1 00:01:13,300 --> 00:01:15,928 도로는 십만 개쯤 되지만 2 00:01:17,089 --> 00:01:19,353 아실 필요는 없고 3 00:01:19,973 --> 00:01:24,307 시간과 장소만 말하면 5분을 드리죠 4 00:01:25,111 --> 00:01:28,877 그 5분간은 무조건 책임집니다 5 00:01:29,015 --> 00:01:30,448 이유 불문하고! 6 00:01:30,917 --> 00:01:33,477 단, 그 앞뒤로 1분만 넘겨도 7 00:01:33,620 --> 00:01:35,451 전 손 뗍니다 8 00:01:36,280 --> 00:01:37,907 아시겠죠? 9 00:01:41,828 --> 00:01:42,852 좋아요 10 00:01:45,966 --> 00:01:49,299 다신 이 전화로는 연락 안 됩니다 11 00:02:21,234 --> 00:02:22,963 어이, 왔군 12 00:02:23,413 --> 00:02:25,074 저 아래 있네 13 00:02:25,305 --> 00:02:27,569 부탁대로 겉은 평범 자체지만 14 00:02:27,707 --> 00:02:31,734 엔진은 3백 마력이라 이건 뭐 날아가지 15 00:02:33,346 --> 00:02:36,509 좀비가 따로 없군 눈은 좀 붙였나? 16 00:02:36,649 --> 00:02:41,313 혹시라도 각성제, 카페인, 니코틴 등등 필요해? 17 00:02:41,454 --> 00:02:44,514 아, 담배 안 피우지 그건 좋아 18 00:02:45,925 --> 00:02:47,358 저 녀석일세! 19 00:02:48,628 --> 00:02:52,894 시보레 임팔라, 캘리포니아 대표 대중차지 20 00:02:53,967 --> 00:02:56,094 전혀 이목을 안 끌 걸세 21 00:04:21,721 --> 00:04:25,589 코드 30, 위치는 앨러미다 남부 4-2-1 22 00:04:27,994 --> 00:04:30,087 총기발사 신고도 들어왔다 23 00:04:43,357 --> 00:04:44,654 뭐 하냐 24 00:04:46,035 --> 00:04:48,128 뭘 꾸물거려? 25 00:04:50,473 --> 00:04:52,338 유닛5, 남은 거리는? 26 00:04:52,785 --> 00:04:55,447 현장까진 대략 2분쯤 남았다 27 00:05:03,229 --> 00:05:05,697 뭐 하냐? 어디 있어? 28 00:05:09,823 --> 00:05:10,847 빨리 와! 29 00:05:12,933 --> 00:05:14,594 빨리 와! 30 00:05:15,708 --> 00:05:17,073 어서! 31 00:05:17,210 --> 00:05:18,575 타, 빨리빨리! 32 00:05:18,745 --> 00:05:20,178 가, 가, 가! 33 00:05:23,183 --> 00:05:24,480 전 대원은 들어라 34 00:05:24,617 --> 00:05:26,050 용의 차량은 35 00:05:26,186 --> 00:05:28,120 신형 은색 임팔라다 36 00:05:56,049 --> 00:05:59,314 1-아담-3, 7번가 사우스베이 이상무! 37 00:06:01,721 --> 00:06:04,019 알았다, 1-아담-3 38 00:06:04,884 --> 00:06:06,943 헬기 지원 바란다 39 00:06:19,891 --> 00:06:23,418 여긴 유닛5 6번가 동부로 진행 중 40 00:06:23,562 --> 00:06:25,689 알았다, 유닛5 41 00:06:37,976 --> 00:06:39,307 에어3 42 00:06:39,478 --> 00:06:41,275 은색 임팔라가 보이나? 43 00:06:42,180 --> 00:06:44,307 여긴 에어3, 안 보인다 44 00:06:51,757 --> 00:06:54,555 7번가 다리에서 서부로 이동 포착 45 00:06:58,430 --> 00:07:00,091 알았다, 에어3 46 00:07:25,857 --> 00:07:29,452 여긴 에어3 용의 차량을 놓쳤다 47 00:07:39,638 --> 00:07:42,937 에어3, 집단 총격전이 예상된다 48 00:07:43,175 --> 00:07:45,871 워싱턴 및 라브레아가 쪽으로 이동하라 49 00:07:46,711 --> 00:07:48,235 알았다, 출발한다 50 00:08:03,829 --> 00:08:05,490 서부행 차량들 들어라 51 00:08:05,664 --> 00:08:08,690 용의 차량, 7번가와 산타페에서 목격 52 00:08:36,595 --> 00:08:38,358 여긴 1-아담-6 53 00:08:38,897 --> 00:08:41,832 용의 차량 신호 받고 서있다 54 00:08:41,967 --> 00:08:43,025 대기 중! 55 00:08:44,236 --> 00:08:45,635 알았다, 유닛6 56 00:13:02,494 --> 00:13:03,984 - 몇 층? - 4층, 고마워요 57 00:13:49,007 --> 00:13:51,601 여봐, 실은 말이야 58 00:13:56,347 --> 00:13:59,111 감독이 전복시키라는데 괜찮겠나? 59 00:13:59,317 --> 00:14:03,651 안 내키면 중단시켜 쪽팔릴 거 없어 60 00:14:03,788 --> 00:14:08,191 자넨 주인공 대역이지 엑스트라가 아니니까 61 00:14:08,426 --> 00:14:10,451 5백 더 받긴 했네 62 00:14:10,929 --> 00:14:12,487 물론 나랑 나눠야지 63 00:14:12,664 --> 00:14:14,325 괜찮나? 가도 되겠어? 64 00:14:14,499 --> 00:14:16,433 좋아 자네만 믿네! 65 00:14:31,249 --> 00:14:33,256 저기, 신참이니까 66 00:14:33,381 --> 00:14:36,715 촬영 전에 계약서에 사인부터... 하죠 67 00:14:36,855 --> 00:14:38,720 사망하거나 불구가 됐을 때 68 00:14:38,857 --> 00:14:41,985 회사엔 책임이 없단 내용이에요 69 00:14:42,694 --> 00:14:45,094 레디...액션! 70 00:14:52,637 --> 00:14:54,298 좋아, 컷! 71 00:14:54,439 --> 00:14:56,031 이 자식 정말! 아주 기가 막혔어 72 00:14:56,174 --> 00:14:57,641 아주 기가 막혔어 73 00:14:57,809 --> 00:15:00,505 몸은 어때? 괜찮나? 74 00:15:00,645 --> 00:15:02,078 아주 좋았어 완벽했네 75 00:15:58,836 --> 00:16:00,827 - 요 꾸러기! - 엄마가 꾸러기지 76 00:16:00,972 --> 00:16:02,200 - 네가 꾸러기야 - 엄마야 77 00:16:02,340 --> 00:16:05,434 네가 꾸러기야 말해 줘야지 78 00:16:05,743 --> 00:16:07,040 - 사랑해 - 사랑해 79 00:17:02,800 --> 00:17:05,928 - 어디에 놓을까요? - 부엌에요, 고마워요 80 00:17:08,272 --> 00:17:09,830 잠깐만요 81 00:17:20,892 --> 00:17:21,824 무시무시한데 82 00:17:25,823 --> 00:17:27,791 이쑤시개 줄까? 83 00:17:34,232 --> 00:17:36,097 물 줄까요? 84 00:17:36,234 --> 00:17:37,166 좋죠 85 00:17:48,346 --> 00:17:49,472 고마워요 86 00:17:53,785 --> 00:17:55,980 L.A.엔 막 이사 왔어요? 87 00:17:57,388 --> 00:17:59,481 아뇨, 좀 됐어요 88 00:18:00,404 --> 00:18:01,735 여기만 막 왔구나 89 00:18:08,933 --> 00:18:10,833 베니치오 아빠예요 90 00:18:12,770 --> 00:18:14,135 어디 있는데요? 91 00:18:15,201 --> 00:18:16,668 감옥이요 92 00:18:20,029 --> 00:18:21,496 무슨 일 해요? 93 00:18:24,222 --> 00:18:25,382 운전이요 94 00:18:27,627 --> 00:18:29,288 리무진 기사 같은? 95 00:18:30,302 --> 00:18:31,929 아뇨, 영화 일이요 96 00:18:34,592 --> 00:18:37,186 자동차 추격 씬 같은? 97 00:18:37,594 --> 00:18:38,618 네 98 00:18:39,730 --> 00:18:41,220 위험하지 않아요? 99 00:18:51,109 --> 00:18:52,838 그건 아르바이트고 100 00:18:54,078 --> 00:18:55,875 주로 카센터에서 일해요 101 00:18:56,114 --> 00:18:57,206 어딘데요? 102 00:18:57,515 --> 00:18:59,107 리시더 대로 쪽이요 103 00:19:07,856 --> 00:19:09,187 가 봐야겠네요 104 00:19:11,188 --> 00:19:12,314 그래요 105 00:19:14,932 --> 00:19:16,331 물 잘 마셨어요 106 00:19:16,467 --> 00:19:18,230 - 인사해야지 - 안녕히 가세요 107 00:19:56,599 --> 00:19:59,204 로즈 씨 식사 왔습니다 108 00:19:59,377 --> 00:20:02,437 치킨 볶음국수하고... 북경오리요 109 00:20:02,580 --> 00:20:04,844 젓가락은? 110 00:20:04,982 --> 00:20:07,177 저기... 배달원이... 111 00:20:07,318 --> 00:20:08,717 가서 가져오게 112 00:20:09,153 --> 00:20:11,713 그건 됐고 자네 들게 113 00:20:12,290 --> 00:20:14,383 젓가락하고 포춘쿠키도! 114 00:20:14,525 --> 00:20:16,356 그놈의 담배 좀 꺼 식사하는데 115 00:20:17,235 --> 00:20:18,327 미안해요 116 00:20:19,264 --> 00:20:20,264 안 끄고 뭐해? 117 00:20:20,364 --> 00:20:21,524 그게... 118 00:20:21,877 --> 00:20:24,607 이 동네 재떨이가 다 어디 갔나 119 00:20:24,802 --> 00:20:28,260 사업도 잘 굴러가는데 왜 딴 맘을 먹으려 드나 120 00:20:28,962 --> 00:20:31,795 작년 수익이 얼만지 압니까? 121 00:20:32,009 --> 00:20:33,203 3만이에요 122 00:20:33,544 --> 00:20:38,174 6개월씩 걸려 조립한 차를 달랑 6초 만에 123 00:20:38,349 --> 00:20:40,874 최종본엔 잘려나갈 스턴트 신으로 날려버려요 124 00:20:41,118 --> 00:20:45,680 그냥 튼튼한 중고 레이싱카 그거면 돼요 125 00:20:45,823 --> 00:20:49,657 일단 작은 대회부터 시작해서 치고 올라가다가 126 00:20:50,061 --> 00:20:52,689 TV 중계 대회만 나가면 돈 긁는 거죠 127 00:20:52,863 --> 00:20:54,262 젓가락 여기 있습니다 128 00:20:54,398 --> 00:20:55,558 그래, 포춘쿠키는? 129 00:20:56,882 --> 00:20:58,522 됐어, 됐다고 130 00:20:59,437 --> 00:21:01,200 아직 액수를 못 들었는데 131 00:21:01,768 --> 00:21:02,700 그랬죠 132 00:21:03,868 --> 00:21:05,392 43만 달러 133 00:21:07,245 --> 00:21:11,705 로즈 씨, 확실한 건 아니면 애초에 운도 안 띄웠어요 134 00:21:11,849 --> 00:21:13,544 어떻게 확신하지 섀넌? 135 00:21:13,985 --> 00:21:16,852 대형 프로팀엔 없는 뭐라도 있나? 136 00:21:19,090 --> 00:21:20,387 레이서가 있어요 137 00:21:20,825 --> 00:21:23,020 보통 대여섯은 있다며 138 00:21:23,160 --> 00:21:24,559 이 녀석은 달라요 139 00:21:25,162 --> 00:21:26,857 특별한 친구죠 140 00:21:27,131 --> 00:21:30,567 같이 좀 일해 보니 물건이더라고요 141 00:21:31,102 --> 00:21:32,837 돈만 있으면 내가 키웁니다 142 00:21:32,937 --> 00:21:34,905 헌데 돈이 없지 143 00:21:35,973 --> 00:21:39,409 로즈 씨 녀석한테 핸들만 쥐어주면 144 00:21:40,177 --> 00:21:41,735 못 하는 게 없어요 145 00:21:42,713 --> 00:21:45,113 돈 되는 일입니다 확실한 벌이죠 146 00:21:45,916 --> 00:21:48,219 남의 식당에서 짱개를 처먹어? 147 00:21:48,319 --> 00:21:50,719 유태인이 피자집 하는 건 어떻고! 148 00:21:51,689 --> 00:21:53,418 섀넌 기억하지? 149 00:21:56,594 --> 00:21:59,586 꺼지쇼 파트너와 말 좀 하게 150 00:22:02,400 --> 00:22:04,334 농담 좀 했소이다 151 00:22:05,069 --> 00:22:07,060 다린 무사한가 모르겠네 152 00:22:07,972 --> 00:22:09,405 빚 좀 갚았지 153 00:22:11,375 --> 00:22:14,071 생각해보지 됐나? 154 00:22:14,679 --> 00:22:16,306 일단 애부터 좀 보고 155 00:22:17,039 --> 00:22:18,597 바라던 바예요 156 00:22:30,861 --> 00:22:33,261 만나 줄 사람이 있네 157 00:22:33,602 --> 00:22:37,868 차가 좋아도 내색은 마 금액을 낮춰야겠어 158 00:22:38,069 --> 00:22:40,697 저분이 버니 로즈 씨야 159 00:22:41,539 --> 00:22:43,097 반갑네 160 00:22:48,512 --> 00:22:50,207 손이 좀 더러워서요 161 00:22:51,449 --> 00:22:52,780 마찬가질세 162 00:22:57,321 --> 00:22:59,152 운전 솜씨가 좋더군 163 00:23:00,024 --> 00:23:01,150 감사합니다 164 00:23:03,809 --> 00:23:04,929 쓸 만하죠 165 00:23:05,029 --> 00:23:07,497 어쩔래요, 40만 정도? 166 00:23:09,200 --> 00:23:11,725 30만에 지분 70% 167 00:23:14,782 --> 00:23:15,806 그럽시다 168 00:23:18,008 --> 00:23:19,339 뭐, 좋아요 169 00:23:20,778 --> 00:23:22,939 후회 안 할 겁니다 170 00:23:28,404 --> 00:23:29,954 - 섀넌입니다 - 아이린이에요 171 00:23:30,054 --> 00:23:32,955 - 어떻게 오셨죠? - 그냥 고장 나서요 172 00:23:33,124 --> 00:23:36,059 그냥 고장이 났다... 한번 볼까요? 173 00:23:37,895 --> 00:23:42,525 하필 지금 꽉 찼네 여기 이 차부터 넣어 보자고 174 00:23:43,134 --> 00:23:45,967 이분, 3번으로 넣어 175 00:23:46,103 --> 00:23:47,968 - 부인 말고 차요 - 아, 네 176 00:23:48,639 --> 00:23:49,834 - 안녕하세요 - 안녕하세요 177 00:23:51,909 --> 00:23:53,240 서로 아시는 사이? 178 00:23:53,377 --> 00:23:54,469 됐어요 179 00:23:54,612 --> 00:23:55,806 이거 봐라 180 00:23:55,946 --> 00:23:56,914 이웃이에요 181 00:23:57,014 --> 00:23:59,778 이웃? 거 좋죠 우리도 이웃사촌 합시다 182 00:24:21,071 --> 00:24:22,129 너 깜빡였어 183 00:24:22,840 --> 00:24:23,898 네? 184 00:24:24,975 --> 00:24:26,210 택시 부를 수 있어요? 185 00:24:26,310 --> 00:24:27,607 네, 그럼요 186 00:24:28,757 --> 00:24:29,917 내 정신 좀 보게 187 00:24:31,115 --> 00:24:32,707 둘이 이웃이라며요? 188 00:24:32,850 --> 00:24:35,320 - 태워 주면 되지 - 아뇨, 민폐예요 189 00:24:35,420 --> 00:24:39,384 생각하고 말고 할 것도 없어요 기꺼이 해 줄 텐데 190 00:24:39,780 --> 00:24:40,940 사람이 참 좋거든요 191 00:24:42,170 --> 00:24:45,404 어느 날 별안간 나타난 게 5, 6년쯤 됐나 192 00:24:46,096 --> 00:24:49,065 밑도 끝도 없이 일자릴 달라더라고요 193 00:24:49,200 --> 00:24:52,328 그래서 테스트를 해 봤는데 194 00:24:52,837 --> 00:24:54,047 입이 쩍 벌어지는 거라 195 00:24:54,738 --> 00:24:58,105 해서 뒤도 안 보고 채용했죠 뭐 196 00:24:58,242 --> 00:25:01,302 일반 월급의 반만 준대도 눈도 깜빡 안 합디다 197 00:25:02,413 --> 00:25:05,348 여보게, 잠깐 와 봐 198 00:25:05,616 --> 00:25:08,915 그 후로 쭉 단물 빼먹고 있죠 199 00:25:10,941 --> 00:25:12,408 비밀입니다 200 00:25:13,324 --> 00:25:15,758 생각보다 문제가 커서 201 00:25:16,174 --> 00:25:19,294 며칠 여기 두고 봐야 할 것 같아 202 00:25:19,463 --> 00:25:22,990 그래서 베니치오하고 아이린 집에 좀 데려다 줬으면 하는데 203 00:25:23,300 --> 00:25:24,733 괜찮겠나? 204 00:25:27,738 --> 00:25:28,830 네, 그럼요 205 00:25:31,893 --> 00:25:34,885 제 차엔 바퀴가... 없는데 206 00:25:35,279 --> 00:25:36,309 그렇구나 207 00:25:36,409 --> 00:25:38,149 제가 원래 좀 이래요 208 00:25:38,249 --> 00:25:39,307 타이어야 끼우면 되지 209 00:25:39,450 --> 00:25:41,179 - 5분만 있을래요? - 네 210 00:26:04,596 --> 00:26:05,927 뭐 보여 줄까요? 211 00:26:09,747 --> 00:26:10,771 네 212 00:26:14,244 --> 00:26:15,302 그래요 213 00:28:11,237 --> 00:28:12,704 정말 좋았어요 214 00:28:13,546 --> 00:28:15,207 애도 즐거워했고 215 00:28:23,895 --> 00:28:25,055 저도요 216 00:28:32,122 --> 00:28:34,989 불쑥 찾아가서 당황시킨 거 미안해요 217 00:28:35,125 --> 00:28:36,422 괜찮아요 218 00:29:00,217 --> 00:29:02,685 주말에 별 일 없으니까 219 00:29:07,057 --> 00:29:09,321 기사 필요하면 말해요 220 00:30:43,987 --> 00:30:48,048 부딪힌 자국은 걱정 말아요 섬유 유리라 감쪽같아지니까 221 00:30:49,115 --> 00:30:53,692 도색해서 스폰서 스티커 붙이고... 타이어 짱짱한 거 봐라 222 00:30:53,864 --> 00:30:55,195 다 된 밥이지 223 00:30:56,108 --> 00:30:59,103 우리가 이 똥차에 30만 불씩 꼬나박았어? 224 00:30:59,203 --> 00:31:02,070 내가 박았어 내 쌈짓돈으로 225 00:31:02,292 --> 00:31:03,691 이건 껍데기고 226 00:31:04,007 --> 00:31:06,877 중요한 건 알맹이지 껍질이 아니야, 안 그래? 227 00:31:06,978 --> 00:31:07,878 맞습니다 228 00:31:07,978 --> 00:31:11,348 됐고 난 석 장 처바르면 껍데기에 표가 나야해 229 00:31:11,448 --> 00:31:13,179 어련하겠냐 230 00:31:13,851 --> 00:31:15,045 보시라 231 00:31:15,565 --> 00:31:19,797 이 정도는 생겨 처먹어 줘야 쪽이 팔리지 않는 법이지! 232 00:31:20,416 --> 00:31:21,348 죽인다! 233 00:31:22,059 --> 00:31:23,617 섀넌, 저 차 팔게 234 00:31:24,364 --> 00:31:27,324 보는 눈이 저렇게 없어서야 235 00:31:27,698 --> 00:31:31,464 말이야 바른 말이지 이 차 타면 댁도 훤해 보이겠어 236 00:31:31,602 --> 00:31:33,035 나 원래 훤한 사람이야 237 00:31:33,170 --> 00:31:34,255 어떻게 돼 가나? 238 00:31:37,908 --> 00:31:39,705 첫 레이스는 언젠가? 239 00:31:41,114 --> 00:31:42,638 곧 있습니다 240 00:31:44,036 --> 00:31:45,560 준비는 다 돼 가고? 241 00:31:47,384 --> 00:31:48,510 그래야죠 242 00:31:48,652 --> 00:31:50,745 '그래야죠' 라니... 243 00:31:51,255 --> 00:31:54,452 괜한 겸손 떨지 말게 거금 털어넣었네 244 00:31:56,260 --> 00:31:58,421 섀넌하고 만난 사연 아나? 245 00:32:01,365 --> 00:32:03,026 난 영화 제작을 했었네 246 00:32:03,200 --> 00:32:04,394 80년대에 247 00:32:04,801 --> 00:32:07,770 액션 영화 같은 거 있잖나 248 00:32:07,938 --> 00:32:11,897 한 평론가는 유럽풍이랬지만 내 볼 땐 쓰레기였지 249 00:32:12,376 --> 00:32:15,903 암튼 저 친구가 차도 대주고 스턴트도 맡아 줬어 250 00:32:16,046 --> 00:32:18,071 나로선 여간 든든한 게 아니었지 251 00:32:18,215 --> 00:32:20,445 날 무지 벗겨먹긴 했지만서도 252 00:32:22,185 --> 00:32:26,713 그러다 니노 패거리들하고 일을 벌이더라고 253 00:32:26,857 --> 00:32:29,155 그자들은 벗겨먹히긴커녕 254 00:32:29,293 --> 00:32:31,454 골반을 분지르더군 255 00:32:31,595 --> 00:32:33,256 운도 지지리도 없는 친구야 256 00:32:35,666 --> 00:32:39,295 요는, 그 친군 자네한테 다 걸었다는 걸세 257 00:32:39,770 --> 00:32:41,101 나도 그렇고 258 00:32:42,039 --> 00:32:44,405 그러니 필요한 건 말만 하게 259 00:32:45,275 --> 00:32:46,640 우린 한배를 탔잖나 260 00:32:49,338 --> 00:32:51,048 벌써부터 흥분되네 261 00:32:51,148 --> 00:32:53,810 니노, 그만 꺼져 주자고 262 00:33:09,773 --> 00:33:11,828 - 쟨 악당이야? - 네 263 00:33:12,702 --> 00:33:14,294 어떻게 아는데? 264 00:33:14,947 --> 00:33:17,882 그야 쟨... 상어니까요 265 00:33:19,080 --> 00:33:20,417 착한 상어는 없어? 266 00:33:20,517 --> 00:33:23,486 없어요 생긴 걸 좀 봐요 267 00:33:24,598 --> 00:33:26,532 착한 편처럼 보여요? 268 00:33:28,592 --> 00:33:31,512 - 그동안 잘 있었어요? - 그럼요 269 00:33:36,490 --> 00:33:37,923 이쪽은 신디예요 270 00:33:39,787 --> 00:33:40,719 안녕하세요 271 00:34:19,603 --> 00:34:21,730 남편 변호사였는데 272 00:34:22,739 --> 00:34:24,730 일주일 후면 나온대요 273 00:35:48,391 --> 00:35:54,796 축하하는 자리지만 제가 한 짓은 염치가 없어요 274 00:35:56,487 --> 00:35:59,979 모두에게 갚을 게 무척 많고요 275 00:36:06,185 --> 00:36:08,244 귀한 두 번째 기회를 얻었네요 276 00:36:09,280 --> 00:36:10,372 그쵸? 277 00:36:11,480 --> 00:36:13,948 그럼 축하할 만한데요 그렇죠? 278 00:36:16,172 --> 00:36:20,438 저는 이 잔을... 저 여자분께 바칩니다 279 00:36:21,959 --> 00:36:25,190 곁에 있어 줘서 고마워 사랑해 아이린 280 00:36:26,949 --> 00:36:28,177 건배! 281 00:37:41,686 --> 00:37:42,653 안녕하세요 282 00:37:44,874 --> 00:37:45,841 안녕하세요 283 00:37:53,664 --> 00:37:55,529 너무 시끄럽죠 284 00:37:59,222 --> 00:38:01,247 신고하려던 참이에요 285 00:38:03,840 --> 00:38:05,398 제발 그러세요 286 00:38:08,416 --> 00:38:10,291 자식 점점 무거워져 287 00:38:12,176 --> 00:38:14,940 - 자기, 다 됐어? - 응 288 00:38:16,107 --> 00:38:17,574 이봐요 289 00:38:19,477 --> 00:38:20,944 안녕하시오 290 00:38:21,890 --> 00:38:24,643 애가 계속 그쪽 얘길 하던데 291 00:38:25,515 --> 00:38:28,643 옆에서 도움을 많이 줬다고 292 00:38:28,885 --> 00:38:30,477 도움준 거... 맞아요? 293 00:38:30,821 --> 00:38:31,913 그래요? 294 00:38:33,485 --> 00:38:34,679 그래요? 295 00:38:38,175 --> 00:38:41,144 이렇게 자상할 데가, 고마워요 296 00:38:41,431 --> 00:38:42,864 별 말씀을요 297 00:38:46,330 --> 00:38:48,025 영화 스턴트를 한다고요? 298 00:38:49,321 --> 00:38:50,379 네 299 00:38:51,941 --> 00:38:54,409 - 내가 할게 - 아니, 내가 해 300 00:38:58,081 --> 00:38:59,666 엄만 친구랑 얘기하라 그러자 301 00:39:01,299 --> 00:39:02,425 가 302 00:39:21,404 --> 00:39:22,996 또 봅시다 303 00:40:00,410 --> 00:40:02,571 섀넌 밑에 있지? 304 00:40:04,702 --> 00:40:06,260 작년에 만났잖아 305 00:40:07,851 --> 00:40:11,014 나하고 내 동생 팜스프링스에서 실어 왔지 306 00:40:12,403 --> 00:40:16,453 그게 실은... 다른 운짱 썼다가 307 00:40:16,626 --> 00:40:20,255 난 반 년 빵에서 썩고 동생은 골로 갔지 308 00:40:24,634 --> 00:40:26,069 곧 일이 하나 있거든 309 00:40:26,169 --> 00:40:27,602 한마디만 하죠 310 00:40:28,104 --> 00:40:29,833 입 좀 닥쳐요 311 00:40:29,973 --> 00:40:33,932 이빨을 몽창 뽑아서 목구멍에 처넣기 전에 312 00:40:41,050 --> 00:40:42,847 간만에 반가웠네 313 00:41:59,529 --> 00:42:01,497 어서, 괜찮아 314 00:42:01,664 --> 00:42:03,097 이리 와 봐 315 00:42:04,334 --> 00:42:05,494 겁먹지 말고 316 00:42:07,770 --> 00:42:11,228 저기, 엄마한텐 말 안 하기다? 317 00:42:13,977 --> 00:42:16,468 사나이끼리의 비밀이야 318 00:42:18,515 --> 00:42:19,846 이런 제기랄 319 00:43:20,009 --> 00:43:21,442 누구죠? 320 00:43:22,845 --> 00:43:25,712 알면 뭐 대신 패주시게? 321 00:43:26,182 --> 00:43:27,672 그래, 스턴트맨? 322 00:43:28,918 --> 00:43:31,887 누군진 알아서 뭐하려고? 323 00:43:43,800 --> 00:43:47,793 나한테 일을 좀 해달라는데 안 할 거거든 324 00:43:48,871 --> 00:43:50,566 그래서 온 거야 325 00:43:51,975 --> 00:43:53,442 무슨 일인데요? 326 00:43:54,777 --> 00:43:57,575 벨리에 있는 전당포를 털래 327 00:43:59,449 --> 00:44:00,381 왜? 328 00:44:01,117 --> 00:44:03,813 빵에서 보호비 조로 빚진 게 있어 329 00:44:03,953 --> 00:44:09,391 2천 불인데 나오자마자 5천으로 불더니만 330 00:44:09,525 --> 00:44:14,792 만 달러랬다 2만 달러래 내일은 한참 더 불겠지 331 00:44:17,634 --> 00:44:19,568 그래서 어쩌게요? 332 00:44:20,103 --> 00:44:22,264 참 좋은 질문이군 333 00:44:24,974 --> 00:44:28,740 다음엔 베니치오와 아이린을 만나겠대 334 00:44:50,700 --> 00:44:51,860 괜찮아? 335 00:44:53,703 --> 00:44:55,728 뭐 좀 마실래? 336 00:44:59,475 --> 00:45:01,443 손에 든 게 뭐야? 337 00:45:03,713 --> 00:45:04,975 봐도 돼? 338 00:45:18,761 --> 00:45:20,752 그 아저씨들이 줬니? 339 00:45:22,765 --> 00:45:24,790 잃어버리지 말래요 340 00:45:29,639 --> 00:45:31,800 아저씨가 맡아 줄까? 341 00:45:31,941 --> 00:45:32,965 좋아요 342 00:45:58,501 --> 00:45:59,900 베니치오는요? 343 00:46:00,670 --> 00:46:01,762 잘 있어요 344 00:46:05,575 --> 00:46:07,008 괜히 하는 말 아니고? 345 00:46:07,143 --> 00:46:08,167 아뇨 346 00:46:11,414 --> 00:46:12,972 무슨 뜻이에요? 347 00:46:15,632 --> 00:46:19,898 스탠다드 보니까... 일이 있었나본데 348 00:46:26,062 --> 00:46:27,495 무슨 일이에요? 349 00:46:31,367 --> 00:46:32,834 좀 맞았대요 350 00:46:37,173 --> 00:46:38,162 왜요? 351 00:46:39,976 --> 00:46:41,409 그냥 취한 애들한테 352 00:46:53,656 --> 00:46:55,385 놀러 오고 그래요 353 00:46:58,094 --> 00:47:00,085 그이랑 얘기도 하고 354 00:47:07,170 --> 00:47:09,764 아빠가... 재밌는 얘기 해 줄까? 355 00:47:09,972 --> 00:47:12,112 - 엄마랑 처음 만난 얘기? - 응 356 00:47:12,341 --> 00:47:14,468 좋아 357 00:47:16,335 --> 00:47:19,903 파티에서였어 엄만 19살이었고 358 00:47:20,116 --> 00:47:21,242 17살 359 00:47:21,384 --> 00:47:22,704 - 무슨 17살이야 - 맞아 360 00:47:23,486 --> 00:47:25,181 - 와, 그럼 불법이었네? - 응 361 00:47:29,023 --> 00:47:33,218 그랬구나 법을 어겨 가며 아빠가 17살짜리에게 다가가 362 00:47:33,378 --> 00:47:36,198 말을 걸었지 '안녕, 아가씨' 363 00:47:37,667 --> 00:47:39,601 '이름이 뭐야?' 364 00:47:39,735 --> 00:47:42,203 아무 말 안 하길래 내가 그랬어 365 00:47:42,672 --> 00:47:45,106 '난 스탠다드 가브리엘이야' 366 00:47:46,184 --> 00:47:47,310 그랬더니 뭐랬지? 367 00:47:52,615 --> 00:47:54,242 뭐랬냐면... 368 00:47:55,585 --> 00:47:57,225 '그럼 디럭스 가브리엘은 어디 있죠?' 369 00:48:03,593 --> 00:48:05,584 끝내주잖냐 370 00:48:05,761 --> 00:48:06,853 센스쟁이야 371 00:48:07,396 --> 00:48:09,864 완전 반하게 만들어 372 00:48:13,502 --> 00:48:15,663 그리고 일 년 후 네가 튀어나온 거야 373 00:48:22,098 --> 00:48:24,293 내 생애 최고의 날이었지 374 00:49:08,991 --> 00:49:10,754 내가 차 몰게 돈 챙겨와요 375 00:49:11,260 --> 00:49:14,593 출발지와 행선지 최종 목적지 알려주면 376 00:49:14,764 --> 00:49:16,356 가서 5분을 주죠 377 00:49:17,233 --> 00:49:20,999 그 5분간은 무조건 책임져요 378 00:49:21,103 --> 00:49:24,129 단, 그 앞뒤로 1분만 넘겨도 손 떼요 379 00:49:24,273 --> 00:49:28,266 일은 돕지 않고 총도 들지 않고 380 00:49:28,377 --> 00:49:29,462 운전만 합니다 381 00:49:30,913 --> 00:49:32,346 같이 일하기 팍팍하군 382 00:49:33,783 --> 00:49:35,717 서로 이해만 하면 괜찮죠 383 00:49:36,587 --> 00:49:38,111 무슨 놈의 이해? 384 00:49:38,587 --> 00:49:40,282 나 혼자선 못 해 385 00:49:40,423 --> 00:49:41,720 블랜치 있잖아 386 00:49:41,857 --> 00:49:43,017 답답하긴 387 00:49:45,078 --> 00:49:46,739 눈이 다 부시는구만 388 00:49:49,553 --> 00:49:51,578 왜 치떴다 내리깔았다 지랄이야 389 00:49:53,970 --> 00:49:55,460 넌 그냥 사라져라 390 00:49:55,638 --> 00:49:59,369 일어나! 데려가서 콜라나 사 처먹여 391 00:50:06,145 --> 00:50:08,079 그럼 이렇게 하지 392 00:50:09,785 --> 00:50:11,650 이건 블랜치 몫... 393 00:50:13,189 --> 00:50:15,714 이건 저 자식 몫인데 빚진 거 빼고 394 00:50:17,693 --> 00:50:19,888 이게... 네 몫이야 395 00:50:23,699 --> 00:50:25,428 그래도 해볼래? 396 00:50:27,903 --> 00:50:30,028 좋아, 더 토 달 건? 397 00:50:31,640 --> 00:50:34,336 돈 받으면 빚 갚는 거요 398 00:50:35,444 --> 00:50:36,911 손 씻을 거니까 399 00:50:37,046 --> 00:50:39,173 가족들한텐 얼씬도 마시오 400 00:50:40,483 --> 00:50:41,950 알아들어요? 401 00:50:46,483 --> 00:50:47,950 가족이 다 모였네 402 00:50:48,891 --> 00:50:49,983 새 친구도 왔고 403 00:50:51,260 --> 00:50:52,192 그럼... 404 00:50:53,752 --> 00:50:55,413 미래를 위해 건배하자 405 00:50:57,892 --> 00:50:59,154 미래를 위하여! 406 00:51:19,188 --> 00:51:20,246 이봐 407 00:51:24,160 --> 00:51:25,855 5분 후에 보자고 408 00:51:32,068 --> 00:51:33,330 4분이면 떡쳐 409 00:54:38,207 --> 00:54:39,139 젠장! 410 00:54:41,490 --> 00:54:42,422 난 몰라! 411 00:56:12,481 --> 00:56:14,608 쿡이 얼마를 준댔어요? 412 00:56:18,613 --> 00:56:19,944 4만이요 413 00:56:28,597 --> 00:56:29,825 여기 있어요 414 00:56:49,418 --> 00:56:51,716 남편을 마지막으로 본 게 언제죠? 415 00:56:55,224 --> 00:56:57,021 대답할 수 있겠어요? 416 00:56:59,061 --> 00:57:00,187 부인 417 00:57:07,002 --> 00:57:08,026 여보세요? 418 00:57:08,203 --> 00:57:09,932 베니치오? 너니? 419 00:57:10,372 --> 00:57:11,430 네 420 00:57:11,573 --> 00:57:14,213 - 안녕 - 아아, 안녕하세요 421 00:57:14,743 --> 00:57:16,540 엄마 계셔? 422 00:57:16,678 --> 00:57:20,239 어... 앉아서 경찰하고 얘기하고 있는데요 423 00:57:21,839 --> 00:57:24,603 그럼 또 건다고 전해 줄래? 424 00:57:24,953 --> 00:57:26,215 네, 끊어요 425 00:57:29,596 --> 00:57:32,625 오늘 비극으로 치달은 강도미수 사건이 발생했습니다 426 00:57:32,761 --> 00:57:36,060 전당포 주인이 침입자에게 총을 쏴서 427 00:57:36,231 --> 00:57:38,722 무장강도가 즉사했는데요 428 00:57:38,901 --> 00:57:42,496 그는 에코 파크에 사는 스탠다드 가브리엘로 429 00:57:43,138 --> 00:57:45,504 다른 사실은 불분명하지만 전당포 주인에 따르면 430 00:57:45,641 --> 00:57:48,166 가브리엘 단독 범행으로 431 00:57:48,310 --> 00:57:50,325 도난당한 돈은 없다고 합니다 432 00:58:13,902 --> 00:58:16,302 그 주인이 돈 가져온 거며 433 00:58:17,439 --> 00:58:19,304 차에 탄 걸 봤다면 434 00:58:21,510 --> 00:58:23,341 왜 아무 말 안 했죠? 435 00:58:25,362 --> 00:58:26,829 나야 모르죠 436 00:58:38,650 --> 00:58:41,050 제 2의 차에 대해 알고 있었어요? 437 00:58:46,502 --> 00:58:48,663 이미 다 말했잖아요 438 00:58:54,376 --> 00:58:56,776 꼬마 아버질 죽인 데다 439 00:58:58,113 --> 00:58:59,842 우리도 죽일 뻔해 놓고 440 00:59:00,849 --> 00:59:02,180 거짓말까지 하다니 441 00:59:03,585 --> 00:59:04,960 이럼 어떨까? 442 00:59:05,954 --> 00:59:10,357 앞으론, 토씨 하나까지 진실만 내뱉는다 443 00:59:12,227 --> 00:59:13,922 안 그럼 다친다 444 00:59:15,430 --> 00:59:16,863 알아들어? 445 00:59:18,200 --> 00:59:19,997 쿡이 뭐랬지? 446 00:59:22,004 --> 00:59:24,438 다른 차가 우릴 털어갈 거랬지만 447 00:59:24,573 --> 00:59:27,875 이런 거액이란 얘긴 안 했어요 448 00:59:27,876 --> 00:59:29,810 사람이 죽을 거란 말도 안 했고요 449 00:59:31,113 --> 00:59:32,842 우릴 털려 했다? 450 00:59:39,688 --> 00:59:41,417 그자 실명이 뭔데? 451 00:59:42,147 --> 00:59:44,487 크리스라는데 쿡이라고 불러요 452 00:59:49,298 --> 00:59:52,631 당장 나하고 그자한테 가자 453 00:59:54,770 --> 00:59:56,567 알아듣겠어? 454 00:59:56,705 --> 00:59:58,002 네 455 01:02:54,216 --> 01:02:55,774 가만있어요 456 01:03:10,398 --> 01:03:12,059 현찰은 어쨌나? 457 01:03:15,119 --> 01:03:17,759 - 내가 안전하게... - 그만 좀 하죠 458 01:03:24,646 --> 01:03:27,274 쿡이란 자, 실명이 따로 있나? 459 01:03:28,583 --> 01:03:29,675 크리스 460 01:03:31,370 --> 01:03:32,564 확실친 않고 461 01:03:34,956 --> 01:03:37,618 버니한테 아는 자인지 물어보지 462 01:03:39,828 --> 01:03:44,356 솔직히... 그 돈이면 다 되는데 싶어서 잠이 다 안 와 463 01:03:44,533 --> 01:03:46,592 - 그만 좀 하죠 - 알았어 464 01:03:46,768 --> 01:03:48,895 유부녀와 바람난 놈들은 많아도 465 01:03:49,037 --> 01:03:53,269 그 남편 빚 갚아 주느라 강도짓 하는 건 너뿐일 거다 466 01:03:53,408 --> 01:03:54,670 미쳤지 467 01:03:55,510 --> 01:03:57,603 걱정 마 내 알아서 할게 468 01:04:29,984 --> 01:04:31,204 쿡은 어디 있지? 469 01:04:31,346 --> 01:04:33,007 분장실에요 470 01:04:34,015 --> 01:04:35,607 어딘데? 471 01:04:36,022 --> 01:04:37,546 저쪽이요 472 01:05:07,450 --> 01:05:09,179 내가 가진 게 누구 돈이지? 473 01:05:10,585 --> 01:05:12,212 걱정 마 찾아갈 테니 474 01:05:13,355 --> 01:05:14,617 안 돼, 제발... 475 01:05:15,624 --> 01:05:16,989 전화해 476 01:05:17,125 --> 01:05:18,615 니노한테 전화 넣어! 477 01:05:30,405 --> 01:05:32,032 기억하나? 478 01:05:56,131 --> 01:05:57,189 여보세요? 479 01:05:58,266 --> 01:05:59,563 니노? 480 01:05:59,701 --> 01:06:03,102 미안한데 나중에 하쇼 문 닫았어요 481 01:06:03,271 --> 01:06:06,468 기다리게 만들었다고 니노가 화낼 텐데 482 01:06:07,475 --> 01:06:09,136 무슨 일이죠? 483 01:06:10,203 --> 01:06:12,103 맡아둔 게 있소 484 01:06:12,814 --> 01:06:14,076 그게 뭔데요? 485 01:06:15,383 --> 01:06:16,850 백만 달러 486 01:06:18,573 --> 01:06:19,767 기다려 봐요 487 01:06:26,985 --> 01:06:29,613 내 걸 꿍쳐뒀다고? 488 01:06:34,903 --> 01:06:36,268 그런 거 같은데 489 01:06:39,027 --> 01:06:40,824 헌데 전화를 해? 490 01:06:42,210 --> 01:06:43,142 왜지? 491 01:06:44,512 --> 01:06:47,140 내 걸 돈 주고 되사라고? 492 01:06:47,282 --> 01:06:48,943 팔 생각 없어 493 01:06:49,584 --> 01:06:53,384 시간 장소 알려 줄게 와서 가져가 494 01:06:53,521 --> 01:06:55,113 알아듣겠나? 495 01:06:56,491 --> 01:06:58,015 네가 얻는 건? 496 01:06:59,494 --> 01:07:00,688 그뿐이야 497 01:07:01,796 --> 01:07:02,956 빠지는 거 498 01:07:04,399 --> 01:07:06,390 네 파트너가 좋아할까? 499 01:07:08,403 --> 01:07:10,098 난 파트너 없어 500 01:07:11,239 --> 01:07:15,039 누구 다른 사람하고 의논했나? 501 01:07:16,311 --> 01:07:17,835 아니, 댁만 알아 502 01:07:19,414 --> 01:07:21,473 너 이 일에 참 서툴구나 503 01:07:33,561 --> 01:07:35,859 뭐 하는 놈인지 알아봐 504 01:08:14,762 --> 01:08:16,593 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? 505 01:08:17,906 --> 01:08:19,635 지금 나가 봐야 해요 506 01:08:23,011 --> 01:08:25,241 그럼 잠깐 걸으면서...? 507 01:08:25,380 --> 01:08:26,608 네 508 01:08:46,601 --> 01:08:48,159 할 말이 있어요 509 01:08:54,609 --> 01:08:56,736 실은 스탠다드가... 510 01:08:58,613 --> 01:09:01,946 감옥에 있는 자들한테 빚을 좀 많이 졌었어요 511 01:09:03,751 --> 01:09:06,948 갚지 않으면 당신하고 베니치오를 해친대서 512 01:09:10,391 --> 01:09:11,983 내게 도움을 청했는데 513 01:09:15,842 --> 01:09:17,605 일이 다 틀어진 거죠 514 01:09:21,486 --> 01:09:22,953 미안해요 515 01:09:28,092 --> 01:09:29,787 돈은 내게 있어요 516 01:09:33,934 --> 01:09:35,868 원한다면 가져가요 517 01:09:38,852 --> 01:09:40,683 베니치오 데리고... 518 01:09:52,333 --> 01:09:55,131 원한다면 여기서 빠져나갈 수 있어요 519 01:09:58,773 --> 01:10:00,570 같이 가 줄 수도 있고 520 01:10:04,445 --> 01:10:06,140 보살펴 줄 수도 있고 521 01:10:11,419 --> 01:10:14,286 죄송합니다 이 층이 아니군요 522 01:13:37,925 --> 01:13:39,984 집에까지 왔던데 523 01:13:41,757 --> 01:13:43,122 사는 덴 어떻게 안 거죠? 524 01:13:45,400 --> 01:13:49,564 버니한테 말한댔잖나 그자가 알았으면 해서 525 01:13:49,704 --> 01:13:52,332 자넨 돈엔 관심 없고 여자때문에 그런 거라고 526 01:13:59,072 --> 01:14:00,942 아이린에 대해 뭐라고 떠든 건데? 527 01:14:01,082 --> 01:14:02,014 진정해, 일단 진정해 528 01:14:02,150 --> 01:14:03,777 아이린 얘길 하다니! 529 01:14:03,918 --> 01:14:05,613 진정해, 일단 진정해 530 01:14:05,753 --> 01:14:07,778 네 놈을 죽여버리겠어! 531 01:14:07,922 --> 01:14:09,549 아이린 얘길 하다니! 532 01:14:09,690 --> 01:14:11,510 난 그저... 알려 주려던 거야 533 01:14:12,660 --> 01:14:14,685 넌 돈 돌려주고 빠질 거라고 534 01:14:14,829 --> 01:14:19,353 딴 사정이야 내가 어찌 알았겠나? 535 01:14:19,453 --> 01:14:20,498 알겠나? 536 01:14:20,635 --> 01:14:23,195 일단 버니한테 말해 보지 537 01:14:24,338 --> 01:14:26,670 왜 일을 다 망치는 겁니까! 538 01:14:26,808 --> 01:14:29,606 다 니노가 꾸몄단 걸 나야 알 턱이 있나! 539 01:14:35,950 --> 01:14:37,474 날 찾으러 올 겁니다 540 01:14:37,618 --> 01:14:39,279 사장님한테도 가고 541 01:14:39,646 --> 01:14:41,238 알아듣겠어요? 542 01:14:42,089 --> 01:14:44,922 여길 빠져나가세요 그것도 당장! 543 01:14:45,960 --> 01:14:47,291 내 말 똑똑히 들어요 544 01:14:47,428 --> 01:14:48,827 내 말 똑똑히 들어요, 섀넌 545 01:14:48,996 --> 01:14:50,395 잘 들어요 546 01:14:50,741 --> 01:14:53,091 가서 다신 오지 말아요 547 01:14:54,635 --> 01:14:56,330 오면 안 돼요 548 01:15:02,218 --> 01:15:03,947 자넨 어쩌게? 549 01:15:21,262 --> 01:15:22,991 진작에 충고했었잖아 550 01:15:24,198 --> 01:15:26,723 돈만 챙기고 놈은 놔뒀어야지 551 01:15:26,901 --> 01:15:28,002 그리 간단칠 않아 552 01:15:28,102 --> 01:15:31,230 그래, 이젠 네 얼굴에 똥물 튀게 생겼으니 553 01:15:31,350 --> 01:15:34,135 아직 처리 못 했지만 머잖아 없애버릴게요 554 01:15:34,368 --> 01:15:36,336 그 입 닥쳐 555 01:15:37,178 --> 01:15:39,146 이 등신 새꺄! 556 01:15:39,280 --> 01:15:43,114 그 돈은 필라델피아 반푼이 자식 건데 557 01:15:43,251 --> 01:15:47,278 전당포에 백만 불을 숨겨놨단 정보가 있었어 558 01:15:47,421 --> 01:15:51,061 L.A.에 손을 뻗어서 우리와 맞붙으려고 559 01:15:51,425 --> 01:15:53,723 동부 쪽 조직 애들 걸 털었다? 560 01:15:53,861 --> 01:15:56,955 아니, 개념 없는 마약쟁이 놈이 561 01:15:57,131 --> 01:15:58,826 우릴 못 밟게 손쓴 거지 562 01:15:59,000 --> 01:16:02,629 그래? 그럼 가짜 강도극 꾸미지 말고 내게 왔어야지 563 01:16:04,772 --> 01:16:06,637 저 찐따 자식 쓸 게 아니라! 564 01:16:06,774 --> 01:16:09,607 좀 벗어난 일이라 자네 연루 안 시키려고 565 01:16:09,744 --> 01:16:11,575 지금 연루됐잖아! 566 01:16:13,910 --> 01:16:15,545 하나만 말해 두지 567 01:16:15,701 --> 01:16:16,776 누구라도! 568 01:16:17,618 --> 01:16:21,418 그 누구라도 네가 패밀리 돈에 손댄 거 알면 569 01:16:21,556 --> 01:16:22,955 우린 둘 다 죽어 570 01:16:23,090 --> 01:16:24,455 무슨 놈의 패밀리? 571 01:16:25,893 --> 01:16:28,361 아직도 날 유태인이라고 572 01:16:29,730 --> 01:16:31,254 대놓고 깔보는데! 573 01:16:32,567 --> 01:16:34,592 내 나이 59살인데 574 01:16:34,769 --> 01:16:37,203 애마냥 뺨따구 꼬집는 놈들이야 575 01:16:39,309 --> 01:16:40,334 패밀리는 무슨... 576 01:16:40,474 --> 01:16:43,102 돈은 수면으로 뜨게 돼있어 577 01:16:43,455 --> 01:16:44,888 알잖아 578 01:16:46,487 --> 01:16:48,648 그래서 그 운짱을 없애야 돼 579 01:16:50,217 --> 01:16:51,684 보내버려야지 580 01:16:51,819 --> 01:16:54,789 자네 친구, 섀넌까지 둘만 없애면 581 01:16:55,132 --> 01:16:56,531 내가 낀 거 아무도 몰라 582 01:17:36,530 --> 01:17:39,522 이번엔 네가 내 뒷설거지해 583 01:18:42,997 --> 01:18:44,931 귀한 차들도 많은데 584 01:18:45,099 --> 01:18:47,033 자물쇠가 이리도 허술해서야 원 585 01:18:49,670 --> 01:18:50,932 왜요? 586 01:18:51,525 --> 01:18:53,370 언제 오시든 환영인데 587 01:18:53,733 --> 01:18:54,927 어디 가려고? 588 01:19:00,760 --> 01:19:02,057 생각 중입니다 589 01:19:03,217 --> 01:19:04,878 그 운전수를 찾는데 590 01:19:07,588 --> 01:19:09,818 따고 들어온 걸 보면 나쁜 일이군요 591 01:19:10,357 --> 01:19:13,374 아니, 섀넌 나쁜 건 운이지 592 01:19:14,047 --> 01:19:17,763 이 도시는 일 년에 강도사건만 2천 건인데 593 01:19:17,898 --> 01:19:19,726 하필 임자를 잘못 만났으니 594 01:19:20,735 --> 01:19:21,929 바로잡으려 하던데 595 01:19:22,069 --> 01:19:24,697 그 상대도 잘못 골랐고 596 01:19:24,839 --> 01:19:28,400 내 파트너는 궁지에 몰린 독 오른 뱀이거든 597 01:19:29,546 --> 01:19:31,207 지금은 나도 그렇고 598 01:19:32,446 --> 01:19:35,006 정리를 안 해 두면 봉변을 당할 판이야 599 01:19:38,753 --> 01:19:40,584 어디 있는지 모르려나? 600 01:19:43,424 --> 01:19:45,483 멕시코 601 01:19:45,626 --> 01:19:47,992 그게 아니면... 벨리즈나 602 01:19:51,576 --> 01:19:52,804 그래? 603 01:19:59,604 --> 01:20:02,095 이번 일로 참 흥분됐었는데 604 01:20:02,843 --> 01:20:05,038 내 이름 박힌 차라니! 605 01:20:05,335 --> 01:20:07,599 얼마나 근사한가! 606 01:20:08,315 --> 01:20:10,647 내 이름 박힌 걸 보고 싶었는데 607 01:20:13,220 --> 01:20:15,688 우린 제법 성공했을걸 608 01:20:31,392 --> 01:20:32,106 걱정 마 609 01:20:32,206 --> 01:20:34,003 걱정 마, 걱정 마 끝났어 610 01:20:34,273 --> 01:20:35,240 다 됐어 611 01:20:36,210 --> 01:20:38,337 고통도 없고 다 끝났다고 612 01:25:16,490 --> 01:25:18,321 뭔 날벼락이래? 613 01:25:51,530 --> 01:25:54,061 - 어서 뜨자 - 네 614 01:27:56,042 --> 01:27:57,134 여보세요? 615 01:27:58,377 --> 01:28:01,505 전갈과 개구리가 강 건너는 얘기 알지? 616 01:28:04,433 --> 01:28:07,402 댁 친구 니노는 강을 못 건넜다 617 01:28:09,937 --> 01:28:12,562 충분히 오래 끈 것 같은데 618 01:28:14,036 --> 01:28:16,436 계속할 이유라도 있나? 619 01:28:18,498 --> 01:28:20,363 만나는 게 어때? 620 01:28:22,881 --> 01:28:24,007 왜지? 621 01:28:26,159 --> 01:28:30,854 글쎄, 너, 나, 네 애인이 마지막 남은 플레이어니 622 01:28:31,840 --> 01:28:33,285 이유가 되지 않나? 623 01:28:35,863 --> 01:28:37,023 언제? 624 01:28:37,164 --> 01:28:38,358 내일 625 01:28:39,433 --> 01:28:44,894 셔먼웨이에 있는 '만리장성'이란 음식점 아나? 626 01:29:13,400 --> 01:29:15,265 얘기 좀 할 수 있어요? 627 01:29:17,938 --> 01:29:19,371 오래는 안 걸려요 628 01:29:24,678 --> 01:29:28,114 어딜 가는데 못 돌아올 것 같아서 629 01:29:32,886 --> 01:29:35,252 알려 주고 싶었어요 630 01:29:35,389 --> 01:29:38,017 당신과 베니치오 곁에 있었던 게 631 01:29:40,160 --> 01:29:42,788 내 생애 최고의 선물이었어요 632 01:30:35,182 --> 01:30:36,672 돈은 가져왔나? 633 01:30:43,136 --> 01:30:44,899 이러면 어떨까 하는데 634 01:30:45,868 --> 01:30:48,029 돈을 주면 여잔 무사하다 635 01:30:49,038 --> 01:30:50,835 영원히 함구하지 636 01:30:50,974 --> 01:30:52,566 잊혀지는 거야 637 01:30:54,344 --> 01:30:56,471 허나 자네한텐 못 그러네 638 01:30:57,780 --> 01:30:59,771 그래서 제안하는데 639 01:31:00,984 --> 01:31:03,817 우리 거래를 매듭짓고 악수 나누곤 640 01:31:03,953 --> 01:31:06,183 자넨 여생을 다시 시작하는 걸세 641 01:31:08,925 --> 01:31:13,589 그 어떤 꿈이든, 계획이든 장래 희망이든 642 01:31:13,696 --> 01:31:15,994 다 접은 채로 말일세 643 01:31:17,266 --> 01:31:21,464 앞으로 평생 두려움에 떨어야 할 테니까 644 01:31:21,571 --> 01:31:24,156 진실을 알아 두라고 일부러 말해 주는 걸세 645 01:31:25,778 --> 01:31:27,109 허나 여잔 안전해 646 01:31:47,864 --> 01:31:49,525 자, 돈은 어디 있지? 647 01:31:51,300 --> 01:31:52,927 차에 있소 648 01:32:01,033 --> 01:32:02,261 가지