kunnen we erover ophouden. 1171 01:16:06,295 --> 01:16:09,196 Nee. - Nee? Wat ben jij... Wat... 1172 01:16:09,298 --> 01:16:11,198 Ik heb nog maar twee uur met m'n meiden, 1173 01:16:11,300 --> 01:16:13,700 en die ga ik niet verspillen aan deze praat. 1174 01:16:13,802 --> 01:16:15,997 Maar ik zeg je nog dit. 1175 01:16:17,806 --> 01:16:20,104 Jij hebt geen drie dochters in je leven. 1176 01:16:20,242 --> 01:16:22,608 Jij bent alleen. - Monty. Monty. 1177 01:16:23,211 --> 01:16:25,236 - Monty. - Flinke jongen, niet? 1178 01:16:25,814 --> 01:16:27,543 Hij is zo mooi. - Mooi? 1179 01:16:31,153 --> 01:16:34,452 Kijk die dan. - Dat is de grootste. 1180 01:16:35,424 --> 01:16:36,652 Ja. 1181 01:16:50,038 --> 01:16:53,064 Ik zei tegen hem, "Die griet komt er niet in." 1182 01:16:59,081 --> 01:17:01,675 Pas op voor de gordel. Kom maar. - Ik hou van je pap. 1183 01:17:04,920 --> 01:17:07,184 Tot straks. - Kom op jongens, opschieten. 1184 01:17:07,289 --> 01:17:09,985 Dag mevrouw Julia. - Oké. 1185 01:17:14,396 --> 01:17:18,492 Ik hou van jullie. Lief zijn oké? 1186 01:17:18,600 --> 01:17:21,296 Kleine vlinder. Toe maar. - Hé jullie, kom op. 1187 01:17:27,109 --> 01:17:28,201 Hup hup. Opschieten. 1188 01:17:28,310 --> 01:17:30,904 Verdorie, ik ben de hele nacht opgeweest. Ik ben ook moe. 1189 01:17:31,046 --> 01:17:33,640 Denken jullie dat je de enige bent? Sjeezus. 1190 01:17:40,155 --> 01:17:43,647 Laat het me uitleggen, Monty. 1191 01:17:48,830 --> 01:17:53,267 De laatste man waar ik van hield, heeft me in m'n ziel gekwetst. 1192 01:17:55,137 --> 01:17:57,230 We waren 6 jaar samen, en, 1193 01:17:59,241 --> 01:18:02,472 twee dagen voor de bruiloft vertelde hij me dat het voorbij was. 1194 01:18:03,578 --> 01:18:06,513 Ik vertrouwde hem compleet. 1195 01:18:07,783 --> 01:18:13,483 En ik heb me nog nooit zo stom en vernederd gevoeld als toen. 1196 01:18:14,222 --> 01:18:18,886 En dus zei ik tegen mezelf dat ik niet aan je moest denken. 1197 01:18:20,829 --> 01:18:23,525 Maar dat helpt niet want ik denk continu aan je. 1198 01:18:26,134 --> 01:18:27,795 Wat bedoel je? 1199 01:18:27,903 --> 01:18:31,532 Ik bedoel dat ik probeer te vluchten van iets dat me al overkomen is. 1200 01:18:31,707 --> 01:18:34,699 En dat ik al verliefd ben Monty James. 1201 01:18:34,843 --> 01:18:37,311 En dat ik hoop dat ik niet de enige ben. 1202 01:18:37,446 --> 01:18:38,811 Dat ben je niet. 1203 01:18:39,414 --> 01:18:41,041 Je bent niet alleen. 1204 01:18:45,220 --> 01:18:46,517 Kom hier. 1205 01:18:55,564 --> 01:18:57,122 Edelachtbare, de grootmoeder van deze kinderen, 1206 01:18:57,232 --> 01:19:00,360 van moederszijde nog wel, ging zelf naar de kinderbescherming, 1207 01:19:00,469 --> 01:19:01,766 met een geschreven verklaring, 1208 01:19:01,870 --> 01:19:03,997 waarom de kinderen bij hun vader horen. 1209 01:19:04,106 --> 01:19:05,971 Laat mij eens zien. 1210 01:19:06,108 --> 01:19:08,474 Wist jij hier van? - Hé, ik weet van niks. 1211 01:19:08,577 --> 01:19:10,272 Wat ze nou proberen te flikken. 1212 01:19:10,378 --> 01:19:13,370 Edelachtbare, mijn client kan financieel voor haar dochters zorgen. 1213 01:19:13,482 --> 01:19:14,676 En ze wil zorgen... 1214 01:19:14,783 --> 01:19:17,684 Hier staat dat haar eigen moeder denkt dat het inkomen oneerlijk verkregen is. 1215 01:19:17,786 --> 01:19:20,721 Tja, dat is pure... - Wat is uw beroep, mevrouw Jackson? 1216 01:19:20,822 --> 01:19:24,588 Nou, ik ben werkloos edelachtbare, maar mijn vriend werkt wel. 1217 01:19:24,693 --> 01:19:25,887 Wat doet hij precies? 1218 01:19:25,994 --> 01:19:28,485 Nou ja, weet u. Hij is eigen baas. 1219 01:19:28,597 --> 01:19:30,497 Waar zijn z'n belasting aangiftes? 1220 01:19:30,599 --> 01:19:32,294 Tja, ziet u, daar waren we mee bezig. 1221 01:19:32,400 --> 01:19:34,891 En nog iets edelachtbare, u vraagt steeds naar mij, 1222 01:19:35,003 --> 01:19:37,198 u moet vragen stellen over Monty, over zijn geheimen. 1223 01:19:37,339 --> 01:19:38,601 Want die heeft hij een heleboel. 1224 01:19:38,707 --> 01:19:40,299 Waar heeft ze het over? 1225 01:19:40,442 --> 01:19:46,005 Meneer James is veroordeeld voor ver- krachting van een 16 jaar oud meisje. 1226 01:19:46,114 --> 01:19:48,446 We vrezen voor de veiligheid van de kinderen. 1227 01:19:48,550 --> 01:19:51,417 Raadsvrouwe, wat is uw reactie daarop? 1228 01:19:53,321 --> 01:19:55,312 Ik wist dit niet, edelachtbare. 1229 01:19:55,423 --> 01:19:58,654 Het staat hier zwart op wit. Hij heeft 8 jaar celstraf gekregen. 1230 01:19:58,760 --> 01:20:01,729 Sinds zijn vrijlating staat hij onder toezicht. 1231 01:20:01,830 --> 01:20:03,661 Ik zal de zaak in overweging meenemen. 1232 01:20:03,765 --> 01:20:06,529 Ik moet alle aspecten beoordelen van deze zaak. 1233 01:20:06,635 --> 01:20:07,932 Zitting geschorst. 1234 01:20:11,640 --> 01:20:16,043 Hoe lang naait hij je al? Hè? Want hij kan je niet veroorloven. 1235 01:20:16,745 --> 01:20:18,838 Vooruit, hup. - Hé. Hé. 1236 01:20:18,947 --> 01:20:20,676 Die krijg ik snel op de kast. 1237 01:20:20,782 --> 01:20:22,579 Laat me het uitleggen. Wacht even. 1238 01:20:22,684 --> 01:20:23,946 Ga weg. Laat me. - Ho even. 1239 01:20:24,052 --> 01:20:25,451 Laat me... - Haal je handen van me af. 1240 01:20:25,554 --> 01:20:27,044 Wacht laat me uitleggen. - Weet je wat, hou je kop. 1241 01:20:27,155 --> 01:20:30,090 Houdt je bek dicht. Ik kan je niet luchten of zien nu. 1242 01:20:30,192 --> 01:20:33,286 Ik vroeg je of er verassingen waren. Je zei nee. 1243 01:20:33,395 --> 01:20:34,453 Je bent een verkrachter. 1244 01:20:34,563 --> 01:20:36,588 Had je me dat niet moeten vertellen? 1245 01:20:36,698 --> 01:20:38,563 Laat het me uitleggen. - Raak me niet aan. 1246 01:20:38,667 --> 01:20:40,658 Julia, luister. Luister. 1247 01:20:40,769 --> 01:20:43,897 Wees eerlijk. Heb je vast gezeten voor verkrachting? 1248 01:20:44,005 --> 01:20:46,166 Julia, kijk. Julia, luister. - Zat je in de gevangenis? 1249 01:20:46,274 --> 01:20:48,208 Zat jij vast voor verkrachting? - Ja. 1250 01:20:48,376 --> 01:20:49,365 Meer hoef ik niet te weten. 1251 01:20:49,511 --> 01:20:52,309 Het maakt niets meer uit Monty. Want je bent een leugenaar. 1252 01:20:52,414 --> 01:20:55,975 Je bent een vuile leugenaar. 1253 01:20:56,084 --> 01:21:00,714 Deze zaak is voorbij. Maya laat je weten wanneer de uitspraak is. 1254 01:21:00,822 --> 01:21:04,724 Jij hebt me niet meer nodig, Monty. Ik jou zeker niet meer. 1255 01:21:14,736 --> 01:21:16,761 Dus, je vindt hem zo leuk? 1256 01:21:17,939 --> 01:21:20,339 Ik werd verliefd op hem. - Oh, Julia. 1257 01:21:21,476 --> 01:21:25,378 Lieverd, dit was een lolletje, niet iets romantisch. 1258 01:21:25,947 --> 01:21:27,073 Ik weet het. 1259 01:21:28,450 --> 01:21:30,350 Vooruit Bren, zeg het maar "ik zei het toch." 1260 01:21:30,452 --> 01:21:33,785 Och meisje dat ga ik niet doen... 1261 01:21:33,889 --> 01:21:36,653 Het is goed dat je er achter bent. 1262 01:21:36,758 --> 01:21:38,589 Ik ben het met Brenda eens. 1263 01:21:39,461 --> 01:21:42,555 Julia, die kerel zat waarschijnlijk achterje geld aan. 1264 01:21:42,664 --> 01:21:44,859 Zo'n man was hij niet. 1265 01:21:44,966 --> 01:21:49,994 Hij was een harde werker. En hij behandelt... 1266 01:21:50,105 --> 01:21:53,074 God, hij behandelt die meisjes als prinsesjes. 1267 01:21:53,174 --> 01:21:55,768 Laten we niet vergeten dat hij een verleden heeft. 1268 01:21:57,379 --> 01:21:59,370 Waarom zag ik niet dat hij loog? 1269 01:21:59,514 --> 01:22:03,450 Omdat hij zo goed liegt zeker. Dat kunnen ze allemaal. 1270 01:22:05,921 --> 01:22:11,621 Het is alsof ik het hoor en ik probeer het te begrijpen... 1271 01:22:11,726 --> 01:22:13,853 iets klopt er niet. 1272 01:22:15,230 --> 01:22:16,527 Weet je? 1273 01:22:17,632 --> 01:22:21,261 Mijn hersenen willen niet geloven dat het een grote leugen was. 1274 01:22:26,675 --> 01:22:28,643 Is het zo erg als het lijkt? 1275 01:22:30,245 --> 01:22:33,737 Lieverd. Het is zo erg als het lijkt. 1276 01:22:35,450 --> 01:22:39,147 Jules, doe jezelf een plezier. 1277 01:22:39,254 --> 01:22:41,586 Vergeet die kerel. 1278 01:22:41,690 --> 01:22:44,284 Hij is één bonk ellende. 1279 01:22:46,895 --> 01:22:47,953 Oké? 1280 01:23:14,222 --> 01:23:15,917 Ik wil alleen maar zeggen... 1281 01:23:34,642 --> 01:23:35,973 Het zit zo. 1282 01:23:37,679 --> 01:23:40,341 Hoi, dit is Julia. Spreek iets in. 1283 01:23:48,790 --> 01:23:50,155 Wie is dat? 1284 01:24:03,104 --> 01:24:05,004 Wat doen jullie hier? 1285 01:24:06,007 --> 01:24:07,599 Wat doen jullie hier? 1286 01:24:08,943 --> 01:24:10,604 Waar is je moeder? 1287 01:24:11,646 --> 01:24:14,012 Wat is er gebeurd Sisi? Wat? 1288 01:24:15,617 --> 01:24:18,711 Pappa, het kan ons niets schelen wat de rechter zegt. 1289 01:24:19,654 --> 01:24:21,747 We willen bij jou zijn. 1290 01:24:21,923 --> 01:24:23,322 Ik blijf hier. 1291 01:24:25,627 --> 01:24:27,618 Hoe zijn jullie hier gekomen? - Lopend. 1292 01:24:27,729 --> 01:24:29,629 Jullie zijn hier om 3:00 's ochtends naar toe gelopen? 1293 01:24:29,731 --> 01:24:32,427 We kunnen daar niet blijven papa. Het spijt me. 1294 01:24:32,534 --> 01:24:34,661 Wat bedoel je? - Pappa. 1295 01:24:34,769 --> 01:24:37,067 - Wat is er gebeurd? - Joe... 1296 01:24:37,872 --> 01:24:41,933 Joe wat? Sisi je kunt het me vertellen. Wat is er gebeurd? 1297 01:24:43,144 --> 01:24:45,135 Joe blijft... - Blijft wat? 1298 01:24:45,947 --> 01:24:47,938 Joe blijft China steeds slaan. 1299 01:24:48,049 --> 01:24:49,141 Wat? 1300 01:24:51,052 --> 01:24:52,576 Waar? Kom eens hier. Waar? - Op mijn rug. 1301 01:24:52,687 --> 01:24:54,154 Op je rug? 1302 01:24:55,256 --> 01:24:58,555 Mama zat er bij en ze zei er niets van. 1303 01:25:02,797 --> 01:25:06,597 Wacht even. Wacht even. Kom hier. Hij heeft je geslagen? 1304 01:25:06,701 --> 01:25:09,397 Hij sloeg me omdat ik bleef huilen. 1305 01:25:09,504 --> 01:25:12,302 Pappa, ik was zo verdrietig. - Oké. 1306 01:25:12,407 --> 01:25:14,807 Oké, kom maar. Kom maar. 1307 01:25:18,246 --> 01:25:21,010 Oma zei me. Ze zei me voorjullie te zorgen. 1308 01:25:21,116 --> 01:25:23,710 Ik moet voorjullie zorgen... 1309 01:25:23,818 --> 01:25:26,116 Dus jullie blijven vanaf nu bij mij. 1310 01:25:30,525 --> 01:25:32,925 Jullie blijven hier nu. Begrepen? 1311 01:25:33,027 --> 01:25:34,358 Oké? 1312 01:25:34,462 --> 01:25:37,761 Sisi, het spijt me zo. Het spijt me. 1313 01:25:42,537 --> 01:25:46,132 Oké, jullie moeten bij mij blijven. Het komt allemaal goed. 1314 01:25:51,379 --> 01:25:52,744 Het komt allemaal goed. 1315 01:27:20,501 --> 01:27:22,401 Wacht. Wacht heel even. 1316 01:27:22,503 --> 01:27:25,939 Monty, Monty. Man, hé joh. 1317 01:27:26,040 --> 01:27:27,940 Meiden hier man! 1318 01:27:28,042 --> 01:27:30,636 Monty, waar blijf je nou? 1319 01:27:30,812 --> 01:27:33,212 Kom aan. Waarom treuzel je zo? 1320 01:27:33,314 --> 01:27:35,509 Ik ben Monty. - We weten wie je bent. 1321 01:27:35,617 --> 01:27:36,845 Jij hebt ons team verslagen. 1322 01:27:36,951 --> 01:27:38,111 Hoe oud ben je? - 18. 1323 01:27:38,219 --> 01:27:39,914 Dit is een mooi huis. 1324 01:27:40,021 --> 01:27:41,318 Wil je mijn kamer zien? 1325 01:27:41,422 --> 01:27:43,014 Bel je me nog? - Reken er niet op. 1326 01:27:43,124 --> 01:27:45,319 Je bent net als al die andere jongens. 1327 01:27:45,426 --> 01:27:47,155 Mandy, wat gebeurt hier? Heeft hij je gedwongen? 1328 01:27:47,262 --> 01:27:48,957 Echt niet. Vertel het hem. - Mandy. 1329 01:27:50,431 --> 01:27:51,625 Ja, papa. - Wat? 1330 01:27:51,733 --> 01:27:53,325 Meneer, ik heb niets gedaan. - Houd je kop. 1331 01:27:53,434 --> 01:27:56,028 Ik ben onschuldig. Het was haar idee. - Mond houden, superster. 1332 01:27:56,137 --> 01:27:57,934 Vertel het, ik heb niet gedaan. - Bel de politie. 1333 01:27:58,039 --> 01:28:00,371 Zeg het hem Amanda. Als je liegt ga ik de bak in. 1334 01:28:00,475 --> 01:28:02,204 Vertel de waarheid. - Jouw honkbal carrière is voorbij. 1335 01:28:02,377 --> 01:28:03,810 Begrijp je me? - Ik heb niets gedaan. 1336 01:28:03,978 --> 01:28:05,912 Bek houden! - Ik ben onschuldig. 1337 01:28:06,014 --> 01:28:07,379 Klep dicht! - Ik heb niet... 1338 01:28:07,482 --> 01:28:09,780 Handen af. Ik kan je niet luchten. 1339 01:28:09,884 --> 01:28:11,579 Je bent een verkrachter. 1340 01:28:34,542 --> 01:28:36,806 Ik denk dat hij ons geld niet meer zal accepteren. 1341 01:28:36,911 --> 01:28:40,813 Dat denk ik ook. We moeten scherp blijven, Jen. 1342 01:28:40,915 --> 01:28:43,110 Ik sta achterje, dat weet je hè schat? 1343 01:28:43,217 --> 01:28:45,412 Daarom ben je mijn meisje. 1344 01:28:45,520 --> 01:28:48,455 Ik wil die film zien met die vent met die bijl. 1345 01:28:48,556 --> 01:28:50,148 Nee. Nee, kettingzaag. 1346 01:28:50,258 --> 01:28:52,749 Schat, als we die film gaan zien... 1347 01:29:05,173 --> 01:29:06,663 Kijk eens wat er gebeurd. 1348 01:29:07,175 --> 01:29:09,473 Oh, shit. Opstaan. Opstaan. 1349 01:30:14,242 --> 01:30:15,368 Houd er mee op! 1350 01:30:45,173 --> 01:30:47,300 Er waren rellen vandaag in de Edgewood buurt. 1351 01:30:47,475 --> 01:30:49,966 Agenten moesten ingrijpen in een vechtpartij, 1352 01:30:50,111 --> 01:30:53,808 tussen bendeleden en bewoners die er genoeg van hadden. 1353 01:30:53,915 --> 01:30:56,577 Een van de arrestanten was Monty James. 1354 01:30:56,684 --> 01:30:59,676 Misschien kent u Monty James nog, aanstormend basketbal talent, 1355 01:30:59,787 --> 01:31:02,517 die onterecht veroordeeld werd voor een 1356 01:31:02,623 --> 01:31:06,616 valse beschuldiging van gedwongen sex met een minderjarig meisje. 1357 01:31:07,328 --> 01:31:09,922 Ik neem aan dat u nu toelaatbaar bewijs heeft. 1358 01:31:10,031 --> 01:31:11,123 Ja edelachtbare. 1359 01:31:11,232 --> 01:31:13,826 De politie heeft kilo's marihuana gevonden, 1360 01:31:13,935 --> 01:31:15,527 die verborgen zat in de auto van de beklaagde. 1361 01:31:15,636 --> 01:31:16,933 Een huiszoeking op zijn adres, 1362 01:31:17,038 --> 01:31:19,939 leverde een aantal kilogram cocaine op. 1363 01:31:20,041 --> 01:31:21,872 Deze keer, edelachtbare, hebben we een een geldig huiszoekingsbevel. 1364 01:31:21,976 --> 01:31:25,036 Edelachtbare, zelfs met een huiszoekingsbevel, 1365 01:31:25,146 --> 01:31:27,341 zijn er nog steeds geen getuigen. 1366 01:31:31,252 --> 01:31:33,948 Edelachtbare, ik wil getuigen. 1367 01:31:57,211 --> 01:32:00,612 Gefeliciteerd, het lijkt toch nog een zaak te worden. 1368 01:32:00,748 --> 01:32:04,741 Sluit die twee op. Borgtocht sta ik niet toe. 1369 01:32:04,852 --> 01:32:06,615 Volgende zaak. - Wacht! Handen thuis! 1370 01:32:06,721 --> 01:32:09,554 De staat Georgia versus Monty James. 1371 01:32:12,460 --> 01:32:17,523 Orde. Orde in deze zaal! Iedereen stil of ik laat u verwijderen. 1372 01:32:17,932 --> 01:32:19,957 Ik wil orde. 1373 01:32:22,336 --> 01:32:23,826 Orde. 1374 01:32:23,938 --> 01:32:25,428 Orde. 1375 01:32:25,573 --> 01:32:27,234 Ik zei orde! 1376 01:32:28,543 --> 01:32:31,535 Wie spreekt er voor de verdachte? - Ik edelachtbare. 1377 01:32:32,480 --> 01:32:34,141 Mevrouw Rossmore. 1378 01:32:34,248 --> 01:32:36,648 Mag ik even overleggen? 1379 01:32:36,751 --> 01:32:38,446 Wat doe jij hier? 1380 01:32:38,553 --> 01:32:40,851 Het spijt me dat ik je het niet liet uitleggen, 1381 01:32:40,955 --> 01:32:44,686 als je me nooit meer wil spreken begrijp ik dat. 1382 01:32:44,792 --> 01:32:46,350 Mag ik je helpen. 1383 01:32:47,361 --> 01:32:48,794 Monty, laat me je helpen. 1384 01:32:48,896 --> 01:32:50,887 Als ik maar bij mijn kinderen kan zijn. 1385 01:32:52,567 --> 01:32:54,091 Mevrouw Rossmore? 1386 01:32:55,970 --> 01:32:59,167 Edelachtbare, er is geen bewijs van een overtreding door mijn client. 1387 01:32:59,307 --> 01:33:01,104 De staat heeft geen zaak. 1388 01:33:01,208 --> 01:33:02,539 Ik eis een pro-forma zitting, 1389 01:33:02,643 --> 01:33:04,611 waarin de staat haar bewijs toont. 1390 01:33:04,712 --> 01:33:07,647 Edelachtbare, ik weet zeker dat één van de getuigen kan bevestigen 1391 01:33:07,748 --> 01:33:11,115 dat meneer James opzettelijk de vorige beklaagde aanreed. 1392 01:33:11,218 --> 01:33:12,617 Het was een ongeluk. 1393 01:33:12,720 --> 01:33:15,814 En de daarop volgende vechtpartij was zeker ook een ongeluk. 1394 01:33:15,923 --> 01:33:17,117 Waar zijn uw getuigen? 1395 01:33:17,224 --> 01:33:19,124 Edelachtbare, de hele buurt zag het. 1396 01:33:19,226 --> 01:33:20,420 Er moet een getuige zijn. 1397 01:33:20,528 --> 01:33:23,929 Wil één van de getuigen nu op staan? 1398 01:33:36,143 --> 01:33:38,475 Edelachtbare... - Ik verklaar de aanklacht ongegrond! 1399 01:33:54,762 --> 01:33:56,059 Ik hou van jou, 1400 01:33:58,399 --> 01:34:00,492 het spijt me wat er gebeurd is. 1401 01:34:28,429 --> 01:34:32,024 Hé man. Kom nou man. Dit geloof ik niet. 1402 01:34:33,267 --> 01:34:35,326 De hele buurt is er. 1403 01:34:35,436 --> 01:34:36,630 Pappa! - Pappa! 1404 01:34:57,692 --> 01:34:59,182 Kom hier lieverd. 1405 01:35:04,799 --> 01:35:08,235 Nu is het aan jou jongen. - Ik hou van je, kerel. Dit is super. 1406 01:35:08,335 --> 01:35:09,597 Dag lieverds.