1
00:01:13,454 --> 00:01:16,503
Il y a des milliers de rues
dans cette ville.
2
00:01:17,124 --> 00:01:19,339
Vous n'avez pas
à connaître l'itinéraire.
3
00:01:20,002 --> 00:01:22,133
Vous me donnez
une heure et un lieu.
4
00:01:22,296 --> 00:01:24,552
Je vous donne
un créneau de 5 minutes.
5
00:01:25,216 --> 00:01:28,556
Pendant ces 5 minutes,
je suis à fond avec vous.
6
00:01:29,136 --> 00:01:30,642
Quoi qu'il arrive.
7
00:01:31,222 --> 00:01:35,105
Passé ces 5 minutes,
ne comptez pas sur moi.
8
00:01:36,435 --> 00:01:37,982
On se comprend bien ?
9
00:01:41,857 --> 00:01:42,920
Okay.
10
00:01:46,112 --> 00:01:48,868
Inutile d'essayer
de me rappeler à ce numéro.
11
00:02:21,439 --> 00:02:22,986
Te voilà, toi !
12
00:02:23,607 --> 00:02:24,821
Elle est là-bas.
13
00:02:25,401 --> 00:02:27,699
Passe-partout,
comme tu voulais,
14
00:02:27,862 --> 00:02:30,368
mais gonflée avec 300 chevaux de plus.
15
00:02:30,531 --> 00:02:32,287
C'est un vrai bolide.
16
00:02:33,492 --> 00:02:36,416
T'as l'air d'un zombie.
Tu dors jamais ?
17
00:02:36,871 --> 00:02:40,628
Un peu de benzédrine ?
De dexedrine ? De caféine ?
18
00:02:40,791 --> 00:02:43,173
De nicotine ?
Tu fumes pas, c'est vrai.
19
00:02:43,335 --> 00:02:44,758
Tant mieux pour toi.
20
00:02:46,046 --> 00:02:47,469
Voilà la bête.
21
00:02:48,841 --> 00:02:50,221
Chevy Impala.
22
00:02:50,384 --> 00:02:53,224
Y a pas plus répandu
en Californie.
23
00:02:54,054 --> 00:02:56,227
Tu passeras inaperçu.
24
00:03:11,864 --> 00:03:16,122
19 000 supporters des Clippers
font vibrer le Staples Center.
25
00:03:16,285 --> 00:03:18,917
Le vent a tourné
dans le 4e quart-temps.
26
00:04:05,668 --> 00:04:07,257
Voiture immatriculée 514...
27
00:04:12,800 --> 00:04:15,348
6 minutes à jouer
dans ce 4e quart-temps.
28
00:04:16,053 --> 00:04:19,686
Ce sera la fête à Los Angeles
si les Clippers l'emportent.
29
00:04:22,101 --> 00:04:25,817
Effraction signalée
au 421 South Alameda.
30
00:04:28,148 --> 00:04:30,071
Des coups de feu ont été tirés.
31
00:04:43,664 --> 00:04:44,502
Allez !
32
00:04:46,125 --> 00:04:47,463
T'es où, bordel ?
33
00:04:50,754 --> 00:04:52,719
Voiture 25, où êtes-vous ?
34
00:04:52,882 --> 00:04:55,513
À 2 minutes environ.
35
00:05:03,267 --> 00:05:04,147
Allez !
36
00:05:04,476 --> 00:05:05,732
T'es où, putain ?
37
00:05:09,815 --> 00:05:10,945
Allez !
38
00:05:15,821 --> 00:05:17,410
Monte, grouille-toi !
39
00:05:19,241 --> 00:05:20,204
Fonce.
40
00:05:23,370 --> 00:05:24,667
À toutes les voitures.
41
00:05:24,830 --> 00:05:28,504
Le véhicule suspect
est une Impala gris métallisé.
42
00:05:38,844 --> 00:05:40,350
Encore 4 minutes de jeu.
43
00:05:40,512 --> 00:05:42,977
Pour les Clippers,
tout se joue maintenant.
44
00:05:48,812 --> 00:05:50,735
Johnson et DeRozan,
45
00:05:50,898 --> 00:05:54,489
deux gars de la région
qui jouent chez les Raptors.
46
00:05:56,111 --> 00:05:59,577
Entre la 7e et Santa Fe.
Rien à signaler.
47
00:06:01,867 --> 00:06:03,331
Bien reçu.
48
00:06:05,162 --> 00:06:07,168
Demande de soutien aérien.
49
00:06:07,790 --> 00:06:09,712
Hélico 3 à P.C.
J'ouvre l'œil.
50
00:06:20,344 --> 00:06:22,809
Voiture 5 à P.C.
On rentre sur la 6e.
51
00:06:23,722 --> 00:06:25,353
Bien reçu, voiture 5.
52
00:06:37,861 --> 00:06:39,117
P.C. à Hélico 3.
53
00:06:39,655 --> 00:06:41,285
Aucune trace de l'Impala ?
54
00:06:42,241 --> 00:06:43,204
Hélico 3 à P.C.
55
00:06:43,367 --> 00:06:44,288
Négatif.
56
00:06:51,875 --> 00:06:54,716
Véhicule repéré
sur le pont de la 7e rue.
57
00:06:58,465 --> 00:07:01,264
Reçu, Hélico 3.
À toutes les unités...
58
00:07:26,035 --> 00:07:28,708
Hélico 3 à P.C.
J'ai perdu de vue le suspect.
59
00:07:39,840 --> 00:07:42,972
P.C. à Hélico 3.
Fusillade en cours entre gangs.
60
00:07:43,135 --> 00:07:46,184
Rendez-vous immédiatement
sur Washington et La Brea.
61
00:07:46,638 --> 00:07:48,478
Bien reçu, on s'en occupe.
62
00:08:03,781 --> 00:08:05,495
À toutes les unités.
63
00:08:05,657 --> 00:08:08,915
Suspect vu pour la dernière fois
entre la 7e et Santa Fe.
64
00:08:19,088 --> 00:08:21,928
Les Clippers ont l'occasion
de passer devant.
65
00:08:22,591 --> 00:08:26,432
Les supporters les acclament.
Ils sont tous debout !
66
00:08:27,137 --> 00:08:29,852
Ballon pour Williams.
Les 4 derniers tirs
67
00:08:30,015 --> 00:08:32,772
ont été pour Griffin,
contré par Davis.
68
00:08:32,935 --> 00:08:34,732
Moins d'une minute à jouer.
69
00:08:36,688 --> 00:08:38,444
Voiture 6 à P.C.
70
00:08:38,941 --> 00:08:43,032
Il y a une Impala gris métallisé
arrêtée au feu.
71
00:08:44,279 --> 00:08:45,743
Reçu, voiture 6.
72
00:09:14,768 --> 00:09:18,025
C'est pour Bayless.
Non, Griffin intervient
73
00:09:18,188 --> 00:09:20,111
et récupère la balle au rebond !
74
00:09:20,482 --> 00:09:21,988
C'est presque fini.
75
00:09:22,151 --> 00:09:23,114
Quatre...
76
00:09:23,402 --> 00:09:24,574
Trois...
77
00:09:24,736 --> 00:09:25,366
Deux...
78
00:09:25,988 --> 00:09:26,576
Un.
79
00:09:26,738 --> 00:09:29,120
Victoire des Clippers de Los Angeles !
80
00:09:29,283 --> 00:09:32,039
Explosion de joie,
ici au Staples Center !
81
00:13:02,454 --> 00:13:03,250
Quel étage ?
82
00:13:03,413 --> 00:13:04,585
4e, merci.
83
00:13:48,834 --> 00:13:50,047
Hé, gamin.
84
00:13:50,919 --> 00:13:52,174
Tu sais quoi ?
85
00:13:56,258 --> 00:13:58,889
Le réalisateur veut un tonneau.
Ça te va ?
86
00:13:59,344 --> 00:14:01,517
Si tu le sens pas, laisse tomber.
87
00:14:01,680 --> 00:14:03,394
Y a pas de honte à ça.
88
00:14:03,807 --> 00:14:07,481
Tu es la doublure de la star après tout,
c'est pas rien.
89
00:14:08,353 --> 00:14:10,443
J'ai gratté 500 de plus.
90
00:14:11,022 --> 00:14:12,528
À se partager, bien sûr.
91
00:14:12,691 --> 00:14:14,530
Ça va, t'es prêt ?
92
00:14:15,360 --> 00:14:16,615
Je compte sur toi.
93
00:14:31,293 --> 00:14:33,174
T'es nouveau ici.
94
00:14:33,336 --> 00:14:36,677
Avant la prise,
il faudrait me signer ce contrat.
95
00:14:36,840 --> 00:14:39,430
Ça dédouane la société
en cas de décès,
96
00:14:39,593 --> 00:14:41,849
de mutilation
ou de blessure grave.
97
00:14:55,400 --> 00:14:57,448
C'était super, vraiment !
98
00:14:59,446 --> 00:15:00,326
Tout va bien ?
99
00:15:00,655 --> 00:15:02,286
C'était nickel.
100
00:15:58,713 --> 00:16:00,844
- Ouistiti.
- Non, c'est toi.
101
00:16:01,007 --> 00:16:01,887
Non, toi.
102
00:16:02,050 --> 00:16:02,972
Non, toi.
103
00:16:03,552 --> 00:16:05,266
Qu'est-ce qu'on dit ?
104
00:16:05,637 --> 00:16:07,518
- Je t'aime.
- Moi aussi.
105
00:17:02,819 --> 00:17:04,408
- Je pose ça où ?
- Dans la cuisine.
106
00:17:04,696 --> 00:17:05,868
Merci.
107
00:17:07,991 --> 00:17:09,830
Une petite minute.
108
00:17:20,920 --> 00:17:22,051
J'ai peur.
109
00:17:25,842 --> 00:17:27,431
Tu veux un cure-dent ?
110
00:17:34,309 --> 00:17:35,689
Un verre d'eau ?
111
00:17:48,281 --> 00:17:49,370
Merci.
112
00:17:53,787 --> 00:17:55,542
Vous venez d'arriver à L.A. ?
113
00:17:57,374 --> 00:17:59,129
Non, j'y vis depuis longtemps.
114
00:18:00,335 --> 00:18:01,965
Mais vous êtes nouveau ici.
115
00:18:08,885 --> 00:18:10,766
C'est le père de Benicio.
116
00:18:12,722 --> 00:18:14,103
Où est-il ?
117
00:18:15,266 --> 00:18:16,605
En prison.
118
00:18:20,063 --> 00:18:21,819
Vous faites quoi dans la vie ?
119
00:18:24,192 --> 00:18:25,656
Je conduis.
120
00:18:27,570 --> 00:18:29,618
Vous êtes chauffeur ?
121
00:18:30,365 --> 00:18:31,829
Plutôt cascadeur.
122
00:18:34,452 --> 00:18:36,709
Les poursuites en voiture et tout ?
123
00:18:37,580 --> 00:18:38,669
Oui.
124
00:18:39,708 --> 00:18:41,296
C'est pas trop risqué ?
125
00:18:51,136 --> 00:18:52,933
Je fais pas que ça.
126
00:18:53,972 --> 00:18:56,019
Je travaille dans un garage.
127
00:18:56,182 --> 00:18:57,271
Où ça ?
128
00:18:57,434 --> 00:18:59,231
Sur Reseda Boulevard.
129
00:19:07,986 --> 00:19:09,491
Je dois y aller.
130
00:19:14,909 --> 00:19:16,290
Merci pour le verre d'eau.
131
00:19:16,453 --> 00:19:17,624
Dis au revoir.
132
00:19:56,659 --> 00:19:59,208
M. Rose, votre commande.
133
00:19:59,370 --> 00:20:02,711
Chow Mein et canard pékinois.
134
00:20:03,416 --> 00:20:04,671
Et les baguettes ?
135
00:20:06,252 --> 00:20:07,216
En fait...
136
00:20:07,378 --> 00:20:08,675
Allez les chercher.
137
00:20:09,214 --> 00:20:10,677
Ça, j'en veux pas.
138
00:20:10,840 --> 00:20:11,720
Mangez-le.
139
00:20:12,175 --> 00:20:14,306
Des baguettes et un fortune cookie.
140
00:20:14,469 --> 00:20:16,266
Éteins ta clope, je mange !
141
00:20:17,430 --> 00:20:18,227
Pardon.
142
00:20:19,224 --> 00:20:20,687
Ça va pas, non ?
143
00:20:21,935 --> 00:20:24,483
Où sont passés tous les cendriers ?
144
00:20:24,771 --> 00:20:28,320
Ton affaire marche bien.
Pourquoi tu veux changer maintenant ?
145
00:20:28,900 --> 00:20:31,740
Vous savez combien ça m'a rapporté
l'an dernier ?
146
00:20:31,903 --> 00:20:33,325
30 000.
147
00:20:33,488 --> 00:20:35,244
Je passe 6 mois sur une caisse
148
00:20:35,406 --> 00:20:38,080
et en 6 secondes,
elle est bousillée pour une cascade
149
00:20:38,243 --> 00:20:39,832
qui sera coupée au montage.
150
00:20:41,079 --> 00:20:44,419
Tout ce dont j'ai besoin,
c'est d'un stock-car d'occasion.
151
00:20:45,792 --> 00:20:49,550
On commence par les petits circuits
et on fait notre trou.
152
00:20:50,088 --> 00:20:52,678
Une fois qu'on est connu,
c'est le jackpot.
153
00:20:52,841 --> 00:20:54,137
Voilà des baguettes.
154
00:20:54,300 --> 00:20:55,430
Et mon cookie ?
155
00:20:56,845 --> 00:20:58,475
C'est bon, laissez tomber.
156
00:20:59,472 --> 00:21:01,311
Tu m'as toujours pas dit combien.
157
00:21:03,643 --> 00:21:05,399
430 000 dollars.
158
00:21:07,313 --> 00:21:11,613
M. Rose, je viendrais pas vous voir
si j'étais pas sûr.
159
00:21:11,776 --> 00:21:13,407
Sûr de quoi, Shannon ?
160
00:21:13,945 --> 00:21:16,827
Qu'as-tu de mieux
que les grosses écuries ?
161
00:21:19,117 --> 00:21:20,330
J'ai un pilote.
162
00:21:20,827 --> 00:21:23,000
Elles ont plein de pilotes.
163
00:21:23,162 --> 00:21:24,501
Pas comme le mien.
164
00:21:25,164 --> 00:21:26,837
C'est pas n'importe qui.
165
00:21:27,000 --> 00:21:30,382
Je bosse avec lui depuis longtemps.
J'ai jamais vu ça.
166
00:21:31,004 --> 00:21:34,928
- Si j'avais le fric, je dirais banco.
- Oui, mais tu l'as pas.
167
00:21:36,134 --> 00:21:37,598
M. Rose.
168
00:21:37,760 --> 00:21:39,933
Avec un volant entre les mains,
169
00:21:40,096 --> 00:21:41,852
ce gamin peut tout faire.
170
00:21:42,682 --> 00:21:45,772
Il y a du fric à se faire,
je vous le garantis.
171
00:21:45,935 --> 00:21:47,983
Tu manges chinois dans ma pizzeria ?
172
00:21:48,187 --> 00:21:50,652
Ta pizzeria tenue par un juif ?
173
00:21:51,524 --> 00:21:53,238
Tu connais Shannon ?
174
00:21:56,613 --> 00:21:59,494
Va faire un tour.
Je dois parler avec mon associé.
175
00:22:02,327 --> 00:22:04,499
Non, je déconne.
176
00:22:05,079 --> 00:22:07,252
Ça va, Shannon ? Et ta jambe ?
177
00:22:07,874 --> 00:22:09,630
J'ai payé ma dette.
178
00:22:11,336 --> 00:22:12,841
Je vais réfléchir.
179
00:22:14,589 --> 00:22:16,386
Je dois d'abord voir le gosse.
180
00:22:17,091 --> 00:22:18,472
Je demande pas mieux.
181
00:22:31,439 --> 00:22:33,403
J'ai quelqu'un à te présenter.
182
00:22:33,816 --> 00:22:35,614
Pas un mot sur la voiture,
183
00:22:35,777 --> 00:22:37,908
je veux faire baisser le prix.
184
00:22:38,071 --> 00:22:40,661
Je te présente M. Bernie Rose.
185
00:22:41,532 --> 00:22:42,913
Enchanté.
186
00:22:48,498 --> 00:22:50,295
J'ai les mains sales.
187
00:22:51,417 --> 00:22:52,756
Moi aussi.
188
00:22:57,340 --> 00:22:59,012
Tu conduis bien.
189
00:23:00,093 --> 00:23:01,098
Merci.
190
00:23:03,846 --> 00:23:04,935
C'est un mec bien.
191
00:23:05,098 --> 00:23:07,521
Vous en dites quoi ?
Va pour 400 000 ?
192
00:23:09,102 --> 00:23:12,234
Je te donne 300 000 contre 70 %.
193
00:23:14,649 --> 00:23:15,696
Ça marche.
194
00:23:17,944 --> 00:23:19,408
Okay, super.
195
00:23:20,738 --> 00:23:22,411
Vous le regretterez pas.
196
00:23:28,287 --> 00:23:29,793
- Je suis Shannon.
- Irene.
197
00:23:29,956 --> 00:23:31,712
Je peux vous aider ?
198
00:23:31,874 --> 00:23:32,879
Je suis tombée en panne.
199
00:23:33,042 --> 00:23:34,589
Comme ça, sans prévenir ?
200
00:23:34,752 --> 00:23:37,134
- Je jette un œil ?
- Oui, merci.
201
00:23:37,839 --> 00:23:39,886
On n'a plus vraiment de place.
202
00:23:40,049 --> 00:23:42,597
Viens voir ici, gamin.
On va la pousser.
203
00:23:43,011 --> 00:23:45,726
On la colle au n° 3.
204
00:23:45,888 --> 00:23:48,020
- La voiture, pas vous.
- D'accord.
205
00:23:51,644 --> 00:23:54,109
- Vous vous connaissez ?
- Commence pas.
206
00:23:54,313 --> 00:23:55,819
Voyez-vous ça !
207
00:23:55,982 --> 00:23:57,029
On est voisins.
208
00:23:57,692 --> 00:23:59,740
Très bien.
Alors on va être sympa.
209
00:24:20,965 --> 00:24:22,179
T'as cligné des yeux.
210
00:24:22,759 --> 00:24:23,889
Quoi ?
211
00:24:24,886 --> 00:24:27,768
- Je peux appeler un taxi ?
- Oui, bien sûr.
212
00:24:28,723 --> 00:24:29,686
Non, attendez.
213
00:24:31,017 --> 00:24:33,774
Vous êtes voisins,
il peut vous ramener.
214
00:24:33,936 --> 00:24:35,108
Ça me gêne.
215
00:24:35,271 --> 00:24:37,277
Mais non, c'est bon.
216
00:24:37,440 --> 00:24:39,237
Ça lui fera plaisir.
217
00:24:39,692 --> 00:24:40,655
C'est un mec bien.
218
00:24:42,111 --> 00:24:45,077
Il a débarqué ici il y a 5 ou 6 ans.
219
00:24:46,115 --> 00:24:49,039
Je sais pas d'où il venait.
Il cherchait du boulot.
220
00:24:49,202 --> 00:24:52,167
Je l'ai pris à l'essai, pour voir.
221
00:24:52,747 --> 00:24:53,919
Il est génial.
222
00:24:54,582 --> 00:24:57,089
Je l'ai engagé tout de suite.
223
00:24:58,169 --> 00:25:01,343
À la moitié du salaire normal.
Il a pas bronché.
224
00:25:02,423 --> 00:25:04,638
Viens voir une minute.
225
00:25:05,676 --> 00:25:09,184
Depuis, je l'exploite honteusement.
226
00:25:10,973 --> 00:25:12,229
Gardez ça pour vous.
227
00:25:12,934 --> 00:25:15,982
Ça a l'air plus sérieux
que je pensais.
228
00:25:16,145 --> 00:25:19,069
On va devoir la garder
quelques jours.
229
00:25:19,232 --> 00:25:23,031
J'ai proposé à Irene
que tu les ramènes chez eux.
230
00:25:23,194 --> 00:25:24,783
Ça te gêne pas ?
231
00:25:27,740 --> 00:25:28,829
Pas de problème.
232
00:25:31,702 --> 00:25:34,668
Y a pas de roues sur la voiture.
233
00:25:36,124 --> 00:25:38,088
C'est juste pour vous prévenir.
234
00:25:38,292 --> 00:25:40,841
- Remets les pneus.
- Vous avez 5 minutes ?
235
00:26:04,527 --> 00:26:05,949
Je vous montre un truc ?
236
00:28:11,320 --> 00:28:12,742
C'était sympa.
237
00:28:13,614 --> 00:28:15,287
Il s'est bien amusé.
238
00:28:23,874 --> 00:28:25,130
Moi aussi.
239
00:28:32,133 --> 00:28:35,015
Je ne voulais pas vous gêner
en débarquant là-bas.
240
00:28:35,177 --> 00:28:36,516
C'est pas grave.
241
00:29:00,369 --> 00:29:02,584
Je fais rien ce week-end.
242
00:29:07,293 --> 00:29:09,466
Si vous avez besoin d'une voiture.
243
00:30:43,973 --> 00:30:45,437
Les rayures, c'est rien.
244
00:30:45,599 --> 00:30:48,481
C'est de la fibre de verre,
ça se remplace.
245
00:30:49,145 --> 00:30:51,109
Un coup de badigeon,
des décalcos.
246
00:30:51,272 --> 00:30:53,570
Les pneus sont même pas usés.
247
00:30:53,732 --> 00:30:55,196
Ça roule.
248
00:30:56,026 --> 00:30:58,741
On a payé 300 000 $
pour ce tas de boue ?
249
00:30:58,904 --> 00:31:01,953
C'est moi qui ai payé. De ma poche.
250
00:31:02,116 --> 00:31:03,538
L'extérieur, on s'en fout.
251
00:31:03,909 --> 00:31:06,708
C'est ce qu'il y a dedans qui compte.
Pas vrai ?
252
00:31:06,871 --> 00:31:07,667
Exact.
253
00:31:07,830 --> 00:31:11,045
Si je banque 300 000,
c'est pour que ça se remarque.
254
00:31:11,208 --> 00:31:12,672
Tu m'étonnes !
255
00:31:13,669 --> 00:31:15,008
Voilà !
256
00:31:15,463 --> 00:31:20,054
Ça, c'est de la bagnole.
Un vrai aspirateur à gonzesses !
257
00:31:20,217 --> 00:31:21,055
Putain !
258
00:31:21,886 --> 00:31:23,516
Shannon, vends-lui.
259
00:31:24,138 --> 00:31:27,353
Il trouverait pas une gonzesse
dans un bordel.
260
00:31:27,516 --> 00:31:31,316
Avec cette caisse,
vous aurez la classe.
261
00:31:31,645 --> 00:31:32,817
J'ai déjà la classe.
262
00:31:32,980 --> 00:31:34,110
Ça va ?
263
00:31:37,735 --> 00:31:39,699
Quand a lieu la première course ?
264
00:31:41,655 --> 00:31:43,036
Bientôt.
265
00:31:43,949 --> 00:31:45,413
Tu seras prêt ?
266
00:31:47,411 --> 00:31:48,458
J'espère.
267
00:31:48,996 --> 00:31:50,919
Tu espères ?
268
00:31:51,081 --> 00:31:54,672
Y a trop de pognon en jeu
pour que tu joues les modestes.
269
00:31:56,086 --> 00:31:58,343
Shannon t'a dit
comment on s'est connu ?
270
00:32:00,341 --> 00:32:01,095
Non.
271
00:32:01,258 --> 00:32:04,432
Je produisais
des films dans les années 80.
272
00:32:04,637 --> 00:32:07,685
Plutôt des films d'action.
Dans le genre sexy.
273
00:32:07,848 --> 00:32:09,979
La critique trouvait ça "européen".
274
00:32:10,142 --> 00:32:11,898
Pour moi, c'était de la merde.
275
00:32:12,269 --> 00:32:15,860
Bref, il s'occupait des bagnoles,
des cascades.
276
00:32:16,023 --> 00:32:17,987
J'aimais bien ce qu'il faisait.
277
00:32:18,150 --> 00:32:20,448
Même s'il m'arnaquait un max.
278
00:32:22,238 --> 00:32:23,910
Par la suite,
279
00:32:24,156 --> 00:32:26,538
il a bossé avec des copains de Nino.
280
00:32:26,700 --> 00:32:28,998
Ils ont pas aimé se faire arnaquer.
281
00:32:29,161 --> 00:32:31,125
Ils lui ont cassé le bassin.
282
00:32:31,455 --> 00:32:33,336
Il a jamais eu beaucoup de bol.
283
00:32:35,626 --> 00:32:39,551
Je te dis ça
parce qu'il mise gros sur toi.
284
00:32:39,713 --> 00:32:41,219
Moi aussi.
285
00:32:41,924 --> 00:32:44,722
S'il te faut quoi que ce soit,
tu m'appelles.
286
00:32:45,135 --> 00:32:46,766
On forme une équipe.
287
00:32:49,390 --> 00:32:50,728
Ça va être génial.
288
00:32:51,058 --> 00:32:53,773
Nino, on se casse.
289
00:33:09,535 --> 00:33:11,457
C'est un méchant ?
290
00:33:12,580 --> 00:33:14,252
Comment tu sais ?
291
00:33:14,873 --> 00:33:16,254
Parce que...
292
00:33:16,625 --> 00:33:18,298
c'est un requin.
293
00:33:18,877 --> 00:33:21,342
- Y a des requins gentils ?
- Non.
294
00:33:21,880 --> 00:33:23,886
Regarde sa tête.
295
00:33:24,633 --> 00:33:26,889
Il a pas une tête de gentil.
296
00:33:29,680 --> 00:33:31,185
- Ça va ?
- Bien.
297
00:33:36,395 --> 00:33:37,692
C'est Cindy.
298
00:34:19,480 --> 00:34:21,486
C'était l'avocat de mon mari.
299
00:34:22,524 --> 00:34:24,405
Il sort dans une semaine.
300
00:35:48,318 --> 00:35:52,452
C'est sympa, cette petite fête,
mais j'ai encore honte...
301
00:35:53,490 --> 00:35:54,787
de ce que j'ai fait.
302
00:35:57,286 --> 00:36:00,501
Je dois me racheter auprès de vous tous.
303
00:36:06,044 --> 00:36:08,426
C'est rare d'avoir une deuxième chance.
304
00:36:09,173 --> 00:36:10,344
Pas vrai ?
305
00:36:11,425 --> 00:36:13,347
Voilà ce qu'on fête ce soir.
306
00:36:16,054 --> 00:36:17,935
Je veux porter un toast
307
00:36:19,057 --> 00:36:20,938
à cette jolie jeune femme.
308
00:36:21,935 --> 00:36:23,399
Merci de m'avoir attendu.
309
00:36:24,062 --> 00:36:25,610
Je t'aime, Irene.
310
00:37:53,610 --> 00:37:55,199
Désolée pour le bruit.
311
00:37:59,199 --> 00:38:01,122
J'allais appeler les flics.
312
00:38:03,871 --> 00:38:05,543
Si seulement.
313
00:38:08,250 --> 00:38:09,797
T'es lourd, toi.
314
00:38:13,297 --> 00:38:14,176
Fini ?
315
00:38:14,339 --> 00:38:15,177
Oui.
316
00:38:19,469 --> 00:38:20,558
Ça va ?
317
00:38:21,847 --> 00:38:24,353
Le petit m'a beaucoup parlé de vous.
318
00:38:25,267 --> 00:38:28,190
Il dit que vous leur avez filé
un coup de main.
319
00:38:29,146 --> 00:38:31,694
C'est ça, je me trompe pas ?
320
00:38:33,442 --> 00:38:34,655
C'est ça ?
321
00:38:38,155 --> 00:38:40,995
C'est sympa, vraiment.
Merci à vous.
322
00:38:41,450 --> 00:38:42,830
De rien.
323
00:38:46,413 --> 00:38:47,960
Vous êtes cascadeur ?
324
00:38:51,752 --> 00:38:54,050
- Je peux le faire.
- Non, c'est bon.
325
00:38:57,883 --> 00:38:59,555
On va laisser maman discuter.
326
00:39:01,178 --> 00:39:02,308
Viens.
327
00:39:21,490 --> 00:39:22,954
Bonne fin de soirée.
328
00:40:00,487 --> 00:40:02,368
T'es le pote de Shannon, non ?
329
00:40:04,700 --> 00:40:06,622
On s'est croisé l'an dernier.
330
00:40:07,869 --> 00:40:11,085
Tu nous as ramenés de Palm Springs,
mon frère et moi.
331
00:40:12,624 --> 00:40:14,005
La fois d'après,
332
00:40:14,584 --> 00:40:16,507
on a pris un autre chauffeur.
333
00:40:16,670 --> 00:40:20,011
J'ai pris 6 mois de taule
et mon frère y est resté.
334
00:40:24,886 --> 00:40:25,933
J'ai une offre...
335
00:40:26,096 --> 00:40:27,435
Tu sais quoi ?
336
00:40:28,140 --> 00:40:29,645
Ferme ta gueule.
337
00:40:29,891 --> 00:40:33,065
Ou je te l'éclate
jusqu'à ce que t'aies plus de dents.
338
00:40:41,111 --> 00:40:42,992
Ça m'a fait plaisir.
339
00:41:59,481 --> 00:42:00,986
Reviens, tout va bien.
340
00:42:01,733 --> 00:42:03,072
Viens.
341
00:42:04,444 --> 00:42:05,950
N'aie pas peur.
342
00:42:07,697 --> 00:42:08,828
Écoute,
343
00:42:09,366 --> 00:42:11,330
on dira rien à maman.
344
00:42:14,579 --> 00:42:16,293
Ce sera notre secret.
345
00:42:18,875 --> 00:42:20,172
Et merde...
346
00:43:19,895 --> 00:43:21,317
C'était qui ?
347
00:43:22,814 --> 00:43:25,779
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
Tu vas les tabasser ?
348
00:43:26,193 --> 00:43:27,489
Hein, le cascadeur ?
349
00:43:28,737 --> 00:43:31,243
Pourquoi tu veux savoir qui c'était ?
350
00:43:43,668 --> 00:43:47,384
Ils m'ont proposé un plan
et j'ai refusé.
351
00:43:48,924 --> 00:43:50,596
Voilà l'histoire.
352
00:43:51,801 --> 00:43:53,599
C'est quoi, le plan ?
353
00:43:54,721 --> 00:43:57,353
Braquer un prêteur sur gages
dans la Vallée.
354
00:43:59,434 --> 00:44:00,648
Pourquoi ?
355
00:44:00,894 --> 00:44:03,817
Ils m'ont protégé
quand j'étais en cabane.
356
00:44:03,980 --> 00:44:05,527
Pour 2 000 $.
357
00:44:06,483 --> 00:44:09,615
Depuis que je suis sorti,
les 2 000 sont devenus 5 000,
358
00:44:09,778 --> 00:44:11,116
puis 10 000,
359
00:44:11,279 --> 00:44:12,201
puis 20 000.
360
00:44:12,364 --> 00:44:14,703
Va savoir où ça s'arrêtera !
361
00:44:17,786 --> 00:44:19,416
Tu vas faire quoi ?
362
00:44:19,996 --> 00:44:21,710
C'est une bonne question.
363
00:44:25,001 --> 00:44:28,050
Ils menacent de s'en prendre
à Benicio et Irene.
364
00:44:50,652 --> 00:44:51,949
Ça va ?
365
00:44:53,738 --> 00:44:55,202
T'as pas soif ?
366
00:44:59,536 --> 00:45:01,208
C'est quoi, ça ?
367
00:45:03,790 --> 00:45:05,129
Tu me fais voir ?
368
00:45:18,722 --> 00:45:20,686
C'est eux qui te l'ont donnée ?
369
00:45:22,809 --> 00:45:24,898
Ils m'ont dit de pas la perdre.
370
00:45:29,566 --> 00:45:31,613
Tu veux que je te la garde ?
371
00:45:58,345 --> 00:45:59,850
Comment va Benicio ?
372
00:46:00,680 --> 00:46:01,977
Ça va.
373
00:46:05,352 --> 00:46:06,982
Tu dis ça
pour me faire plaisir ?
374
00:46:07,145 --> 00:46:08,108
Non.
375
00:46:11,316 --> 00:46:12,780
Pourquoi ?
376
00:46:15,779 --> 00:46:17,910
J'ai vu que Standard
377
00:46:18,740 --> 00:46:20,537
avait eu un accident.
378
00:46:21,284 --> 00:46:22,331
Oui.
379
00:46:25,914 --> 00:46:27,461
Qu'est-il arrivé ?
380
00:46:31,378 --> 00:46:32,966
Il s'est fait tabasser.
381
00:46:37,050 --> 00:46:38,263
Par qui ?
382
00:46:39,803 --> 00:46:41,767
Des gamins qui avaient trop bu.
383
00:46:53,691 --> 00:46:55,239
Passe à la maison.
384
00:46:58,154 --> 00:46:59,868
Viens le voir.
385
00:47:06,996 --> 00:47:09,711
Tu veux que je te raconte une histoire ?
386
00:47:10,041 --> 00:47:12,172
Comment j'ai connu ta maman ?
387
00:47:16,423 --> 00:47:18,095
On était à une soirée.
388
00:47:18,383 --> 00:47:20,013
Elle avait 19 ans.
389
00:47:20,176 --> 00:47:21,140
17.
390
00:47:21,302 --> 00:47:22,558
- Tu avais pas...
- Si.
391
00:47:24,055 --> 00:47:25,436
T'étais mineure ?
392
00:47:29,060 --> 00:47:30,816
Bref, j'ai dragué une mineure,
393
00:47:31,354 --> 00:47:33,110
une fille de 17 ans.
394
00:47:33,273 --> 00:47:35,070
Alors je lui ai dit
395
00:47:35,233 --> 00:47:36,155
"Salut, toi.
396
00:47:37,485 --> 00:47:39,199
"Tu t'appelles comment ?"
397
00:47:39,779 --> 00:47:42,286
Comme elle répondait rien,
je lui ai dit
398
00:47:42,449 --> 00:47:45,122
"Moi, je m'appelle Standard Gabriel."
399
00:47:46,161 --> 00:47:47,166
Et tu as dit quoi ?
400
00:47:52,750 --> 00:47:54,298
J'ai dit
401
00:47:55,545 --> 00:47:58,010
"Je peux pas avoir la version Deluxe ?"
402
00:48:03,261 --> 00:48:05,184
Elle est trop forte, mec.
403
00:48:05,722 --> 00:48:06,977
Futée.
404
00:48:08,725 --> 00:48:10,105
J'étais scotché.
405
00:48:13,438 --> 00:48:15,694
Un an plus tard, tu étais là.
406
00:48:22,197 --> 00:48:23,911
Il est ma raison de vivre.
407
00:49:08,826 --> 00:49:10,791
Si je conduis,
vous aurez votre fric.
408
00:49:11,204 --> 00:49:14,336
Vous me dites d'où on part
et où on va.
409
00:49:14,499 --> 00:49:17,172
Je vous donne un créneau de 5 minutes.
410
00:49:17,335 --> 00:49:20,801
Pendant ces 5 minutes,
je suis à fond avec vous.
411
00:49:20,964 --> 00:49:24,054
Passé ces 5 minutes,
ne comptez pas sur moi.
412
00:49:24,217 --> 00:49:26,348
Je n'assiste pas au braquage.
413
00:49:26,511 --> 00:49:28,225
Je ne porte pas d'arme.
414
00:49:28,388 --> 00:49:29,518
Je conduis.
415
00:49:30,848 --> 00:49:33,146
T'as l'air d'être compliqué comme mec.
416
00:49:33,768 --> 00:49:35,941
Pas si on se comprend bien.
417
00:49:36,604 --> 00:49:37,943
Y a rien à comprendre.
418
00:49:38,648 --> 00:49:40,195
Je peux pas faire ça seul.
419
00:49:40,358 --> 00:49:41,989
Il y aura Blanche avec toi.
420
00:49:42,151 --> 00:49:42,864
Sérieux, mec.
421
00:49:45,196 --> 00:49:47,286
Elle est jolie, non ? Regarde.
422
00:49:49,784 --> 00:49:51,790
C'est quoi, ce regard à la con ?
423
00:49:54,122 --> 00:49:56,086
Tu sais quoi, tire-toi.
424
00:49:56,249 --> 00:49:58,839
Standard, emmène-la boire un coca.
425
00:50:06,175 --> 00:50:08,181
Bon, je t'explique.
426
00:50:09,762 --> 00:50:11,602
Ça, c'est pour Blanche.
427
00:50:13,057 --> 00:50:15,981
Ça, c'est pour l'autre con,
moins ce qu'il me doit.
428
00:50:17,645 --> 00:50:18,817
Et ça,
429
00:50:19,188 --> 00:50:20,319
c'est pour toi.
430
00:50:22,191 --> 00:50:23,530
Va chier
431
00:50:23,818 --> 00:50:25,616
Tu marches toujours ?
432
00:50:27,822 --> 00:50:28,910
Parfait.
433
00:50:29,282 --> 00:50:30,704
Autre chose ?
434
00:50:31,576 --> 00:50:34,708
Quand vous aurez votre fric,
vous effacez sa dette.
435
00:50:35,371 --> 00:50:36,960
Pour de bon.
436
00:50:37,123 --> 00:50:39,796
Vous laissez sa famille tranquille.
437
00:50:40,460 --> 00:50:41,965
C'est bien clair ?
438
00:50:46,507 --> 00:50:47,679
Je suis avec ma famille
439
00:50:48,676 --> 00:50:49,890
et mon nouvel ami.
440
00:50:53,765 --> 00:50:55,145
À l'avenir.
441
00:50:57,810 --> 00:50:59,107
À notre avenir.
442
00:51:23,878 --> 00:51:25,717
Je te revois dans 5 minutes.
443
00:51:32,136 --> 00:51:33,308
4 minutes.
444
00:56:12,667 --> 00:56:15,173
Cook t'avait promis combien ?
445
00:56:18,464 --> 00:56:20,011
40 000.
446
00:56:28,557 --> 00:56:29,688
Reste ici.
447
00:56:49,328 --> 00:56:52,085
Depuis quand
n'avez-vous pas vu votre mari ?
448
00:56:55,167 --> 00:56:57,674
Vous pouvez répondre à la question ?
449
00:57:07,054 --> 00:57:07,934
Allô ?
450
00:57:08,097 --> 00:57:10,020
Benicio ? C'est toi ?
451
00:57:10,433 --> 00:57:11,229
Oui.
452
00:57:14,687 --> 00:57:16,067
Ta mère est là ?
453
00:57:16,772 --> 00:57:18,903
Elle discute
454
00:57:19,066 --> 00:57:21,197
avec les policiers.
455
00:57:21,861 --> 00:57:24,701
Dis-lui que je la rappellerai.
456
00:57:29,618 --> 00:57:32,459
Le braquage d'un établissement
de prêt sur gages
457
00:57:32,621 --> 00:57:36,087
s'est soldé par la mort du malfaiteur,
abattu par le gérant.
458
00:57:36,250 --> 00:57:38,339
Décédé avant l'arrivée de la police,
459
00:57:38,502 --> 00:57:42,677
il s'agit de Standard Gabriel,
domicilié à Echo Park, Los Angeles.
460
00:57:42,840 --> 00:57:45,305
D'après les déclarations du gérant,
461
00:57:45,468 --> 00:57:48,099
il semblerait que Gabriel ait agi seul
462
00:57:48,262 --> 00:57:49,976
et que rien n'ait été dérobé.
463
00:57:50,848 --> 00:57:53,938
Sans transition,
quatre étudiants ont été arrêtés...
464
00:58:14,121 --> 00:58:16,336
Le type t'a vue prendre l'argent.
465
00:58:17,333 --> 00:58:19,380
Il t'a vue monter en voiture.
466
00:58:21,629 --> 00:58:23,426
Pourquoi n'a-t-il rien dit ?
467
00:58:25,466 --> 00:58:26,971
J'en sais rien.
468
00:58:38,646 --> 00:58:41,569
Tu savais qu'il y aurait
une deuxième voiture ?
469
00:58:46,445 --> 00:58:48,660
Je t'ai déjà tout dit.
470
00:58:54,286 --> 00:58:57,418
Tu viens de faire tuer
le père d'un petit garçon,
471
00:58:57,998 --> 00:59:00,171
tu as failli nous faire tuer aussi,
472
00:59:00,709 --> 00:59:02,298
et maintenant, tu me mens.
473
00:59:03,420 --> 00:59:05,093
Alors écoute-moi bien.
474
00:59:05,756 --> 00:59:07,178
À partir de maintenant,
475
00:59:07,591 --> 00:59:11,099
tout ce qui sortira de ta bouche
sera la vérité.
476
00:59:12,054 --> 00:59:14,060
Sinon je vais te faire mal.
477
00:59:15,641 --> 00:59:17,188
Tu as bien compris ?
478
00:59:18,435 --> 00:59:20,525
Alors que t'a dit Cook ?
479
00:59:21,814 --> 00:59:24,571
Il avait parlé d'une deuxième voiture,
480
00:59:24,733 --> 00:59:27,782
mais il n'a jamais mentionné
tout cet argent.
481
00:59:27,945 --> 00:59:30,160
Il ne devait pas y avoir de mort.
482
00:59:30,990 --> 00:59:32,871
Il allait nous doubler ?
483
00:59:39,582 --> 00:59:41,296
C'est quoi, son vrai nom ?
484
00:59:42,001 --> 00:59:44,924
Il dit que c'est Chris
mais je l'appelle Cook.
485
00:59:49,341 --> 00:59:51,431
Tu vas me conduire à lui
486
00:59:51,635 --> 00:59:52,932
tout de suite.
487
00:59:54,847 --> 00:59:56,311
C'est bien compris ?
488
00:59:56,682 --> 00:59:57,687
Oui.
489
01:02:54,526 --> 01:02:56,074
Doucement.
490
01:03:10,417 --> 01:03:12,256
Le fric, tu vas en faire quoi ?
491
01:03:15,089 --> 01:03:16,427
Je peux le planquer.
492
01:03:16,590 --> 01:03:18,096
Arrête.
493
01:03:24,640 --> 01:03:27,647
Ce Cook,
il a sûrement un vrai nom ?
494
01:03:28,560 --> 01:03:29,649
Chris.
495
01:03:31,605 --> 01:03:32,735
Mais c'est pas sûr.
496
01:03:34,942 --> 01:03:36,447
Je demanderai à Bernie.
497
01:03:36,819 --> 01:03:38,408
Il le connaît peut-être.
498
01:03:39,947 --> 01:03:41,327
Putain...
499
01:03:41,615 --> 01:03:44,205
Quand je pense à tout ce pognon !
500
01:03:44,368 --> 01:03:46,457
- Arrête, j'ai dit.
- D'accord.
501
01:03:46,620 --> 01:03:49,877
Draguer une femme mariée, d'accord,
mais tu es le seul
502
01:03:50,040 --> 01:03:53,172
qui aide le mari
à braquer un magasin.
503
01:03:53,335 --> 01:03:54,674
T'es pas bien.
504
01:03:55,337 --> 01:03:58,052
T'inquiète pas, je m'en occupe.
505
01:04:29,913 --> 01:04:31,085
Je cherche Cook.
506
01:04:31,248 --> 01:04:32,920
Dans les loges.
507
01:04:33,876 --> 01:04:35,089
C'est où ?
508
01:04:36,170 --> 01:04:37,383
Par là.
509
01:05:07,493 --> 01:05:09,790
À qui appartient le fric ?
510
01:05:10,621 --> 01:05:12,793
T'inquiète,
ils viendront le chercher.
511
01:05:13,290 --> 01:05:14,212
Non !
512
01:05:15,709 --> 01:05:16,797
Appelle-les.
513
01:05:17,085 --> 01:05:18,758
Appelez Nino !
514
01:05:30,307 --> 01:05:31,812
Tu te souviens de ça ?
515
01:05:58,335 --> 01:05:59,215
Nino ?
516
01:05:59,378 --> 01:06:01,676
Rappelez plus tard.
517
01:06:01,838 --> 01:06:03,177
On est fermé.
518
01:06:03,340 --> 01:06:06,764
Nino risque d'être fâché
si on le fait attendre.
519
01:06:07,302 --> 01:06:09,183
C'est à quel sujet ?
520
01:06:10,097 --> 01:06:12,186
J'ai un truc qui lui appartient.
521
01:06:12,808 --> 01:06:14,021
C'est quoi ?
522
01:06:15,394 --> 01:06:16,899
Un million de dollars.
523
01:06:18,397 --> 01:06:19,735
Un instant.
524
01:06:27,197 --> 01:06:29,287
T'as un truc qui m'appartient ?
525
01:06:35,038 --> 01:06:36,377
On dirait que oui.
526
01:06:39,084 --> 01:06:40,798
Et tu m'appelles ?
527
01:06:42,212 --> 01:06:43,384
Pourquoi ?
528
01:06:44,548 --> 01:06:47,054
Tu espères me faire cracher ?
529
01:06:47,217 --> 01:06:49,015
Je demande pas d'argent.
530
01:06:49,469 --> 01:06:53,144
Je vais vous fixer un rendez-vous
et vous viendrez le chercher.
531
01:06:53,432 --> 01:06:54,729
C'est compris ?
532
01:06:56,602 --> 01:06:58,566
Et qu'est-ce que tu y gagnes ?
533
01:06:59,521 --> 01:07:00,818
J'y perds rien.
534
01:07:01,815 --> 01:07:03,279
Ça me suffit.
535
01:07:04,234 --> 01:07:06,365
Tes associés sont d'accord ?
536
01:07:08,196 --> 01:07:10,119
J'ai pas d'associés.
537
01:07:11,074 --> 01:07:15,207
Quelqu'un d'autre est au courant
de cette histoire ?
538
01:07:16,330 --> 01:07:17,960
Non, personne.
539
01:07:19,249 --> 01:07:21,839
T'es pas doué
pour ce genre de truc, hein ?
540
01:07:33,472 --> 01:07:35,936
Trouve-moi qui c'est, ce type.
541
01:08:14,638 --> 01:08:16,769
Je peux te parler une minute ?
542
01:08:17,766 --> 01:08:19,689
Non, je dois partir.
543
01:08:22,979 --> 01:08:25,069
Je peux t'accompagner ?
544
01:08:46,628 --> 01:08:48,342
Il faut que je te dise.
545
01:08:54,594 --> 01:08:56,559
Standard a connu des types...
546
01:08:58,682 --> 01:09:01,772
en prison
et il leur devait un paquet de fric.
547
01:09:03,603 --> 01:09:07,236
Ils menaçaient de s'en prendre
à Benicio et toi.
548
01:09:10,193 --> 01:09:12,408
Il m'a demandé de l'aider.
549
01:09:15,824 --> 01:09:17,788
Ça s'est mal passé.
550
01:09:21,413 --> 01:09:22,960
Je regrette.
551
01:09:28,128 --> 01:09:29,842
J'ai encore l'argent.
552
01:09:34,092 --> 01:09:36,640
Je peux te le laisser
si tu veux.
553
01:09:38,847 --> 01:09:40,603
Tu pourrais emmener Benicio...
554
01:09:52,402 --> 01:09:55,409
Vous pourriez vous barrer,
tous les deux.
555
01:09:58,575 --> 01:10:00,414
Je vous accompagnerais.
556
01:10:04,414 --> 01:10:06,462
Je pourrais même veiller sur vous.
557
01:10:11,379 --> 01:10:12,510
Pardon.
558
01:10:13,381 --> 01:10:14,637
Je me suis trompé d'étage.
559
01:13:38,003 --> 01:13:40,342
Ils sont venus chez moi, Shannon.
560
01:13:41,798 --> 01:13:42,928
Ils savent où j'habite.
561
01:13:45,552 --> 01:13:48,600
J'ai appelé Bernie,
je lui ai dit que...
562
01:13:48,763 --> 01:13:52,354
que tu te foutais du fric,
que tu avais fait ça pour la fille.
563
01:13:55,395 --> 01:13:56,567
T'as fait quoi ?
564
01:13:59,482 --> 01:14:01,989
- Tu leur as parlé d'Irene ?
- Calme-toi !
565
01:14:02,152 --> 01:14:03,657
Tu leur en as parlé ?
566
01:14:03,820 --> 01:14:04,992
Calme-toi !
567
01:14:05,155 --> 01:14:05,826
Calme-toi.
568
01:14:05,989 --> 01:14:07,661
Je devrais te tuer.
569
01:14:07,824 --> 01:14:09,747
Tu leur as parlé d'Irene !
570
01:14:10,160 --> 01:14:12,082
Je voulais juste lui dire
571
01:14:12,704 --> 01:14:15,794
que tu allais rendre le fric
et que tout serait réglé.
572
01:14:16,291 --> 01:14:19,465
Je savais pas...
Comment j'aurais pu savoir ?
573
01:14:20,670 --> 01:14:23,135
Je vais rappeler Bernie.
574
01:14:24,340 --> 01:14:26,597
Pourquoi tu fais toujours
tout foirer ?
575
01:14:26,760 --> 01:14:29,767
Je pouvais pas savoir
que Nino était derrière ça.
576
01:14:36,102 --> 01:14:39,276
Ils vont venir me chercher,
et toi aussi !
577
01:14:39,647 --> 01:14:40,944
Tu comprends ?
578
01:14:42,108 --> 01:14:45,157
Tu dois décamper
et tout de suite.
579
01:14:45,904 --> 01:14:48,285
Écoute-moi, Shannon.
580
01:14:49,157 --> 01:14:50,496
Écoute-moi.
581
01:14:50,784 --> 01:14:53,540
Tu te tires
et tu ne reviens pas.
582
01:14:54,579 --> 01:14:56,418
Tu ne reviens pas.
583
01:15:02,295 --> 01:15:03,717
Et toi ?
584
01:15:21,147 --> 01:15:23,487
Je t'ai dit ce que j'en pensais !
585
01:15:23,983 --> 01:15:26,281
Fallait prendre le fric, point barre.
586
01:15:26,444 --> 01:15:27,866
C'est pas aussi simple.
587
01:15:28,029 --> 01:15:30,953
Non, pas une fois
que ça t'a pété à la gueule !
588
01:15:31,116 --> 01:15:34,123
Nino, c'est à moi
de vous débarrasser de ce type.
589
01:15:34,285 --> 01:15:36,792
Toi, tu fermes ta gueule.
590
01:15:36,955 --> 01:15:38,836
Tête de nœud !
591
01:15:39,249 --> 01:15:42,756
Le fric appartenait
à un mec de la mafia de Philadelphie.
592
01:15:42,919 --> 01:15:46,969
On m'a prévenu
qu'il planquait un million de dollars
593
01:15:47,132 --> 01:15:50,556
pour l'investir ici à L.A.
et nous faire concurrence.
594
01:15:51,386 --> 01:15:53,684
Tu as niqué
la mafia de la côte est ?
595
01:15:53,847 --> 01:15:56,520
Non, j'ai niqué un trou du cul
596
01:15:56,724 --> 01:15:59,106
qui allait marcher
sur nos plates-bandes.
597
01:15:59,269 --> 01:16:03,026
Pourquoi tu m'as rien dit
avant de monter ce faux braquage ?
598
01:16:04,607 --> 01:16:06,488
Avant de recruter ce gland ?
599
01:16:06,651 --> 01:16:09,700
C'était pas important,
je voulais pas te mêler à ça.
600
01:16:09,946 --> 01:16:11,827
Maintenant, j'y suis mêlé !
601
01:16:13,867 --> 01:16:15,497
Je vais te dire un truc.
602
01:16:15,660 --> 01:16:17,082
Si quelqu'un,
603
01:16:17,620 --> 01:16:18,709
peu importe qui,
604
01:16:18,872 --> 01:16:22,963
découvre que t'as arnaqué la famille,
on y passe tous les deux.
605
01:16:23,126 --> 01:16:24,840
Quelle famille, bordel ?
606
01:16:25,920 --> 01:16:28,802
Celle qui me traite de sale youpin
607
01:16:29,757 --> 01:16:31,805
en me regardant droit
dans les yeux ?
608
01:16:32,427 --> 01:16:34,474
J'ai 59 ans, Bernie.
609
01:16:34,637 --> 01:16:37,227
Ils me pincent la joue
comme si j'en avais 12.
610
01:16:39,184 --> 01:16:40,272
La famille !
611
01:16:40,435 --> 01:16:43,275
Le fric leur revient toujours, couillon.
612
01:16:43,438 --> 01:16:45,027
Tu le sais bien.
613
01:16:46,274 --> 01:16:48,906
C'est pour ça
qu'il faut liquider ton pilote.
614
01:16:50,111 --> 01:16:52,868
Il le faut.
Et ton pote Shannon aussi.
615
01:16:53,031 --> 01:16:56,997
Il n'y a qu'eux qui savent
que je suis lié à tout ça.
616
01:17:36,449 --> 01:17:39,581
À ton tour
de faire le ménage derrière moi.
617
01:18:42,807 --> 01:18:44,938
Avec toutes ces belles caisses,
618
01:18:45,101 --> 01:18:47,566
tu pourrais avoir
de meilleures serrures.
619
01:18:49,522 --> 01:18:50,819
Pour quoi faire ?
620
01:18:51,316 --> 01:18:53,488
La porte vous est toujours ouverte.
621
01:18:53,651 --> 01:18:54,781
Tu t'en vas ?
622
01:19:00,450 --> 01:19:01,788
Une idée comme ça.
623
01:19:03,202 --> 01:19:04,916
Je cherche ton pilote.
624
01:19:07,415 --> 01:19:09,838
À vous voir ici,
ça sent les emmerdes.
625
01:19:10,251 --> 01:19:13,342
Non, Shannon, ça sent la poisse.
626
01:19:14,047 --> 01:19:17,804
On compte 2 000 casses par an
dans cette ville
627
01:19:17,967 --> 01:19:19,639
et il tombe sur le mauvais !
628
01:19:20,595 --> 01:19:21,850
Il a voulu rectifier.
629
01:19:22,013 --> 01:19:24,603
Il est pas tombé
sur la bonne personne.
630
01:19:24,766 --> 01:19:29,149
Mon associé est un connard agressif
et il est au pied du mur.
631
01:19:29,562 --> 01:19:31,276
Moi aussi, figure-toi.
632
01:19:32,315 --> 01:19:35,697
Si je remets pas les pendules à l'heure,
je suis dans la merde.
633
01:19:38,571 --> 01:19:41,203
Tu saurais pas
où je peux le trouver ?
634
01:19:43,409 --> 01:19:44,998
Au Mexique.
635
01:19:45,745 --> 01:19:48,627
Ou alors... au Belize, peut-être.
636
01:19:51,542 --> 01:19:52,923
Vraiment ?
637
01:19:59,467 --> 01:20:02,599
Ça commençait à me plaire,
cette histoire.
638
01:20:02,762 --> 01:20:05,143
Mon nom, en gros sur une bagnole !
639
01:20:05,306 --> 01:20:07,813
Regarde, ça a de la gueule !
640
01:20:08,267 --> 01:20:11,024
Je voulais voir mon nom là-dessus.
641
01:20:13,231 --> 01:20:15,904
Ça aurait pu marcher,
notre affaire.
642
01:20:32,291 --> 01:20:33,880
Tout va bien, c'est fini.
643
01:20:34,168 --> 01:20:35,048
C'est fini.
644
01:20:35,962 --> 01:20:38,176
Tu n'as plus mal, c'est fini.
645
01:25:16,784 --> 01:25:18,456
C'était quoi, ça ?
646
01:25:51,026 --> 01:25:52,198
Tirons-nous.
647
01:27:58,112 --> 01:28:01,703
Vous connaissez l'histoire
du scorpion et de la grenouille ?
648
01:28:04,201 --> 01:28:07,584
Nino a pas réussi
à traverser la rivière.
649
01:28:09,623 --> 01:28:12,213
Je crois que ça a assez duré.
650
01:28:13,669 --> 01:28:16,676
Tu vois une bonne raison
de poursuivre ?
651
01:28:18,090 --> 01:28:20,305
On pourrait se voir, qu'en dis-tu ?
652
01:28:22,553 --> 01:28:23,683
Pourquoi ?
653
01:28:27,474 --> 01:28:31,274
Il ne reste que toi, moi
et ta copine dans cette histoire.
654
01:28:31,437 --> 01:28:33,318
C'est une bonne raison, non ?
655
01:28:35,566 --> 01:28:36,696
Quand ?
656
01:28:36,984 --> 01:28:38,239
Demain.
657
01:28:39,111 --> 01:28:43,077
Je connais un resto sur Sherman Way,
La grande muraille.
658
01:28:43,240 --> 01:28:44,579
Tu connais ?
659
01:29:13,103 --> 01:29:14,776
Je peux te parler ?
660
01:29:17,691 --> 01:29:19,530
Ce sera pas long.
661
01:29:24,156 --> 01:29:27,580
Je dois m'absenter.
Je crois pas que je reviendrai.
662
01:29:32,414 --> 01:29:34,545
Je voulais juste te dire
663
01:29:35,042 --> 01:29:37,757
que vous avoir connus,
Benicio et toi,
664
01:29:39,922 --> 01:29:42,804
est la plus belle chose
qui me soit arrivée.
665
01:30:34,768 --> 01:30:36,274
Tu as apporté le fric ?
666
01:30:42,735 --> 01:30:44,949
Voilà ce que je te propose.
667
01:30:45,446 --> 01:30:48,453
Tu me files le fric
et il n'arrivera rien à la fille.
668
01:30:48,615 --> 01:30:52,248
Je te le garantis. Personne ne saura.
On n'en parle plus.
669
01:30:54,079 --> 01:30:56,127
Pour toi, c'est autre chose.
670
01:30:57,458 --> 01:30:59,922
Alors voilà ce que je te suggère.
671
01:31:00,544 --> 01:31:03,468
On se met d'accord,
on se serre la main,
672
01:31:03,630 --> 01:31:06,262
tu recommences ta vie.
673
01:31:08,802 --> 01:31:13,186
Mais tous tes rêves, tes envies,
tes projets d'avenir...
674
01:31:13,474 --> 01:31:15,813
Faudra mettre ça entre parenthèses.
675
01:31:17,061 --> 01:31:19,942
Tu vas devoir passer ta vie
à faire gaffe.
676
01:31:20,105 --> 01:31:22,320
Si je te dis ça...
677
01:31:22,566 --> 01:31:24,739
c'est pour que tu saches la vérité.
678
01:31:25,694 --> 01:31:27,825
Mais elle, il ne lui arrivera rien.
679
01:31:47,591 --> 01:31:49,138
Alors où est le fric ?
680
01:31:51,053 --> 01:31:52,517
Dans la voiture.
681
01:32:00,896 --> 01:32:02,068
Fais voir.
682
01:40:11,428 --> 01:40:14,184
Adaptation : Didier Ruiller
683
01:40:14,347 --> 01:40:16,562
Sous-titrage : L.V.T. - Paris