1 00:00:24,403 --> 00:00:28,510 Fahrer: Da draußen gibt es hunderttausende von Straßen. 2 00:00:28,610 --> 00:00:31,982 Du gibst mir die Zeit und den Ort. 3 00:00:31,983 --> 00:00:34,544 Ich gebe dir ein Zeitfenster von 5 Minuten. 4 00:00:34,644 --> 00:00:38,358 Egal was auch in diesen 5 Minuten passiert...Ich gehöre dir... 5 00:00:38,458 --> 00:00:40,458 Egal was... 6 00:00:41,726 --> 00:00:47,177 Alles was du danach anstellst... und du kannst sehen, wo du bleibst. 7 00:00:47,277 --> 00:00:49,277 Verstanden? 8 00:00:52,236 --> 00:00:54,236 Gut. 9 00:00:56,200 --> 00:01:00,705 Du wirst mich auf diesem Telefon nicht mehr erreichen. 10 00:01:31,814 --> 00:01:33,814 Hey, da bist du ja. 11 00:01:34,236 --> 00:01:36,236 Sie ist da unten. 12 00:01:36,288 --> 00:01:38,802 Die graue Maus, genau wie du sie wolltest. 13 00:01:38,902 --> 00:01:42,500 Aber ich habe 300 Pferde reingesteckt. Sie wird fliegen. 14 00:01:42,600 --> 00:01:46,900 Junge, du siehst wie ein Zombie aus. Hast du überhaupt geschlafen? 15 00:01:47,000 --> 00:01:50,839 Kann ich dir Benzedrin, Dexedrin, Koffein...Nikotin anbieten? 16 00:01:50,939 --> 00:01:54,589 Ach, du rauchst ja nicht. Ist besser so. 17 00:01:56,406 --> 00:01:58,406 Da ist sie. 18 00:01:59,425 --> 00:02:00,650 'Chevy Impala'. 19 00:02:00,750 --> 00:02:04,349 Das berühmteste Auto im Staate Kaliforniens. 20 00:02:04,449 --> 00:02:06,829 Niemand wird dich anschauen. 21 00:03:32,621 --> 00:03:37,852 Police P. A: Alle Einheiten verständigt, möglicher 731 im Gange. 22 00:03:37,952 --> 00:03:41,162 10:10 Schüsse bei 421 South Alameda. 23 00:04:33,986 --> 00:04:36,899 Alle Einheiten verständigt, verdächtiges Fahrzeug. 24 00:04:36,999 --> 00:04:39,804 Neueres Modell, silberner Impala. 25 00:04:42,836 --> 00:04:46,406 Südlicher Teil abgeriegelt, wir rücken vor. 26 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 Welche Etage? - Vierte. 27 00:13:05,500 --> 00:13:07,925 Der Direktor will einen Überschlag sehen. 28 00:13:08,025 --> 00:13:09,400 Bist du damit einverstanden? 29 00:13:09,500 --> 00:13:12,400 Denke daran: Wenn du dich nicht gut fühlst, brich die Szene einfach ab. 30 00:13:12,500 --> 00:13:14,035 Das ist keine Schande. 31 00:13:14,135 --> 00:13:15,564 Du doubelst nur die Stars. 32 00:13:15,664 --> 00:13:18,400 Du bist kein wichtiger Darsteller oder sonst was. 33 00:13:18,500 --> 00:13:20,488 Und ich bekomme $500 mehr. Huh? 34 00:13:20,588 --> 00:13:22,588 Natürlich teilen wir. 35 00:13:23,215 --> 00:13:24,746 Alles in Ordnung? Bereit zum Aufbruch? 36 00:13:24,846 --> 00:13:27,200 Okay, ich zähle auf dich. 37 00:14:05,008 --> 00:14:06,314 Oh Junge. Das war phantastisch. 38 00:14:06,414 --> 00:14:07,315 Einfach phantastisch. 39 00:14:07,415 --> 00:14:09,781 Okay, wie machst du das? 40 00:14:10,085 --> 00:14:12,920 Bist du Okay? Das war genial. 41 00:16:13,355 --> 00:16:14,309 Wo soll ich das hinpacken? 42 00:16:14,409 --> 00:16:16,409 In die Küche. Danke. 43 00:16:31,318 --> 00:16:33,318 Gruselig. 44 00:16:36,364 --> 00:16:40,189 Hey, brauchst du einen Zahnstocher? - Na klar. 45 00:16:45,144 --> 00:16:46,908 Ein Glas Wasser? 46 00:16:47,008 --> 00:16:49,008 Okay. 47 00:16:58,753 --> 00:17:00,753 Danke. 48 00:17:04,000 --> 00:17:06,975 Bist du vor kurzem hier hergezogen? 49 00:17:07,954 --> 00:17:10,893 Nein, ich bin hier schon eine Weile. 50 00:17:10,993 --> 00:17:13,883 Also bist du nur hier neu? - Mmhmm. 51 00:17:19,482 --> 00:17:21,482 Das ist Benicios Vater. 52 00:17:23,334 --> 00:17:25,334 Wo ist er? 53 00:17:25,898 --> 00:17:27,898 Im Gefängnis. 54 00:17:30,676 --> 00:17:32,676 Was machst du? 55 00:17:34,485 --> 00:17:36,485 Ich fahre. 56 00:17:38,175 --> 00:17:40,175 Als Chauffeur? 57 00:17:40,980 --> 00:17:42,980 Nein, mehr fürs Kino. 58 00:17:45,634 --> 00:17:48,494 Verfolgungsjagden und solcher Kram? 59 00:17:48,594 --> 00:17:49,539 Genau. 60 00:17:49,639 --> 00:17:51,764 Ist das nicht gefährlich? 61 00:18:01,556 --> 00:18:03,936 Das ist nur ein Teilzeitjob. 62 00:18:04,513 --> 00:18:06,888 Meistens arbeite ich in der Garage. - Wo ? 63 00:18:06,988 --> 00:18:09,592 Receda Boulevard. 64 00:18:18,410 --> 00:18:20,410 Ich muss los. 65 00:18:21,788 --> 00:18:23,788 Okay, danke dir. 66 00:18:25,471 --> 00:18:27,322 Danke fürs Wasser. 67 00:18:27,422 --> 00:18:29,422 Sag auf Wiedersehen. 68 00:19:09,688 --> 00:19:13,589 Hühnchen Chow Mein? Und die Peking Ente. 69 00:19:13,888 --> 00:19:15,928 Wo sind die Essstäbchen? 70 00:19:16,687 --> 00:19:21,447 Ähm...der Kollege... - Los, hole sie. Das will ich nicht. 71 00:19:22,711 --> 00:19:24,153 Essstäbchen und einen Glückskecks. 72 00:19:24,253 --> 00:19:27,568 Mach die scheiß Zigarette aus, ich esse. 73 00:19:28,191 --> 00:19:30,612 Sorry. - Was ist mit dir los? 74 00:19:35,399 --> 00:19:36,871 Das Geschäft läuft doch prima. 75 00:19:36,971 --> 00:19:39,406 Ich weiß nicht, warum du was daran ändern willst. 76 00:19:39,506 --> 00:19:41,575 Du weißt, was letztes Jahr rausgesprungen ist? 77 00:19:41,675 --> 00:19:43,675 30 Riesen. 78 00:19:44,022 --> 00:19:46,196 Ich kann ein Auto in 6 Monaten bauen und... 79 00:19:46,296 --> 00:19:48,574 in sechs Sekunden schrotten es diese Wichser. 80 00:19:48,674 --> 00:19:51,698 Und dann geht die Szene nicht mal ins Kino. 81 00:19:51,798 --> 00:19:55,309 Schau, alles was ich brauche ist ein kaum gebrauchtes Stockcar. 82 00:19:55,409 --> 00:19:56,289 Das ist alles. 83 00:19:56,389 --> 00:19:57,889 Ich schätze wir fangen in kleinen 84 00:19:57,989 --> 00:20:00,335 Stadtmeisterschaften an und arbeiten uns nach oben. 85 00:20:00,435 --> 00:20:03,300 Wenn wir es bis zur Show schaffen, machen wir Millionen. 86 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 Die Stäbchen 998 87 00:20:09,786 --> 00:20:12,486 Du hast mir immer noch keine Zahl genannt. 88 00:20:12,586 --> 00:20:15,715 In Ordnung. 430.000 Dollar. 89 00:20:15,716 --> 00:20:16,617 Oh.... 90 00:20:16,717 --> 00:20:19,518 Mr. Ross, eigentlich würde ich ja nicht zu Ihnen kommen. 91 00:20:19,618 --> 00:20:21,910 Aber ich bin mir mit der Sache absolut sicher. 92 00:20:22,010 --> 00:20:24,062 Wie kannst du dir sicher sein, Shannon? 93 00:20:24,162 --> 00:20:28,922 Was hast du, was ich nicht in einem Profirennstall finde? 94 00:20:29,719 --> 00:20:31,255 Ich habe einen Fahrer. 95 00:20:31,355 --> 00:20:33,710 Du hast mir erst erzählt, da draußen gäbe es ein halbes Dutzend. 96 00:20:33,810 --> 00:20:35,861 Aber die sind nicht wie dieser hier. 97 00:20:35,961 --> 00:20:37,264 Der Junge hier ist etwas ganz Besonderes. 98 00:20:37,364 --> 00:20:38,979 Ich arbeite schon eine Weile mit ihm zusammen... 99 00:20:39,079 --> 00:20:40,174 und kenne niemand vergleichbaren. 100 00:20:40,274 --> 00:20:43,272 Hätte ich das Geld, würde ich ihn unterstützen. 101 00:20:43,372 --> 00:20:46,092 Ja, aber du hast das Geld nicht. 102 00:20:46,638 --> 00:20:50,100 Mr. Ross... Sie stecken den Jungen hinters Lenkrad... 103 00:20:50,200 --> 00:20:53,090 Es gibt nichts, was er nicht kann. 104 00:20:55,554 --> 00:20:58,539 Wieso isst du in meinem verdammten Restaurant den Chinafraß? 105 00:20:58,639 --> 00:21:01,453 Wieso betreibt ein Jude eine Pizzeria? 106 00:21:01,553 --> 00:21:04,528 Kannst du dich an Shannon erinnern? 107 00:21:06,986 --> 00:21:08,091 Mach 'nen Abgang. 108 00:21:08,191 --> 00:21:11,336 Ich will mit meinem Partner sprechen. 109 00:21:12,842 --> 00:21:15,222 Hah, ich verarsche dich nur. 110 00:21:15,589 --> 00:21:19,159 Wie geht's so Shannon. Was macht dein Bein? 111 00:21:19,297 --> 00:21:20,887 Ich habe meine Schuld beglichen. 112 00:21:20,987 --> 00:21:24,685 Ich werde darüber nachdenken. Okay? 113 00:21:24,720 --> 00:21:26,413 Zuerst will ich den Jungen sehen. 114 00:21:26,513 --> 00:21:28,893 Das ist alles, was ich will. 115 00:21:40,084 --> 00:21:42,743 Komm schon. Ich will, dass du jemanden triffst. 116 00:21:42,843 --> 00:21:46,003 Egal was du an dem Wagen magst, sei ruhig. 117 00:21:46,103 --> 00:21:47,598 Ich will den Preis drücken. 118 00:21:47,698 --> 00:21:51,183 Junge, du sollst Mr. Bernie Ross treffen. 119 00:21:52,005 --> 00:21:54,385 Schön dich kennen zu lernen. 120 00:21:58,852 --> 00:22:00,977 Meine Hände sind dreckig. 121 00:22:01,850 --> 00:22:03,850 Genau wie meine. 122 00:22:07,670 --> 00:22:10,711 Gute Fahrt da draußen. - Danke. 123 00:22:15,373 --> 00:22:16,514 Und? Was meinst du? 124 00:22:16,614 --> 00:22:18,614 Machen wir 400? 125 00:22:19,558 --> 00:22:22,278 Ich gebe dir 300 für 70 Prozent. 126 00:22:24,807 --> 00:22:26,807 Abgemacht. 127 00:22:31,353 --> 00:22:33,563 Du wirst es nicht bereuen. 128 00:22:50,651 --> 00:22:52,762 Hey Mann, stell es einfach hier ab. Wir bringen es wieder in Ordnung. 129 00:22:52,862 --> 00:22:55,686 Wir wollen sie in die Drei stellen. 130 00:22:55,786 --> 00:22:57,885 Den Wagen. Nicht dich. - Ach so, Okay. 131 00:22:57,985 --> 00:23:00,468 Hi... - hi. 132 00:23:02,550 --> 00:23:04,491 Uhh...Kennt ihr euch? - Nein. 133 00:23:04,591 --> 00:23:06,610 Oh, schau mal hin. 134 00:23:06,611 --> 00:23:07,512 Wir sind Nachbarn. - Nachbarn?. sehr gut. 135 00:23:07,612 --> 00:23:10,927 Wir werden auch wie Nachbarn auskommen. 136 00:23:31,487 --> 00:23:33,383 Geblinzelt. 137 00:23:33,483 --> 00:23:34,526 Was? 138 00:23:34,626 --> 00:23:38,621 Kann ich von hier aus ein Taxi rufen. - Na klar. 139 00:23:39,250 --> 00:23:40,421 Was habe ich da gefaselt. 140 00:23:40,521 --> 00:23:42,588 Du und der Junge sind Nachbarn, nicht wahr? 141 00:23:42,688 --> 00:23:43,771 Er kann dich mitnehmen. 142 00:23:43,871 --> 00:23:46,336 Ach nein. Das ist mir zu blöd. 143 00:23:47,070 --> 00:23:49,353 Nein, nein...denke da nicht noch mal dran.. Er wird sich freuen. 144 00:23:49,453 --> 00:23:51,453 Er ist ein guter Junge. 145 00:23:52,816 --> 00:23:55,618 Er kam vor fünf, sechs Jahren in meine Werkstatt... 146 00:23:55,718 --> 00:23:58,907 direkt aus dem Nirgendwo und hat nach einem Job gefragt. 147 00:23:59,007 --> 00:24:03,381 So habe ich ihn auf die Probe gestellt, um zu sehen, was er drauf hat. 148 00:24:03,481 --> 00:24:04,725 Der Junge ist unglaublich. 149 00:24:04,825 --> 00:24:07,604 Ich habe ihn sofort eingestellt. Boom. 150 00:24:07,704 --> 00:24:12,135 Für die Hälfte des üblichen Lohns. Er hat nicht einmal mit der Wimper gezuckt. 151 00:24:12,235 --> 00:24:15,720 Hey Junge, komm mal für 'ne Sekunde rüber. 152 00:24:16,405 --> 00:24:20,060 Seitdem hab ich ihn immer übers Ohr gehauen. 153 00:24:21,614 --> 00:24:22,766 Erzähle es ihm nicht. 154 00:24:22,866 --> 00:24:26,192 Wir haben ein größeres Problem, als ich dachte. 155 00:24:26,292 --> 00:24:29,327 Wir werden den Wagen hier für ein paar Tage unterbringen. 156 00:24:29,427 --> 00:24:33,398 Ich habe deine Dienste angeboten, Benicio und Irene nach Hause zu bringen. 157 00:24:33,498 --> 00:24:35,498 Wäre das in Ordnung? 158 00:24:38,242 --> 00:24:40,242 Ja, sicher. 159 00:24:42,382 --> 00:24:45,697 Ich habe keine Räder... an meinem Wagen. 160 00:24:46,853 --> 00:24:48,392 Das solltest du nur über mich wissen. 161 00:24:48,492 --> 00:24:49,393 Los, zieh die Reifen auf. 162 00:24:49,493 --> 00:24:51,997 Hast du fünf Minuten? - Ja. 163 00:25:15,153 --> 00:25:17,618 Hey, soll ich dir was zeigen? 164 00:25:20,361 --> 00:25:22,361 Ja. 165 00:25:24,688 --> 00:25:26,688 Okay. 166 00:27:21,906 --> 00:27:26,496 Das hast du toll gemacht. Wir hatten einen schönen Tag. 167 00:27:34,247 --> 00:27:36,530 Ich auch. 168 00:27:41,500 --> 00:27:44,930 Tut mir leid, falls ich dir auf den falschen Fuß getreten bin oder sonst was in der Art. 169 00:27:45,030 --> 00:27:47,030 Das ist in Ordnung. 170 00:28:10,561 --> 00:28:13,536 Ich habe das Wochenende nichts vor. 171 00:28:17,771 --> 00:28:20,406 Wenn du Lust hast auszugehen... 172 00:29:54,589 --> 00:29:57,156 Keine Angst wegen den Dellen und Prellungen. 173 00:29:57,256 --> 00:29:58,931 Das ist leicht auszutauschen. 174 00:29:59,031 --> 00:30:01,522 Wir machen eine Schicht mit Sponsordetails. 175 00:30:01,622 --> 00:30:06,422 Schau dir das Gewinde an, ziemlich gut. Das Geschäft wird laufen. 176 00:30:06,522 --> 00:30:09,012 Du hast verdammte $300.000 für diese Dreckskarre ausgegeben? 177 00:30:09,112 --> 00:30:10,563 Ich habe dafür bezahlt. 178 00:30:10,663 --> 00:30:12,683 Aus meiner eigenen Tasche. 179 00:30:12,783 --> 00:30:13,684 Das ist bloß die Hülle. 180 00:30:13,784 --> 00:30:16,531 Das Innere zählt. Nicht das Äußere. 181 00:30:16,631 --> 00:30:18,708 Nicht war, Shannon? - Sie haben absolut Recht. 182 00:30:18,808 --> 00:30:21,677 Scheiß drauf. Wenn ich für irgendetwas $300.000 zahle, will ich, dass es jeder sieht. 183 00:30:21,777 --> 00:30:23,399 Na klar willst du das. 184 00:30:23,499 --> 00:30:25,499 Sieh hin. 185 00:30:25,981 --> 00:30:30,571 Das ist ein verdammt geiler Muschimagnet, Motherfucker. 186 00:30:30,640 --> 00:30:31,803 Verdammt. 187 00:30:31,903 --> 00:30:33,818 Shannon, verkauf ihm den Wagen. 188 00:30:33,918 --> 00:30:37,204 Ich glaube, der wird keine Muschi im Puff finden. 189 00:30:37,304 --> 00:30:42,319 Weißt du was? Das Auto wird selbst dich gut aussehen lassen. 190 00:30:43,384 --> 00:30:45,384 Was macht die Kunst? 191 00:30:48,058 --> 00:30:50,523 Wann ist unser erstes Rennen? 192 00:30:52,023 --> 00:30:54,023 Uhh, schon bald. 193 00:30:54,634 --> 00:30:56,634 Wirst du bereit sein? 194 00:30:58,006 --> 00:30:59,264 Ich hoffe. 195 00:30:59,364 --> 00:31:00,265 Huh...Ich hoffe. 196 00:31:00,365 --> 00:31:05,890 Keine falsche Bescheidenheit. Ich habe jede Menge Geld investiert. 197 00:31:06,344 --> 00:31:11,543 Hat dir Shannon jemals erzählt, wie wir uns kennen gelernt haben? 198 00:31:11,643 --> 00:31:13,254 Ich habe Filme produziert. 199 00:31:13,354 --> 00:31:14,255 In den Achtzigern. 200 00:31:14,355 --> 00:31:18,100 So eine Art Actionfilme und sexy Zeugs. 201 00:31:18,101 --> 00:31:19,901 Ein Kritiker nannte es 'europäisch'. 202 00:31:20,001 --> 00:31:21,901 Ich fand, die waren beschissen. 203 00:31:22,001 --> 00:31:24,593 Wie dem auch sei. Er hat alle Autos für mich aufgetrieben und alle Stunts gemacht. 204 00:31:24,693 --> 00:31:28,205 Ich mochte ihn. Ich mag es, ihn um mich zu haben. 205 00:31:28,305 --> 00:31:32,725 Wie dem auch sei. Er hat mich ganz schön ausgenommen. 206 00:31:32,996 --> 00:31:34,330 Sein nächstes Geschäft: 207 00:31:34,430 --> 00:31:37,499 Er wurde Freunden von Nino vertraut. 208 00:31:37,500 --> 00:31:39,526 Die waren wegen der Sache nicht gerade glücklich. 209 00:31:39,626 --> 00:31:41,038 Sie brachen ihm das Becken. 210 00:31:41,138 --> 00:31:43,521 Er hatte nie viel Glück. 211 00:31:46,007 --> 00:31:47,922 Der Grund, warum ich dir das alles erzähle ist, 212 00:31:48,022 --> 00:31:49,477 dass er viel in dich investiert hat. 213 00:31:49,577 --> 00:31:51,577 Genau wie ich. 214 00:31:52,435 --> 00:31:54,277 Wenn du was brauchst... ruf mich an. 215 00:31:54,377 --> 00:31:57,281 Wir sind jetzt ein Team. 216 00:31:59,786 --> 00:32:02,506 Ich bin gespannt. Last uns gehen. 217 00:32:03,586 --> 00:32:05,586 Nino. 218 00:32:20,149 --> 00:32:22,028 Den gefährlichen Typen gesehen? - Ja. 219 00:32:22,128 --> 00:32:24,338 Woran hast du das erkannt? 220 00:32:25,941 --> 00:32:27,941 Weil er ein Hai ist. 221 00:32:29,503 --> 00:32:31,388 Es gibt keine guten Haie? 222 00:32:31,488 --> 00:32:33,915 Nein... Schau ihn dir an. 223 00:32:35,115 --> 00:32:38,685 Sieht er für dich wie ein netter Kerl aus? 224 00:33:30,081 --> 00:33:33,056 Das war die Anwältin meines Mannes. 225 00:33:33,132 --> 00:33:36,107 Er kommt in einer Woche nach Hause. 226 00:34:59,177 --> 00:35:03,087 Wir feiern hier, aber es ist so eine Schande... 227 00:35:04,541 --> 00:35:06,541 , was ich getan habe. 228 00:35:07,196 --> 00:35:10,511 Ich habe noch eine Menge gut zu machen. 229 00:35:16,411 --> 00:35:18,440 Aber eine zweite Chance ist selten. 230 00:35:18,540 --> 00:35:20,598 Richtig? 231 00:35:21,975 --> 00:35:24,695 Das ist eine Feier wert. Richtig? 232 00:35:26,676 --> 00:35:31,011 Ich spreche einen Toast aus. Auf die Frau da hinten. 233 00:35:32,358 --> 00:35:37,203 Danke, dass du zu mir gehalten hast. Ich liebe dich, Inny. 234 00:35:37,710 --> 00:35:39,710 Salut. 235 00:36:52,192 --> 00:36:54,192 Hey? 236 00:36:54,941 --> 00:36:56,941 Hi. 237 00:37:04,004 --> 00:37:06,004 Entschuldige den Lärm. 238 00:37:09,500 --> 00:37:12,560 Ich wollte gerade die Polizei rufen. 239 00:37:14,280 --> 00:37:16,745 Wäre schon du machst es auch. 240 00:37:19,500 --> 00:37:21,965 Oje, bist du schwer geworden. 241 00:37:26,490 --> 00:37:32,084 Hey, wie geht's? - Hi. 242 00:37:32,100 --> 00:37:35,400 Dieser Kerl hier hat jede Menge über dich erzählt. 243 00:37:35,500 --> 00:37:39,389 Er sagt, dass du so rum kommst und ab und an mal aushilfst. 244 00:37:39,489 --> 00:37:41,614 Ja? Aushelfen. Stimmt das? 245 00:37:43,852 --> 00:37:45,852 Stimmt das? 246 00:37:48,567 --> 00:37:50,063 Das ist sehr nett. Echt nett von dir. 247 00:37:50,163 --> 00:37:52,203 Also. - Keine Ursache. 248 00:37:56,539 --> 00:37:58,834 Du fährst fürs Kino? - Ja. 249 00:38:02,347 --> 00:38:06,087 Ich kann das nehmen. - Nein, nein. Ich hab's. 250 00:38:08,408 --> 00:38:11,213 Las Mami mit ihrem Freund reden. 251 00:38:32,056 --> 00:38:34,056 Gute Nacht. 252 00:39:10,500 --> 00:39:13,305 Du bist Shannons Freund, richtig? 253 00:39:14,800 --> 00:39:17,400 Wir haben uns letztes Jahr getroffen. 254 00:39:17,500 --> 00:39:22,770 Du hast mich und meinen Bruder von Palm Springs zurückgefahren. 255 00:39:24,700 --> 00:39:27,145 Wir heuerten einen neuen Fahrer an. 256 00:39:27,245 --> 00:39:33,535 Ich habe sechs Monate im Knast verbracht und mein Bruder hat sich ermordet. 257 00:39:34,500 --> 00:39:37,399 Ich hätte da einen kleinen Job. - Wie sieht das aus. 258 00:39:37,499 --> 00:39:40,200 Du hältst deinen Mund. 259 00:39:40,499 --> 00:39:43,897 Sonst mache ich das für dich, indem ich... 260 00:39:43,997 --> 00:39:47,907 deine Zähne direkt in Richtung Rachen schlage. 261 00:39:51,469 --> 00:39:53,764 Schön dich wieder zu sehen. 262 00:41:12,166 --> 00:41:14,166 Komm her. 263 00:41:14,846 --> 00:41:16,846 Hab keine Angst. 264 00:41:18,215 --> 00:41:22,550 Hör zu. Erzähle es nicht deiner Mutter. Verstanden? 265 00:41:24,305 --> 00:41:28,300 Okay, das ist ein Geheimnis zwischen uns Jungs. 266 00:41:28,964 --> 00:41:30,964 Oh fuck. 267 00:42:30,452 --> 00:42:32,452 Wer sind die? 268 00:42:32,647 --> 00:42:35,425 Was zur Hölle willst du? Sie zusammenschlagen? 269 00:42:35,525 --> 00:42:37,817 Huh, Stunt-Typ. 270 00:42:39,660 --> 00:42:42,720 Wieso willst du wissen, wer die sind? 271 00:42:53,500 --> 00:42:58,295 Da gibt es jemanden für den ich einen Job erledigen soll, 272 00:42:58,395 --> 00:43:00,860 aber ich werde das nicht tun. 273 00:43:02,752 --> 00:43:04,792 Was sollst du erledigen? 274 00:43:05,405 --> 00:43:08,890 Ich soll ein Pfandhaus im Tal überfallen. 275 00:43:10,038 --> 00:43:11,400 Wieso? 276 00:43:11,500 --> 00:43:14,190 Weil ich denen für meinen Knastaufenthalt noch Schutzgeld schulde. 277 00:43:14,290 --> 00:43:16,290 2000 Dollar. 278 00:43:17,268 --> 00:43:18,528 Und als ich raus war, hieß es: 279 00:43:18,628 --> 00:43:21,919 'Oh, noch 5000 Dollar'. 'Och, jetzt sind es schon 10.000 Dollar.' 280 00:43:22,019 --> 00:43:26,354 '20.000 Dollar'. Keine Ahnung wie es Morgen ausgeht. 281 00:43:28,142 --> 00:43:30,142 Was hast du vor? 282 00:43:30,532 --> 00:43:32,532 Sehr gute Frage. 283 00:43:35,373 --> 00:43:40,558 Sie sagten, als Nächstes wären Benicio und Irene an der Reihe. 284 00:44:01,058 --> 00:44:03,058 Alles klar? 285 00:44:04,205 --> 00:44:06,330 Willst du was zu trinken? 286 00:44:09,904 --> 00:44:11,904 Was hast du da? 287 00:44:14,285 --> 00:44:16,285 Kann ich es sehen? 288 00:44:28,500 --> 00:44:32,240 Einer der Männer hat es dir gegeben? - Mmmhm. 289 00:44:33,589 --> 00:44:37,074 Sie sagten, ich solle es nicht verlieren. 290 00:44:40,042 --> 00:44:42,621 Soll ich es für dich aufbewahren? 291 00:44:42,721 --> 00:44:44,721 Okay. 292 00:45:08,845 --> 00:45:10,845 Wie geht es Benicio? 293 00:45:10,845 --> 00:45:12,845 Gut. 294 00:45:15,838 --> 00:45:17,963 Das sagst du doch nur so? 295 00:45:19,107 --> 00:45:22,175 Nein, was meinst du damit? 296 00:45:26,307 --> 00:45:28,708 Ich habe diesen Standard gesehen... 297 00:45:28,808 --> 00:45:30,741 War in einen Unfall verwickelt. 298 00:45:30,841 --> 00:45:32,841 Ja. 299 00:45:36,458 --> 00:45:38,458 Was ist passiert? 300 00:45:41,729 --> 00:45:43,729 Er wurde verprügelt. 301 00:45:47,306 --> 00:45:49,306 Warum? 302 00:45:50,271 --> 00:45:52,271 Betrunkene Kinder. 303 00:46:03,500 --> 00:46:05,540 Du solltest rüberkommen. 304 00:46:08,000 --> 00:46:10,499 Komm und sieh ihn dir an. 305 00:46:17,417 --> 00:46:18,415 Willst du... 306 00:46:18,515 --> 00:46:20,995 Willst du die Geschichte hören? 307 00:46:21,095 --> 00:46:24,852 Wie Mami und ich uns kennen gelernt haben? 308 00:46:24,952 --> 00:46:26,745 Ja. 309 00:46:26,845 --> 00:46:29,055 Wir waren auf einer Party. 310 00:46:29,192 --> 00:46:30,463 Sie war 19 Jahre alt. 311 00:46:30,563 --> 00:46:32,097 17. 312 00:46:32,197 --> 00:46:34,098 Du warst keine 17. - Ich war's. 313 00:46:34,198 --> 00:46:36,408 Wow, naja das ist illegal. 314 00:46:38,210 --> 00:46:43,395 Okay, also bin ich illegal zu einer Siebzehnjährigen spaziert. 315 00:46:43,996 --> 00:46:46,121 Ich ging hin und sagte... 316 00:46:46,211 --> 00:46:47,400 'Hallo Fräulein' 317 00:46:47,500 --> 00:46:49,500 Wie ist dein Name? 318 00:46:50,218 --> 00:46:52,218 Sie sagte nichts. 319 00:46:52,788 --> 00:46:55,239 Nun, ich sagte... Ich heiße Standard Gabriel. 320 00:46:55,339 --> 00:46:57,641 Was hast du dann gesagt? 321 00:47:03,127 --> 00:47:05,127 Ich sagte... 322 00:47:06,034 --> 00:47:08,414 Wo ist die 'Deluxe'-Version? 323 00:47:18,061 --> 00:47:20,866 Oh Mann, das hat mich umgebracht. 324 00:47:23,700 --> 00:47:27,780 Und dann bist du auf die Welt gekommen, Kleiner. 325 00:47:32,739 --> 00:47:34,864 Bester Tag meines Lebens. 326 00:48:16,000 --> 00:48:18,606 Wenn ich fahre, erhältst du dein Geld. 327 00:48:18,706 --> 00:48:20,284 Das ist eine Garantie. 328 00:48:20,384 --> 00:48:21,971 Du sagst mir wo wir starten, 329 00:48:22,071 --> 00:48:24,417 wo wir hingehen und wo es danach hingeht. 330 00:48:24,517 --> 00:48:27,600 Ich gebe dir 5 Minuten, wenn wir angekommen sind. 331 00:48:27,700 --> 00:48:30,511 Egal was in diesen 5 Minuten passiert, ich gehöre dir. 332 00:48:30,611 --> 00:48:34,700 Eine Minute darüber und du bist auf dich allein gestellt. 333 00:48:34,800 --> 00:48:36,978 Ich sitze nicht ein, wenn du es vermasselst. 334 00:48:37,078 --> 00:48:38,391 Ich trage keine Waffe... 335 00:48:38,491 --> 00:48:40,123 Ich fahre. 336 00:48:40,223 --> 00:48:44,218 Sieht nach keiner einfachen Zusammenarbeit aus. 337 00:48:44,228 --> 00:48:46,900 Nicht so lange wir uns verstehen. 338 00:48:47,000 --> 00:48:48,692 Was gib es noch zu verstehen? 339 00:48:48,792 --> 00:48:50,453 Ich kann es nicht alleine durchziehen. 340 00:48:50,553 --> 00:48:51,900 Du hast Blanche. 341 00:48:52,000 --> 00:48:54,300 Komm schon. 342 00:48:55,500 --> 00:48:58,645 Sie ist wunderschön. Schau sie dir an. 343 00:49:00,134 --> 00:49:03,704 Warum zur Hölle rollst du mit deinen Augen? 344 00:49:04,396 --> 00:49:05,453 Verschwinde von hier. 345 00:49:05,553 --> 00:49:06,540 Komm schon. 346 00:49:06,640 --> 00:49:11,315 Standard, nimm sie mit und besorge ihr eine scheiß Cola. 347 00:49:16,529 --> 00:49:18,529 Hier ist die Abmachung. 348 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 So viel für Blanche, 349 00:49:23,676 --> 00:49:28,040 so viel für das Arschloch... minus dem, was er mir schuldet. 350 00:49:28,140 --> 00:49:30,140 Und so viel für dich. 351 00:49:34,204 --> 00:49:36,204 Noch interessiert? 352 00:49:38,053 --> 00:49:38,824 Gut. 353 00:49:38,924 --> 00:49:40,924 Noch irgendetwas? 354 00:49:42,050 --> 00:49:43,450 Wenn du dein Geld hast, 355 00:49:43,550 --> 00:49:44,801 seine Schuld beglichen ist... 356 00:49:44,901 --> 00:49:46,901 ist er raus. 357 00:49:47,500 --> 00:49:51,130 Du kommst nie wieder in die Nähe seiner Familie. 358 00:49:51,230 --> 00:49:53,230 Hast du das begriffen? 359 00:49:56,953 --> 00:49:58,257 Zu meiner Familie. 360 00:49:58,357 --> 00:50:00,357 Zu meinem neuen Freund. 361 00:50:01,812 --> 00:50:05,337 Ein Toast auf die Zukunft. 362 00:50:08,252 --> 00:50:10,252 Unsere Zukunft. 363 00:50:34,386 --> 00:50:36,386 Bis in fünf Minuten. 364 00:50:42,447 --> 00:50:44,447 Bis in vier. 365 00:55:22,500 --> 00:55:25,900 Wie viel, sagte Cook, bekommen wir dafür? 366 00:55:28,700 --> 00:55:30,700 40 Riesen. 367 00:55:39,151 --> 00:55:41,151 Bleib hier. 368 00:55:59,841 --> 00:56:04,346 Polizist: Wann haben Sie das letzte Mal Ihren Mann gesehen? 369 00:56:05,792 --> 00:56:08,597 Können sie die Frage beantworten? 370 00:56:18,028 --> 00:56:18,730 Benicio: Hallo? 371 00:56:18,830 --> 00:56:20,482 Benicio, bist du dran? 372 00:56:20,582 --> 00:56:22,582 Ja. 373 00:56:25,062 --> 00:56:26,090 Ist deine Mutter da? 374 00:56:26,190 --> 00:56:30,914 Uh, sie sitzt gerade mit der Polizei zusammen. 375 00:56:32,340 --> 00:56:34,912 Okay, sag ihr, ich werde sie zurückrufen. Okay? 376 00:56:35,012 --> 00:56:37,012 Okay, bye. 377 00:56:39,000 --> 00:56:41,500 TV-Reporter: Er wurde als Standard Gabriel identifiziert, 378 00:56:41,600 --> 00:56:43,176 Aus Echo Park, L.A. 379 00:56:43,276 --> 00:56:45,900 Andere Details sind unbekannt, aber... 380 00:56:46,000 --> 00:56:49,099 der Pfandhausbesitzer sagte, dass Gabriel alleine war... 381 00:56:49,199 --> 00:56:54,044 ...und, dass die gestohlenen Sachen wiedergefunden wurden. 382 00:57:15,852 --> 00:57:18,921 Wenn er dich gesehen hat, wie du das Geld genommen hast... 383 00:57:19,021 --> 00:57:21,486 dich ins Auto einsteigen sah. 384 00:57:23,315 --> 00:57:26,630 Warum haben die nicht davon geplaudert? 385 00:57:26,983 --> 00:57:28,983 Ich habe keine Ahnung. 386 00:57:40,237 --> 00:57:44,402 Hast du eine Idee, warum da ein zweiter Wagen war? 387 00:57:47,855 --> 00:57:51,680 Ich hab's dir schon gesagt. Ich weiß es nicht. 388 00:57:55,996 --> 00:57:59,591 Du hast nur den Vater eines kleinen Jungen umgebracht... 389 00:57:59,691 --> 00:58:02,236 und hättest uns fast umgebracht. 390 00:58:02,336 --> 00:58:04,399 Und jetzt lügst du mich an. 391 00:58:04,499 --> 00:58:06,499 Wie sieht es damit aus? 392 00:58:07,609 --> 00:58:12,926 Ab jetzt ist jedes deiner Worte die Wahrheit. 393 00:58:13,983 --> 00:58:15,983 Sonst tue ich dir weh. 394 00:58:17,232 --> 00:58:19,232 Hast du kapiert? 395 00:58:20,030 --> 00:58:22,580 Was hat Cook dir also erzählt? 396 00:58:23,473 --> 00:58:25,495 Er sagte, da würde ein anderer Wagen halten. 397 00:58:25,595 --> 00:58:28,052 Er hat aber nicht das Geld erwähnt. 398 00:58:28,152 --> 00:58:32,487 Er sagte nicht, dass jemand zu Schaden kommen würde. 399 00:58:32,744 --> 00:58:35,124 Und er wollte uns ausnehmen? 400 00:58:41,540 --> 00:58:43,018 Wie lautet sein richtiger Name? 401 00:58:43,118 --> 00:58:47,113 Es sagte Chris... Ich habe ihn nur Cook genannt. 402 00:58:50,868 --> 00:58:54,098 Du wirst mich zu ihm bringen... sofort. 403 00:58:56,404 --> 00:58:57,602 Hast du das verstanden? 404 00:58:57,702 --> 00:59:00,117 Ja. 405 01:02:26,053 --> 01:02:28,445 Der Typ Cook hat einen echten Namen? 406 01:02:28,545 --> 01:02:31,026 Chris. 407 01:02:32,957 --> 01:02:34,957 Wahrscheinlich. 408 01:02:36,500 --> 01:02:39,900 Ich frage Bernie. Schauen, ob er es weiß. 409 01:02:41,618 --> 01:02:41,842 Jesus. 410 01:02:41,942 --> 01:02:44,082 Ich kann nicht aufhören, darüber nachzudenken... 411 01:02:44,182 --> 01:02:46,065 Was sollen wir mit der ganzen Knete machen. 412 01:02:46,165 --> 01:02:47,706 Hörst du bitte auf? - In Ordnung. 413 01:02:47,806 --> 01:02:50,000 Viele Typen machen sich an Ehefrauen ran. 414 01:02:50,100 --> 01:02:52,910 Und du bist der einzige, der einen Joint klauen würde, 415 01:02:53,010 --> 01:02:54,707 um es ihrem Mann zurück zu geben. 416 01:02:54,807 --> 01:02:56,807 Verrückt. 417 01:02:56,841 --> 01:02:57,679 Keine Sorge. 418 01:02:57,779 --> 01:02:59,779 Ich passe darauf auf. 419 01:03:31,361 --> 01:03:32,489 Wo ist Cook? 420 01:03:32,589 --> 01:03:34,589 Er ist in der Umkleide. 421 01:03:35,302 --> 01:03:37,302 Wo ist die? 422 01:03:37,839 --> 01:03:39,839 Da drüben. 423 01:03:58,000 --> 01:04:00,499 Du bist so was von tot. 424 01:04:09,090 --> 01:04:11,090 Wessen Geld habe ich? 425 01:04:11,986 --> 01:04:13,126 Keine Sorge... 426 01:04:13,226 --> 01:04:16,796 Die werden kommen und es sich zurückholen. 427 01:04:17,032 --> 01:04:17,890 Ruf sie an. 428 01:04:17,990 --> 01:04:20,644 Jemand hat Nino angerufen. 429 01:04:31,837 --> 01:04:33,877 Kannst du dich erinnern? 430 01:04:57,479 --> 01:04:59,479 Hallo? 431 01:04:59,856 --> 01:05:00,537 Nino? 432 01:05:00,637 --> 01:05:01,929 Tut mir leid, Kumpel. 433 01:05:02,029 --> 01:05:04,663 Ruf doch später an, wir haben geschlossen. 434 01:05:04,763 --> 01:05:07,514 Ich könnte, aber Nino wird sich nicht freuen, 435 01:05:07,614 --> 01:05:09,120 wenn du ihn warten lässt. 436 01:05:09,220 --> 01:05:10,512 Um was geht es denn? 437 01:05:10,612 --> 01:05:13,279 Ich habe etwas von ihm. 438 01:05:14,601 --> 01:05:16,601 Das wäre? 439 01:05:17,090 --> 01:05:19,090 Eine Million Dollar. 440 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 Moment. 441 01:05:28,646 --> 01:05:31,791 Nino: Du hast etwas, dass mir gehört. 442 01:05:36,659 --> 01:05:38,659 Sieht so aus. 443 01:05:40,951 --> 01:05:43,215 Und du rufst mich an... 444 01:05:43,250 --> 01:05:45,250 Warum? 445 01:05:45,599 --> 01:05:48,446 Denkst du, ich kaufe meine eigene Scheiße von dir zurück ? 446 01:05:48,546 --> 01:05:49,876 Ich verkaufe es nicht. 447 01:05:49,976 --> 01:05:53,522 Ich gebe dir Zeit und den Treffpunkt und du wirst kommen und es dir holen. 448 01:05:53,622 --> 01:05:55,929 Verstanden? 449 01:05:57,500 --> 01:05:59,625 Was bringt dir die Sache? 450 01:06:00,500 --> 01:06:02,500 Nur das... 451 01:06:03,223 --> 01:06:05,223 'Die Sache'. 452 01:06:05,959 --> 01:06:09,274 Und deine Partner sind damit glücklich? 453 01:06:09,682 --> 01:06:11,682 Ich habe keine Partner. 454 01:06:12,897 --> 01:06:16,068 Hast du mit jemand anderem geredet? 455 01:06:17,500 --> 01:06:19,500 Nein, nur mit dir. 456 01:06:20,917 --> 01:06:24,572 Das stellst du nicht gerade schlau an. Oder? 457 01:07:16,173 --> 01:07:18,383 Kann ich mit dir sprechen? 458 01:07:19,562 --> 01:07:21,942 Ich kann nicht. Ich muss los. 459 01:07:24,486 --> 01:07:26,781 Kann ich mit dir mitkommen? 460 01:07:48,022 --> 01:07:50,147 Ich muss dir etwas sagen. 461 01:07:56,131 --> 01:07:58,119 Standard war in etwas verwickelt... 462 01:07:58,219 --> 01:08:02,619 Es geht um Typen im Knast und jede Menge Geld. 463 01:08:05,148 --> 01:08:09,653 Es würde dir und Benicio schaden, wenn er nicht zahlt. 464 01:08:11,819 --> 01:08:14,454 Er hat mich nach Hilfe gefragt. 465 01:08:17,398 --> 01:08:20,033 Es ist schief gelaufen, weiß du. 466 01:08:22,500 --> 01:08:24,500 Tut mir leid. 467 01:08:29,000 --> 01:08:32,499 Das Geld ist noch bei mir. 468 01:08:35,327 --> 01:08:38,217 Du kannst es haben, wenn du willst. 469 01:08:40,393 --> 01:08:43,283 Du kannst Benicio mitnehmen...und. 470 01:08:53,979 --> 01:08:57,889 Wir könnten von hier abhauen, wenn du möchtest. 471 01:09:00,275 --> 01:09:02,485 Ich könnte mit dir kommen. 472 01:09:05,958 --> 01:09:08,508 Ich könnte auf dich aufpassen. 473 01:09:12,859 --> 01:09:15,347 Sorry...uh... falsche Etage. 474 01:12:39,341 --> 01:12:41,900 Er kam in mein Apartment, Shannon. 475 01:12:42,000 --> 01:12:44,635 Woher wissen die, wo ich wohne? 476 01:12:45,000 --> 01:12:48,192 Ich sagte doch, dass ich mit Bernie gesprochen habe. 477 01:12:48,292 --> 01:12:52,507 Ich wollte nur, dass er weiß... , dass es nicht ums Geld ging... 478 01:12:52,607 --> 01:12:56,517 und, dass du es nur für das Mädchen getan hast. 479 01:13:00,637 --> 01:13:03,187 Du hast ihm von Irene erzählt. 480 01:13:08,463 --> 01:13:11,109 Er sollte es nur wissen... 481 01:13:11,144 --> 01:13:12,720 dass, wenn du das Geld zurückgebracht hast, 482 01:13:12,820 --> 01:13:13,829 die Geschichte ein Ende hat. 483 01:13:13,929 --> 01:13:17,509 Ich wusste es nicht. Woher auch? 484 01:13:17,544 --> 01:13:19,249 Okay? 485 01:13:19,349 --> 01:13:22,239 Lass mich mit Bernie reden... Okay? 486 01:13:22,969 --> 01:13:26,284 Warum musst du alle zerstören, Shannon? 487 01:13:26,771 --> 01:13:29,746 Wieso musst du alles kaputt machen? 488 01:13:34,717 --> 01:13:35,768 Die werden mich suchen. 489 01:13:35,868 --> 01:13:37,402 Die werden nach dir suchen. 490 01:13:37,502 --> 01:13:39,306 Kapierst du das? 491 01:13:39,406 --> 01:13:41,610 Du wirst hier abhauen. 492 01:13:41,645 --> 01:13:43,645 Und zwar jetzt. 493 01:13:44,307 --> 01:13:47,452 Höre auf mich. Höre auf mich, Shannon. 494 01:13:48,200 --> 01:13:50,454 Du wirst verdammt noch mal von hier... 495 01:13:50,554 --> 01:13:52,989 verschwinden und nie wieder zurückkehren. 496 01:13:53,089 --> 01:13:55,089 Nie wieder. 497 01:14:00,904 --> 01:14:02,904 Was hast du vor? 498 01:14:19,045 --> 01:14:22,445 Ich habe dir bereits meinen Rat gegeben. 499 01:14:22,549 --> 01:14:25,014 Du hättest das Geld nehmen und den Typen in Ruhe lassen sollen. 500 01:14:25,114 --> 01:14:26,378 So einfach ist das nicht, Bernie. 501 01:14:26,478 --> 01:14:29,865 Nein. Natürlich nicht. Jetzt wird alles auf dich einprasseln. 502 01:14:29,965 --> 01:14:30,866 Ich schulde dir den Typen. 503 01:14:30,966 --> 01:14:32,562 Gib mir nur etwas Zeit und ich werde ihn los. 504 01:14:32,662 --> 01:14:34,828 Halt dein Maul. 505 01:14:34,863 --> 01:14:36,928 Du dämlicher Idiot. 506 01:14:37,940 --> 01:14:42,121 Das Geld gehört einem unnützen Weißen, außerhalb von Philly. 507 01:14:42,221 --> 01:14:43,318 Mir wurde gesteckt,... 508 01:14:43,418 --> 01:14:45,738 dass er eine Million im Pfandhaus versteckt hat, 509 01:14:45,838 --> 01:14:47,071 um in L.A. zu investieren. 510 01:14:47,171 --> 01:14:49,453 Er wollte ein Konkurrenzunternehmen aufbauen. 511 01:14:49,553 --> 01:14:52,109 Also hast du es von der East-Coast-Mafia geklaut? 512 01:14:52,209 --> 01:14:55,406 Nein. Ich habe es nur einem aufgesprungenem Dreckskerl geklaut. 513 01:14:55,506 --> 01:14:57,148 Er hat versucht bei uns mitzumischen. 514 01:14:57,248 --> 01:15:00,069 Ja... wieso bist du nicht zu mir gekommen, 515 01:15:00,169 --> 01:15:03,121 bevor du diesen Pseudoüberfall gestartet hast? 516 01:15:03,221 --> 01:15:04,721 Bevor du dieses Stück Scheiße angeheuert hast. 517 01:15:04,821 --> 01:15:07,997 Das war in eigener Sache, Bernie. Ich wollte dich nicht einweihen. 518 01:15:08,097 --> 01:15:10,732 Okay, jetzt bin ich eingeweiht. 519 01:15:12,377 --> 01:15:13,444 Lass mich dir etwas sagen... 520 01:15:13,544 --> 01:15:17,594 Irgendjemand...Wenn irgendjemand herausfindet das... 521 01:15:17,694 --> 01:15:21,744 du von der Familie geklaut hast, sind wir beide tot. 522 01:15:21,844 --> 01:15:24,139 Welche beschissene Familie? 523 01:15:24,467 --> 01:15:28,206 Die Familie, die mich einen verdammten Juden nennt? 524 01:15:28,306 --> 01:15:30,306 Mitten ins Gesicht. 525 01:15:31,047 --> 01:15:34,754 Ich bin jetzt 59 Jahre alt, Bernie. Die kneifen mich... 526 01:15:34,854 --> 01:15:37,809 in die Backen, als wäre ich ein scheiß Kind. 527 01:15:37,909 --> 01:15:38,792 Familie. 528 01:15:38,892 --> 01:15:41,544 Das Geld fließt nach oben, ganz einfach. 529 01:15:41,644 --> 01:15:43,644 Du weißt das. 530 01:15:44,934 --> 01:15:48,419 Darum muss der Fahrer verschwinden, Bernie. 531 01:15:48,519 --> 01:15:49,310 Es muss verschwinden. 532 01:15:49,410 --> 01:15:51,416 Und dein Freund, Shannon. 533 01:15:51,516 --> 01:15:53,591 Es sind diese zwei Kerle, 534 01:15:53,691 --> 01:15:57,431 die mich mit dem Raub in Verbindung bringen. 535 01:16:35,088 --> 01:16:37,893 Jetzt ist deine Zeit aufzuräumen. 536 01:17:41,407 --> 01:17:43,001 All die unbezahlbaren Autos... 537 01:17:43,101 --> 01:17:48,201 Eigentlich könnte man annehmen, du hättest bessere Schlösser. 538 01:17:49,899 --> 01:17:51,141 Meine Türen sind dir jederzeit geöffnet. 539 01:17:51,241 --> 01:17:53,241 Wohin willst du? 540 01:17:59,179 --> 01:18:01,984 Ich habe nur darüber nachgedacht. 541 01:18:02,049 --> 01:18:04,089 Ich suche deinen Fahrer. 542 01:18:06,127 --> 01:18:08,379 Du bist hier eingebrochen, das sind schlechte Nachrichten. 543 01:18:08,479 --> 01:18:09,767 Nein, Shannon. 544 01:18:09,867 --> 01:18:11,867 Das ist Pech. 545 01:18:12,622 --> 01:18:15,989 2000 Raubüberfälle jährlich in dieser Stadt... 546 01:18:16,089 --> 01:18:19,141 und er musste sich den falschen aussuchen. 547 01:18:19,241 --> 01:18:20,335 Er hat versucht alles richtig zu stellen. 548 01:18:20,435 --> 01:18:22,598 Hat sich aber den Falschen dafür ausgesucht. 549 01:18:22,698 --> 01:18:27,458 Mein Partner ist ein aggressives Arschloch in Bedrängnis. 550 01:18:28,312 --> 01:18:30,352 Genau wie ich im Moment. 551 01:18:30,897 --> 01:18:36,422 Wenn ich die Sache nicht wieder hinbiege, habe ich große Probleme. 552 01:18:37,122 --> 01:18:40,097 Irgendeine Idee, wo er sein könnte? 553 01:18:42,200 --> 01:18:43,585 Mexiko. 554 01:18:43,685 --> 01:18:46,467 Oder war es vielleicht Balise. 555 01:18:49,981 --> 01:18:51,981 Wirklich? 556 01:18:57,957 --> 01:19:01,284 Ich habe mich über die ganze Sache gefreut. 557 01:19:01,384 --> 01:19:03,424 Mein Name auf dem Wagen. 558 01:19:03,979 --> 01:19:05,979 Wie wundervoll. 559 01:19:06,906 --> 01:19:10,731 Ich will meinen Namen auf allen Dingen sehen. 560 01:19:11,790 --> 01:19:16,125 Ich denke, wir wären in dem Geschäft weit gekommen. 561 01:19:29,500 --> 01:19:32,500 Mach dir nichts draus. Das war's. 562 01:19:32,646 --> 01:19:36,761 Es ist geschafft. Keine Schmerzen, es ist vorbei. 563 01:19:36,861 --> 01:19:38,861 Es ist vorbei. 564 01:26:48,868 --> 01:26:50,868 Nino. 565 01:26:50,868 --> 01:26:52,868 Nino? ? ? 566 01:26:53,000 --> 01:26:55,099 Wer ist am Telefon? 567 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 Du weißt, wer dran ist. 568 01:26:59,972 --> 01:27:01,972 Wo ist Nino? 569 01:27:03,838 --> 01:27:05,838 Der ist fort. 570 01:27:08,588 --> 01:27:10,883 Das ging jetzt lange genug. 571 01:27:12,314 --> 01:27:15,799 Sieht du einen Grund so weiter zu machen? 572 01:27:16,561 --> 01:27:19,451 Wie wäre es, wenn wir uns treffen? 573 01:27:21,555 --> 01:27:23,765 Warum soll ich das machen? 574 01:27:24,614 --> 01:27:25,369 Nun.... 575 01:27:25,469 --> 01:27:29,107 Du, ich und deine Freundin sind die letzten übriggebliebenen Spieler. 576 01:27:29,207 --> 01:27:32,036 Wie wäre das zum Beispiel? 577 01:27:33,396 --> 01:27:35,396 Wann? 578 01:27:35,500 --> 01:27:36,900 Morgen. 579 01:27:37,000 --> 01:27:39,355 Da ist ein Platz am Sherman Way... 580 01:27:39,455 --> 01:27:41,596 Dort gibt es ein Restaurant, namens 'The Great Wall' 581 01:27:41,696 --> 01:27:42,900 Kennst du es? 582 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 Ich finde es. 583 01:28:11,589 --> 01:28:13,589 Kann ich mit dir reden? 584 01:28:16,000 --> 01:28:19,145 Ich werde dich nicht lange aufhalten. 585 01:28:22,700 --> 01:28:24,700 Ich muss noch wohin. 586 01:28:26,157 --> 01:28:29,982 Ich glaube nicht, dass ich zurückkommen kann. 587 01:28:32,707 --> 01:28:35,937 Ich will dich das nur wissen lassen... 588 01:28:36,693 --> 01:28:42,303 In deiner Nähe zu sein... , war das Beste, was mir je passiert ist. 589 01:29:33,050 --> 01:29:35,515 Hast du das Geld mitgebracht? 590 01:29:41,100 --> 01:29:43,400 Ich habe folgendes Angebot für dich... 591 01:29:43,500 --> 01:29:47,085 Du gibst mir das Geld, das Mädchen ist gerettet. 592 01:29:47,185 --> 01:29:50,510 Für immer, niemand wird etwas darüber wissen. 593 01:29:50,610 --> 01:29:52,510 Niemand wird sie anrühren. 594 01:29:52,610 --> 01:29:55,962 Dir kann ich leider nicht das Gleiche anbieten. 595 01:29:56,062 --> 01:29:58,400 Folgendes schlage ich dir vor. 596 01:29:58,500 --> 01:30:02,261 Wir schließen den Deal ab... wir geben uns die Hände. 597 01:30:02,361 --> 01:30:05,846 Danach wirst du ein neues Leben anfangen. 598 01:30:07,267 --> 01:30:11,069 Alle Träume, die du hast... Pläne oder Hoffnungen für die Zukunft... 599 01:30:11,169 --> 01:30:14,909 Ich denke, du musst das alles auf Eis legen. 600 01:30:15,200 --> 01:30:18,005 Für den Rest deines Lebens, wirst du wachsam sein müssen. 601 01:30:18,105 --> 01:30:24,055 Ich erzähle dir das nur, weil ich dich die Wahrheit wissen lassen will. 602 01:30:24,106 --> 01:30:27,081 Aber das Mädchen ist in Sicherheit. 603 01:30:48,500 --> 01:30:50,500 Wo ist das Geld? 604 01:30:52,200 --> 01:30:54,200 Im Wagen.