1 00:00:24,720 --> 00:00:27,255 Százezer utca van ebben a városban. 2 00:00:30,554 --> 00:00:34,647 Megadja az időt és a helyet. Cserébe kap 5 percet. 3 00:00:35,499 --> 00:00:38,827 Akármi történik az 5 percen belül, számíthat rám. 4 00:00:39,496 --> 00:00:41,176 Akármi. 5 00:00:41,311 --> 00:00:45,700 Akármi is történik, ha letelt az 5 perc, csak magára számíthat. 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,799 Érthető vagyok? 7 00:00:52,306 --> 00:00:53,618 Rendben. 8 00:00:56,455 --> 00:00:59,144 Ne keressen többet ezen a számon! 9 00:01:31,867 --> 00:01:33,334 Na végre, itt vagy! 10 00:01:33,969 --> 00:01:38,408 Arra van a kicsike! A leghétköznapibb autó, ahogy kérted. 11 00:01:38,509 --> 00:01:42,473 Belepréseltünk még 300 lovat. Repülni fog, mint a szél! 12 00:01:43,759 --> 00:01:46,581 Olyan vagy, mint egy élőhalott, kölyök. Alszol te egyáltalán? 13 00:01:47,492 --> 00:01:51,985 Nem kéne egy kis amfetamin, kokó, koffein vagy nikotin... 14 00:01:51,986 --> 00:01:54,770 Persze még csak nem is dohányzol... Jobb is! 15 00:01:56,370 --> 00:01:57,719 Itt is van. 16 00:01:59,071 --> 00:02:03,391 Chevy Impala. A legátlagosabb autó Kaliforniában. 17 00:02:04,362 --> 00:02:06,877 Észre sem vesznek majd. 18 00:03:32,481 --> 00:03:36,065 Minden egységnek! Betöréses lopás folyamatban. 19 00:03:38,583 --> 00:03:42,621 Lövéseket jelentettek be Dél-Alamedából. 20 00:03:53,822 --> 00:03:55,164 Mi lesz már! 21 00:03:56,335 --> 00:03:58,023 Mi van már? Gyerünk! 22 00:03:58,142 --> 00:03:59,974 52-es egység! Merre vagytok? 23 00:04:01,766 --> 00:04:06,480 Megközelítjük a helyszínt. 1 perc és ott vagyunk. 24 00:04:13,124 --> 00:04:16,121 Gyerünk már, haver! Hol a fenében vagy már? 25 00:04:23,561 --> 00:04:24,803 Gyere már! 26 00:04:26,452 --> 00:04:28,193 Befelé! Befelé! Befelé! 27 00:04:29,337 --> 00:04:31,900 Nyomás! 28 00:04:34,071 --> 00:04:39,295 Minden egységnek! Egy 2010-es, ezüst Chevy Impalát keresünk! 29 00:04:41,538 --> 00:04:45,560 16-os egység. Dél felől közelítjük meg a helyszínt. Innen tiszta. 30 00:05:05,923 --> 00:05:09,117 52-es a központnak. Észak úgyszintén. 31 00:05:13,097 --> 00:05:15,042 Minden egységnek! Folytassák a keresést! 32 00:05:15,220 --> 00:05:16,909 Nyugi, haver! 33 00:05:25,679 --> 00:05:27,667 Idekint minden csendes. 34 00:05:29,451 --> 00:05:33,080 52-es a központnak. Visszatérek a helyemre. 35 00:05:34,052 --> 00:05:36,020 Vettem. 36 00:05:36,587 --> 00:05:38,392 Tűnjünk el innen! 37 00:05:48,676 --> 00:05:52,300 3-as egység! Látja nyomát bárhol az ezüst Impalának? 38 00:05:55,050 --> 00:05:57,182 3-as egység a központnak. Negatív. 39 00:06:02,993 --> 00:06:05,972 3-as egység a központnak. Az autópályán vannak. 40 00:06:08,701 --> 00:06:10,254 Vettem 3-as egység. 41 00:06:10,255 --> 00:06:14,211 Minden egységnek! A gyanúsított dél felé halad a belváros irányába... 42 00:06:35,724 --> 00:06:38,498 19-es egység, elvesztettem a vizuális kapcsolatot a gyanúsítottal. 43 00:06:50,084 --> 00:06:53,650 Utcai lövöldözést jelentettek több lehetséges helyszínen. 44 00:06:53,651 --> 00:06:56,373 Minden egység térjen vissza a saját körzetébe! 45 00:06:59,830 --> 00:07:02,556 Vettük központ. 3-as egység dél felé tart. 46 00:07:02,557 --> 00:07:04,205 Minden egységnek! 47 00:07:04,206 --> 00:07:07,268 A gyanúsított valószínűleg a Santa Fé viadukt alatt rejtőzött el. 48 00:07:15,778 --> 00:07:19,110 A gyanúsított elhagyta a viaduktot és a 7. utcát is. 49 00:07:19,111 --> 00:07:22,817 Minden egység tartsa nyitva a szemét, nézzenek be a zsákutcákba is! 50 00:07:47,321 --> 00:07:52,600 Lehetséges gyanúsítottak előttem! 51 00:08:06,906 --> 00:08:10,146 A jármű nyugat felé tart. 52 00:08:40,332 --> 00:08:42,517 Őrült egy este a Staple Centerben! 53 00:08:42,518 --> 00:08:47,590 Közel 2000 szurkoló készül az utcákon ünnepelni. 54 00:12:13,025 --> 00:12:15,100 - Hányadikra? - Negyedikre, köszi! 55 00:12:59,406 --> 00:13:00,844 Helló, kölyök! 56 00:13:01,179 --> 00:13:02,553 Képzeld! 57 00:13:06,807 --> 00:13:09,527 A rendező szeretné, ha megpördülnél a levegőben. Meg tudod csinálni? 58 00:13:09,868 --> 00:13:13,413 Ha mégsem megy, ne erőltessük! Nincs abban semmi szégyellnivaló. 59 00:13:14,432 --> 00:13:17,833 Te csak a főszereplő dublőre vagy. Pótolható. 60 00:13:18,855 --> 00:13:20,813 De megérne neki plusz 500 dollárt. 61 00:13:21,346 --> 00:13:23,023 Persze osztoznánk rajta! 62 00:13:23,228 --> 00:13:26,828 Minden rendben? Mehet? Jól van. Számítok rád! 63 00:13:43,944 --> 00:13:47,383 A felvétel előtt, legyen szíves, írja alá ezt a nyilatkozatot! 64 00:13:47,583 --> 00:13:49,856 Amiben kijelenti, hogy a cég semmilyen 65 00:13:49,857 --> 00:13:52,230 formában nem felelős a sérülésért vagy halálos balesetért. 66 00:13:53,661 --> 00:13:55,393 - Gyerünk, kölyök! - Felvétel! 67 00:14:04,927 --> 00:14:06,792 Bravó! Nagyszerű volt! 68 00:14:09,285 --> 00:14:10,872 Hogy vagy? Minden rendben? 69 00:14:11,073 --> 00:14:13,205 Remek. Egyszerűen tökéletes volt! 70 00:15:09,347 --> 00:15:10,891 Olyan vagy, mint egy kismajom! 71 00:15:10,892 --> 00:15:14,102 - Nem is! Te vagy olyan! - Nem, te vagy! 72 00:15:14,302 --> 00:15:15,812 Csak egyet mondj meg... 73 00:15:15,813 --> 00:15:17,905 - Szeretlek! - Szeretlek! 74 00:16:13,238 --> 00:16:16,102 - Hova tegyem ezeket? - A konyhába, köszönöm! 75 00:16:18,694 --> 00:16:20,925 Bocsásson meg egy percre! 76 00:16:31,133 --> 00:16:32,614 Ijesztő. 77 00:16:36,305 --> 00:16:38,150 - Kérsz fogpiszkálót? - Naná! 78 00:16:44,720 --> 00:16:47,608 - Adhatok egy pohár vizet? - Igen. 79 00:16:58,736 --> 00:16:59,922 Köszi! 80 00:17:04,164 --> 00:17:05,959 Mostanában költözött L.A.-be? 81 00:17:07,808 --> 00:17:09,630 Itt lakom már egy ideje. 82 00:17:10,720 --> 00:17:13,133 - Akkor csak új lakó. - Igen. 83 00:17:19,311 --> 00:17:21,133 Benicio apja. 84 00:17:23,304 --> 00:17:24,463 Hol van most? 85 00:17:25,563 --> 00:17:27,181 Börtönben. 86 00:17:30,461 --> 00:17:31,961 Mivel foglalkozik? 87 00:17:34,411 --> 00:17:35,840 Vezetek. 88 00:17:38,063 --> 00:17:39,789 Mint a limósofőrök? 89 00:17:40,895 --> 00:17:42,530 Nem. Filmforgatásokon. 90 00:17:44,877 --> 00:17:46,816 Autósüldözések meg ilyesmik? 91 00:17:47,967 --> 00:17:49,117 Igen. 92 00:17:50,323 --> 00:17:51,847 Nem veszélyes? 93 00:18:01,582 --> 00:18:03,183 Csak mellékállás. 94 00:18:04,533 --> 00:18:06,505 Főállásban autószerelőként dolgozom. 95 00:18:06,706 --> 00:18:09,408 - Hol? - A Raseda Boulevardon. 96 00:18:18,475 --> 00:18:19,850 Ideje mennem! 97 00:18:21,508 --> 00:18:22,827 Köszönöm! 98 00:18:25,494 --> 00:18:28,184 - Köszönöm a vizet! - Köszönj szépen! 99 00:19:07,200 --> 00:19:09,500 Mr. Rose, megjött a rendelése! 100 00:19:09,558 --> 00:19:13,054 Sült tészta csirkével és pekingi kacsa. 101 00:19:13,913 --> 00:19:15,775 És az evőpálcikák? 102 00:19:16,595 --> 00:19:19,313 - A futár csak... - Menjen és szerezzen nekem! 103 00:19:19,702 --> 00:19:22,083 Az nem kell! Nem kell! Egye csak meg! 104 00:19:22,540 --> 00:19:24,860 Evőpálcika és szerencsesüti. 105 00:19:24,961 --> 00:19:27,456 Nyomd el azt a tetves cigit! Épp ebédelek! 106 00:19:27,957 --> 00:19:28,954 Elnézést! 107 00:19:29,766 --> 00:19:31,373 Mi ütött beléd? 108 00:19:32,540 --> 00:19:34,635 Az összes hamutálat eltűntették ebből a városból? 109 00:19:35,410 --> 00:19:38,678 Jól megy neked az üzlet. Nem értem, miért akarsz váltani... 110 00:19:39,479 --> 00:19:41,882 Tudod, mennyit kerestem az elmúlt évben? 111 00:19:42,347 --> 00:19:43,850 Harmincezret. 112 00:19:43,951 --> 00:19:46,128 6 hónapig építek egyetlen autót. 113 00:19:46,129 --> 00:19:48,893 És ezek a szemetek 6 másodperc alatt robbantják fel, 114 00:19:48,894 --> 00:19:51,042 egy olyan jelenetben, ami aztán be sem kerül a filmbe. 115 00:19:51,789 --> 00:19:54,903 Egy öregebb versenyautó is bőven megtenné... 116 00:19:55,004 --> 00:20:00,600 Kis csapatként kezdenénk, innen szép a győzelem... 117 00:20:00,601 --> 00:20:03,576 Amint képernyőre kerülünk, dől majd a lé! 118 00:20:03,577 --> 00:20:05,877 - Itt vannak a pálcikák. - És a süti? 119 00:20:07,302 --> 00:20:08,952 - Az úgy volt... - Felejtsd el! 120 00:20:09,907 --> 00:20:11,713 Még nem beszéltünk számokról... 121 00:20:14,006 --> 00:20:16,391 Jól van. 430 000 dollár. 122 00:20:17,736 --> 00:20:19,865 Eszembe sem jutott volna önhöz fordulni ezzel, 123 00:20:19,866 --> 00:20:22,118 ha nem lenne biztos befektetés. 124 00:20:22,219 --> 00:20:24,209 Mitől ennyire biztos befektetés? 125 00:20:24,410 --> 00:20:27,224 Mi nincs a nagy profi csapatoknak, ami neked van? 126 00:20:29,673 --> 00:20:31,171 Sofőröm. 127 00:20:31,272 --> 00:20:33,906 Épp most mondtad, hogy fél tucat sofőrrel dolgoznak. 128 00:20:33,907 --> 00:20:35,423 Ennek közelébe sem érnek. 129 00:20:35,424 --> 00:20:37,342 Ez a kölyök nem mindennapi. 130 00:20:37,543 --> 00:20:40,509 Együtt dolgozunk egy ideje. Sosem láttam még hozzá foghatót! 131 00:20:41,600 --> 00:20:45,079 - Ha lenne pénzem, én magam indítanám. - De nincsen pénzed. 132 00:20:46,558 --> 00:20:50,500 Mr. Rose, ha ez a kölyök egyszer a volán mögé kerül... 133 00:20:50,630 --> 00:20:52,500 akkor bármire képes lesz. 134 00:20:52,968 --> 00:20:55,846 Probléma nélkül nyomja jóval 220 felett. 135 00:20:56,390 --> 00:20:58,978 Mi a fészkes fenéért hozol gyorskaját az éttermembe? 136 00:20:58,979 --> 00:21:01,446 Mi a fészkes fenéért nyit egy zsidó pizzériát? 137 00:21:01,804 --> 00:21:03,447 Emlékszel még Shannonra? 138 00:21:07,047 --> 00:21:09,703 Húzz el a rákba! Beszédem van a társammal. 139 00:21:12,820 --> 00:21:14,597 Csak szívatlak! 140 00:21:15,222 --> 00:21:17,901 Hogy s mint, Shannon? Jól van a lábad? 141 00:21:18,638 --> 00:21:20,307 Leróttam az adósságomat. 142 00:21:21,723 --> 00:21:24,717 Még gondolkodom rajta, rendben? 143 00:21:24,969 --> 00:21:27,200 De előbb hadd nézzem meg magamnak a srácot! 144 00:21:27,627 --> 00:21:29,068 Nem is kérek többet. 145 00:21:41,097 --> 00:21:43,221 Szeretnélek bemutatni valakinek! 146 00:21:44,047 --> 00:21:46,350 Akármit is gondolsz a kocsiról, egy szót se róla! 147 00:21:46,351 --> 00:21:48,086 Le akarom alkudni az árát. 148 00:21:48,634 --> 00:21:50,932 Hadd mutassam be neked Mr. Bernie Rose-t! 149 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 Örülök, hogy megismerhetlek! 150 00:21:58,938 --> 00:22:01,028 Elnézést, de nyakig mocskos vagyok! 151 00:22:01,744 --> 00:22:03,456 Én úgyszintén. 152 00:22:07,639 --> 00:22:09,581 Szép kör volt! 153 00:22:10,353 --> 00:22:11,533 Köszönöm! 154 00:22:13,938 --> 00:22:15,371 Rendes kölyök. 155 00:22:15,372 --> 00:22:17,750 Szóval, mit gondol? Megérünk 400 ezret? 156 00:22:19,468 --> 00:22:22,415 Legyen 300 000, 70%-os részesedésért cserébe. 157 00:22:24,979 --> 00:22:26,024 Rendben. 158 00:22:28,489 --> 00:22:29,857 Jól van. Oké. 159 00:22:31,342 --> 00:22:32,872 Nem fogja megbánni! 160 00:22:38,976 --> 00:22:40,922 - Shannon vagyok. - Üdv! Én Irene. 161 00:22:41,023 --> 00:22:42,513 Miben segíthetek? 162 00:22:42,514 --> 00:22:45,099 - Lerobbant az autóm. - Lerobbant? Csak úgy? 163 00:22:45,300 --> 00:22:46,890 Nézzük csak... 164 00:22:48,416 --> 00:22:53,347 Sajnos, nincs egy szabad aknánk sem! Csak hagyja itt! Majd betoljuk! 165 00:22:54,010 --> 00:22:56,371 Mindjárt szabad lesz a hármas, és be is gurulhat akár. 166 00:22:56,372 --> 00:22:58,044 - Úgy értem, az autója. - Rendben. 167 00:22:59,188 --> 00:23:00,440 - Szia! - Szia! 168 00:23:02,692 --> 00:23:04,731 - Szóval ismerik egymást! - Ne kezd! 169 00:23:05,866 --> 00:23:07,443 - Nézzenek oda! - Szomszédok vagyunk. 170 00:23:07,458 --> 00:23:10,472 Szomszédok? Remek. Akkor igyekszünk baráti árat megállapítani. 171 00:23:31,421 --> 00:23:32,948 Pislogtál! 172 00:23:33,304 --> 00:23:34,449 Micsoda? 173 00:23:35,163 --> 00:23:37,966 - Hívhatok innen egy taxit? - Persze, hogyne. 174 00:23:39,209 --> 00:23:40,725 De mégis miért lenne rá szükség? 175 00:23:41,588 --> 00:23:44,463 Hiszen szomszédok, nem igaz? Elviheti önöket. 176 00:23:44,677 --> 00:23:47,955 - Nem, nem hiszem, hogy... - Nem, nem! Ne aggódjon! 177 00:23:47,956 --> 00:23:49,856 Biztosan szívesen hazaviszi! 178 00:23:50,074 --> 00:23:51,667 Igazán rendes srác... 179 00:23:52,779 --> 00:23:56,395 5-6 évvel ezelőtt csak úgy besétált a műhelybe, 180 00:23:56,396 --> 00:23:59,276 hogy munkára van szüksége. 181 00:23:59,871 --> 00:24:02,304 Gondoltam, megnézem, mit tud a srác. 182 00:24:03,364 --> 00:24:04,953 - Lenyűgöző volt. - Igen. 183 00:24:05,359 --> 00:24:07,505 Azonnal felvettem. 184 00:24:08,551 --> 00:24:12,101 Igaz, hogy fele fizetésért, de a szeme se rebbent. 185 00:24:12,910 --> 00:24:15,103 Kölyök, gyere csak egy percre! 186 00:24:16,258 --> 00:24:19,361 És azóta is csak kihasználom... 187 00:24:21,535 --> 00:24:23,073 Nehogy beáruljon neki! 188 00:24:23,637 --> 00:24:26,243 Azt hiszem, itt nagyobb a gond, mint elsőre gondoltam. 189 00:24:26,444 --> 00:24:29,396 Muszáj lesz itt hagynia pár napra az autót! 190 00:24:30,110 --> 00:24:33,911 Így aztán felajánlottam, hogy biztosan szívesen elviszed Beniciót és Irene-t. 191 00:24:33,912 --> 00:24:35,602 Nem gond, igaz? 192 00:24:38,129 --> 00:24:39,684 - Persze, hogy nem. - Jól van. 193 00:24:42,002 --> 00:24:45,518 De még nincs ki mind a négy kereke az autómnak. 194 00:24:45,959 --> 00:24:48,608 - Oké. - Csak hogy tudja. 195 00:24:48,609 --> 00:24:51,034 - Akkor gondoskodj róla! - Van még 5 perce? 196 00:24:51,035 --> 00:24:52,035 Persze. 197 00:25:14,914 --> 00:25:17,050 Szeretnék mutatni valamit, érdekel? 198 00:25:20,223 --> 00:25:21,281 Igen. 199 00:25:24,858 --> 00:25:26,074 Rendben. 200 00:27:21,564 --> 00:27:22,855 Szép nap volt. 201 00:27:23,944 --> 00:27:25,684 Jól érezte magát. 202 00:27:33,810 --> 00:27:35,703 Én is. 203 00:27:42,376 --> 00:27:45,538 Sajnálom, hogy zavarba hoztalak, hogy csak úgy megjelentem ma. 204 00:27:45,539 --> 00:27:46,539 Semmi gond. 205 00:28:10,644 --> 00:28:12,764 Nincs még programom hétvégére. 206 00:28:17,394 --> 00:28:19,394 Ha esetleg kedved lenne autózni egyet velem... 207 00:29:54,177 --> 00:29:56,336 Ne aggódjon a karcolások és a horpadások miatt! 208 00:29:56,337 --> 00:29:58,691 Se perc alatt rendbe lehet hozni a karosszériát. 209 00:29:59,537 --> 00:30:02,081 Kicsit átfestjük, kikerül rá a szponzorok neve... 210 00:30:02,082 --> 00:30:05,468 A gumik is tökéletesek! Indulásra kész. 211 00:30:06,359 --> 00:30:12,205 - 300 000 dollár adtál ezért a roncsért? - A saját pénzemből. 212 00:30:12,731 --> 00:30:16,871 Ez csak a külső váz. Ami belül van, az számít igazán. 213 00:30:16,872 --> 00:30:18,464 - Igaz, Shannon? - Így igaz, uram. 214 00:30:18,465 --> 00:30:22,070 Hagyjuk a süket dumát! Ha 300 rugót adok valamiért, annak legyen látszatja! 215 00:30:22,071 --> 00:30:23,071 Naná! 216 00:30:24,084 --> 00:30:30,056 Na ez, ez egy kibaszott jó kis verda, igazi bigemágnes! 217 00:30:32,393 --> 00:30:34,425 Shannon! Add el neki azt az autót! 218 00:30:34,426 --> 00:30:37,508 Még egy bordélyban sem tudna fogni magának egy rendes bigét... 219 00:30:38,879 --> 00:30:41,680 Ez a kocsi még téged is vonzóvá tenne! 220 00:30:41,681 --> 00:30:43,421 Én már így is az vagyok, haver. 221 00:30:43,422 --> 00:30:44,728 Hogy haladsz? 222 00:30:48,117 --> 00:30:49,795 Mikor szállunk versenybe végre? 223 00:30:52,096 --> 00:30:53,690 Nemsokára. 224 00:30:54,456 --> 00:30:55,994 Készen állsz? 225 00:30:57,942 --> 00:31:01,441 - Remélem! - Reméled? 226 00:31:01,542 --> 00:31:04,499 Nem kell szerénykedni. Elég sok pénzem van benne. 227 00:31:06,662 --> 00:31:08,850 Mesélte neked Shannon, honnan ismerjük egymást? 228 00:31:10,316 --> 00:31:11,572 Nem. 229 00:31:11,573 --> 00:31:14,909 A 80-as években filmproducer voltam. 230 00:31:15,110 --> 00:31:18,214 Akciófilmek... több-kevesebb szex. 231 00:31:18,215 --> 00:31:20,465 A kritikusok szerint: "európai stílusban". 232 00:31:20,466 --> 00:31:22,165 Szerintem simán szar volt. 233 00:31:22,737 --> 00:31:26,047 Ő szállította a kocsikat és persze a kaszkadőröket. 234 00:31:26,520 --> 00:31:28,467 Kedveltem. Jól tudtunk együtt dolgozni. 235 00:31:28,668 --> 00:31:31,050 Még akkor is, ha túl sokba került. 236 00:31:32,554 --> 00:31:37,170 Később a másik üzleti vállalkozása Nino egyik cimborájával rosszul sült el. 237 00:31:37,171 --> 00:31:39,678 Ők nem értékelték ennyire nagyra, és nem akartak fizetni neki. 238 00:31:39,693 --> 00:31:41,376 Eltörték a csípőjét. 239 00:31:41,928 --> 00:31:44,201 Sosem volt túl mázlista fickó. 240 00:31:45,767 --> 00:31:49,524 Csak azért mondom ezt el neked, mert nagy reményeket fűz hozzád. 241 00:31:50,086 --> 00:31:51,691 Ahogy én is. 242 00:31:52,420 --> 00:31:54,572 Ha szükséged van bármire, csak szólj! 243 00:31:55,584 --> 00:31:57,350 Egy csapat vagyunk! 244 00:31:59,872 --> 00:32:02,234 Már alig várom... Húzzunk innen a fenébe! 245 00:32:03,547 --> 00:32:04,618 Nino! 246 00:32:20,212 --> 00:32:22,506 - Ő a rosszfiú? - Aha. 247 00:32:23,328 --> 00:32:28,267 - Honnan tudod? - Mert... cápa. 248 00:32:29,417 --> 00:32:33,978 - És a cápák nem lehetnek jók? - Nem, nézz csak rá! 249 00:32:34,957 --> 00:32:36,900 Így néz ki egy jó fiú? 250 00:32:38,997 --> 00:32:41,914 - Szia! Hogy vagy? - Szia! Jól, köszi! 251 00:32:46,715 --> 00:32:48,215 Ő itt Cindy! 252 00:32:50,033 --> 00:32:51,190 Szia! 253 00:33:29,932 --> 00:33:32,029 A férjem ügyvédje telefonált. 254 00:33:33,037 --> 00:33:34,996 Egy héten belül kint lesz. 255 00:34:58,987 --> 00:35:02,377 Tudom, hogy ünnepelni jöttünk össze, de igazából én szégyellem... 256 00:35:03,971 --> 00:35:05,347 Amit tettem. 257 00:35:06,670 --> 00:35:10,603 Még sok mindent kell jóvá tennem. 258 00:35:16,493 --> 00:35:18,783 De ritkán kap az ember második esélyt. 259 00:35:19,458 --> 00:35:20,781 Nem igaz? 260 00:35:21,710 --> 00:35:24,496 Ezt már érdemes megünnepelni, nem? 261 00:35:26,553 --> 00:35:31,342 Ezért emelem poharam... az ott álló hölgyre! 262 00:35:32,421 --> 00:35:34,030 Köszönöm, hogy vártál rám! 263 00:35:34,550 --> 00:35:35,882 Szeretlek, Irene! 264 00:35:36,992 --> 00:35:38,686 Egészségünkre! 265 00:36:52,003 --> 00:36:53,110 Szia! 266 00:36:55,158 --> 00:36:56,198 Szia! 267 00:37:03,878 --> 00:37:05,927 Ne haragudj, ha túl zajosak vagyunk! 268 00:37:09,602 --> 00:37:11,583 Már épp hívni akartam a rendőrséget. 269 00:37:14,310 --> 00:37:15,916 Bárcsak megtetted volna! 270 00:37:19,558 --> 00:37:21,142 Milyen nehéz lettél! 271 00:37:29,703 --> 00:37:31,153 Szia! Hogy vagy? 272 00:37:31,354 --> 00:37:34,099 - Szia! - A kiskrapek sokat mesélt rólad. 273 00:37:35,836 --> 00:37:38,225 Azt mondja, sokszor átugrottál és segítettél nekik. 274 00:37:39,165 --> 00:37:40,539 Így volt? Segítettél? 275 00:37:40,860 --> 00:37:42,360 Igaz? 276 00:37:43,713 --> 00:37:45,122 Igaz? 277 00:37:48,445 --> 00:37:51,169 Nagyon kedves tőled! Köszönöm! 278 00:37:51,651 --> 00:37:53,013 Nagyon szívesen! 279 00:37:56,600 --> 00:38:01,022 - Filmeseknek dolgozol? - Igen. 280 00:38:02,151 --> 00:38:04,241 - Majd én kiviszem! - Nem, hagyd csak! 281 00:38:08,371 --> 00:38:10,200 Hadd beszélgessen anya a barátjával! 282 00:38:31,648 --> 00:38:33,056 Kellemes estét! 283 00:39:10,965 --> 00:39:12,542 Te Shannon haverja vagy, igaz? 284 00:39:14,955 --> 00:39:16,660 Tavaly találkoztunk. 285 00:39:18,430 --> 00:39:21,522 Hazahoztál minket a testvéremmel Palm Springsből. 286 00:39:25,163 --> 00:39:26,664 Aztán új sofőrt vett fel. 287 00:39:27,144 --> 00:39:30,156 Én 6 hónapot töltöttem börtönben, ő pedig meghalt. 288 00:39:35,097 --> 00:39:37,719 - Épp egy tuti melót tervezek... - Ahhoz mit szólsz, 289 00:39:38,253 --> 00:39:39,838 hogy most befogod! 290 00:39:39,839 --> 00:39:43,566 Vagy berúgom a fogsorodat az arcodon, és akkor majd elhallgatsz! 291 00:39:51,586 --> 00:39:53,280 Örülök, hogy újra láttalak! 292 00:41:09,732 --> 00:41:11,406 Gyere csak, minden rendben! 293 00:41:12,044 --> 00:41:13,443 Gyere ide! 294 00:41:14,607 --> 00:41:16,027 Ne félj! 295 00:41:18,181 --> 00:41:19,345 Figyelj... 296 00:41:19,936 --> 00:41:22,148 ne áruld el anyának, oké? 297 00:41:24,148 --> 00:41:26,242 olyan férfi dolog! 298 00:41:29,135 --> 00:41:30,452 A francba! 299 00:42:30,213 --> 00:42:32,006 Kik voltak? 300 00:42:33,317 --> 00:42:35,752 Mégis mit akarsz csinálni? Visszavágsz helyettem? 301 00:42:36,748 --> 00:42:38,103 Keménykedni akarsz? 302 00:42:39,120 --> 00:42:41,452 Mi a francot érdekel téged, hogy kik voltak? 303 00:42:54,079 --> 00:42:57,867 Azt akarják, vállaljak el egy munkát, de nem teszem meg. 304 00:42:59,291 --> 00:43:00,701 Ennyi. 305 00:43:02,000 --> 00:43:04,146 Mi a meló? 306 00:43:05,139 --> 00:43:07,524 Egy zálogház a Völgyben. 307 00:43:09,655 --> 00:43:11,037 Miért? 308 00:43:11,238 --> 00:43:14,038 Lógok még némi védelmi pénzzel a börtönből. 309 00:43:14,418 --> 00:43:15,934 Két rugó. 310 00:43:17,048 --> 00:43:21,663 Amint kikerültem a börtönből, hirtelen 5 lett. Azután 10. 311 00:43:21,664 --> 00:43:24,726 20000... Nem tudom, holnap mennyi lesz. 312 00:43:28,090 --> 00:43:29,442 Mit akarsz tenni? 313 00:43:30,366 --> 00:43:31,975 Remek kérdés. 314 00:43:35,397 --> 00:43:37,948 Azt mondták, Benicio és Irene lesz a következő. 315 00:44:00,996 --> 00:44:02,219 Minden rendben? 316 00:44:04,100 --> 00:44:05,574 Kérsz inni valamit? 317 00:44:09,625 --> 00:44:11,472 Mi az a kezedben? 318 00:44:14,073 --> 00:44:15,676 Megnézhetem? 319 00:44:29,051 --> 00:44:32,280 - Az egyik fickó adta neked? - Igen. 320 00:44:33,325 --> 00:44:35,153 Azt mondta, vigyázzak rá. 321 00:44:40,000 --> 00:44:41,844 Vigyázzak rá helyetted? 322 00:44:42,258 --> 00:44:43,364 Rendben. 323 00:45:08,748 --> 00:45:09,942 Hogy van Benicio? 324 00:45:10,976 --> 00:45:12,261 Jól. 325 00:45:15,940 --> 00:45:18,431 - Mondott valamit? - Semmit. 326 00:45:21,632 --> 00:45:22,984 Mire célzol? 327 00:45:26,374 --> 00:45:30,632 Láttam, hogy Standard megsérült. 328 00:45:31,490 --> 00:45:32,538 Értem. 329 00:45:36,000 --> 00:45:37,449 Mi történt? 330 00:45:41,574 --> 00:45:43,344 Összeverték. 331 00:45:47,318 --> 00:45:48,709 Hogyhogy? 332 00:45:50,253 --> 00:45:51,773 Részeg kölykök. 333 00:46:04,000 --> 00:46:05,467 Néha átjöhetnél. 334 00:46:08,408 --> 00:46:10,247 Gyere, látogasd meg őt! 335 00:46:17,646 --> 00:46:19,659 Akarod hallani a történetet? 336 00:46:20,228 --> 00:46:22,183 Hogy anya és én hogyan ismerkedtünk meg? 337 00:46:22,248 --> 00:46:24,699 - Igen. - Igen? Jól van. 338 00:46:26,579 --> 00:46:28,103 Egy buliban voltunk. 339 00:46:28,815 --> 00:46:31,869 - 19 éves volt. - 17. 340 00:46:31,870 --> 00:46:33,426 - 17 voltál? - Igen. 341 00:46:34,170 --> 00:46:36,194 - Szóval vétettünk a törvény ellen? - Igen. 342 00:46:39,524 --> 00:46:43,586 Szóval, hiába tiltotta a törvény, odamentem ehhez a 17 éves lányhoz. 343 00:46:43,700 --> 00:46:45,278 Odamentem és megkérdeztem: 344 00:46:45,685 --> 00:46:49,291 Szia kislány, hogy hívnak? 345 00:46:49,949 --> 00:46:52,698 De nem válaszolt. Szóval folytattam. 346 00:46:53,113 --> 00:46:55,815 A nevem Standard Gabriel. 347 00:46:56,734 --> 00:46:58,475 És te erre mit mondtál? 348 00:47:03,081 --> 00:47:05,013 Azt kérdeztem... 349 00:47:05,840 --> 00:47:08,353 hogy hol van a luxuskivitel? 350 00:47:13,511 --> 00:47:15,460 Nem semmi a csaj! 351 00:47:16,131 --> 00:47:17,630 Okos nő. 352 00:47:18,417 --> 00:47:20,277 Istenem! Elvette az eszemet. 353 00:47:23,747 --> 00:47:25,962 Aztán egy évvel később megszülettél te, kishaver. 354 00:47:32,523 --> 00:47:34,591 A legjobb dolog az életemben. 355 00:48:16,991 --> 00:48:19,200 Ha én leszek a sofőr, biztonságban lesz a pénze, 356 00:48:19,386 --> 00:48:20,886 azt garantálom! 357 00:48:21,569 --> 00:48:25,117 Kérem az indulási helyet, a célállomást és hogy hova tartsunk a rablás után! 358 00:48:25,118 --> 00:48:27,263 Az érkezéstől számítva 5 perc áll rendelkezésükre. 359 00:48:27,948 --> 00:48:31,039 Történjék bármi az 5 percen belül, számíthat rám! 360 00:48:31,240 --> 00:48:34,234 De bármi is történik, ha letelt az 5 perc, csak magára számíthat. 361 00:48:34,800 --> 00:48:38,268 Nem leszek őrszem, és fegyvert sem viselek. 362 00:48:38,742 --> 00:48:40,253 Csak vezetek. 363 00:48:41,066 --> 00:48:43,420 Kemény feltételekkel dolgozik. 364 00:48:44,172 --> 00:48:46,174 Nem, ha megértjük egymást. 365 00:48:47,074 --> 00:48:50,452 - Miért kéne értenünk? - Egyedül nem megy. 366 00:48:50,553 --> 00:48:52,459 Ott van Blanche. 367 00:48:52,460 --> 00:48:53,737 Ugyan már, ember! 368 00:48:55,375 --> 00:48:57,921 Gyönyörű, nézz csak rá! 369 00:49:00,158 --> 00:49:02,023 A francnak forgatod itt a szemeidet? 370 00:49:04,286 --> 00:49:06,620 Húzz a fenébe innen! Nyomás! 371 00:49:06,621 --> 00:49:09,046 Standard, vidd magaddal! Vegyél neki egy kólát! 372 00:49:16,435 --> 00:49:18,007 Mondom a lényeget. 373 00:49:20,177 --> 00:49:21,972 Ennyit kap Blanche, 374 00:49:23,459 --> 00:49:26,617 ezt kapja az a seggfej, miután levontam a tartozását, 375 00:49:28,174 --> 00:49:30,977 és ennyi jár neked. 376 00:49:33,181 --> 00:49:35,822 LÓSZAR! Így is érdekel? 377 00:49:38,009 --> 00:49:39,196 Jó. 378 00:49:39,497 --> 00:49:40,597 Van még valami? 379 00:49:41,663 --> 00:49:44,847 Ha megkapja a pénzét, letudta a tartozását. 380 00:49:45,553 --> 00:49:47,223 Végleg befejezte. 381 00:49:47,224 --> 00:49:49,868 Soha senki nem fenyegeti a családját többet. 382 00:49:50,807 --> 00:49:52,135 Megértette? 383 00:49:56,881 --> 00:50:00,324 A családom körében, egy új baráttal. 384 00:50:01,700 --> 00:50:02,697 És... 385 00:50:04,088 --> 00:50:06,120 Igyunk a jövőre! 386 00:50:08,400 --> 00:50:09,729 A közös jövőnkre! 387 00:50:34,101 --> 00:50:35,970 Viszlát 5 perc múlva! 388 00:50:42,462 --> 00:50:43,900 Legyen inkább 4! 389 00:55:23,124 --> 00:55:25,532 Mennyit ígért neked? 390 00:55:28,837 --> 00:55:30,586 Negyvenezret. 391 00:55:38,865 --> 00:55:40,214 Maradj itt! 392 00:55:59,809 --> 00:56:01,823 Mikor látta utoljára a férjét? 393 00:56:05,446 --> 00:56:07,682 Válaszolna, kérem, a kérdésre? 394 00:56:17,420 --> 00:56:20,464 - Halló! - Benicio? Te vagy az? 395 00:56:20,665 --> 00:56:21,665 Igen. 396 00:56:21,966 --> 00:56:25,008 - Szia! - Szia... 397 00:56:25,009 --> 00:56:26,500 Otthon van anya? 398 00:56:27,283 --> 00:56:31,292 Épp a rendőrséggel beszélget. 399 00:56:32,303 --> 00:56:34,943 Mondd meg neki, hogy később visszahívom, jó? 400 00:56:35,500 --> 00:56:37,200 Rendben! Szia! 401 00:56:40,136 --> 00:56:43,731 Az elkövető neve Standard Gabriel, Los Angeles-i lakos. 402 00:56:43,976 --> 00:56:45,874 Egyéb részletek nem ismertek, 403 00:56:45,875 --> 00:56:49,298 de a zálogház tulajdonosa szerint Gabriel egyedül volt, 404 00:56:49,299 --> 00:56:51,859 és minden lopott holmi megkerült. 405 00:56:52,060 --> 00:56:55,217 Úgy tűnik, hogy az utcai bűnözés... 406 00:57:15,646 --> 00:57:17,839 Ha látta, hogy elhozod a pénzt, 407 00:57:19,076 --> 00:57:21,085 és hogy beszállsz az autóba, 408 00:57:23,015 --> 00:57:25,320 miért nem tett vallomást? 409 00:57:26,952 --> 00:57:28,421 Fogalmam sincs. 410 00:57:40,276 --> 00:57:42,653 Arról volt fogalmad, hogy lesz egy másik autó is? 411 00:57:47,520 --> 00:57:49,910 Már mindent elmondtam, amit tudok. 412 00:57:56,000 --> 00:57:58,612 Egy kisfiú apja meghalt. 413 00:57:59,315 --> 00:58:01,398 És majdnem mi is. 414 00:58:02,365 --> 00:58:04,525 És még van képed hazudni nekem. 415 00:58:05,100 --> 00:58:06,677 Szóval jobban járnál, 416 00:58:07,451 --> 00:58:08,967 ha mostantól kezdve 417 00:58:08,968 --> 00:58:12,487 minden egyes szó, ami elhagyja a szádat, igaz lenne! 418 00:58:13,472 --> 00:58:16,101 Vagy ha nem, alaposan megbánod! 419 00:58:17,121 --> 00:58:18,749 Megértetted? 420 00:58:19,852 --> 00:58:21,767 Mit mondott neked Cook? 421 00:58:23,355 --> 00:58:26,001 Azt, hogy egy másik autó majd elénk vág. 422 00:58:26,002 --> 00:58:31,475 De arról nem volt szó, hogy bárki is meghal... 423 00:58:32,000 --> 00:58:34,511 Le akarták nyúlni a pénzt? 424 00:58:41,359 --> 00:58:42,729 Mi az igazi neve? 425 00:58:43,431 --> 00:58:46,224 Úgy hívják, Chris. De én csak Cooknak hívom. 426 00:58:50,761 --> 00:58:54,151 Most azonnal odaviszel hozzá! 427 00:58:56,422 --> 00:58:59,687 - Megértetted? - Igen. 428 01:01:54,266 --> 01:01:57,591 Nyugi! Most jó, megvan! 429 01:02:11,900 --> 01:02:13,596 Mit csináltál a lével? 430 01:02:16,651 --> 01:02:19,055 - Mert én szívesen vigyázok rá, ha... - Fejezd be... 431 01:02:25,976 --> 01:02:28,784 Ennek a Cook pasasnak... Van rendes neve is? 432 01:02:29,805 --> 01:02:31,010 Chris. 433 01:02:36,390 --> 01:02:39,649 Megkérdem Bernie-t. Hátha ő ismeri. 434 01:02:41,706 --> 01:02:46,303 Istenem! Mennyi mindent kezdhetnénk annyi pénzzel! 435 01:02:46,304 --> 01:02:47,917 - Fejezd be! - Jól van! 436 01:02:48,128 --> 01:02:50,448 Sok pasas kavar férjezett nővel, 437 01:02:50,449 --> 01:02:52,881 de csak te vagy képes kirabolni egy zálogházat azért, 438 01:02:52,882 --> 01:02:55,921 hogy rendezd a férje tartozását. Nem vagy normális! 439 01:02:56,712 --> 01:02:59,591 Ne aggódj! Majd én elintézem. 440 01:03:31,279 --> 01:03:33,971 - Hol van Cook? - Az öltözőben. 441 01:03:35,324 --> 01:03:36,512 Hol van az öltöző? 442 01:03:37,425 --> 01:03:38,824 Arra! 443 01:03:59,086 --> 01:04:02,546 Mocskos szemétláda! Halott ember vagy! 444 01:04:08,908 --> 01:04:11,041 Kinek a pénze van nálam? 445 01:04:11,800 --> 01:04:14,024 Ne aggódj, hamarosan megtalálnak! 446 01:04:14,801 --> 01:04:16,034 Ne, ne! 447 01:04:17,100 --> 01:04:20,426 - Hívd fel őket! - Valaki hívja fel Ninót! 448 01:04:31,834 --> 01:04:33,526 Emlékszel még erre? 449 01:04:57,303 --> 01:04:58,419 Halló! 450 01:04:59,751 --> 01:05:03,498 - Nino? - Nem. Hívd újra később! Zárva vagyunk. 451 01:05:03,506 --> 01:05:07,822 Jó ötlet. De lehet, Nino dühös lenne, hogy nem értesült erről időben. 452 01:05:08,674 --> 01:05:10,444 Megkérdezhetem, miről van szó? 453 01:05:11,688 --> 01:05:13,446 Nálam van valami, ami az övé. 454 01:05:14,123 --> 01:05:16,098 Pontosan mi? 455 01:05:16,936 --> 01:05:18,840 Egymillió dollár. 456 01:05:19,805 --> 01:05:21,374 Várj egy kicsit! 457 01:05:28,352 --> 01:05:30,959 Nálad van valami, ami az enyém? 458 01:05:36,334 --> 01:05:38,204 Úgy tűnik. 459 01:05:40,446 --> 01:05:42,161 És felhívsz... 460 01:05:43,165 --> 01:05:44,900 Miért? 461 01:05:46,020 --> 01:05:50,033 - Azt várod, hogy fizetek érte, hogy visszakapjam? - Nem kell pénz. 462 01:05:50,776 --> 01:05:54,016 Megmondom, hol lesz és mikor, eljössz érte, és ennyi. 463 01:05:54,714 --> 01:05:56,356 Érthető? 464 01:05:57,778 --> 01:05:59,736 Mit kérsz érte cserébe? 465 01:06:01,013 --> 01:06:02,177 Csak ennyit. 466 01:06:02,927 --> 01:06:04,687 Hogy vége legyen. 467 01:06:05,818 --> 01:06:08,229 És mit szólnak hozzá majd a társaid? 468 01:06:09,437 --> 01:06:11,751 Nincsenek társaim. 469 01:06:12,745 --> 01:06:16,756 Tud bárki más a dologról még rajtad kívül? 470 01:06:17,946 --> 01:06:19,619 Csak mi ketten. 471 01:06:20,782 --> 01:06:22,886 Nincs valami sok tapasztalatod ebben, nem igaz? 472 01:07:16,116 --> 01:07:18,225 Beszélhetnénk egy percet? 473 01:07:19,206 --> 01:07:21,178 Most nem. Mennem kell. 474 01:07:24,477 --> 01:07:27,917 - Elkísérhetlek egy darabon? - Persze. 475 01:07:47,962 --> 01:07:49,860 El kel mondanom neked valamit. 476 01:07:56,124 --> 01:07:58,230 Standard sok pénzzel tartozott... 477 01:08:00,136 --> 01:08:03,259 pár fickónak a börtönben. 478 01:08:05,048 --> 01:08:08,264 Megfenyegették, hogy bajotok esik, ha nem rendezi az adósságát. 479 01:08:11,747 --> 01:08:13,538 A segítségemet kérte. 480 01:08:17,220 --> 01:08:19,417 De rossz vége lett. 481 01:08:22,895 --> 01:08:24,535 Sajnálom! 482 01:08:29,395 --> 01:08:31,508 De a pénz még megvan. 483 01:08:35,375 --> 01:08:37,811 A tiéd lehet, ha akarod. 484 01:08:40,228 --> 01:08:42,009 Te és Benicio elmehetnétek... 485 01:08:53,286 --> 01:08:56,609 Csak arra gondoltam, elköltözhetnétek innen. 486 01:08:59,990 --> 01:09:02,067 Veletek mehetnék. 487 01:09:05,804 --> 01:09:07,573 Gondotokat viselném. 488 01:09:12,745 --> 01:09:14,419 Elnézést... 489 01:09:14,867 --> 01:09:16,485 Rossz gombot nyomtam! 490 01:12:39,285 --> 01:12:41,426 A lakásomon jártak, Shannon. 491 01:12:42,937 --> 01:12:44,742 Honnan tudták, hol lakom? 492 01:12:46,909 --> 01:12:48,928 Mondtam, hogy beszélek Bernie-vel. 493 01:12:48,929 --> 01:12:54,076 Csak azt akartam, hogy tudja, téged nem érdekel a pénz, csak a lány. 494 01:12:55,897 --> 01:12:57,647 - Mit mondtál neki? - Ne, ne! 495 01:13:00,101 --> 01:13:02,462 - Nyugodj meg! - Beszéltél neki Irene-ről? 496 01:13:02,663 --> 01:13:04,834 Nyugalom, kölyök! Nyugi! 497 01:13:05,791 --> 01:13:07,894 Mit mondtál nekik Irene-ről? 498 01:13:07,995 --> 01:13:11,112 Csak meg akartam neki mondani... 499 01:13:11,113 --> 01:13:13,899 hogy amint átadod a pénzt, vége is az egésznek. Ennyi! 500 01:13:14,682 --> 01:13:17,833 Nem tudtam. Honnan kellett volna tudnom?! 501 01:13:17,834 --> 01:13:18,834 Honnan? 502 01:13:19,335 --> 01:13:21,476 Hadd beszéljek Bernie-vel! 503 01:13:22,496 --> 01:13:25,448 Miért van az, hogy mindent képes vagy elcseszni, Shannon? 504 01:13:26,854 --> 01:13:28,850 Miért? 505 01:13:34,591 --> 01:13:37,385 Így könnyen megtalálnak majd. Azután pedig te következel. 506 01:13:38,105 --> 01:13:39,310 Érted már? 507 01:13:40,494 --> 01:13:43,490 El kell tűnnöd innen, méghozzá most azonnal! 508 01:13:44,266 --> 01:13:48,592 - Figyelj rám! - Istenem! - Figyelj rám, Shannon! 509 01:13:49,338 --> 01:13:51,740 Tűnj el a fenébe, és még csak ne is nézz vissza! 510 01:13:52,802 --> 01:13:54,637 Ne gyere vissza soha többé! 511 01:14:00,863 --> 01:14:02,819 És veled mi lesz? 512 01:14:19,749 --> 01:14:21,583 Már megmondtam neked! 513 01:14:22,512 --> 01:14:26,766 - Fogd a pénzt, és hagyd békén a fickót! - Ez nem ilyen egyszerű, Bernie. 514 01:14:26,767 --> 01:14:29,825 Naná, mert miattad hirtelen szar került a ventillátorba! 515 01:14:29,826 --> 01:14:32,975 Elkapjuk a fickót, ígérem! Csak adjon egy kis időt, és meglesz! 516 01:14:32,976 --> 01:14:37,180 Te fogd be, cseszed! Baromarcú! 517 01:14:37,971 --> 01:14:41,820 A pénz egy philadelphiai okostojásé. 518 01:14:41,821 --> 01:14:45,949 Kaptam egy fülest, hogy egymillát dekkoltat egy zálogházban. 519 01:14:46,150 --> 01:14:49,752 L.A.-ben akarta befektetni, így konkurenciánk lett volna. 520 01:14:49,853 --> 01:14:52,324 Szóval ezért lenyúltad a keleti parti maffiát? 521 01:14:52,482 --> 01:14:55,332 Nem, lenyúltam egy idiótát, 522 01:14:55,333 --> 01:14:57,466 aki a mi területünkön akart bizniszelni. 523 01:14:57,467 --> 01:15:01,433 És miért nem szóltál nekem, mielőtt kitervelted ezt a hülyeséget? 524 01:15:02,707 --> 01:15:05,282 Mielőtt felbérelted ezt a rakás szart! 525 01:15:05,283 --> 01:15:08,102 Csak egy piti melónak indult. Nem akartalak belekeverni. 526 01:15:08,203 --> 01:15:10,074 Így aztán most sokkal jobb! 527 01:15:12,382 --> 01:15:14,043 Hadd mondjak neked valamit! 528 01:15:14,380 --> 01:15:20,091 Ha bárki, bárki rájön, hogy lenyúltad a Családot, 529 01:15:20,092 --> 01:15:22,822 - mindketten hullák vagyunk! - A tetves Családot? 530 01:15:24,293 --> 01:15:27,155 Azt a Családot, akik még mindig lezsidóznak? 531 01:15:28,051 --> 01:15:29,767 Egyenesen a szemembe? 532 01:15:30,994 --> 01:15:33,292 59 éves vagyok, Bernie! 533 01:15:33,393 --> 01:15:36,035 Még mindig megcsipkedi az arcomat, mint egy gyereknek! 534 01:15:37,801 --> 01:15:38,827 A Család... 535 01:15:38,828 --> 01:15:43,072 Tudod, hogy mindenki csúsztat felfele a lóvéból, Izzy. 536 01:15:45,046 --> 01:15:47,360 Ezért kell megszabadulnunk a sofőrtől, Bernie. 537 01:15:48,360 --> 01:15:50,113 Nincs más választásunk. 538 01:15:50,114 --> 01:15:55,193 És a haverodtól, Shannontól is. Csak ők ketten tudnak róla. 539 01:16:22,685 --> 01:16:24,018 A szemem! 540 01:16:35,121 --> 01:16:37,973 Most rajtad a sor, takaríts te is utánam! 541 01:17:41,394 --> 01:17:45,502 Ez a rengeteg drága autó... Azt hittem, legalább riasztód van. 542 01:17:49,321 --> 01:17:51,631 Az ajtóm mindig nyitva áll előtted. 543 01:17:52,286 --> 01:17:53,733 Készülsz valahová? 544 01:17:59,286 --> 01:18:00,784 Gondolkodom rajta. 545 01:18:01,576 --> 01:18:03,496 A sofőrödet keresem. 546 01:18:06,012 --> 01:18:08,637 Ha már betörtél hozzám, felteszem, ez nem jelent semmi jót. 547 01:18:08,951 --> 01:18:11,956 Ez nem más, csupán balszerencse, Shannon. 548 01:18:12,860 --> 01:18:16,434 Évente 2000 rablás van ebben a városban. 549 01:18:16,535 --> 01:18:18,428 A srác nem a megfelelőbe tenyerelt bele. 550 01:18:19,002 --> 01:18:20,805 Megpróbálta helyrehozni a dolgot. 551 01:18:20,806 --> 01:18:22,609 Ráadásul rossz pasassal kezdett. 552 01:18:23,451 --> 01:18:27,378 A társam hírhedten barátságtalan egy seggfej, ha sarokba szorítják. 553 01:18:28,115 --> 01:18:29,822 Így hát most én is az vagyok. 554 01:18:30,898 --> 01:18:33,833 Ha nem hozom rendbe a dolgokat, nagy bajba kerülök én is. 555 01:18:37,143 --> 01:18:39,837 Van ötleted, merre találom? 556 01:18:41,617 --> 01:18:43,202 Mexikóban. 557 01:18:44,418 --> 01:18:47,107 Vagy Belize-ben. 558 01:18:49,940 --> 01:18:51,570 Komolyan? 559 01:18:58,112 --> 01:19:01,133 Már annyira beleéltem magam ebbe az egészbe. 560 01:19:01,334 --> 01:19:03,921 Az én nevem egy versenyautón! 561 01:19:04,713 --> 01:19:06,613 Nézd csak, milyen gyönyörű! 562 01:19:06,614 --> 01:19:09,106 Szerettem volna rajta látni a nevem. 563 01:19:11,378 --> 01:19:14,243 Sikeres vállalkozás lehetett volna. 564 01:19:29,549 --> 01:19:33,982 Semmi baj. Ennyi az egész. Már vége is van. 565 01:19:34,593 --> 01:19:36,613 Nem fáj soká. Vége is van. 566 01:24:14,977 --> 01:24:16,370 Mi a franc volt ez? 567 01:24:16,871 --> 01:24:18,012 Nem tudom. 568 01:24:19,783 --> 01:24:21,129 Utánanézek. 569 01:24:49,448 --> 01:24:52,059 - Sehol senki, igaz? - Igen. 570 01:24:58,500 --> 01:25:00,070 Mi a fene? 571 01:26:48,731 --> 01:26:52,121 Nino? Nino!? 572 01:26:53,261 --> 01:26:54,995 Ki van a vonalban? 573 01:26:56,807 --> 01:26:58,566 Tudja, ki vagyok. 574 01:26:59,940 --> 01:27:01,440 Hol van Nino? 575 01:27:03,758 --> 01:27:05,058 Meghalt. 576 01:27:08,361 --> 01:27:10,920 Azt hiszem, itt az ideje, hogy pontot tegyünk ennek a végére. 577 01:27:12,055 --> 01:27:14,993 Látod bármi értelmét annak, hogy így folytassuk tovább? 578 01:27:16,575 --> 01:27:18,529 Mi lenne, ha találkoznánk? 579 01:27:21,717 --> 01:27:23,568 Ebbe mégis miért menjek bele? 580 01:27:24,411 --> 01:27:29,460 Nos, csak én, te és a kis barátnőd vagyunk a képben. 581 01:27:29,996 --> 01:27:31,785 Ez elég jó érv? 582 01:27:33,082 --> 01:27:34,433 Mikor? 583 01:27:35,418 --> 01:27:36,922 Holnap. 584 01:27:37,640 --> 01:27:41,805 Van egy hely a Sherman Wayen. A nagy fal étterem. 585 01:27:41,806 --> 01:27:44,286 - Ismered? - Odatalálok. 586 01:28:11,370 --> 01:28:13,181 Beszélhetnék veled? 587 01:28:16,200 --> 01:28:18,006 Nem tartalak fel soká. 588 01:28:22,780 --> 01:28:25,000 Most el kell mennem valahová. 589 01:28:26,323 --> 01:28:28,678 Nem hiszem, hogy valaha látjuk még egymást. 590 01:28:32,711 --> 01:28:35,096 Csak szerettem volna, ha tudod, 591 01:28:36,606 --> 01:28:38,360 hogy a veletek töltött idő volt 592 01:28:38,361 --> 01:28:40,991 a legjobb dolog, ami valaha történt velem. 593 01:29:33,180 --> 01:29:34,706 Elhoztad a pénzt? 594 01:29:41,185 --> 01:29:43,182 Az ajánlatom a következő. 595 01:29:44,190 --> 01:29:46,448 Ha megkapom a pénzt, a lány biztonságban lesz. 596 01:29:47,274 --> 01:29:50,795 Örökre. Senki sem árthat neki. Mintha sosem létezett volna. 597 01:29:52,478 --> 01:29:55,295 Veled nem lehetek ilyen nagylelkű. 598 01:29:56,055 --> 01:29:58,008 Számodra a következő ajánlatom van. 599 01:29:59,194 --> 01:30:04,705 Lezárjuk a kis ügyünket, kezet rázunk, mehetsz a magad útján. 600 01:30:07,253 --> 01:30:11,651 De bármit is álmodtál, terveztél vagy reméltél még az élettől, 601 01:30:11,852 --> 01:30:14,335 azt hiszem, azt elfelejtheted. 602 01:30:15,353 --> 01:30:18,743 Az életed hátralévő részében egy percig sem leszel biztonságban. 603 01:30:18,744 --> 01:30:20,774 Csak azért mondom ezt el neked, mert... 604 01:30:20,775 --> 01:30:22,805 szeretném, hogy tisztában legyél vele. 605 01:30:24,005 --> 01:30:26,392 De a lánynak nem esik bántódása. 606 01:30:49,013 --> 01:30:50,619 Hol van a pénz? 607 01:30:52,451 --> 01:30:53,954 A kocsiban. 608 01:30:58,400 --> 01:30:59,606 Indulás! 609 01:34:50,491 --> 01:34:54,497 Fordította: annalee twitter.com/annalee_sub