1 00:01:13,454 --> 00:01:16,503 Il y a des milliers de rues dans cette ville. 2 00:01:17,124 --> 00:01:19,339 Vous n'avez pas à connaître l'itinéraire. 3 00:01:20,002 --> 00:01:22,133 Vous me donnez une heure et un lieu. 4 00:01:22,296 --> 00:01:24,552 Je vous donne un créneau de 5 minutes. 5 00:01:25,216 --> 00:01:28,556 Pendant ces 5 minutes, je suis à fond avec vous. 6 00:01:29,136 --> 00:01:30,642 Quoi qu'il arrive. 7 00:01:31,222 --> 00:01:35,105 Passé ces 5 minutes, ne comptez pas sur moi. 8 00:01:36,435 --> 00:01:37,982 On se comprend bien ? 9 00:01:41,857 --> 00:01:42,920 Okay. 10 00:01:46,112 --> 00:01:48,868 Inutile d'essayer de me rappeler à ce numéro. 11 00:02:21,439 --> 00:02:22,986 Te voilà, toi ! 12 00:02:23,607 --> 00:02:24,821 Elle est là-bas. 13 00:02:25,401 --> 00:02:27,699 Passe-partout, comme tu voulais, 14 00:02:27,862 --> 00:02:30,368 mais gonflée avec 300 chevaux de plus. 15 00:02:30,531 --> 00:02:32,287 C'est un vrai bolide. 16 00:02:33,492 --> 00:02:36,416 T'as l'air d'un zombie. Tu dors jamais ? 17 00:02:36,871 --> 00:02:40,628 Un peu de benzédrine ? De dexedrine ? De caféine ? 18 00:02:40,791 --> 00:02:43,173 De nicotine ? Tu fumes pas, c'est vrai. 19 00:02:43,335 --> 00:02:44,758 Tant mieux pour toi. 20 00:02:46,046 --> 00:02:47,469 Voilà la bête. 21 00:02:48,841 --> 00:02:50,221 Chevy Impala. 22 00:02:50,384 --> 00:02:53,224 Y a pas plus répandu en Californie. 23 00:02:54,054 --> 00:02:56,227 Tu passeras inaperçu. 24 00:03:11,864 --> 00:03:16,122 19 000 supporters des Clippers font vibrer le Staples Center. 25 00:03:16,285 --> 00:03:18,917 Le vent a tourné dans le 4e quart-temps. 26 00:04:05,668 --> 00:04:07,257 Voiture immatriculée 514... 27 00:04:12,800 --> 00:04:15,348 6 minutes à jouer dans ce 4e quart-temps. 28 00:04:16,053 --> 00:04:19,686 Ce sera la fête à Los Angeles si les Clippers l'emportent. 29 00:04:22,101 --> 00:04:25,817 Effraction signalée au 421 South Alameda. 30 00:04:28,148 --> 00:04:30,071 Des coups de feu ont été tirés. 31 00:04:43,664 --> 00:04:44,502 Allez ! 32 00:04:46,125 --> 00:04:47,463 T'es où, bordel ? 33 00:04:50,754 --> 00:04:52,719 Voiture 25, où êtes-vous ? 34 00:04:52,882 --> 00:04:55,513 À 2 minutes environ. 35 00:05:03,267 --> 00:05:04,147 Allez ! 36 00:05:04,476 --> 00:05:05,732 T'es où, putain ? 37 00:05:09,815 --> 00:05:10,945 Allez ! 38 00:05:15,821 --> 00:05:17,410 Monte, grouille-toi ! 39 00:05:19,241 --> 00:05:20,204 Fonce. 40 00:05:23,370 --> 00:05:24,667 À toutes les voitures. 41 00:05:24,830 --> 00:05:28,504 Le véhicule suspect est une Impala gris métallisé. 42 00:05:38,844 --> 00:05:40,350 Encore 4 minutes de jeu. 43 00:05:40,512 --> 00:05:42,977 Pour les Clippers, tout se joue maintenant. 44 00:05:48,812 --> 00:05:50,735 Johnson et DeRozan, 45 00:05:50,898 --> 00:05:54,489 deux gars de la région qui jouent chez les Raptors. 46 00:05:56,111 --> 00:05:59,577 Entre la 7e et Santa Fe. Rien à signaler. 47 00:06:01,867 --> 00:06:03,331 Bien reçu. 48 00:06:05,162 --> 00:06:07,168 Demande de soutien aérien. 49 00:06:07,790 --> 00:06:09,712 Hélico 3 à P.C. J'ouvre l'œil. 50 00:06:20,344 --> 00:06:22,809 Voiture 5 à P.C. On rentre sur la 6e. 51 00:06:23,722 --> 00:06:25,353 Bien reçu, voiture 5. 52 00:06:37,861 --> 00:06:39,117 P.C. à Hélico 3. 53 00:06:39,655 --> 00:06:41,285 Aucune trace de l'Impala ? 54 00:06:42,241 --> 00:06:43,204 Hélico 3 à P.C. 55 00:06:43,367 --> 00:06:44,288 Négatif. 56 00:06:51,875 --> 00:06:54,716 Véhicule repéré sur le pont de la 7e rue. 57 00:06:58,465 --> 00:07:01,264 Reçu, Hélico 3. À toutes les unités... 58 00:07:26,035 --> 00:07:28,708 Hélico 3 à P.C. J'ai perdu de vue le suspect. 59 00:07:39,840 --> 00:07:42,972 P.C. à Hélico 3. Fusillade en cours entre gangs. 60 00:07:43,135 --> 00:07:46,184 Rendez-vous immédiatement sur Washington et La Brea. 61 00:07:46,638 --> 00:07:48,478 Bien reçu, on s'en occupe. 62 00:08:03,781 --> 00:08:05,495 À toutes les unités. 63 00:08:05,657 --> 00:08:08,915 Suspect vu pour la dernière fois entre la 7e et Santa Fe. 64 00:08:19,088 --> 00:08:21,928 Les Clippers ont l'occasion de passer devant. 65 00:08:22,591 --> 00:08:26,432 Les supporters les acclament. Ils sont tous debout ! 66 00:08:27,137 --> 00:08:29,852 Ballon pour Williams. Les 4 derniers tirs 67 00:08:30,015 --> 00:08:32,772 ont été pour Griffin, contré par Davis. 68 00:08:32,935 --> 00:08:34,732 Moins d'une minute à jouer. 69 00:08:36,688 --> 00:08:38,444 Voiture 6 à P.C. 70 00:08:38,941 --> 00:08:43,032 Il y a une Impala gris métallisé arrêtée au feu. 71 00:08:44,279 --> 00:08:45,743 Reçu, voiture 6. 72 00:09:14,768 --> 00:09:18,025 C'est pour Bayless. Non, Griffin intervient 73 00:09:18,188 --> 00:09:20,111 et récupère la balle au rebond ! 74 00:09:20,482 --> 00:09:21,988 C'est presque fini. 75 00:09:22,151 --> 00:09:23,114 Quatre... 76 00:09:23,402 --> 00:09:24,574 Trois... 77 00:09:24,736 --> 00:09:25,366 Deux... 78 00:09:25,988 --> 00:09:26,576 Un. 79 00:09:26,738 --> 00:09:29,120 Victoire des Clippers de Los Angeles ! 80 00:09:29,283 --> 00:09:32,039 Explosion de joie, ici au Staples Center ! 81 00:13:02,454 --> 00:13:03,250 Quel étage ? 82 00:13:03,413 --> 00:13:04,585 4e, merci. 83 00:13:48,834 --> 00:13:50,047 Hé, gamin. 84 00:13:50,919 --> 00:13:52,174 Tu sais quoi ? 85 00:13:56,258 --> 00:13:58,889 Le réalisateur veut un tonneau. Ça te va ? 86 00:13:59,344 --> 00:14:01,517 Si tu le sens pas, laisse tomber. 87 00:14:01,680 --> 00:14:03,394 Y a pas de honte à ça. 88 00:14:03,807 --> 00:14:07,481 Tu es la doublure de la star après tout, c'est pas rien. 89 00:14:08,353 --> 00:14:10,443 J'ai gratté 500 de plus. 90 00:14:11,022 --> 00:14:12,528 À se partager, bien sûr. 91 00:14:12,691 --> 00:14:14,530 Ça va, t'es prêt ? 92 00:14:15,360 --> 00:14:16,615 Je compte sur toi. 93 00:14:31,293 --> 00:14:33,174 T'es nouveau ici. 94 00:14:33,336 --> 00:14:36,677 Avant la prise, il faudrait me signer ce contrat. 95 00:14:36,840 --> 00:14:39,430 Ça dédouane la société en cas de décès, 96 00:14:39,593 --> 00:14:41,849 de mutilation ou de blessure grave. 97 00:14:55,400 --> 00:14:57,448 C'était super, vraiment ! 98 00:14:59,446 --> 00:15:00,326 Tout va bien ? 99 00:15:00,655 --> 00:15:02,286 C'était nickel. 100 00:15:58,713 --> 00:16:00,844 - Ouistiti. - Non, c'est toi. 101 00:16:01,007 --> 00:16:01,887 Non, toi. 102 00:16:02,050 --> 00:16:02,972 Non, toi. 103 00:16:03,552 --> 00:16:05,266 Qu'est-ce qu'on dit ? 104 00:16:05,637 --> 00:16:07,518 - Je t'aime. - Moi aussi. 105 00:17:02,819 --> 00:17:04,408 - Je pose ça où ? - Dans la cuisine. 106 00:17:04,696 --> 00:17:05,868 Merci. 107 00:17:07,991 --> 00:17:09,830 Une petite minute. 108 00:17:20,920 --> 00:17:22,051 J'ai peur. 109 00:17:25,842 --> 00:17:27,431 Tu veux un cure-dent ? 110 00:17:34,309 --> 00:17:35,689 Un verre d'eau ? 111 00:17:48,281 --> 00:17:49,370 Merci. 112 00:17:53,787 --> 00:17:55,542 Vous venez d'arriver à L.A. ? 113 00:17:57,374 --> 00:17:59,129 Non, j'y vis depuis longtemps. 114 00:18:00,335 --> 00:18:01,965 Mais vous êtes nouveau ici. 115 00:18:08,885 --> 00:18:10,766 C'est le père de Benicio. 116 00:18:12,722 --> 00:18:14,103 Où est-il ? 117 00:18:15,266 --> 00:18:16,605 En prison. 118 00:18:20,063 --> 00:18:21,819 Vous faites quoi dans la vie ? 119 00:18:24,192 --> 00:18:25,656 Je conduis. 120 00:18:27,570 --> 00:18:29,618 Vous êtes chauffeur ? 121 00:18:30,365 --> 00:18:31,829 Plutôt cascadeur. 122 00:18:34,452 --> 00:18:36,709 Les poursuites en voiture et tout ? 123 00:18:37,580 --> 00:18:38,669 Oui. 124 00:18:39,708 --> 00:18:41,296 C'est pas trop risqué ? 125 00:18:51,136 --> 00:18:52,933 Je fais pas que ça. 126 00:18:53,972 --> 00:18:56,019 Je travaille dans un garage. 127 00:18:56,182 --> 00:18:57,271 Où ça ? 128 00:18:57,434 --> 00:18:59,231 Sur Reseda Boulevard. 129 00:19:07,986 --> 00:19:09,491 Je dois y aller. 130 00:19:14,909 --> 00:19:16,290 Merci pour le verre d'eau. 131 00:19:16,453 --> 00:19:17,624 Dis au revoir. 132 00:19:56,659 --> 00:19:59,208 M. Rose, votre commande. 133 00:19:59,370 --> 00:20:02,711 Chow Mein et canard pékinois. 134 00:20:03,416 --> 00:20:04,671 Et les baguettes ? 135 00:20:06,252 --> 00:20:07,216 En fait... 136 00:20:07,378 --> 00:20:08,675 Allez les chercher. 137 00:20:09,214 --> 00:20:10,677 Ça, j'en veux pas. 138 00:20:10,840 --> 00:20:11,720 Mangez-le. 139 00:20:12,175 --> 00:20:14,306 Des baguettes et un fortune cookie. 140 00:20:14,469 --> 00:20:16,266 Éteins ta clope, je mange ! 141 00:20:17,430 --> 00:20:18,227 Pardon. 142 00:20:19,224 --> 00:20:20,687 Ça va pas, non ? 143 00:20:21,935 --> 00:20:24,483 Où sont passés tous les cendriers ? 144 00:20:24,771 --> 00:20:28,320 Ton affaire marche bien. Pourquoi tu veux changer maintenant ? 145 00:20:28,900 --> 00:20:31,740 Vous savez combien ça m'a rapporté l'an dernier ? 146 00:20:31,903 --> 00:20:33,325 30 000. 147 00:20:33,488 --> 00:20:35,244 Je passe 6 mois sur une caisse 148 00:20:35,406 --> 00:20:38,080 et en 6 secondes, elle est bousillée pour une cascade 149 00:20:38,243 --> 00:20:39,832 qui sera coupée au montage. 150 00:20:41,079 --> 00:20:44,419 Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un stock-car d'occasion. 151 00:20:45,792 --> 00:20:49,550 On commence par les petits circuits et on fait notre trou. 152 00:20:50,088 --> 00:20:52,678 Une fois qu'on est connu, c'est le jackpot. 153 00:20:52,841 --> 00:20:54,137 Voilà des baguettes. 154 00:20:54,300 --> 00:20:55,430 Et mon cookie ? 155 00:20:56,845 --> 00:20:58,475 C'est bon, laissez tomber. 156 00:20:59,472 --> 00:21:01,311 Tu m'as toujours pas dit combien. 157 00:21:03,643 --> 00:21:05,399 430 000 dollars. 158 00:21:07,313 --> 00:21:11,613 M. Rose, je viendrais pas vous voir si j'étais pas sûr. 159 00:21:11,776 --> 00:21:13,407 Sûr de quoi, Shannon ? 160 00:21:13,945 --> 00:21:16,827 Qu'as-tu de mieux que les grosses écuries ? 161 00:21:19,117 --> 00:21:20,330 J'ai un pilote. 162 00:21:20,827 --> 00:21:23,000 Elles ont plein de pilotes. 163 00:21:23,162 --> 00:21:24,501 Pas comme le mien. 164 00:21:25,164 --> 00:21:26,837 C'est pas n'importe qui. 165 00:21:27,000 --> 00:21:30,382 Je bosse avec lui depuis longtemps. J'ai jamais vu ça. 166 00:21:31,004 --> 00:21:34,928 - Si j'avais le fric, je dirais banco. - Oui, mais tu l'as pas. 167 00:21:36,134 --> 00:21:37,598 M. Rose. 168 00:21:37,760 --> 00:21:39,933 Avec un volant entre les mains, 169 00:21:40,096 --> 00:21:41,852 ce gamin peut tout faire. 170 00:21:42,682 --> 00:21:45,772 Il y a du fric à se faire, je vous le garantis. 171 00:21:45,935 --> 00:21:47,983 Tu manges chinois dans ma pizzeria ? 172 00:21:48,187 --> 00:21:50,652 Ta pizzeria tenue par un juif ? 173 00:21:51,524 --> 00:21:53,238 Tu connais Shannon ? 174 00:21:56,613 --> 00:21:59,494 Va faire un tour. Je dois parler avec mon associé. 175 00:22:02,327 --> 00:22:04,499 Non, je déconne. 176 00:22:05,079 --> 00:22:07,252 Ça va, Shannon ? Et ta jambe ? 177 00:22:07,874 --> 00:22:09,630 J'ai payé ma dette. 178 00:22:11,336 --> 00:22:12,841 Je vais réfléchir. 179 00:22:14,589 --> 00:22:16,386 Je dois d'abord voir le gosse. 180 00:22:17,091 --> 00:22:18,472 Je demande pas mieux. 181 00:22:31,439 --> 00:22:33,403 J'ai quelqu'un à te présenter. 182 00:22:33,816 --> 00:22:35,614 Pas un mot sur la voiture, 183 00:22:35,777 --> 00:22:37,908 je veux faire baisser le prix. 184 00:22:38,071 --> 00:22:40,661 Je te présente M. Bernie Rose. 185 00:22:41,532 --> 00:22:42,913 Enchanté. 186 00:22:48,498 --> 00:22:50,295 J'ai les mains sales. 187 00:22:51,417 --> 00:22:52,756 Moi aussi. 188 00:22:57,340 --> 00:22:59,012 Tu conduis bien. 189 00:23:00,093 --> 00:23:01,098 Merci. 190 00:23:03,846 --> 00:23:04,935 C'est un mec bien. 191 00:23:05,098 --> 00:23:07,521 Vous en dites quoi ? Va pour 400 000 ? 192 00:23:09,102 --> 00:23:12,234 Je te donne 300 000 contre 70 %. 193 00:23:14,649 --> 00:23:15,696 Ça marche. 194 00:23:17,944 --> 00:23:19,408 Okay, super. 195 00:23:20,738 --> 00:23:22,411 Vous le regretterez pas. 196 00:23:28,287 --> 00:23:29,793 - Je suis Shannon. - Irene. 197 00:23:29,956 --> 00:23:31,712 Je peux vous aider ? 198 00:23:31,874 --> 00:23:32,879 Je suis tombée en panne. 199 00:23:33,042 --> 00:23:34,589 Comme ça, sans prévenir ? 200 00:23:34,752 --> 00:23:37,134 - Je jette un œil ? - Oui, merci. 201 00:23:37,839 --> 00:23:39,886 On n'a plus vraiment de place. 202 00:23:40,049 --> 00:23:42,597 Viens voir ici, gamin. On va la pousser. 203 00:23:43,011 --> 00:23:45,726 On la colle au n° 3. 204 00:23:45,888 --> 00:23:48,020 - La voiture, pas vous. - D'accord. 205 00:23:51,644 --> 00:23:54,109 - Vous vous connaissez ? - Commence pas. 206 00:23:54,313 --> 00:23:55,819 Voyez-vous ça ! 207 00:23:55,982 --> 00:23:57,029 On est voisins. 208 00:23:57,692 --> 00:23:59,740 Très bien. Alors on va être sympa. 209 00:24:20,965 --> 00:24:22,179 T'as cligné des yeux. 210 00:24:22,759 --> 00:24:23,889 Quoi ? 211 00:24:24,886 --> 00:24:27,768 - Je peux appeler un taxi ? - Oui, bien sûr. 212 00:24:28,723 --> 00:24:29,686 Non, attendez. 213 00:24:31,017 --> 00:24:33,774 Vous êtes voisins, il peut vous ramener. 214 00:24:33,936 --> 00:24:35,108 Ça me gêne. 215 00:24:35,271 --> 00:24:37,277 Mais non, c'est bon. 216 00:24:37,440 --> 00:24:39,237 Ça lui fera plaisir. 217 00:24:39,692 --> 00:24:40,655 C'est un mec bien. 218 00:24:42,111 --> 00:24:45,077 Il a débarqué ici il y a 5 ou 6 ans. 219 00:24:46,115 --> 00:24:49,039 Je sais pas d'où il venait. Il cherchait du boulot. 220 00:24:49,202 --> 00:24:52,167 Je l'ai pris à l'essai, pour voir. 221 00:24:52,747 --> 00:24:53,919 Il est génial. 222 00:24:54,582 --> 00:24:57,089 Je l'ai engagé tout de suite. 223 00:24:58,169 --> 00:25:01,343 À la moitié du salaire normal. Il a pas bronché. 224 00:25:02,423 --> 00:25:04,638 Viens voir une minute. 225 00:25:05,676 --> 00:25:09,184 Depuis, je l'exploite honteusement. 226 00:25:10,973 --> 00:25:12,229 Gardez ça pour vous. 227 00:25:12,934 --> 00:25:15,982 Ça a l'air plus sérieux que je pensais. 228 00:25:16,145 --> 00:25:19,069 On va devoir la garder quelques jours. 229 00:25:19,232 --> 00:25:23,031 J'ai proposé à Irene que tu les ramènes chez eux. 230 00:25:23,194 --> 00:25:24,783 Ça te gêne pas ? 231 00:25:27,740 --> 00:25:28,829 Pas de problème. 232 00:25:31,702 --> 00:25:34,668 Y a pas de roues sur la voiture. 233 00:25:36,124 --> 00:25:38,088 C'est juste pour vous prévenir. 234 00:25:38,292 --> 00:25:40,841 - Remets les pneus. - Vous avez 5 minutes ? 235 00:26:04,527 --> 00:26:05,949 Je vous montre un truc ? 236 00:28:11,320 --> 00:28:12,742 C'était sympa. 237 00:28:13,614 --> 00:28:15,287 Il s'est bien amusé. 238 00:28:23,874 --> 00:28:25,130 Moi aussi. 239 00:28:32,133 --> 00:28:35,015 Je ne voulais pas vous gêner en débarquant là-bas. 240 00:28:35,177 --> 00:28:36,516 C'est pas grave. 241 00:29:00,369 --> 00:29:02,584 Je fais rien ce week-end. 242 00:29:07,293 --> 00:29:09,466 Si vous avez besoin d'une voiture. 243 00:30:43,973 --> 00:30:45,437 Les rayures, c'est rien. 244 00:30:45,599 --> 00:30:48,481 C'est de la fibre de verre, ça se remplace. 245 00:30:49,145 --> 00:30:51,109 Un coup de badigeon, des décalcos. 246 00:30:51,272 --> 00:30:53,570 Les pneus sont même pas usés. 247 00:30:53,732 --> 00:30:55,196 Ça roule. 248 00:30:56,026 --> 00:30:58,741 On a payé 300 000 $ pour ce tas de boue ? 249 00:30:58,904 --> 00:31:01,953 C'est moi qui ai payé. De ma poche. 250 00:31:02,116 --> 00:31:03,538 L'extérieur, on s'en fout. 251 00:31:03,909 --> 00:31:06,708 C'est ce qu'il y a dedans qui compte. Pas vrai ? 252 00:31:06,871 --> 00:31:07,667 Exact. 253 00:31:07,830 --> 00:31:11,045 Si je banque 300 000, c'est pour que ça se remarque. 254 00:31:11,208 --> 00:31:12,672 Tu m'étonnes ! 255 00:31:13,669 --> 00:31:15,008 Voilà ! 256 00:31:15,463 --> 00:31:20,054 Ça, c'est de la bagnole. Un vrai aspirateur à gonzesses ! 257 00:31:20,217 --> 00:31:21,055 Putain ! 258 00:31:21,886 --> 00:31:23,516 Shannon, vends-lui. 259 00:31:24,138 --> 00:31:27,353 Il trouverait pas une gonzesse dans un bordel. 260 00:31:27,516 --> 00:31:31,316 Avec cette caisse, vous aurez la classe. 261 00:31:31,645 --> 00:31:32,817 J'ai déjà la classe. 262 00:31:32,980 --> 00:31:34,110 Ça va ? 263 00:31:37,735 --> 00:31:39,699 Quand a lieu la première course ? 264 00:31:41,655 --> 00:31:43,036 Bientôt. 265 00:31:43,949 --> 00:31:45,413 Tu seras prêt ? 266 00:31:47,411 --> 00:31:48,458 J'espère. 267 00:31:48,996 --> 00:31:50,919 Tu espères ? 268 00:31:51,081 --> 00:31:54,672 Y a trop de pognon en jeu pour que tu joues les modestes. 269 00:31:56,086 --> 00:31:58,343 Shannon t'a dit comment on s'est connu ? 270 00:32:00,341 --> 00:32:01,095 Non. 271 00:32:01,258 --> 00:32:04,432 Je produisais des films dans les années 80. 272 00:32:04,637 --> 00:32:07,685 Plutôt des films d'action. Dans le genre sexy. 273 00:32:07,848 --> 00:32:09,979 La critique trouvait ça "européen". 274 00:32:10,142 --> 00:32:11,898 Pour moi, c'était de la merde. 275 00:32:12,269 --> 00:32:15,860 Bref, il s'occupait des bagnoles, des cascades. 276 00:32:16,023 --> 00:32:17,987 J'aimais bien ce qu'il faisait. 277 00:32:18,150 --> 00:32:20,448 Même s'il m'arnaquait un max. 278 00:32:22,238 --> 00:32:23,910 Par la suite, 279 00:32:24,156 --> 00:32:26,538 il a bossé avec des copains de Nino. 280 00:32:26,700 --> 00:32:28,998 Ils ont pas aimé se faire arnaquer. 281 00:32:29,161 --> 00:32:31,125 Ils lui ont cassé le bassin. 282 00:32:31,455 --> 00:32:33,336 Il a jamais eu beaucoup de bol. 283 00:32:35,626 --> 00:32:39,551 Je te dis ça parce qu'il mise gros sur toi. 284 00:32:39,713 --> 00:32:41,219 Moi aussi. 285 00:32:41,924 --> 00:32:44,722 S'il te faut quoi que ce soit, tu m'appelles. 286 00:32:45,135 --> 00:32:46,766 On forme une équipe. 287 00:32:49,390 --> 00:32:50,728 Ça va être génial. 288 00:32:51,058 --> 00:32:53,773 Nino, on se casse. 289 00:33:09,535 --> 00:33:11,457 C'est un méchant ? 290 00:33:12,580 --> 00:33:14,252 Comment tu sais ? 291 00:33:14,873 --> 00:33:16,254 Parce que... 292 00:33:16,625 --> 00:33:18,298 c'est un requin. 293 00:33:18,877 --> 00:33:21,342 - Y a des requins gentils ? - Non. 294 00:33:21,880 --> 00:33:23,886 Regarde sa tête. 295 00:33:24,633 --> 00:33:26,889 Il a pas une tête de gentil. 296 00:33:29,680 --> 00:33:31,185 - Ça va ? - Bien. 297 00:33:36,395 --> 00:33:37,692 C'est Cindy. 298 00:34:19,480 --> 00:34:21,486 C'était l'avocat de mon mari. 299 00:34:22,524 --> 00:34:24,405 Il sort dans une semaine. 300 00:35:48,318 --> 00:35:52,452 C'est sympa, cette petite fête, mais j'ai encore honte... 301 00:35:53,490 --> 00:35:54,787 de ce que j'ai fait. 302 00:35:57,286 --> 00:36:00,501 Je dois me racheter auprès de vous tous. 303 00:36:06,044 --> 00:36:08,426 C'est rare d'avoir une deuxième chance. 304 00:36:09,173 --> 00:36:10,344 Pas vrai ? 305 00:36:11,425 --> 00:36:13,347 Voilà ce qu'on fête ce soir. 306 00:36:16,054 --> 00:36:17,935 Je veux porter un toast 307 00:36:19,057 --> 00:36:20,938 à cette jolie jeune femme. 308 00:36:21,935 --> 00:36:23,399 Merci de m'avoir attendu. 309 00:36:24,062 --> 00:36:25,610 Je t'aime, Irene. 310 00:37:53,610 --> 00:37:55,199 Désolée pour le bruit. 311 00:37:59,199 --> 00:38:01,122 J'allais appeler les flics. 312 00:38:03,871 --> 00:38:05,543 Si seulement. 313 00:38:08,250 --> 00:38:09,797 T'es lourd, toi. 314 00:38:13,297 --> 00:38:14,176 Fini ? 315 00:38:14,339 --> 00:38:15,177 Oui. 316 00:38:19,469 --> 00:38:20,558 Ça va ? 317 00:38:21,847 --> 00:38:24,353 Le petit m'a beaucoup parlé de vous. 318 00:38:25,267 --> 00:38:28,190 Il dit que vous leur avez filé un coup de main. 319 00:38:29,146 --> 00:38:31,694 C'est ça, je me trompe pas ? 320 00:38:33,442 --> 00:38:34,655 C'est ça ? 321 00:38:38,155 --> 00:38:40,995 C'est sympa, vraiment. Merci à vous. 322 00:38:41,450 --> 00:38:42,830 De rien. 323 00:38:46,413 --> 00:38:47,960 Vous êtes cascadeur ? 324 00:38:51,752 --> 00:38:54,050 - Je peux le faire. - Non, c'est bon. 325 00:38:57,883 --> 00:38:59,555 On va laisser maman discuter. 326 00:39:01,178 --> 00:39:02,308 Viens. 327 00:39:21,490 --> 00:39:22,954 Bonne fin de soirée. 328 00:40:00,487 --> 00:40:02,368 T'es le pote de Shannon, non ? 329 00:40:04,700 --> 00:40:06,622 On s'est croisé l'an dernier. 330 00:40:07,869 --> 00:40:11,085 Tu nous as ramenés de Palm Springs, mon frère et moi. 331 00:40:12,624 --> 00:40:14,005 La fois d'après, 332 00:40:14,584 --> 00:40:16,507 on a pris un autre chauffeur. 333 00:40:16,670 --> 00:40:20,011 J'ai pris 6 mois de taule et mon frère y est resté. 334 00:40:24,886 --> 00:40:25,933 J'ai une offre... 335 00:40:26,096 --> 00:40:27,435 Tu sais quoi ? 336 00:40:28,140 --> 00:40:29,645 Ferme ta gueule. 337 00:40:29,891 --> 00:40:33,065 Ou je te l'éclate jusqu'à ce que t'aies plus de dents. 338 00:40:41,111 --> 00:40:42,992 Ça m'a fait plaisir. 339 00:41:59,481 --> 00:42:00,986 Reviens, tout va bien. 340 00:42:01,733 --> 00:42:03,072 Viens. 341 00:42:04,444 --> 00:42:05,950 N'aie pas peur. 342 00:42:07,697 --> 00:42:08,828 Écoute, 343 00:42:09,366 --> 00:42:11,330 on dira rien à maman. 344 00:42:14,579 --> 00:42:16,293 Ce sera notre secret. 345 00:42:18,875 --> 00:42:20,172 Et merde... 346 00:43:19,895 --> 00:43:21,317 C'était qui ? 347 00:43:22,814 --> 00:43:25,779 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? Tu vas les tabasser ? 348 00:43:26,193 --> 00:43:27,489 Hein, le cascadeur ? 349 00:43:28,737 --> 00:43:31,243 Pourquoi tu veux savoir qui c'était ? 350 00:43:43,668 --> 00:43:47,384 Ils m'ont proposé un plan et j'ai refusé. 351 00:43:48,924 --> 00:43:50,596 Voilà l'histoire. 352 00:43:51,801 --> 00:43:53,599 C'est quoi, le plan ? 353 00:43:54,721 --> 00:43:57,353 Braquer un prêteur sur gages dans la Vallée. 354 00:43:59,434 --> 00:44:00,648 Pourquoi ? 355 00:44:00,894 --> 00:44:03,817 Ils m'ont protégé quand j'étais en cabane. 356 00:44:03,980 --> 00:44:05,527 Pour 2 000 $. 357 00:44:06,483 --> 00:44:09,615 Depuis que je suis sorti, les 2 000 sont devenus 5 000, 358 00:44:09,778 --> 00:44:11,116 puis 10 000, 359 00:44:11,279 --> 00:44:12,201 puis 20 000. 360 00:44:12,364 --> 00:44:14,703 Va savoir où ça s'arrêtera ! 361 00:44:17,786 --> 00:44:19,416 Tu vas faire quoi ? 362 00:44:19,996 --> 00:44:21,710 C'est une bonne question. 363 00:44:25,001 --> 00:44:28,050 Ils menacent de s'en prendre à Benicio et Irene. 364 00:44:50,652 --> 00:44:51,949 Ça va ? 365 00:44:53,738 --> 00:44:55,202 T'as pas soif ? 366 00:44:59,536 --> 00:45:01,208 C'est quoi, ça ? 367 00:45:03,790 --> 00:45:05,129 Tu me fais voir ? 368 00:45:18,722 --> 00:45:20,686 C'est eux qui te l'ont donnée ? 369 00:45:22,809 --> 00:45:24,898 Ils m'ont dit de pas la perdre. 370 00:45:29,566 --> 00:45:31,613 Tu veux que je te la garde ? 371 00:45:58,345 --> 00:45:59,850 Comment va Benicio ? 372 00:46:00,680 --> 00:46:01,977 Ça va. 373 00:46:05,352 --> 00:46:06,982 Tu dis ça pour me faire plaisir ? 374 00:46:07,145 --> 00:46:08,108 Non. 375 00:46:11,316 --> 00:46:12,780 Pourquoi ? 376 00:46:15,779 --> 00:46:17,910 J'ai vu que Standard 377 00:46:18,740 --> 00:46:20,537 avait eu un accident. 378 00:46:21,284 --> 00:46:22,331 Oui. 379 00:46:25,914 --> 00:46:27,461 Qu'est-il arrivé ? 380 00:46:31,378 --> 00:46:32,966 Il s'est fait tabasser. 381 00:46:37,050 --> 00:46:38,263 Par qui ? 382 00:46:39,803 --> 00:46:41,767 Des gamins qui avaient trop bu. 383 00:46:53,691 --> 00:46:55,239 Passe à la maison. 384 00:46:58,154 --> 00:46:59,868 Viens le voir. 385 00:47:06,996 --> 00:47:09,711 Tu veux que je te raconte une histoire ? 386 00:47:10,041 --> 00:47:12,172 Comment j'ai connu ta maman ? 387 00:47:16,423 --> 00:47:18,095 On était à une soirée. 388 00:47:18,383 --> 00:47:20,013 Elle avait 19 ans. 389 00:47:20,176 --> 00:47:21,140 17. 390 00:47:21,302 --> 00:47:22,558 - Tu avais pas... - Si. 391 00:47:24,055 --> 00:47:25,436 T'étais mineure ? 392 00:47:29,060 --> 00:47:30,816 Bref, j'ai dragué une mineure, 393 00:47:31,354 --> 00:47:33,110 une fille de 17 ans. 394 00:47:33,273 --> 00:47:35,070 Alors je lui ai dit 395 00:47:35,233 --> 00:47:36,155 "Salut, toi. 396 00:47:37,485 --> 00:47:39,199 "Tu t'appelles comment ?" 397 00:47:39,779 --> 00:47:42,286 Comme elle répondait rien, je lui ai dit 398 00:47:42,449 --> 00:47:45,122 "Moi, je m'appelle Standard Gabriel." 399 00:47:46,161 --> 00:47:47,166 Et tu as dit quoi ? 400 00:47:52,750 --> 00:47:54,298 J'ai dit 401 00:47:55,545 --> 00:47:58,010 "Je peux pas avoir la version Deluxe ?" 402 00:48:03,261 --> 00:48:05,184 Elle est trop forte, mec. 403 00:48:05,722 --> 00:48:06,977 Futée. 404 00:48:08,725 --> 00:48:10,105 J'étais scotché. 405 00:48:13,438 --> 00:48:15,694 Un an plus tard, tu étais là. 406 00:48:22,197 --> 00:48:23,911 Il est ma raison de vivre. 407 00:49:08,826 --> 00:49:10,791 Si je conduis, vous aurez votre fric. 408 00:49:11,204 --> 00:49:14,336 Vous me dites d'où on part et où on va. 409 00:49:14,499 --> 00:49:17,172 Je vous donne un créneau de 5 minutes. 410 00:49:17,335 --> 00:49:20,801 Pendant ces 5 minutes, je suis à fond avec vous. 411 00:49:20,964 --> 00:49:24,054 Passé ces 5 minutes, ne comptez pas sur moi. 412 00:49:24,217 --> 00:49:26,348 Je n'assiste pas au braquage. 413 00:49:26,511 --> 00:49:28,225 Je ne porte pas d'arme. 414 00:49:28,388 --> 00:49:29,518 Je conduis. 415 00:49:30,848 --> 00:49:33,146 T'as l'air d'être compliqué comme mec. 416 00:49:33,768 --> 00:49:35,941 Pas si on se comprend bien. 417 00:49:36,604 --> 00:49:37,943 Y a rien à comprendre. 418 00:49:38,648 --> 00:49:40,195 Je peux pas faire ça seul. 419 00:49:40,358 --> 00:49:41,989 Il y aura Blanche avec toi. 420 00:49:42,151 --> 00:49:42,864 Sérieux, mec. 421 00:49:45,196 --> 00:49:47,286 Elle est jolie, non ? Regarde. 422 00:49:49,784 --> 00:49:51,790 C'est quoi, ce regard à la con ? 423 00:49:54,122 --> 00:49:56,086 Tu sais quoi, tire-toi. 424 00:49:56,249 --> 00:49:58,839 Standard, emmène-la boire un coca. 425 00:50:06,175 --> 00:50:08,181 Bon, je t'explique. 426 00:50:09,762 --> 00:50:11,602 Ça, c'est pour Blanche. 427 00:50:13,057 --> 00:50:15,981 Ça, c'est pour l'autre con, moins ce qu'il me doit. 428 00:50:17,645 --> 00:50:18,817 Et ça, 429 00:50:19,188 --> 00:50:20,319 c'est pour toi. 430 00:50:22,191 --> 00:50:23,530 Va chier 431 00:50:23,818 --> 00:50:25,616 Tu marches toujours ? 432 00:50:27,822 --> 00:50:28,910 Parfait. 433 00:50:29,282 --> 00:50:30,704 Autre chose ? 434 00:50:31,576 --> 00:50:34,708 Quand vous aurez votre fric, vous effacez sa dette. 435 00:50:35,371 --> 00:50:36,960 Pour de bon. 436 00:50:37,123 --> 00:50:39,796 Vous laissez sa famille tranquille. 437 00:50:40,460 --> 00:50:41,965 C'est bien clair ? 438 00:50:46,507 --> 00:50:47,679 Je suis avec ma famille 439 00:50:48,676 --> 00:50:49,890 et mon nouvel ami. 440 00:50:53,765 --> 00:50:55,145 À l'avenir. 441 00:50:57,810 --> 00:50:59,107 À notre avenir. 442 00:51:23,878 --> 00:51:25,717 Je te revois dans 5 minutes. 443 00:51:32,136 --> 00:51:33,308 4 minutes. 444 00:56:12,667 --> 00:56:15,173 Cook t'avait promis combien ? 445 00:56:18,464 --> 00:56:20,011 40 000. 446 00:56:28,557 --> 00:56:29,688 Reste ici. 447 00:56:49,328 --> 00:56:52,085 Depuis quand n'avez-vous pas vu votre mari ? 448 00:56:55,167 --> 00:56:57,674 Vous pouvez répondre à la question ? 449 00:57:07,054 --> 00:57:07,934 Allô ? 450 00:57:08,097 --> 00:57:10,020 Benicio ? C'est toi ? 451 00:57:10,433 --> 00:57:11,229 Oui. 452 00:57:14,687 --> 00:57:16,067 Ta mère est là ? 453 00:57:16,772 --> 00:57:18,903 Elle discute 454 00:57:19,066 --> 00:57:21,197 avec les policiers. 455 00:57:21,861 --> 00:57:24,701 Dis-lui que je la rappellerai. 456 00:57:29,618 --> 00:57:32,459 Le braquage d'un établissement de prêt sur gages 457 00:57:32,621 --> 00:57:36,087 s'est soldé par la mort du malfaiteur, abattu par le gérant. 458 00:57:36,250 --> 00:57:38,339 Décédé avant l'arrivée de la police, 459 00:57:38,502 --> 00:57:42,677 il s'agit de Standard Gabriel, domicilié à Echo Park, Los Angeles. 460 00:57:42,840 --> 00:57:45,305 D'après les déclarations du gérant, 461 00:57:45,468 --> 00:57:48,099 il semblerait que Gabriel ait agi seul 462 00:57:48,262 --> 00:57:49,976 et que rien n'ait été dérobé. 463 00:57:50,848 --> 00:57:53,938 Sans transition, quatre étudiants ont été arrêtés... 464 00:58:14,121 --> 00:58:16,336 Le type t'a vue prendre l'argent. 465 00:58:17,333 --> 00:58:19,380 Il t'a vue monter en voiture. 466 00:58:21,629 --> 00:58:23,426 Pourquoi n'a-t-il rien dit ? 467 00:58:25,466 --> 00:58:26,971 J'en sais rien. 468 00:58:38,646 --> 00:58:41,569 Tu savais qu'il y aurait une deuxième voiture ? 469 00:58:46,445 --> 00:58:48,660 Je t'ai déjà tout dit. 470 00:58:54,286 --> 00:58:57,418 Tu viens de faire tuer le père d'un petit garçon, 471 00:58:57,998 --> 00:59:00,171 tu as failli nous faire tuer aussi, 472 00:59:00,709 --> 00:59:02,298 et maintenant, tu me mens. 473 00:59:03,420 --> 00:59:05,093 Alors écoute-moi bien. 474 00:59:05,756 --> 00:59:07,178 À partir de maintenant, 475 00:59:07,591 --> 00:59:11,099 tout ce qui sortira de ta bouche sera la vérité. 476 00:59:12,054 --> 00:59:14,060 Sinon je vais te faire mal. 477 00:59:15,641 --> 00:59:17,188 Tu as bien compris ? 478 00:59:18,435 --> 00:59:20,525 Alors que t'a dit Cook ? 479 00:59:21,814 --> 00:59:24,571 Il avait parlé d'une deuxième voiture, 480 00:59:24,733 --> 00:59:27,782 mais il n'a jamais mentionné tout cet argent. 481 00:59:27,945 --> 00:59:30,160 Il ne devait pas y avoir de mort. 482 00:59:30,990 --> 00:59:32,871 Il allait nous doubler ? 483 00:59:39,582 --> 00:59:41,296 C'est quoi, son vrai nom ? 484 00:59:42,001 --> 00:59:44,924 Il dit que c'est Chris mais je l'appelle Cook. 485 00:59:49,341 --> 00:59:51,431 Tu vas me conduire à lui 486 00:59:51,635 --> 00:59:52,932 tout de suite. 487 00:59:54,847 --> 00:59:56,311 C'est bien compris ? 488 00:59:56,682 --> 00:59:57,687 Oui. 489 01:02:54,526 --> 01:02:56,074 Doucement. 490 01:03:10,417 --> 01:03:12,256 Le fric, tu vas en faire quoi ? 491 01:03:15,089 --> 01:03:16,427 Je peux le planquer. 492 01:03:16,590 --> 01:03:18,096 Arrête. 493 01:03:24,640 --> 01:03:27,647 Ce Cook, il a sûrement un vrai nom ? 494 01:03:28,560 --> 01:03:29,649 Chris. 495 01:03:31,605 --> 01:03:32,735 Mais c'est pas sûr. 496 01:03:34,942 --> 01:03:36,447 Je demanderai à Bernie. 497 01:03:36,819 --> 01:03:38,408 Il le connaît peut-être. 498 01:03:39,947 --> 01:03:41,327 Putain... 499 01:03:41,615 --> 01:03:44,205 Quand je pense à tout ce pognon ! 500 01:03:44,368 --> 01:03:46,457 - Arrête, j'ai dit. - D'accord. 501 01:03:46,620 --> 01:03:49,877 Draguer une femme mariée, d'accord, mais tu es le seul 502 01:03:50,040 --> 01:03:53,172 qui aide le mari à braquer un magasin. 503 01:03:53,335 --> 01:03:54,674 T'es pas bien. 504 01:03:55,337 --> 01:03:58,052 T'inquiète pas, je m'en occupe. 505 01:04:29,913 --> 01:04:31,085 Je cherche Cook. 506 01:04:31,248 --> 01:04:32,920 Dans les loges. 507 01:04:33,876 --> 01:04:35,089 C'est où ? 508 01:04:36,170 --> 01:04:37,383 Par là. 509 01:05:07,493 --> 01:05:09,790 À qui appartient le fric ? 510 01:05:10,621 --> 01:05:12,793 T'inquiète, ils viendront le chercher. 511 01:05:13,290 --> 01:05:14,212 Non ! 512 01:05:15,709 --> 01:05:16,797 Appelle-les. 513 01:05:17,085 --> 01:05:18,758 Appelez Nino ! 514 01:05:30,307 --> 01:05:31,812 Tu te souviens de ça ? 515 01:05:58,335 --> 01:05:59,215 Nino ? 516 01:05:59,378 --> 01:06:01,676 Rappelez plus tard. 517 01:06:01,838 --> 01:06:03,177 On est fermé. 518 01:06:03,340 --> 01:06:06,764 Nino risque d'être fâché si on le fait attendre. 519 01:06:07,302 --> 01:06:09,183 C'est à quel sujet ? 520 01:06:10,097 --> 01:06:12,186 J'ai un truc qui lui appartient. 521 01:06:12,808 --> 01:06:14,021 C'est quoi ? 522 01:06:15,394 --> 01:06:16,899 Un million de dollars. 523 01:06:18,397 --> 01:06:19,735 Un instant. 524 01:06:27,197 --> 01:06:29,287 T'as un truc qui m'appartient ? 525 01:06:35,038 --> 01:06:36,377 On dirait que oui. 526 01:06:39,084 --> 01:06:40,798 Et tu m'appelles ? 527 01:06:42,212 --> 01:06:43,384 Pourquoi ? 528 01:06:44,548 --> 01:06:47,054 Tu espères me faire cracher ? 529 01:06:47,217 --> 01:06:49,015 Je demande pas d'argent. 530 01:06:49,469 --> 01:06:53,144 Je vais vous fixer un rendez-vous et vous viendrez le chercher. 531 01:06:53,432 --> 01:06:54,729 C'est compris ? 532 01:06:56,602 --> 01:06:58,566 Et qu'est-ce que tu y gagnes ? 533 01:06:59,521 --> 01:07:00,818 J'y perds rien. 534 01:07:01,815 --> 01:07:03,279 Ça me suffit. 535 01:07:04,234 --> 01:07:06,365 Tes associés sont d'accord ? 536 01:07:08,196 --> 01:07:10,119 J'ai pas d'associés. 537 01:07:11,074 --> 01:07:15,207 Quelqu'un d'autre est au courant de cette histoire ? 538 01:07:16,330 --> 01:07:17,960 Non, personne. 539 01:07:19,249 --> 01:07:21,839 T'es pas doué pour ce genre de truc, hein ? 540 01:07:33,472 --> 01:07:35,936 Trouve-moi qui c'est, ce type. 541 01:08:14,638 --> 01:08:16,769 Je peux te parler une minute ? 542 01:08:17,766 --> 01:08:19,689 Non, je dois partir. 543 01:08:22,979 --> 01:08:25,069 Je peux t'accompagner ? 544 01:08:46,628 --> 01:08:48,342 Il faut que je te dise. 545 01:08:54,594 --> 01:08:56,559 Standard a connu des types... 546 01:08:58,682 --> 01:09:01,772 en prison et il leur devait un paquet de fric. 547 01:09:03,603 --> 01:09:07,236 Ils menaçaient de s'en prendre à Benicio et toi. 548 01:09:10,193 --> 01:09:12,408 Il m'a demandé de l'aider. 549 01:09:15,824 --> 01:09:17,788 Ça s'est mal passé. 550 01:09:21,413 --> 01:09:22,960 Je regrette. 551 01:09:28,128 --> 01:09:29,842 J'ai encore l'argent. 552 01:09:34,092 --> 01:09:36,640 Je peux te le laisser si tu veux. 553 01:09:38,847 --> 01:09:40,603 Tu pourrais emmener Benicio... 554 01:09:52,402 --> 01:09:55,409 Vous pourriez vous barrer, tous les deux. 555 01:09:58,575 --> 01:10:00,414 Je vous accompagnerais. 556 01:10:04,414 --> 01:10:06,462 Je pourrais même veiller sur vous. 557 01:10:11,379 --> 01:10:12,510 Pardon. 558 01:10:13,381 --> 01:10:14,637 Je me suis trompé d'étage. 559 01:13:38,003 --> 01:13:40,342 Ils sont venus chez moi, Shannon. 560 01:13:41,798 --> 01:13:42,928 Ils savent où j'habite. 561 01:13:45,552 --> 01:13:48,600 J'ai appelé Bernie, je lui ai dit que... 562 01:13:48,763 --> 01:13:52,354 que tu te foutais du fric, que tu avais fait ça pour la fille. 563 01:13:55,395 --> 01:13:56,567 T'as fait quoi ? 564 01:13:59,482 --> 01:14:01,989 - Tu leur as parlé d'Irene ? - Calme-toi ! 565 01:14:02,152 --> 01:14:03,657 Tu leur en as parlé ? 566 01:14:03,820 --> 01:14:04,992 Calme-toi ! 567 01:14:05,155 --> 01:14:05,826 Calme-toi. 568 01:14:05,989 --> 01:14:07,661 Je devrais te tuer. 569 01:14:07,824 --> 01:14:09,747 Tu leur as parlé d'Irene ! 570 01:14:10,160 --> 01:14:12,082 Je voulais juste lui dire 571 01:14:12,704 --> 01:14:15,794 que tu allais rendre le fric et que tout serait réglé. 572 01:14:16,291 --> 01:14:19,465 Je savais pas... Comment j'aurais pu savoir ? 573 01:14:20,670 --> 01:14:23,135 Je vais rappeler Bernie. 574 01:14:24,340 --> 01:14:26,597 Pourquoi tu fais toujours tout foirer ? 575 01:14:26,760 --> 01:14:29,767 Je pouvais pas savoir que Nino était derrière ça. 576 01:14:36,102 --> 01:14:39,276 Ils vont venir me chercher, et toi aussi ! 577 01:14:39,647 --> 01:14:40,944 Tu comprends ? 578 01:14:42,108 --> 01:14:45,157 Tu dois décamper et tout de suite. 579 01:14:45,904 --> 01:14:48,285 Écoute-moi, Shannon. 580 01:14:49,157 --> 01:14:50,496 Écoute-moi. 581 01:14:50,784 --> 01:14:53,540 Tu te tires et tu ne reviens pas. 582 01:14:54,579 --> 01:14:56,418 Tu ne reviens pas. 583 01:15:02,295 --> 01:15:03,717 Et toi ? 584 01:15:21,147 --> 01:15:23,487 Je t'ai dit ce que j'en pensais ! 585 01:15:23,983 --> 01:15:26,281 Fallait prendre le fric, point barre. 586 01:15:26,444 --> 01:15:27,866 C'est pas aussi simple. 587 01:15:28,029 --> 01:15:30,953 Non, pas une fois que ça t'a pété à la gueule ! 588 01:15:31,116 --> 01:15:34,123 Nino, c'est à moi de vous débarrasser de ce type. 589 01:15:34,285 --> 01:15:36,792 Toi, tu fermes ta gueule. 590 01:15:36,955 --> 01:15:38,836 Tête de nœud ! 591 01:15:39,249 --> 01:15:42,756 Le fric appartenait à un mec de la mafia de Philadelphie. 592 01:15:42,919 --> 01:15:46,969 On m'a prévenu qu'il planquait un million de dollars 593 01:15:47,132 --> 01:15:50,556 pour l'investir ici à L.A. et nous faire concurrence. 594 01:15:51,386 --> 01:15:53,684 Tu as niqué la mafia de la côte est ? 595 01:15:53,847 --> 01:15:56,520 Non, j'ai niqué un trou du cul 596 01:15:56,724 --> 01:15:59,106 qui allait marcher sur nos plates-bandes. 597 01:15:59,269 --> 01:16:03,026 Pourquoi tu m'as rien dit avant de monter ce faux braquage ? 598 01:16:04,607 --> 01:16:06,488 Avant de recruter ce gland ? 599 01:16:06,651 --> 01:16:09,700 C'était pas important, je voulais pas te mêler à ça. 600 01:16:09,946 --> 01:16:11,827 Maintenant, j'y suis mêlé ! 601 01:16:13,867 --> 01:16:15,497 Je vais te dire un truc. 602 01:16:15,660 --> 01:16:17,082 Si quelqu'un, 603 01:16:17,620 --> 01:16:18,709 peu importe qui, 604 01:16:18,872 --> 01:16:22,963 découvre que t'as arnaqué la famille, on y passe tous les deux. 605 01:16:23,126 --> 01:16:24,840 Quelle famille, bordel ? 606 01:16:25,920 --> 01:16:28,802 Celle qui me traite de sale youpin 607 01:16:29,757 --> 01:16:31,805 en me regardant droit dans les yeux ? 608 01:16:32,427 --> 01:16:34,474 J'ai 59 ans, Bernie. 609 01:16:34,637 --> 01:16:37,227 Ils me pincent la joue comme si j'en avais 12. 610 01:16:39,184 --> 01:16:40,272 La famille ! 611 01:16:40,435 --> 01:16:43,275 Le fric leur revient toujours, couillon. 612 01:16:43,438 --> 01:16:45,027 Tu le sais bien. 613 01:16:46,274 --> 01:16:48,906 C'est pour ça qu'il faut liquider ton pilote. 614 01:16:50,111 --> 01:16:52,868 Il le faut. Et ton pote Shannon aussi. 615 01:16:53,031 --> 01:16:56,997 Il n'y a qu'eux qui savent que je suis lié à tout ça. 616 01:17:36,449 --> 01:17:39,581 À ton tour de faire le ménage derrière moi. 617 01:18:42,807 --> 01:18:44,938 Avec toutes ces belles caisses, 618 01:18:45,101 --> 01:18:47,566 tu pourrais avoir de meilleures serrures. 619 01:18:49,522 --> 01:18:50,819 Pour quoi faire ? 620 01:18:51,316 --> 01:18:53,488 La porte vous est toujours ouverte. 621 01:18:53,651 --> 01:18:54,781 Tu t'en vas ? 622 01:19:00,450 --> 01:19:01,788 Une idée comme ça. 623 01:19:03,202 --> 01:19:04,916 Je cherche ton pilote. 624 01:19:07,415 --> 01:19:09,838 À vous voir ici, ça sent les emmerdes. 625 01:19:10,251 --> 01:19:13,342 Non, Shannon, ça sent la poisse. 626 01:19:14,047 --> 01:19:17,804 On compte 2 000 casses par an dans cette ville 627 01:19:17,967 --> 01:19:19,639 et il tombe sur le mauvais ! 628 01:19:20,595 --> 01:19:21,850 Il a voulu rectifier. 629 01:19:22,013 --> 01:19:24,603 Il est pas tombé sur la bonne personne. 630 01:19:24,766 --> 01:19:29,149 Mon associé est un connard agressif et il est au pied du mur. 631 01:19:29,562 --> 01:19:31,276 Moi aussi, figure-toi. 632 01:19:32,315 --> 01:19:35,697 Si je remets pas les pendules à l'heure, je suis dans la merde. 633 01:19:38,571 --> 01:19:41,203 Tu saurais pas où je peux le trouver ? 634 01:19:43,409 --> 01:19:44,998 Au Mexique. 635 01:19:45,745 --> 01:19:48,627 Ou alors... au Belize, peut-être. 636 01:19:51,542 --> 01:19:52,923 Vraiment ? 637 01:19:59,467 --> 01:20:02,599 Ça commençait à me plaire, cette histoire. 638 01:20:02,762 --> 01:20:05,143 Mon nom, en gros sur une bagnole ! 639 01:20:05,306 --> 01:20:07,813 Regarde, ça a de la gueule ! 640 01:20:08,267 --> 01:20:11,024 Je voulais voir mon nom là-dessus. 641 01:20:13,231 --> 01:20:15,904 Ça aurait pu marcher, notre affaire. 642 01:20:32,291 --> 01:20:33,880 Tout va bien, c'est fini. 643 01:20:34,168 --> 01:20:35,048 C'est fini. 644 01:20:35,962 --> 01:20:38,176 Tu n'as plus mal, c'est fini. 645 01:25:16,784 --> 01:25:18,456 C'était quoi, ça ? 646 01:25:51,026 --> 01:25:52,198 Tirons-nous. 647 01:27:58,112 --> 01:28:01,703 Vous connaissez l'histoire du scorpion et de la grenouille ? 648 01:28:04,201 --> 01:28:07,584 Nino a pas réussi à traverser la rivière. 649 01:28:09,623 --> 01:28:12,213 Je crois que ça a assez duré. 650 01:28:13,669 --> 01:28:16,676 Tu vois une bonne raison de poursuivre ? 651 01:28:18,090 --> 01:28:20,305 On pourrait se voir, qu'en dis-tu ? 652 01:28:22,553 --> 01:28:23,683 Pourquoi ? 653 01:28:27,474 --> 01:28:31,274 Il ne reste que toi, moi et ta copine dans cette histoire. 654 01:28:31,437 --> 01:28:33,318 C'est une bonne raison, non ? 655 01:28:35,566 --> 01:28:36,696 Quand ? 656 01:28:36,984 --> 01:28:38,239 Demain. 657 01:28:39,111 --> 01:28:43,077 Je connais un resto sur Sherman Way, La grande muraille. 658 01:28:43,240 --> 01:28:44,579 Tu connais ? 659 01:29:13,103 --> 01:29:14,776 Je peux te parler ? 660 01:29:17,691 --> 01:29:19,530 Ce sera pas long. 661 01:29:24,156 --> 01:29:27,580 Je dois m'absenter. Je crois pas que je reviendrai. 662 01:29:32,414 --> 01:29:34,545 Je voulais juste te dire 663 01:29:35,042 --> 01:29:37,757 que vous avoir connus, Benicio et toi, 664 01:29:39,922 --> 01:29:42,804 est la plus belle chose qui me soit arrivée. 665 01:30:34,768 --> 01:30:36,274 Tu as apporté le fric ? 666 01:30:42,735 --> 01:30:44,949 Voilà ce que je te propose. 667 01:30:45,446 --> 01:30:48,453 Tu me files le fric et il n'arrivera rien à la fille. 668 01:30:48,615 --> 01:30:52,248 Je te le garantis. Personne ne saura. On n'en parle plus. 669 01:30:54,079 --> 01:30:56,127 Pour toi, c'est autre chose. 670 01:30:57,458 --> 01:30:59,922 Alors voilà ce que je te suggère. 671 01:31:00,544 --> 01:31:03,468 On se met d'accord, on se serre la main, 672 01:31:03,630 --> 01:31:06,262 tu recommences ta vie. 673 01:31:08,802 --> 01:31:13,186 Mais tous tes rêves, tes envies, tes projets d'avenir... 674 01:31:13,474 --> 01:31:15,813 Faudra mettre ça entre parenthèses. 675 01:31:17,061 --> 01:31:19,942 Tu vas devoir passer ta vie à faire gaffe. 676 01:31:20,105 --> 01:31:22,320 Si je te dis ça... 677 01:31:22,566 --> 01:31:24,739 c'est pour que tu saches la vérité. 678 01:31:25,694 --> 01:31:27,825 Mais elle, il ne lui arrivera rien. 679 01:31:47,591 --> 01:31:49,138 Alors où est le fric ? 680 01:31:51,053 --> 01:31:52,517 Dans la voiture. 681 01:32:00,896 --> 01:32:02,068 Fais voir. 682 01:40:11,428 --> 01:40:14,184 Adaptation : Didier Ruiller 683 01:40:14,347 --> 01:40:16,562 Sous-titrage : L.V.T. - Paris