1 00:00:05,960 --> 00:00:17,175 -- Translated by Bag0ngJiwa -- --- resync by Agung Setyoadji --- 2 00:01:45,421 --> 00:01:50,273 Ada ratusan ribu jalan di kota. kau tidak perlu tahu rute-nya 3 00:01:51,271 --> 00:01:55,374 Sekarang, beri aku waktu dan tempatnya. kuberi kau waktu 5 menit, 4 00:01:56,229 --> 00:01:59,566 Apapun yang terjadi dalam 5 menit maka aku yang bertanggung jawab ... 5 00:02:00,236 --> 00:02:01,921 Tak peduli apapun. 6 00:02:02,057 --> 00:02:06,457 Sebaliknya apapun yang terjadi menit selanjutnya, aku tidak bertanggung jawab. 7 00:02:07,761 --> 00:02:10,302 Kau mengerti? 8 00:02:13,082 --> 00:02:15,234 Bagus. 9 00:02:17,241 --> 00:02:19,938 Kau tidak akan bisa meneleponku lagi. 10 00:02:52,749 --> 00:02:54,253 Hey, akhirnya kau datang juga! 11 00:02:54,856 --> 00:02:59,308 Dia disana, mobil polos seperti yang kau minta. 12 00:02:59,409 --> 00:03:03,384 Tapi, aku sudah memberi 300 tenaga kuda didalamnya, dia akan terbang. 13 00:03:04,674 --> 00:03:07,503 Kau terlihat seperti anak zombie. apa kau tidak tidur? 14 00:03:08,417 --> 00:03:12,922 Apa kau mau Benzadrine, Dextradine, Caffeine...Nicotine ??? 15 00:03:12,923 --> 00:03:15,715 Oh kau tidak merokok, benar sekali. Itu lebih baik. 16 00:03:17,318 --> 00:03:18,823 Itu dia! 17 00:03:20,026 --> 00:03:24,358 'Chevy Impala' mobil terpopuler di California. 18 00:03:25,332 --> 00:03:27,853 Tak akan ada yang bisa melihatmu. 19 00:04:53,688 --> 00:04:56,958 10:10 ada tembakan di 421 South Alemida. 20 00:04:59,808 --> 00:05:03,856 Ada tembakan. Kode 30 21 00:05:06,599 --> 00:05:10,396 Mobil 28 menuju lokasi. 22 00:05:15,088 --> 00:05:16,591 Ayo. 23 00:05:17,606 --> 00:05:19,299 Dimana dia? Ayo. 24 00:05:21,401 --> 00:05:27,802 - Mobil 52 dimana posisimu? - Kami sudah dekat, 2 menit dari lokasi 25 00:05:34,337 --> 00:05:37,343 Ayolah, dimana kau? 26 00:05:41,524 --> 00:05:43,029 Ayo 27 00:05:44,803 --> 00:05:46,307 Ayo 28 00:05:47,702 --> 00:05:49,447 Masuk 29 00:05:50,594 --> 00:05:53,164 Jalan, cepat. 30 00:05:55,340 --> 00:06:00,579 Perhatian semua unit, kemungkinan mobil tersangka; Impala warna silver, model terbaru 31 00:06:26,917 --> 00:06:30,900 Unit 3. 7th dan 77th sudah ditutup. 32 00:06:32,666 --> 00:06:36,251 Dimengerti, 33 00:06:36,408 --> 00:06:41,908 Semua unit diperintahkan bergabung, 34 00:07:09,313 --> 00:07:12,947 Unit 3, sudah dapat jejak dari mobil pelaku?. 35 00:07:13,826 --> 00:07:15,965 Unit 3 ke pusat, Negatif. 36 00:07:22,938 --> 00:07:26,864 Kami melihat Impala silver di jalan tol. 37 00:07:29,601 --> 00:07:31,157 Dimengerti, Unit 3. 38 00:07:31,158 --> 00:07:35,125 Perhatian semua unit, tersangka menuju ke arah barat di jalan tol. 39 00:07:56,697 --> 00:08:00,998 Kami kehilangan tersangka. 40 00:08:11,095 --> 00:08:14,671 Perhatian, Unit 3. ada perang senjata yang terjadi 41 00:08:14,672 --> 00:08:17,074 Cepat pergi ke Washington dan La Brea. 42 00:08:18,469 --> 00:08:21,202 Dimengerti. 43 00:08:35,803 --> 00:08:37,455 Perhatian semua unit. 44 00:08:37,520 --> 00:08:41,990 Tersangka terakhir terlihat diantara jalan 7th dan Santa Fe. 45 00:09:08,173 --> 00:09:15,010 Tersangka terlihat di lampu stopan. 46 00:09:15,422 --> 00:09:18,200 Dimengerti, Unit 6. 47 00:09:57,937 --> 00:10:00,580 Los Angeles Clippers memenangkan pertandingan. 48 00:10:01,219 --> 00:10:03,519 Kegilaan luar biasa di Staples Center. 49 00:10:03,520 --> 00:10:08,605 2000 fans pasti melanjutkan perayaan kemenangan ini di jalan2. 50 00:13:34,073 --> 00:13:36,153 - Lantai berapa? - Tolong, lantai 4. 51 00:14:20,581 --> 00:14:23,715 Hey, nak. Kau tahu? 52 00:14:28,000 --> 00:14:30,627 Sutradara ingin melihat mobil berguling2. tidak apa2 kan? 53 00:14:31,069 --> 00:14:34,625 Ingat, jika kau ragu batalkan saja. kau tidak perlu malu, oke? 54 00:14:35,646 --> 00:14:39,056 Kau menggantikan seorang bintang. kau tidak terlihat seperti pemain atau apapun. 55 00:14:40,081 --> 00:14:42,045 Dan aku minta tambahan $500 lagi. Huh? 56 00:14:42,579 --> 00:14:44,084 Tentu saja kita bagi dua. 57 00:14:44,466 --> 00:14:48,075 Kau baik2 saja? Kau siap? Baiklah, aku yang hitung. 58 00:15:05,238 --> 00:15:08,686 Sebelum kita mulai, tanda tangani kontrak ini. 59 00:15:08,887 --> 00:15:11,522 Ini surat persetujuan pertanggungjawaban jika terjadi kematian, 60 00:15:11,523 --> 00:15:13,446 lumpuh atau luka serius. 61 00:15:14,981 --> 00:15:16,718 Oke, nak Action! 62 00:15:26,278 --> 00:15:29,151 Oh Nak! itu fantastis. 63 00:15:30,648 --> 00:15:32,239 Okay, kau baik2 saja? 64 00:15:32,440 --> 00:15:34,578 Bagus, tadi sangat sempurna. 65 00:16:30,498 --> 00:16:32,002 Kau monyet. 66 00:16:32,004 --> 00:16:35,221 Tidak, kau yang monyet Kau yang monyet. 67 00:16:35,424 --> 00:16:36,901 Katakan sesuatu. 68 00:16:36,938 --> 00:16:39,036 - Aku sayang padamu - Aku sayang padamu. 69 00:17:34,517 --> 00:17:37,389 - Dimana aku harus menaruh ini? - Di dapur. Terimakasih. 70 00:17:39,989 --> 00:17:42,226 Tunggu sebentar 71 00:17:52,461 --> 00:17:53,966 Menakutkan. 72 00:17:57,647 --> 00:17:59,497 - Hey, kau mau tusuk gigi? - Tentu. 73 00:18:06,084 --> 00:18:08,980 - Kau mau segelas air? - Okay. 74 00:18:20,138 --> 00:18:21,643 Terimakasih. 75 00:18:25,582 --> 00:18:27,381 Jadi, apa kau baru saja pindah ke L.A? 76 00:18:29,235 --> 00:18:31,062 Tidak, aku sudah lama disini. 77 00:18:32,155 --> 00:18:34,575 - Apa baru pindah kesini? - Mmhmm. 78 00:18:40,770 --> 00:18:42,597 Dia ayahnya Benicio. 79 00:18:44,356 --> 00:18:47,712 - Dimana dia? - Dia dipenjara. 80 00:18:51,532 --> 00:18:55,469 Apa pekerjaanmu? 81 00:18:55,493 --> 00:18:58,273 Aku pengemudi. 82 00:18:59,155 --> 00:19:04,180 - Semacam pengemudi Limo? - Bukan, untuk film. 83 00:19:05,987 --> 00:19:08,880 Melakukan kejar2an mobil dan sejenisnya? 84 00:19:09,086 --> 00:19:11,322 Yeah. 85 00:19:11,448 --> 00:19:14,415 Bukankah itu berbahaya? 86 00:19:22,737 --> 00:19:24,513 Hanya kerjaan sampingan. 87 00:19:25,695 --> 00:19:27,673 Kebanyakan aku bekerja di bengkel. 88 00:19:27,875 --> 00:19:31,246 - Dimana? - Receda Boulevard. 89 00:19:39,676 --> 00:19:41,973 Aku harus pergi. 90 00:19:42,717 --> 00:19:44,942 Terimakasih. 91 00:19:46,714 --> 00:19:49,410 - Terimakasih airnya. - Bilang sampai jumpa. 92 00:20:28,532 --> 00:20:31,310 Tn. Ross, ini pesananmu. 93 00:20:31,347 --> 00:20:34,090 Ayam Chowmein? dan bebek peking. 94 00:20:35,420 --> 00:20:37,387 Mana sumpitnya? 95 00:20:38,843 --> 00:20:41,103 - Uh ...pria itu - Ambilkan..ambilkan. 96 00:20:41,207 --> 00:20:43,654 Aku tidak mau. Makanlah 97 00:20:44,206 --> 00:20:46,284 Sumpit dan kue keberuntungan. 98 00:20:46,388 --> 00:20:48,804 Matikan rokokmu, aku sedang makan. 99 00:20:48,908 --> 00:20:50,944 Maaf. 100 00:20:51,049 --> 00:20:53,115 Ada apa denganmu? 101 00:20:53,152 --> 00:20:56,002 Aku tidak bisa melihat asbak di kota ini? 102 00:20:56,818 --> 00:21:00,095 Kau sukses menjalankan bisnis yang bagus. Aku tak mengerti, kenapa kau ingin menggantinya. 103 00:21:00,586 --> 00:21:02,995 Kau tahu berapa keuntungan dari bisnisku tahun lalu? 104 00:21:03,462 --> 00:21:04,969 30 ribu dolar. 105 00:21:05,070 --> 00:21:07,217 Aku bisa membangun mobil dalam 6 bulan 106 00:21:07,253 --> 00:21:10,025 Dan dalam 6 detik para bajingan itu menggunakannya sebagai mobil pengganti 107 00:21:10,026 --> 00:21:12,689 Yang bahkan tidak ada dalam film. 108 00:21:12,929 --> 00:21:16,051 Kau tahu, yang kubutuhkan adalah mobil bekas yang tidak bisa hidup. 109 00:21:16,153 --> 00:21:21,763 Itu saja. Aku membayangkan kita mulai disirkuit kota kecil; dan mulai membangun bisnis kita. 110 00:21:21,764 --> 00:21:24,748 Kalau kita bisa masuk kesana, kita bicara milyaran dolar. 111 00:21:24,749 --> 00:21:27,055 Ini sumpitnya, pak. Mana kue-nya 112 00:21:28,485 --> 00:21:30,138 Lupakan. 113 00:21:31,096 --> 00:21:32,906 Jadi, kau masih belum memberiku angkamu. 114 00:21:35,206 --> 00:21:37,597 Baiklah, 430.000 dollar. 115 00:21:38,946 --> 00:21:43,340 Tn.Ross, aku tidak akan datang padamu. sebelum aku benar2 yakin tentang ini ! 116 00:21:43,441 --> 00:21:45,436 Bagaimana kau bisa yakin, Shannon. 117 00:21:45,637 --> 00:21:48,459 Apa yang kau miliki yang tidak dimiliki tim balap professional? 118 00:21:50,413 --> 00:21:52,417 Aku punya pengemudi. 119 00:21:52,518 --> 00:21:56,479 - Kau baru saja bilang ada banyak sekali pengemudi. - Yang satu ini beda. 120 00:21:56,681 --> 00:21:58,605 Anak ini sangat spesial. 121 00:21:58,806 --> 00:22:02,562 Walaupun hanya sebentar bekerja dengannya, tapi aku tak pernah melihat orang seperti dia. 122 00:22:02,873 --> 00:22:06,363 - Jika aku punya uang, aku akan membiayainya sendiri. - Ya, tapi kau tidak punya uang. 123 00:22:07,846 --> 00:22:11,798 Tn.Ross, jika kau mempekerjakan anak ini... 124 00:22:11,928 --> 00:22:13,803 tak ada yang tidak bisa dilakukannya. 125 00:22:19,173 --> 00:22:21,049 Kenapa kau makan masakan cina di restoranku? 126 00:22:21,049 --> 00:22:23,886 Yahudi macam apa yang menjalankan restoran pizza? 127 00:22:23,886 --> 00:22:24,887 Kau ingat Shannon? 128 00:22:29,433 --> 00:22:32,144 Pergi kau. Aku ingin bicara dengan partnerku. 129 00:22:35,314 --> 00:22:36,773 Hah, aku hanya bercanda. 130 00:22:38,150 --> 00:22:39,735 Apa kabar Shannon. Bagaimana kakimu? 131 00:22:41,987 --> 00:22:43,488 Aku sudah bayar utangku. 132 00:22:43,488 --> 00:22:47,159 Aku akan memikirkannya. Okay? 133 00:22:47,201 --> 00:22:48,994 Tapi aku ingin bertemu anak itu dulu. 134 00:22:48,994 --> 00:22:50,996 Cuma itu yang aku minta. 135 00:23:02,758 --> 00:23:04,343 Ayo, aku ingin kau bertemu seseorang. 136 00:23:04,343 --> 00:23:07,596 Apapun yang kau suka tentang mobil, jangan katakan apapun. 137 00:23:07,638 --> 00:23:09,223 Aku ingin menurunkan harganya sedikit. 138 00:23:10,089 --> 00:23:13,208 Nak, kenalkan ini Tn.Bernie Ross. 139 00:23:13,463 --> 00:23:15,068 Senang bertemu kamu. 140 00:23:20,421 --> 00:23:22,516 Tanganku agak kotor 141 00:23:23,235 --> 00:23:26,542 Aku juga. 142 00:23:29,145 --> 00:23:31,093 Kau pengemudi yang bagus. 143 00:23:31,867 --> 00:23:33,370 Terimakasih. 144 00:23:35,394 --> 00:23:36,898 Jadi? bagaimana menurutmu? 145 00:23:36,899 --> 00:23:39,446 Apa kami mendapat 400? 146 00:23:41,007 --> 00:23:43,961 Aku akan memberimu 300 untuk 70%-nya. 147 00:23:46,533 --> 00:23:48,952 Well 148 00:23:50,052 --> 00:23:52,563 Setuju! 149 00:23:52,599 --> 00:23:55,481 Kau tidak akan kecewa! 150 00:24:00,254 --> 00:24:02,206 - Aku Shannon - Hai, aku Irene 151 00:24:02,298 --> 00:24:03,801 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 152 00:24:03,802 --> 00:24:06,394 - Mesinnya mati. - Mati begitu saja? 153 00:24:06,595 --> 00:24:09,315 Biar kulihat dulu. 154 00:24:09,719 --> 00:24:14,663 Tempatnya sudah penuh. Hey kawan, kemarilah. kita dorong ini. 155 00:24:15,730 --> 00:24:17,495 Dorong ke nomor 3. 156 00:24:17,697 --> 00:24:19,373 - Maksudku mobilnya. bukan kau. - Oh bagus. 157 00:24:24,034 --> 00:24:26,079 - Uhh...kalian sudah saling kenal? - Tidak. 158 00:24:27,317 --> 00:24:28,698 Oh lihat itu. 159 00:24:28,814 --> 00:24:31,835 - Kami tetangga. - Tetangga, bagus sekali. kita akan coba saling mengenal. 160 00:24:52,841 --> 00:24:54,372 Kau berkedip. 161 00:24:54,729 --> 00:24:56,233 Apa? 162 00:24:56,592 --> 00:24:59,403 - Boleh aku menelepon taksi dari sini? - Yeah, tentu. 163 00:25:00,650 --> 00:25:02,170 Apa yang kukatakan. 164 00:25:03,035 --> 00:25:05,918 Kau dan anak itu bertetangga, ya kan. dia bisa mengantarmu. 165 00:25:06,133 --> 00:25:09,420 - Oh tidak. aku merasa tidak enak. - Tidak, tidak. jangan berpikir dua kali tentang itu. 166 00:25:09,421 --> 00:25:10,924 Dia akan senang melakukannya. 167 00:25:11,544 --> 00:25:13,142 Dia pria yang baik. 168 00:25:14,256 --> 00:25:17,882 Dia datang ke bengkelku sekitar 5 atau 6 tahun yang lalu... 169 00:25:17,883 --> 00:25:20,771 Secara tak terduga, dia meminta pekerjaan. 170 00:25:21,368 --> 00:25:23,808 Jadi, aku mengetes apa yang bisa dia lakukan. 171 00:25:24,870 --> 00:25:26,463 - Anak itu luar biasa. - Ya 172 00:25:26,871 --> 00:25:29,661 Jadi, aku mulai mempekerjakannya. Boom! 173 00:25:30,072 --> 00:25:33,630 Meski kubayar setengah gaji. dia bahkan tidak mengeluh. 174 00:25:34,441 --> 00:25:36,641 Hey nak, Kemarilah sebentar. 175 00:25:37,800 --> 00:25:40,909 Dan sejak itu aku memanfaatkannya. 176 00:25:42,569 --> 00:25:44,594 Jangan katakan padanya. 177 00:25:45,198 --> 00:25:47,811 Kelihatannya kita punya masalah yang lebih besar dari yang kukira. 178 00:25:48,012 --> 00:25:50,973 Mobil ini harus berada disini selama beberapa hari. 179 00:25:51,688 --> 00:25:55,500 Jadi, aku meminta bantuanmu untuk mengantar Benicio dan Irene pulang. 180 00:25:55,501 --> 00:25:57,195 Apa kau bisa? 181 00:25:59,728 --> 00:26:01,900 Ya, tentu saja. 182 00:26:03,612 --> 00:26:07,138 Aku tidak punya roda... di mobilku. 183 00:26:07,580 --> 00:26:10,236 Itu hal yang kau harus tahu tentangku. 184 00:26:10,237 --> 00:26:12,669 Pasang rodanya. Tunggu 5 menit? 185 00:26:12,670 --> 00:26:14,174 Ya. 186 00:26:36,613 --> 00:26:38,755 Hey, kau ingin melihat sesuatu? 187 00:26:41,519 --> 00:26:43,023 Ya. 188 00:28:43,188 --> 00:28:46,826 Kau baik sekali. Kami sungguh senang. 189 00:28:55,467 --> 00:28:58,343 Aku juga 190 00:29:04,056 --> 00:29:07,012 Maafkan aku, jika aku ada salah. 191 00:29:07,049 --> 00:29:09,441 Tak apa2. 192 00:29:32,088 --> 00:29:35,144 Aku tidak ada acara minggu ini. 193 00:29:38,855 --> 00:29:40,861 Mungkin kau ingin keluar atau apa. 194 00:31:15,900 --> 00:31:18,065 Jangan khawatir soal kerusakan bodinya. 195 00:31:18,066 --> 00:31:20,426 Bahannya dari fiberglass, itu bisa diperbaiki dengan mudah. 196 00:31:21,275 --> 00:31:23,825 Kami bisa melapisnya menggunakan cat dengan detail sponsor. 197 00:31:23,826 --> 00:31:27,221 Lihat benang di bannya, masih bagus huh, kita akan sukses. 198 00:31:28,115 --> 00:31:33,977 - Kau membayar 300 ribu dolar untuk barang ini? - Aku yang membayarnya, dari uangku sendiri. 199 00:31:34,504 --> 00:31:38,656 Ini hanyalah tampilannya. dalamnya yang penting, bukan yang diluar. 200 00:31:38,657 --> 00:31:40,253 - Benar kan, Shannon? - Anda benar, pak. 201 00:31:40,254 --> 00:31:43,260 Persetan dengan ini. jika aku membayar 300 ribu dolar untuk sesuatu, aku ingin semua orang melihatnya. 202 00:31:43,296 --> 00:31:45,177 Tentu saja. 203 00:31:45,263 --> 00:31:51,250 Lihat ini, ini baru mobil yang digilai para wanita, Sial! 204 00:31:53,593 --> 00:31:55,630 Shannon, jual mobil itu padanya. 205 00:31:55,631 --> 00:31:58,722 Dia tak akan bisa mendapatkan wanita di tempat pelacuran. 206 00:32:00,097 --> 00:32:02,905 Kau tahu? Mobil ini akan membuatmu kelihatan lebih tampan. 207 00:32:02,906 --> 00:32:06,738 Bagaimana perkembangannya? 208 00:32:09,360 --> 00:32:11,042 Kapan balapan pertama kita? 209 00:32:13,350 --> 00:32:15,725 Uhh, secepatnya. 210 00:32:15,760 --> 00:32:18,536 Kau sudah siap? 211 00:32:19,212 --> 00:32:22,712 - Kuharap. - Huh...kuharap. 212 00:32:22,821 --> 00:32:25,786 Hey tidak boleh ada kesalahan. aku membayar banyak untuk ini. 213 00:32:27,955 --> 00:32:30,148 Apa Shannon pernah cerita bagaimana kami bertemu? 214 00:32:31,619 --> 00:32:35,815 - Tidak - Aku produser film di tahun 80an. 215 00:32:36,425 --> 00:32:39,538 Jenis film aksi dan "seksi". 216 00:32:39,539 --> 00:32:43,300 Salah satu kritikus menyebut mereka 'European'. kurasa mereka adalah sampah. 217 00:32:44,073 --> 00:32:47,392 Kemudian dia mengatur semua mobil untukku. melakukan semua adegan berbahaya. 218 00:32:47,867 --> 00:32:49,819 Aku menyukainya. aku senang dia bersamaku. 219 00:32:50,020 --> 00:32:52,409 Walaupun, dia membuatku mengeluarkan banyak uang untuknya. 220 00:32:53,917 --> 00:32:58,546 Selanjutnya, dia terlibat bisnis dengan beberapa teman Nino. 221 00:32:58,547 --> 00:33:00,760 Mereka tidak suka membayar lebih. 222 00:33:01,075 --> 00:33:02,763 Mereka mematahkan panggulnya. 223 00:33:03,317 --> 00:33:05,595 Dia benar2 tidak pernah beruntung. 224 00:33:07,165 --> 00:33:10,934 Aku menceritakan ini padamu karena dia banyak berharap padamu. 225 00:33:11,496 --> 00:33:15,928 Begitu juga aku. Jika kau butuh sesuatu, telpon aku. 226 00:33:17,009 --> 00:33:19,686 Kita satu tim sekarang. 227 00:33:21,309 --> 00:33:23,677 Aku sangat bahagia. Ayo kita keluar dari sini. 228 00:33:41,703 --> 00:33:44,004 - Kau tahu penjahatnya? - Yeah. 229 00:33:44,827 --> 00:33:49,781 - Bagaimana kau tahu? - Karena dia seekor hiu. 230 00:33:50,933 --> 00:33:55,507 - Apa hiu tak ada yang baik? - Bukan... maksudku, lihat dia. 231 00:33:56,488 --> 00:33:58,437 Apa dia terlihat seperti pria baik bagimu? 232 00:34:00,539 --> 00:34:03,464 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 233 00:34:08,278 --> 00:34:10,606 Ini Cindy. 234 00:34:51,612 --> 00:34:53,715 Itu tadi pengacara suamiku. 235 00:34:54,725 --> 00:34:56,690 Dia akan keluar penjara seminggu lagi. 236 00:36:20,907 --> 00:36:26,651 Kalian tahu, kita disini untuk merayakan sesuatu. Kelakuanku dulu memang memalukan. 237 00:36:28,611 --> 00:36:32,554 Banyak hal yang mesti kulakukan, untuk semua orang,. 238 00:36:38,461 --> 00:36:42,823 Tapi kesempatan kedua adalah hal yang langka. benar? 239 00:36:43,691 --> 00:36:46,485 Dan ini perayaan yang pantas. benar kan? 240 00:36:48,547 --> 00:36:53,349 Jadi, aku ingin bersulang . untuk wanita yang ada disana. 241 00:36:54,014 --> 00:36:57,240 Terimakasih karena sudah setia. aku mencintaimu, Inny. 242 00:36:58,598 --> 00:37:00,816 Salud. 243 00:38:25,405 --> 00:38:27,459 Maafkan aku karena suara2 ini. 244 00:38:31,145 --> 00:38:33,131 Aku tadinya ingin menelepon polisi. 245 00:38:35,866 --> 00:38:38,664 Kuharap kau melakukannya. 246 00:38:41,127 --> 00:38:43,475 Oye, kau sekarang lebih berat. 247 00:38:51,300 --> 00:38:55,627 Hey, apa kabar? Anak ini bercerita banyak cerita tentangmu. 248 00:38:57,449 --> 00:38:59,845 Katanya, kau sering datang dan banyak membantu. 249 00:39:00,788 --> 00:39:03,525 Ya? Membantu. Apa itu benar? 250 00:39:05,348 --> 00:39:08,160 Apa itu benar? 251 00:39:10,093 --> 00:39:12,823 Kau baik sekali. Terima kasih. 252 00:39:13,308 --> 00:39:15,381 Kembali. 253 00:39:18,270 --> 00:39:22,704 - Kau mengemudi untuk film? - Ya. 254 00:39:23,835 --> 00:39:25,932 - Biar aku yang membuangnya. - Tidak, tidak. biar aku saja. 255 00:39:30,072 --> 00:39:32,403 Biarkan ibumu bicara dengan temannya. 256 00:39:53,412 --> 00:39:55,908 Semoga malammu menyenangkan. 257 00:40:32,418 --> 00:40:34,000 Kau temannya Shannon, ya kan? 258 00:40:36,420 --> 00:40:38,989 Kita bertemu tahun lalu. 259 00:40:39,903 --> 00:40:43,003 Kau mengantarku dan kakakku pulang dari Palm Springs. 260 00:40:46,655 --> 00:40:48,160 Kami menyewa pengemudi lain. 261 00:40:48,640 --> 00:40:52,206 Aku menghabiskan 6 bulan di penjara dan kakakku bunuh diri. 262 00:40:56,615 --> 00:40:59,244 - Aku punya pekerjaan yang bagus. - Bagaimana dengan ini? 263 00:40:59,780 --> 00:41:01,369 Tutup mulutmu. 264 00:41:01,370 --> 00:41:05,107 Atau aku akan menendang gigimu masuk ke tenggorokanmu dan membuatmu diam. 265 00:41:13,149 --> 00:41:14,848 Senang bertemu denganmu lagi. 266 00:42:31,089 --> 00:42:33,054 Kemari. 267 00:42:33,406 --> 00:42:37,832 Jangan takut 268 00:42:39,561 --> 00:42:43,050 Dengar, jangan bilang ibu. Okay? 269 00:42:45,544 --> 00:42:48,880 Okay, ini rahasia diantara kita. 270 00:43:51,787 --> 00:43:54,114 Siapa mereka? 271 00:43:54,900 --> 00:43:57,341 Apa yang akan kau lakukan? Kau mau pergi dan menghajar mereka untukku? 272 00:43:58,340 --> 00:44:00,511 Huh, Pemeran pengganti. 273 00:44:00,719 --> 00:44:03,056 Kenapa kau ingin tahu tentang mereka? 274 00:44:15,717 --> 00:44:19,516 Ada beberapa pria yang ingin aku melakukan pekerjaan untuk mereka, tapi aku tidak mau. 275 00:44:20,943 --> 00:44:26,200 Pekerjaan apa? 276 00:44:26,807 --> 00:44:32,192 - Dia ingin aku merampok pegadaian di lembah. - Kenapa? 277 00:44:32,922 --> 00:44:35,730 Karena aku berhutang pada mereka uang perlindungan, saat aku berada dalam penjara. 278 00:44:36,111 --> 00:44:38,462 Jumlahnya 2000 dolar. 279 00:44:38,749 --> 00:44:43,375 Dan saat aku sudah keluar. Oh jadinya 5000 dolar, Oh, sebenarnya, 10.000 dolar. 280 00:44:43,376 --> 00:44:46,447 20.000 dolar, Dan besok entah jadi berapa. 281 00:44:49,820 --> 00:44:54,280 - Apa yang akan kau lakukan? - Itu pertanyaan yang bagus. 282 00:44:57,147 --> 00:45:00,787 Mereka berkata berikutnya Mereka akan mengambil Benicio and Irene. 283 00:45:22,397 --> 00:45:25,189 Kau baik2 saja? 284 00:45:25,510 --> 00:45:28,577 Kau mau minum sesuatu? 285 00:45:31,051 --> 00:45:33,821 Apa yang kau bawa itu? 286 00:45:35,510 --> 00:45:38,381 Boleh aku melihatnya? 287 00:45:50,529 --> 00:45:53,766 Salah satu orang tadi memberimu ini? - Mmmhm. 288 00:45:54,815 --> 00:45:57,502 Mereka bilang padaku ini jangan sampai hilang. 289 00:46:01,507 --> 00:46:05,639 - Kau mau aku menyimpannya untukmu? - Oke. 290 00:46:30,332 --> 00:46:34,204 - Bagaimana kabar Benice? - Baik. 291 00:46:37,544 --> 00:46:40,042 - Kau cuma mengatakan itu? - Tidak. 292 00:46:43,252 --> 00:46:45,756 Apa maksudmu? 293 00:46:47,405 --> 00:46:52,275 Aku tadi melihat Standard... Kelihatannya dia mengalami kecelakaan. 294 00:46:53,136 --> 00:46:55,641 Yeah. 295 00:46:57,659 --> 00:47:00,488 Apa yang terjadi? 296 00:47:03,247 --> 00:47:05,948 Dia dipukuli. 297 00:47:09,007 --> 00:47:11,479 Kenapa? 298 00:47:11,950 --> 00:47:14,895 Anak2 mabuk. 299 00:47:25,735 --> 00:47:28,730 Kau harus datang kesana. 300 00:47:30,153 --> 00:47:32,977 Kau harus datang dan melihatnya. 301 00:47:39,416 --> 00:47:42,102 Kau mau... Kau mau mendengar sebuah cerita? 302 00:47:42,306 --> 00:47:46,726 - Kau mau tahu bagaimana ibumu dan aku bertemu? - Yeah. 303 00:47:48,166 --> 00:47:53,034 - Kami bertemu di pesta. saat itu dia berusia 19 tahun. - 17. 304 00:47:53,470 --> 00:47:55,594 - Kau tidak berusia 17 tahun. - Iya. 305 00:47:55,877 --> 00:47:58,091 Wow, jadi dulu itu ilegal. 306 00:48:01,145 --> 00:48:05,218 Baiklah, jadi aku mendekati gadis 17 tahun secara ilegal. 307 00:48:05,333 --> 00:48:10,664 Aku mendekatinya dan berkata.... "Hallo Nona, siapa namamu?" 308 00:48:11,599 --> 00:48:14,355 dia tidak berkata apa2. dan aku berkata, baiklah... 309 00:48:14,771 --> 00:48:18,347 Namaku Standard Gabriel. 310 00:48:18,402 --> 00:48:21,056 Lalu apa yang kau katakan. 311 00:48:24,766 --> 00:48:29,952 Aku bilang... "mana versi mewahnya". 312 00:48:35,224 --> 00:48:39,629 Dia hebat, man. Tajam. 313 00:48:40,143 --> 00:48:42,917 Oh man, itu membunuhku. 314 00:48:45,488 --> 00:48:47,860 Dan setahun kemudian kau lahir. 315 00:48:54,287 --> 00:48:56,361 Hari terbaik dalam hidupku. 316 00:49:40,961 --> 00:49:42,916 Jika aku yang mengantar, kau akan mendapatkan uangmu. kujamin. 317 00:49:43,257 --> 00:49:46,816 Katakan padaku dimana kita mulai, kemana kita pergi, lalu setelah itu kita kemana. 318 00:49:46,817 --> 00:49:48,966 Kuberi waktu 5 menit saat kita sampai disana. 319 00:49:49,653 --> 00:49:52,752 Apapun yang terjadi dalam lima menit itu, aku yang bertanggung jawab tak peduli apapun. 320 00:49:52,954 --> 00:49:55,956 Apapun yang terjadi menit berikutnya... kau sendiri yang bertanggung jawab. 321 00:49:56,524 --> 00:50:02,460 Aku tidak akan ikut campur saat kau melakukannya, aku tidak membawa senjata, aku hanya mengemudi. 322 00:50:02,807 --> 00:50:05,822 Kelihatannya kau cukup ahli. 323 00:50:05,921 --> 00:50:08,771 Tidak selama kita belum saling mengerti. 324 00:50:08,832 --> 00:50:12,218 - Apa yang harus dimengerti? - Aku tidak bisa melakukan ini sendiri. 325 00:50:12,255 --> 00:50:15,499 - Kau punya Blanche. - Ayolah man. 326 00:50:16,842 --> 00:50:20,267 Dia sangat cantik, lihat dia baik2. 327 00:50:21,638 --> 00:50:23,507 Kenapa kau memandangku seperti itu? 328 00:50:25,776 --> 00:50:28,117 Cepat pergi dari sini. berdiri! 329 00:50:28,118 --> 00:50:30,550 Standard, bawa dia bersamamu, dan belikan dia minuman. 330 00:50:37,958 --> 00:50:40,363 Okay ini kesepakatannya. 331 00:50:41,711 --> 00:50:44,138 Ini untuk Blanche, 332 00:50:45,001 --> 00:50:48,168 Ini untuk bajingan itu... dikurangi hutangnya. 333 00:50:49,729 --> 00:50:53,265 Dan ini untukmu. 334 00:50:54,749 --> 00:50:58,477 Apa kau masih tertarik? 335 00:50:59,591 --> 00:51:03,009 Bagus! Ada lagi? 336 00:51:03,254 --> 00:51:07,007 Jika kau mendapatkan uangmu, utangnya lunas. 337 00:51:07,155 --> 00:51:08,830 Dia bisa keluar dengan tenang. 338 00:51:08,831 --> 00:51:12,371 Kau tidak boleh berhubungan lagi dengan keluarganya. 339 00:51:12,423 --> 00:51:15,207 Kau mengerti? 340 00:51:18,514 --> 00:51:21,965 Untuk keluargaku, Untuk teman baruku. 341 00:51:23,345 --> 00:51:27,635 Dan bersulang untuk masa depan. 342 00:51:30,063 --> 00:51:32,741 Masa depan kita. 343 00:51:55,834 --> 00:51:57,708 Sampai jumpa 5 menit lagi. 344 00:52:04,218 --> 00:52:07,087 Aku akan keluar dalam 4 menit. 345 00:53:24,124 --> 00:54:39,204 -- Translated by Bag0ngJiwa -- --- resync by Agung Setyoadji --- 346 00:56:44,699 --> 00:56:47,518 Menurut Cook berapa uang yang akan kita dapatkan? 347 00:56:50,427 --> 00:56:53,635 40.000 dolar. 348 00:57:00,482 --> 00:57:03,302 Tunggu disini. 349 00:57:21,483 --> 00:57:24,214 Kapan terakhir kali kau melihat suamimu? 350 00:57:27,135 --> 00:57:30,404 Tolong jawab pertanyaanku, 351 00:57:39,141 --> 00:57:43,856 Benicio, apa itu kau? Ya. 352 00:57:46,751 --> 00:57:53,045 Ibumu ada? Uh dia sedang duduk, bicara dengan polisi. 353 00:57:54,064 --> 00:57:56,711 Okay, bilang padanya aku akan menghubunginya lagi. Okay? 354 00:57:56,712 --> 00:58:04,789 Berita terbaru, Percobaan perampokan berakhir dengan tragis, 355 00:58:04,790 --> 00:58:07,628 saat pemilik pegadaian menembak seorang perampok, 356 00:58:07,664 --> 00:58:10,449 Perampok tersebut akhirnya meninggal, 357 00:58:10,782 --> 00:58:14,672 Pria ini diidentifikasi sebagai Standard Gabriel, dari Echo Park, L.A. 358 00:58:14,773 --> 00:58:17,528 Detail yang lain belum diketahui tapi pemilik dari pegadaian, 359 00:58:17,628 --> 00:58:19,969 menceritakan pada wartawan kalau Gabriel beraksi sendiri. 360 00:58:19,970 --> 00:58:22,537 dan barang yang telah dicurinya sudah ditemukan. 361 00:58:45,971 --> 00:58:49,116 Jika dia melihatmu mengambil uang... 362 00:58:49,410 --> 00:58:52,415 dan melihatmu masuk kedalam mobil; 363 00:58:53,360 --> 00:58:56,291 Lalu kenapa mereka tidak mengatakan apapun? 364 00:58:57,307 --> 00:58:59,859 Aku tidak tahu. 365 00:59:10,667 --> 00:59:13,215 Apa kau tahu kalau akan ada mobil kedua? 366 00:59:17,931 --> 00:59:20,439 Aku sudah bilang, aku tidak tahu. 367 00:59:26,434 --> 00:59:29,611 Sekarang, kau baru saja membuat seorang ayah terbunuh. 368 00:59:29,757 --> 00:59:34,378 dan hampir membunuh kita. dan sekarang, kau berbohong padaku. 369 00:59:35,558 --> 00:59:39,064 Jadi, bagaimana kalau begini? Mulai sekarang.. 370 00:59:39,437 --> 00:59:42,588 Setiap kata yang keluar dari mulutmu adalah kejujuran. 371 00:59:43,952 --> 00:59:47,109 Atau aku akan menyakitimu. 372 00:59:47,612 --> 00:59:50,369 Kau mengerti? 373 00:59:50,405 --> 00:59:52,270 Sekarang, apa yang dikatakan Cook? 374 00:59:53,862 --> 00:59:56,516 Dia mengatakan akan ada mobil lain yang akan menjemput kami. 375 00:59:56,517 --> 01:00:02,004 Tapi dia tidak mengatakan apapun soal uang itu. dia tidak mengatakan kalau akan ada yang terbunuh. 376 01:00:02,531 --> 01:00:05,339 Dan dia ingin menyingkirkan kita? 377 01:00:12,042 --> 01:00:14,109 Sebenarnya siapa namanya? 378 01:00:14,209 --> 01:00:16,793 Dia bilang Chris... tapi aku memanggilnya Cook. 379 01:00:21,342 --> 01:00:25,138 Antarkan aku padanya... Sekarang juga. 380 01:00:27,019 --> 01:00:30,293 - Kau mengerti? - Yeah. 381 01:03:25,344 --> 01:03:28,828 Pelan2 382 01:03:42,399 --> 01:03:44,852 Apa yang akan kau lakukan dengan uangnya? 383 01:03:46,520 --> 01:03:49,689 - Aku bisa menyimpannya untukmu.... - Hentikan. 384 01:03:56,513 --> 01:03:59,328 Cook ini, dia punya nama asli? 385 01:04:00,353 --> 01:04:02,602 Chris... Mungkin. 386 01:04:06,955 --> 01:04:10,222 Akan kutanyakan pada Bernie, apa dia mengenalnya. 387 01:04:12,285 --> 01:04:16,896 Jesus! aku tidak bisa berhenti memikirkannya... Apa yang akan kita lakukan dengan semua uang itu. 388 01:04:16,897 --> 01:04:18,366 - Bisakah kau berhenti? - Oke! 389 01:04:18,725 --> 01:04:21,051 Kau tahu, banyak pria berselingkuh dengan wanita yang sudah menikah... 390 01:04:21,052 --> 01:04:23,491 Tapi cuma kau yang aku tahu merampok bersama suaminya, 391 01:04:23,492 --> 01:04:26,539 untuk membayar utangnya. Gila! 392 01:04:27,332 --> 01:04:30,036 Jangan khawatir. Aku akan membereskannya. 393 01:05:01,992 --> 01:05:04,691 - Dimana Cook? - Dia ada di ruang ganti. 394 01:05:05,631 --> 01:05:09,105 - Dimana itu? - Disana. 395 01:05:39,306 --> 01:05:41,444 Uang siapa yang aku punya? 396 01:05:42,205 --> 01:05:44,435 Jangan khawatir... Mereka akan datang dan mengambilnya. 397 01:05:45,215 --> 01:05:47,038 Jangan. 398 01:05:47,520 --> 01:05:50,854 - Telepon mereka. - Siapapun, telepon Nino. 399 01:06:02,293 --> 01:06:03,990 Kau ingat ini? 400 01:06:30,286 --> 01:06:34,043 - Nino? - Bukan, maaf kawan. Telepon saja nanti, kami sudah tutup. 401 01:06:34,051 --> 01:06:38,379 Bisa saja, tapi kurasa Nino akan marah kalau kau membuatnya menunggu. 402 01:06:38,818 --> 01:06:41,379 Apa aku boleh tahu soal apa ini? 403 01:06:42,360 --> 01:06:44,569 Aku punya sesuatu miliknya. 404 01:06:44,605 --> 01:06:46,778 Apa itu? 405 01:06:46,787 --> 01:06:49,103 1 juta dolar. 406 01:06:49,765 --> 01:06:51,137 Tunggu sebentar. 407 01:06:58,234 --> 01:07:00,848 Kau punya sesuatu milikku. 408 01:07:06,238 --> 01:07:09,051 Kelihatannya begitu. 409 01:07:10,360 --> 01:07:14,396 Dan kau meneleponku? kenapa? 410 01:07:15,950 --> 01:07:19,974 - Kau berharap aku akan membeli barang milikku? - Aku tidak menjualnya. 411 01:07:20,719 --> 01:07:23,968 Aku akan memberitahu tempat dan waktunya, kau tinggal datang dan mengambilnya. 412 01:07:24,667 --> 01:07:27,306 Kau mengerti? 413 01:07:27,739 --> 01:07:30,470 Apa yang kau inginkan? 414 01:07:30,983 --> 01:07:33,810 Hanya itu yang aku inginkan. 415 01:07:35,801 --> 01:07:38,219 Apa partnermu bisa menerima ini? 416 01:07:39,431 --> 01:07:41,750 Aku tidak punya partner. 417 01:07:42,747 --> 01:07:46,769 Kau menceritakan ini pada orang lain? 418 01:07:47,962 --> 01:07:50,657 Tidak, hanya denganmu. 419 01:07:50,806 --> 01:07:52,915 Kau tidak pandai melakukan ini. ya kan? 420 01:08:46,289 --> 01:08:48,404 Bisa aku bicara denganmu sebentar? 421 01:08:49,387 --> 01:08:51,997 Aku tak bisa, aku harus pergi. 422 01:08:54,673 --> 01:08:58,122 Bisa kita jalan2...sebentar? 423 01:09:18,221 --> 01:09:20,595 Kuberitahu. 424 01:09:26,405 --> 01:09:29,112 Standard terjerat utang yang banyak... 425 01:09:30,427 --> 01:09:33,559 pada beberapa pria didalam penjara. 426 01:09:35,353 --> 01:09:39,257 Mereka akan membawamu dan Benicio jika dia tidak bisa membayarnya. 427 01:09:42,071 --> 01:09:44,811 Dia memintaku untuk menolongnya. 428 01:09:47,557 --> 01:09:50,671 Tapi semuanya jadi kacau, kau mengerti. 429 01:09:53,248 --> 01:09:55,759 Maafkan aku. 430 01:09:59,765 --> 01:10:01,885 Uangnya masih ada padaku. 431 01:10:05,762 --> 01:10:08,205 Kau bisa membawanya jika kau mau. 432 01:10:10,628 --> 01:10:12,414 Kau bisa membawa Benicio...dan. 433 01:10:23,721 --> 01:10:27,053 Aku pikir, kita bisa keluar dari sini jika kau mau. 434 01:10:30,443 --> 01:10:33,108 Aku bisa ikut denganmu. 435 01:10:36,273 --> 01:10:38,202 Aku bisa menjagamu. 436 01:10:43,233 --> 01:10:47,265 Maaf...uh... salah lantai. 437 01:14:09,730 --> 01:14:12,477 Dia datang ke apartemenku, Shannon. 438 01:14:13,992 --> 01:14:16,597 Bagaimana mereka bisa tahu dimana kita tinggal? 439 01:14:17,975 --> 01:14:20,765 Kuberitahu, tadi aku menelepon Bernie. aku ingin dia tahu kalau... 440 01:14:20,866 --> 01:14:25,880 Kalau ini bukan tentang uang, kau tidak tertarik dengan uang. dan kalau kau melakukannya demi wanita itu. 441 01:14:27,841 --> 01:14:29,796 - Apa yang kau bilang? - Tidak 442 01:14:31,202 --> 01:14:34,936 - Kau mengatakan padanya soal Irene?!! - Tenang 443 01:14:34,972 --> 01:14:38,669 - Kau cerita soal Irene padanya?!! - Tenang saja. 444 01:14:39,018 --> 01:14:41,603 Aku akan membunuhmu, Kau bilang padanya soal Irene? 445 01:14:41,639 --> 01:14:43,814 Aku hanya ingin dia tahu kalau... 446 01:14:44,434 --> 01:14:47,228 Kau kembalikan uangnya, semuanya akan berakhir. 447 01:14:48,013 --> 01:14:51,172 Aku tidak tahu. Bagaimana aku bisa tahu itu? 448 01:14:52,678 --> 01:14:54,825 Dengar, biar aku bicara dengan Bernie.. Okay? 449 01:14:55,848 --> 01:14:58,788 Kenapa kau mengacaukan semuanya, Shannon? 450 01:14:58,892 --> 01:15:02,219 Bagaimana aku tahu? Semuanya mengarah pada Nino. 451 01:15:07,976 --> 01:15:10,777 Mereka pasti akan datang mencariku. dan mereka juga akan mencarimu. 452 01:15:11,499 --> 01:15:13,776 Kau mengerti? 453 01:15:13,895 --> 01:15:16,898 Kau harus segera keluar dari sini. kau harus pergi sekarang. 454 01:15:17,877 --> 01:15:21,899 Dengar aku. Dengarkan aku, Shannon. 455 01:15:22,762 --> 01:15:25,172 Cepat keluar dari sini dan jangan pernah kembali. 456 01:15:26,236 --> 01:15:28,988 Kau tak boleh kembali. 457 01:15:34,319 --> 01:15:37,512 Apa yang akan kau lakukan? 458 01:15:53,256 --> 01:15:57,257 Aku sudah memberimu saran. Ambil uangmu, 459 01:15:57,357 --> 01:16:00,291 ..dan lepaskan anak itu. - Tidak semudah itu Bernie. 460 01:16:00,292 --> 01:16:03,359 Tidak! tentu saja tidak! Sekarang semuanya berbalik padamu! 461 01:16:03,360 --> 01:16:06,517 Kau tahu, aku berhutang padamu pria ini. beri aku sedikit waktu dan aku akan membunuhnya. 462 01:16:06,518 --> 01:16:10,734 Diam kau. Dasar monyet sialan! 463 01:16:11,527 --> 01:16:15,387 Uang itu, milik orang yang berbisnis dengan mafia, yang tinggal di luar Philadelphia. Sekarang... 464 01:16:15,388 --> 01:16:19,526 ..aku mendapat kabar, kalau dia menyimpan uang satu juta dolar di pegadaian, 465 01:16:19,728 --> 01:16:23,340 Dia akan menginvestasikannya disini, di L.A dia ingin bersaing disini. 466 01:16:23,441 --> 01:16:25,918 Jadi kau mencuri dari mafia pantai utara? 467 01:16:26,077 --> 01:16:31,094 Tidak! aku mencuri dari berandalan jalanan, yang mencoba mengacaukan usaha kita. 468 01:16:31,175 --> 01:16:35,052 Yeah... lalu kenapa kau tidak bicara padaku sebelum kau merencanakan perampokan bodoh ini? 469 01:16:36,329 --> 01:16:38,912 Sebelum kau menyewa sampah itu. 470 01:16:38,913 --> 01:16:41,739 Aku punya alasan lain, Bernie. Aku tidak ingin melibatkanmu didalamnya. 471 01:16:41,841 --> 01:16:47,159 Sekarang aku sudah terlibat! Kuberitahu padamu... 472 01:16:48,034 --> 01:16:53,760 siapapun, siapapun! ada yang tahu kalau kau mencuri dari sebuah keluarga.. 473 01:16:53,761 --> 01:16:56,499 ...kita berdua akan mati. - Keluarga apa? 474 01:16:57,974 --> 01:17:01,080 Keluarga yang masih memanggilku Yahudi sialan? 475 01:17:01,742 --> 01:17:04,089 didepan mukaku! 476 01:17:04,693 --> 01:17:06,997 Kau tahu,Bernie. usiaku 59 tahun, 477 01:17:07,098 --> 01:17:12,201 Tapi mereka masih saja mencubit pipiku seperti aku ini masih anak2, Keluarga apa. 478 01:17:12,547 --> 01:17:16,803 Uang datang dan pergi dengan mudah. kau tahu itu. 479 01:17:18,782 --> 01:17:23,264 Itulah kenapa pengemudi ini harus mati, Bernie. dia harus mati. 480 01:17:23,864 --> 01:17:28,957 dan temanmu, Shannon. Dua orang ini bisa memasukkanku dalam penjara karena perampokan. 481 01:18:08,993 --> 01:18:11,852 Sekarang, giliranmu membereskan semua yang aku lakukan. 482 01:19:15,445 --> 01:19:19,564 Semua mobil mahal ini... kurasa sebaiknya kau punya gembok yang lebih bagus. 483 01:19:23,394 --> 01:19:25,709 Pintu selalu terbuka untukmu. 484 01:19:25,949 --> 01:19:28,430 Kau mau pergi? 485 01:19:32,968 --> 01:19:36,643 - Tadinya. - Aku mencari pengemudimu. 486 01:19:39,712 --> 01:19:42,344 Kau masuk diam2 kesini, kurasa itu berita buruk. 487 01:19:42,659 --> 01:19:45,672 Tidak, Shannon. ini nasib buruk. 488 01:19:46,578 --> 01:19:50,163 2000 pencurian dalam setahun di kota ini, 489 01:19:50,264 --> 01:19:52,162 Dia mengambil yang salah. 490 01:19:52,737 --> 01:19:56,354 - Dia berusaha memperbaikinya. - Dia juga memilih orang yang salah. 491 01:19:57,198 --> 01:20:01,136 Partnerku adalah bajingan yang biasa menggunakan cara2 kasar jika terdesak. 492 01:20:01,875 --> 01:20:03,586 Dan sekarang aku juga. 493 01:20:04,666 --> 01:20:07,608 Jika aku tidak menyelesaikannya, Aku berada dalam masalah besar. 494 01:20:10,927 --> 01:20:13,629 Apa kau tahu kira2 dimana dia? 495 01:20:15,414 --> 01:20:18,101 Meksiko. 496 01:20:18,222 --> 01:20:20,918 atau mungkin di Belize. 497 01:20:23,759 --> 01:20:26,145 Benarkah? 498 01:20:31,953 --> 01:20:34,982 Tadinya aku sangat bahagia dengan semua ini. 499 01:20:35,183 --> 01:20:37,777 Namaku ada di mobil! 500 01:20:38,572 --> 01:20:43,148 Maksudku, lihat betapa indahnya. Aku ingin melihat namaku di sana. 501 01:20:45,255 --> 01:20:48,128 Kurasa kita akan sukses dengan bisnis ini. 502 01:21:02,640 --> 01:21:07,086 Jangan khawatir. Ini cukup. 503 01:21:08,114 --> 01:21:10,141 Selesai sudah. tanpa penderitaan, semua sudah berakhir. berakhir sudah. 504 01:25:48,838 --> 01:25:52,995 Apa2an ini? 505 01:26:23,821 --> 01:26:26,843 - Tak ada apa2? - Ya 506 01:28:31,001 --> 01:28:36,840 Kau pernah mendengar cerita tentang Kalajengking dan Katak? Dimana Nino? 507 01:28:36,841 --> 01:28:37,883 Temanmu Nino tidak bisa mencapai sungai. 508 01:28:42,169 --> 01:28:44,736 Kurasa dia akan cukup lama menghilang. 509 01:28:45,873 --> 01:28:48,819 Apa kau punya alasan untuk meneruskan ini? 510 01:28:50,405 --> 01:28:53,919 Bagaimana kalau kita bertemu? 511 01:28:55,144 --> 01:28:57,000 Kenapa aku harus melakukannya? 512 01:28:59,350 --> 01:29:02,908 Sekarang pemain yang tersisa hanyalah kau, aku dan pacarmu. 513 01:29:03,446 --> 01:29:05,240 Bagaimana kalau itu alasannya? 514 01:29:06,540 --> 01:29:10,077 Kapan? Besok. 515 01:29:11,110 --> 01:29:15,287 Di jalan Sherman ada restaurant yang bernama "The Great Wall" 516 01:29:15,288 --> 01:29:18,716 Kau tahu itu? Aku akan mencarinya. 517 01:29:44,931 --> 01:29:47,703 Bisakah aku bicara denganmu? 518 01:29:49,774 --> 01:29:52,394 Aku tidak bisa lama2. 519 01:29:56,372 --> 01:29:59,396 Aku harus pergi kesuatu tempat sekarang. Kurasa aku tidak bisa kembali. 520 01:30:04,974 --> 01:30:07,432 Aku hanya ingin kau tahu... 521 01:30:07,468 --> 01:30:11,472 Berada disampingmu dan Benicio... 522 01:30:11,473 --> 01:30:14,454 Adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 523 01:31:06,962 --> 01:31:09,192 Kau sudah bawa uangnya? 524 01:31:14,988 --> 01:31:16,991 Aku sudah menyiapkan penawaran untukmu... 525 01:31:18,002 --> 01:31:20,266 Kau berikan uangnya padaku, maka wanita itu akan selamat. 526 01:31:21,094 --> 01:31:24,625 Selamanya, tak akan ada yang tahu tentang ini, wanita itu akan jadi milikmu. 527 01:31:26,312 --> 01:31:29,137 Aku tidak bisa menawarkan yang lebih baik. 528 01:31:29,899 --> 01:31:31,857 jadi, ini yang bisa aku sarankan. 529 01:31:33,046 --> 01:31:38,573 Kita selesaikan kesepakatan ini, berjabat tangan. kau jalani sisa hidupmu dari awal. 530 01:31:41,127 --> 01:31:45,537 Segala mimpi yang kau punya, rencana dan harapan untuk masa depanmu 531 01:31:45,738 --> 01:31:48,229 Yang kau miliki tapi kau pendam. 532 01:31:49,249 --> 01:31:52,649 Selama sisa hidupmu, kau tidak akan bisa tenang. 533 01:31:52,650 --> 01:31:56,721 Aku bisa mengatakan itu, karena aku ingin kau tahu kenyataannya. 534 01:31:57,924 --> 01:32:00,318 kecuali wanita itu selamat. 535 01:32:19,767 --> 01:32:22,514 Dimana uangnya? 536 01:32:23,215 --> 01:32:26,040 Di mobil. 537 01:32:32,669 --> 01:32:35,310 Ayolah. 538 01:35:02,628 --> 01:35:08,645 -- Translated by Bag0ngJiwa -- --- resync by Agung Setyoadji ---