1 00:00:24,720 --> 00:00:27,555 Existem cerca de 1000 ruas na cidade. 2 00:00:30,554 --> 00:00:34,947 Dá-me uma hora e um local. Eu dou-te uma aberta de 5 minutos. 3 00:00:35,499 --> 00:00:39,127 Aconteça o que acontecer nesses 5 minutos, estou contigo, 4 00:00:39,496 --> 00:00:41,310 não importa o que seja. 5 00:00:41,311 --> 00:00:46,000 Se acontecer algo fora disso, então estás por tua conta. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,099 Compreendes? 7 00:00:52,306 --> 00:00:53,918 Ainda bem. 8 00:00:56,455 --> 00:00:59,444 E não conseguirás contactar-me neste telefone novamente. 9 00:01:31,867 --> 00:01:33,634 Aí estás tu! 10 00:01:33,969 --> 00:01:38,447 Ela está ali. Aborrecida, simples e despercebida, tal como pediste. 11 00:01:38,448 --> 00:01:42,773 Mas, meti-lhe 300 cavalos lá dentro, ela vai voar. 12 00:01:43,759 --> 00:01:46,881 Pareces um zombie, miúdo. Tens dormido? 13 00:01:47,492 --> 00:01:51,985 Posso oferecer-te Benzedrina, Dextrina, Cafeína... Nicotina? 14 00:01:51,986 --> 00:01:55,070 Pois, tu não fumas, é verdade. Fazes muito bem. 15 00:01:56,370 --> 00:01:58,019 Aqui está ela! 16 00:01:59,071 --> 00:02:03,691 Chevy Impala. O carro mais comum na Califórnia. 17 00:02:04,362 --> 00:02:07,177 Ninguém vai reparar em ti. 18 00:02:22,257 --> 00:02:25,010 ...é o que se espera de 15 mil apoiantes, 19 00:02:25,011 --> 00:02:27,361 reina a confusão aqui no Staples Center. 20 00:02:35,238 --> 00:02:38,659 Celtics 77, Clippers 72. 21 00:03:32,481 --> 00:03:36,365 Alerta a todas unidades, temos um possível 731 a decorrer. 22 00:03:38,583 --> 00:03:41,680 10:10 tiros disparados no 421 de South Alemida. 23 00:03:42,622 --> 00:03:45,122 É exactamente o que os Celtics precisam... 24 00:03:46,406 --> 00:03:49,514 Veículo 28 a caminho do 731. 25 00:03:53,822 --> 00:03:55,464 Vamos. 26 00:03:56,335 --> 00:03:58,141 Onde caralho está ele? Vamos lá. 27 00:03:58,142 --> 00:04:00,274 Veículo 52 qual a sua posição? 28 00:04:01,766 --> 00:04:03,504 Veículo 52 para a central. 29 00:04:03,505 --> 00:04:06,780 Estamos em San Pedro na 7ª. Chegamos lá dentro de um minuto. 30 00:04:13,523 --> 00:04:16,421 Vamos lá, meu. Onde raios estás? 31 00:04:20,292 --> 00:04:21,753 Vamos lá! 32 00:04:23,561 --> 00:04:25,103 Vamos! 33 00:04:26,223 --> 00:04:28,493 Vamos, entra, entra! 34 00:04:29,337 --> 00:04:33,006 Arranca! 35 00:04:34,071 --> 00:04:36,995 Alerta a todas as unidades. Possível veículo em questão, 36 00:04:36,996 --> 00:04:39,596 Impala prateado de último modelo. 37 00:04:41,538 --> 00:04:45,860 Veículo 16 para a central. Selámos o perímetro Sul. Vamos avançar. 38 00:05:05,923 --> 00:05:09,417 Viatura 52 para a central. Norte do perímetro está livre. 39 00:05:13,097 --> 00:05:15,142 Todas as unidades, continuem a busca. 40 00:05:15,220 --> 00:05:17,209 Relaxa, meu. 41 00:05:25,679 --> 00:05:27,967 Está tudo tranquilo por aqui. 42 00:05:29,451 --> 00:05:33,380 Veículo 52 para a central. Vamos para Leste na 5ª. 43 00:05:34,052 --> 00:05:36,320 Recebido, veículo 52. 44 00:05:36,587 --> 00:05:38,692 Vamos sair daqui! 45 00:05:48,676 --> 00:05:52,600 Bravo 3, algum sinal daquele Impala prateado? 46 00:05:55,450 --> 00:05:57,482 Bravo 3 para a base. Negativo. 47 00:06:01,293 --> 00:06:06,272 Bravo 3 para a base, avistamos um Impala prateado na auto-estrada. 48 00:06:08,901 --> 00:06:10,254 Recebido, Bravo 3. 49 00:06:10,255 --> 00:06:14,511 Alerta a todas as unidades, suspeito vai para Oeste, em direcção ao centro. 50 00:06:35,724 --> 00:06:38,498 Bravo 3 para a base, perdemos contacto visual com o suspeito. 51 00:06:50,084 --> 00:06:53,650 Base para Bravo 3, possível tiroteio entre gangs a decorrer. 52 00:06:53,651 --> 00:06:56,673 Prossiga imediatamente para a Rua Washington em La Brea. 53 00:06:59,830 --> 00:07:02,556 Recebido base. Bravo 3 em direcção ao Sul. 54 00:07:02,557 --> 00:07:04,205 Alerta a todas as unidades 55 00:07:04,206 --> 00:07:07,568 O suspeito pode estar escondido sob o viaduto de Santa Fé. 56 00:07:15,778 --> 00:07:19,110 ...alerta, suspeitos vistos pela última vez entre a 7ª e Santa Fé. 57 00:07:19,111 --> 00:07:23,117 Todas as unidades para lá, verifiquem viadutos e ruas laterais. 58 00:07:37,147 --> 00:07:39,047 O jogo está a chegar ao fim. 59 00:07:39,048 --> 00:07:42,101 Os Clippers lideram por 3 pontos. 60 00:07:42,102 --> 00:07:46,094 Gordon empurra para os 5 metros. Os Celtics recuam. 61 00:07:47,147 --> 00:07:52,900 Tenho contacto visual. Possível suspeito está à minha frente. 62 00:08:06,906 --> 00:08:10,446 Veículo suspeito dirige-se para Oeste. 63 00:08:24,983 --> 00:08:28,143 Restam apenas 5 segundos. Não há mais tempo... 64 00:08:37,783 --> 00:08:39,886 Vitória dos Clippers de Los Angeles! 65 00:08:40,332 --> 00:08:42,517 E o Staples Center vai à loucura! 66 00:08:42,518 --> 00:08:47,590 Esperam-se 2000 adeptos a comemorar nas ruas. 67 00:08:47,591 --> 00:08:50,822 Os Clippers de Los Angeles chegam aos Play Offs. 68 00:12:13,025 --> 00:12:15,400 - Que andar? - Quarto. Obrigada. 69 00:12:59,406 --> 00:13:00,944 Miúdo. 70 00:13:01,179 --> 00:13:02,853 Sabes que mais? 71 00:13:06,535 --> 00:13:09,727 O director quer ver um capotamento. Não há problema? 72 00:13:09,868 --> 00:13:13,713 Lembra-te, se não se sentires bem, cancela. Não há vergonha nenhuma nisso. 73 00:13:14,432 --> 00:13:18,133 És duplo do actor principal, não és nenhum super-homem. 74 00:13:18,855 --> 00:13:21,113 E consegui-te mais $500. 75 00:13:21,346 --> 00:13:23,023 Claro que vamos dividir. 76 00:13:23,050 --> 00:13:27,128 Estás bem? Estás pronto? Conto contigo. 77 00:13:43,944 --> 00:13:47,422 Antes de começar a filmagem precisa de assinar este contrato. 78 00:13:47,423 --> 00:13:49,988 Isenta a companhia de responsabilidades no caso de 79 00:13:49,989 --> 00:13:52,867 morte ou ferimentos graves. 80 00:13:53,661 --> 00:13:55,693 - Muito bem, miúdo. - Acção! 81 00:14:04,844 --> 00:14:08,375 Isso foi fantástico! 82 00:14:09,285 --> 00:14:11,072 Como estás? Estás bem? 83 00:14:11,073 --> 00:14:13,505 Estiveste bem. Foi perfeito. 84 00:15:09,247 --> 00:15:10,891 Seu macaquinho. 85 00:15:10,892 --> 00:15:14,301 - És um macaquinho! - Não, tu é que és. 86 00:15:14,302 --> 00:15:15,812 Queres dizer-me uma coisa? 87 00:15:15,813 --> 00:15:18,205 - Eu amo-te. - E eu amo-te. 88 00:16:13,238 --> 00:16:16,402 - Onde coloco as compras? - Na cozinha. Obrigada. 89 00:16:18,694 --> 00:16:21,225 Dá-me licença um segundo. 90 00:16:31,133 --> 00:16:32,914 Assustador. 91 00:16:36,305 --> 00:16:38,450 - Queres um palito? - Claro. 92 00:16:44,720 --> 00:16:47,908 - Queres um copo de água? - Quero. 93 00:16:58,736 --> 00:17:00,222 Obrigado. 94 00:17:04,164 --> 00:17:06,259 Acabaste de te mudar para L.A.? 95 00:17:07,808 --> 00:17:09,930 Não, já estou aqui há algum tempo. 96 00:17:10,720 --> 00:17:13,433 Só és novo aqui. 97 00:17:19,311 --> 00:17:21,433 É o pai do Benício. 98 00:17:23,304 --> 00:17:24,763 Onde está ele? 99 00:17:25,563 --> 00:17:27,481 Na prisão. 100 00:17:30,461 --> 00:17:32,261 O que fazes? 101 00:17:34,411 --> 00:17:36,140 Eu conduzo. 102 00:17:38,063 --> 00:17:40,089 Motorista de limusinas? 103 00:17:40,833 --> 00:17:42,830 Não, em filmes. 104 00:17:44,877 --> 00:17:47,116 Perseguições de carro e assim? 105 00:17:47,967 --> 00:17:49,417 Sim. 106 00:17:50,206 --> 00:17:52,147 Não é perigoso? 107 00:18:01,582 --> 00:18:03,483 É apenas em part-time. 108 00:18:04,042 --> 00:18:06,705 Na maior parte do dia, eu trabalho numa oficina. 109 00:18:06,706 --> 00:18:09,708 - Onde? - Na Reseda Boulevard. 110 00:18:18,415 --> 00:18:20,150 Tenho que ir. 111 00:18:21,508 --> 00:18:23,127 Obrigada. 112 00:18:25,344 --> 00:18:28,484 - Obrigado pela água. - Diz adeus. 113 00:19:07,053 --> 00:19:09,557 Sr. Rose, sua comida está aqui. 114 00:19:09,558 --> 00:19:13,354 Frango Chow Mein e pato salteado. 115 00:19:13,913 --> 00:19:15,763 Onde estão os pauzinhos? 116 00:19:16,595 --> 00:19:19,613 - O tipo disse... - Vai buscá-los! 117 00:19:19,653 --> 00:19:22,383 Não quero isso. Come-os tu. 118 00:19:22,540 --> 00:19:24,960 Os pauzinhos e um bolinho da sorte. 119 00:19:24,961 --> 00:19:27,756 Apaga o caralho do cigarro! Estou a comer aqui. 120 00:19:27,957 --> 00:19:29,354 Desculpe. 121 00:19:29,766 --> 00:19:31,673 Que se passa contigo? 122 00:19:32,440 --> 00:19:34,935 Onde foram parar todos os cinzeiros desta cidade? 123 00:19:35,304 --> 00:19:38,978 Tens um negócio rentável. Eu não sei porque queres mudar. 124 00:19:39,479 --> 00:19:42,182 Sabe quanto facturei neste negócio no ano passado? 125 00:19:42,347 --> 00:19:43,950 30 mil dólares. 126 00:19:43,951 --> 00:19:46,128 Consigo construir um carro em 6 meses, 127 00:19:46,129 --> 00:19:48,893 e em 6 segundos esses cretinos da edição destroem-no com duplos, 128 00:19:48,894 --> 00:19:51,142 e nem sequer aparece no filme. 129 00:19:51,638 --> 00:19:55,003 Só preciso de um carro de corrida usado. 130 00:19:55,004 --> 00:19:56,355 Só disso. 131 00:19:56,395 --> 00:20:00,600 Pensei em começarmos no circuito menor e irmos avançando. 132 00:20:00,601 --> 00:20:03,576 Assim que chegarmos ao topo, vamos fazer milhões. 133 00:20:03,577 --> 00:20:06,177 - Aqui estão os pauzinhos. - E os bolinhos? 134 00:20:07,302 --> 00:20:09,252 Esquece! 135 00:20:09,907 --> 00:20:12,013 Ainda não me deste um número. 136 00:20:12,250 --> 00:20:13,701 Está bem. 137 00:20:14,117 --> 00:20:16,691 430 mil dólares. 138 00:20:17,736 --> 00:20:22,218 Sr. Rose, não tinha vindo falar consigo se não tivesse certeza absoluta. 139 00:20:22,219 --> 00:20:24,409 Como podes ter tanta certeza, Shannon? 140 00:20:24,410 --> 00:20:27,524 O que tu tens que as grandes equipas de corridas profissionais não tenham? 141 00:20:29,505 --> 00:20:31,271 Eu tenho o piloto. 142 00:20:31,272 --> 00:20:33,615 Acabaste de me dizer que eles têm meia dúzia de pilotos. 143 00:20:33,655 --> 00:20:35,423 Mas não como este. 144 00:20:35,670 --> 00:20:37,542 Este miúdo é especial. 145 00:20:37,543 --> 00:20:40,809 Trabalho com ele há algum tempo, nunca vi nada igual. 146 00:20:41,489 --> 00:20:43,427 Se eu tivesse dinheiro, investia sozinho. 147 00:20:43,467 --> 00:20:45,379 Mas não tens o dinheiro. 148 00:20:46,558 --> 00:20:50,395 Sr. Rose, ponha este miúdo atrás do volante, 149 00:20:50,435 --> 00:20:52,528 e não há nada que ele não consiga fazer. 150 00:20:52,968 --> 00:20:56,146 Ele vai andar na pista a mais de 300 km por hora. 151 00:20:56,390 --> 00:20:58,871 Porque comes essa merda chinesa no meu restaurante? 152 00:20:58,911 --> 00:21:01,746 Que faz um judeu a gerir uma pizzaria? 153 00:21:02,013 --> 00:21:03,618 Lembras-te do Shannon? 154 00:21:07,047 --> 00:21:10,003 Vai dar uma volta, quero falar com o meu sócio. 155 00:21:12,820 --> 00:21:14,897 Estou só a brincar contigo. 156 00:21:15,458 --> 00:21:18,201 Como vais, Shannon? Como está o raio da perna? 157 00:21:18,638 --> 00:21:20,607 Eu paguei a minha dívida. 158 00:21:21,723 --> 00:21:24,968 Vou pensar nisso, está bem? 159 00:21:25,201 --> 00:21:27,310 Mas primeiro quero conhecer o miúdo. 160 00:21:27,627 --> 00:21:29,368 É tudo que peço. 161 00:21:41,097 --> 00:21:43,521 Anda, quero que conheças uma pessoa. 162 00:21:44,047 --> 00:21:46,350 Não digas nada de bom sobre o carro. 163 00:21:46,351 --> 00:21:48,386 Quero que ele baixe o preço um bocado. 164 00:21:48,426 --> 00:21:51,232 Miúdo, apresento-te o Sr. Bernie Rose. 165 00:21:52,000 --> 00:21:53,900 Prazer em conhecer-te. 166 00:21:58,938 --> 00:22:01,058 As minhas mãos estão muito sujas. 167 00:22:01,744 --> 00:22:03,453 As minhas também. 168 00:22:07,639 --> 00:22:09,331 Bela condução ali. 169 00:22:10,353 --> 00:22:11,833 Obrigado. 170 00:22:14,038 --> 00:22:15,371 É um bom rapaz. 171 00:22:15,372 --> 00:22:18,050 Então, o que acha? Vai dar-nos os 400 mil? 172 00:22:19,468 --> 00:22:22,715 Dou 300 mil e fico com 70%. 173 00:22:25,102 --> 00:22:26,596 Fechado. 174 00:22:28,489 --> 00:22:30,157 Está bem. Óptimo. 175 00:22:31,342 --> 00:22:33,072 Não se vai arrepender. 176 00:22:38,976 --> 00:22:41,022 - Sou o Shannon. - Olá, sou a Irene. 177 00:22:41,023 --> 00:22:42,513 Em que posso ajudá-la? 178 00:22:42,514 --> 00:22:45,299 - Avariou. - Avariou, de repente? 179 00:22:45,300 --> 00:22:47,190 Posso dar uma vista de olhos? 180 00:22:48,416 --> 00:22:50,529 Todas os elevadores todos ocupados. 181 00:22:50,569 --> 00:22:53,647 Deixe-o aqui. Depois empurramo-lo. 182 00:22:54,410 --> 00:22:56,332 Pomo-lo no número 3. 183 00:22:56,372 --> 00:22:58,344 - O carro, não você. - Ainda bem. 184 00:22:59,188 --> 00:23:00,740 - Olá. - Olá. 185 00:23:02,692 --> 00:23:05,031 - Já se conhecem? - Não comeces. 186 00:23:05,854 --> 00:23:07,457 - Olha só. - Somos vizinhos. 187 00:23:07,458 --> 00:23:10,763 Vizinhos? Muito bem. Tentarei ser um bom vizinho também. 188 00:23:31,421 --> 00:23:33,264 Piscas-te os olhos. 189 00:23:33,304 --> 00:23:34,749 O quê? 190 00:23:35,163 --> 00:23:38,266 - Posso chamar um táxi daqui? - Claro. 191 00:23:39,209 --> 00:23:41,025 Que estamos a dizer? 192 00:23:41,484 --> 00:23:44,676 É vizinha do rapaz, não é? Ele pode leva-la para casa. 193 00:23:44,677 --> 00:23:47,955 - Não. Eu sinto-me mal. - Não. Nem pense duas vezes. 194 00:23:47,956 --> 00:23:49,556 Ele ficará feliz por fazer isso. 195 00:23:50,074 --> 00:23:51,967 É um bom rapaz. 196 00:23:52,527 --> 00:23:56,356 Ele entrou na minha oficina há 5 a 6 anos atrás. 197 00:23:56,396 --> 00:23:59,576 Caiu do céu, a pedir emprego. 198 00:23:59,871 --> 00:24:02,604 Então eu pu-lo à experiência para ver o que ele sabia. 199 00:24:03,364 --> 00:24:05,011 O miúdo era incrível. 200 00:24:05,051 --> 00:24:07,805 Contratei-o na hora. 201 00:24:08,551 --> 00:24:12,401 Por metade do salário normal, mas ele nem pestanejou. 202 00:24:12,910 --> 00:24:15,403 Miúdo! Anda cá um segundo, sim? 203 00:24:16,135 --> 00:24:19,661 E desde então, tenho-o explorado. 204 00:24:21,281 --> 00:24:22,873 Não lhe conte. 205 00:24:23,637 --> 00:24:26,443 Parece que temos um problema maior do que imaginei. 206 00:24:26,444 --> 00:24:29,696 Vai ter de deixar o carro aqui uns dias. 207 00:24:30,098 --> 00:24:33,872 Eu ofereci os teus serviços para levar a Irene e o Benício a casa. 208 00:24:33,912 --> 00:24:35,500 Pode ser? 209 00:24:38,129 --> 00:24:39,984 - Sim, claro. - Óptimo. 210 00:24:42,240 --> 00:24:45,580 Não tenho rodas... no meu carro. 211 00:24:45,620 --> 00:24:48,608 - Está bem. - É uma coisa que deves saber. 212 00:24:48,609 --> 00:24:51,034 - Coloca os pneus. - Esperas 5 minutos? 213 00:24:51,035 --> 00:24:52,404 Claro. 214 00:25:14,835 --> 00:25:17,350 Querem ver uma coisa? 215 00:25:20,223 --> 00:25:21,581 Sim. 216 00:27:21,564 --> 00:27:23,155 Foi bom. 217 00:27:23,944 --> 00:27:25,984 Divertimo-nos muito. 218 00:27:33,810 --> 00:27:35,653 Eu também. 219 00:27:42,376 --> 00:27:45,538 Desculpa se te obriguei a trazer-nos.. 220 00:27:45,539 --> 00:27:46,939 Não foi nada. 221 00:28:10,644 --> 00:28:13,064 Não vou fazer nada este fim-de-semana. 222 00:28:17,394 --> 00:28:19,694 Se quiseres dar um passeio. 223 00:29:54,177 --> 00:29:56,513 Não se preocupe com as amassadelas e arranhões, 224 00:29:56,553 --> 00:29:58,991 a fibra de vidro é fácil de substituir. 225 00:29:59,537 --> 00:30:02,215 Pintei uma faixa aqui para o nome do patrocinador. 226 00:30:02,255 --> 00:30:05,768 O piso dos pneus ainda está bom. Estamos prontos. 227 00:30:06,359 --> 00:30:09,392 Pagamos 300 mil por esta merda? 228 00:30:09,432 --> 00:30:12,505 Eu paguei, do meu próprio bolso. 229 00:30:12,545 --> 00:30:14,311 É só a carcaça. 230 00:30:14,351 --> 00:30:16,681 O que conta é o interior, não o exterior. 231 00:30:16,721 --> 00:30:18,464 - Não é, Shannon? - Tem razão, senhor. 232 00:30:18,465 --> 00:30:21,740 Tretas! Paguei 300 mil, quero que todos os vejam. 233 00:30:21,780 --> 00:30:23,471 Claro que queres. 234 00:30:24,187 --> 00:30:25,642 Mas isto? 235 00:30:25,967 --> 00:30:30,253 É um belo carro engata-gajas do caralho! 236 00:30:32,393 --> 00:30:34,425 Shannon, vende-lhe o carro. 237 00:30:34,706 --> 00:30:37,537 Ele não engatava uma nem num bordel. 238 00:30:37,829 --> 00:30:41,680 Sabes que mais? Este carro até a ti te dava melhor aparência. 239 00:30:41,681 --> 00:30:43,421 Já tenho boa aparência, amigo. 240 00:30:43,422 --> 00:30:45,028 Como está a correr? 241 00:30:48,117 --> 00:30:50,095 Quando é a nossa primeira corrida? 242 00:30:52,096 --> 00:30:53,680 Muito em breve. 243 00:30:54,456 --> 00:30:56,034 Vais estar pronto? 244 00:30:57,782 --> 00:30:59,298 Espero que sim. 245 00:30:59,338 --> 00:31:01,502 "Espero que sim." 246 00:31:01,542 --> 00:31:04,511 Nada de falsas modéstias. Investi muito dinheiro nisto. 247 00:31:06,662 --> 00:31:09,150 O Shannon já te contou como é que nos conhecemos? 248 00:31:10,175 --> 00:31:11,572 Não. 249 00:31:11,573 --> 00:31:14,792 Eu era produtor de filmes nos anos 80. 250 00:31:15,110 --> 00:31:18,175 Filmes de acção com cenas sexy. 251 00:31:18,215 --> 00:31:20,486 Um crítico chamou-os europeus. 252 00:31:20,526 --> 00:31:22,265 Eu achava-os uma merda. 253 00:31:22,637 --> 00:31:26,247 Ele arranjava-me os carros e os duplos. 254 00:31:26,420 --> 00:31:28,567 Eu gostava dele, de o ter por perto. 255 00:31:28,568 --> 00:31:31,250 Mesmo que me cobrasse couro e cabelo. 256 00:31:32,454 --> 00:31:37,070 No negócio de risco dele que se seguiu envolveu-se com alguns amigos do Nino. 257 00:31:37,071 --> 00:31:39,578 Eles não concordaram em pagar preços exagerados. 258 00:31:39,593 --> 00:31:41,576 Partiram-lhe a pélvis. 259 00:31:41,828 --> 00:31:44,401 Ele nunca teve muita sorte. 260 00:31:45,667 --> 00:31:49,724 Estou a dizer-te isto porque ele investiu muito em ti. 261 00:31:49,986 --> 00:31:51,891 E eu também. 262 00:31:52,320 --> 00:31:54,772 Tudo que precisares, liga-me. 263 00:31:55,484 --> 00:31:57,550 Somos uma equipa agora. 264 00:31:59,772 --> 00:32:01,922 Estou entusiasmado! Vamos embora! 265 00:32:20,112 --> 00:32:22,706 - Ele é o mau? - É. 266 00:32:23,228 --> 00:32:28,467 - Como é que sabes? - Porque ele é um tubarão. 267 00:32:29,317 --> 00:32:34,406 - Não existem tubarões bons? - Não. Olha só para ele. 268 00:32:34,857 --> 00:32:37,100 Parece-te um dos bons? 269 00:32:38,897 --> 00:32:42,114 - Olá, como estás? - Olá. Bem. 270 00:32:46,615 --> 00:32:48,415 Esta é Cindy. 271 00:32:49,933 --> 00:32:51,390 Olá. 272 00:33:29,832 --> 00:33:32,229 Era o advogado do meu marido. 273 00:33:32,937 --> 00:33:35,196 Ele volta para casa daqui a uma semana. 274 00:34:58,644 --> 00:35:02,577 Estamos aqui a celebrar, mas é uma coisa vergonhosa... 275 00:35:03,871 --> 00:35:05,547 o que eu fiz. 276 00:35:06,570 --> 00:35:10,803 E tenho muito que compensar, a todos. 277 00:35:16,393 --> 00:35:18,983 Mas as segundas hipóteses são raras. 278 00:35:19,358 --> 00:35:20,981 Não é? 279 00:35:21,610 --> 00:35:24,696 E é isso que comemoramos, não é? 280 00:35:26,453 --> 00:35:31,542 Então vamos fazer um brinde àquela senhora ali. 281 00:35:32,321 --> 00:35:34,230 Obrigado por teres ficado. 282 00:35:34,450 --> 00:35:36,082 Eu amo-te, Irene. 283 00:35:36,892 --> 00:35:38,886 Saúde! 284 00:36:55,058 --> 00:36:56,398 Olá. 285 00:37:03,778 --> 00:37:06,127 Desculpa o barulho. 286 00:37:09,502 --> 00:37:11,783 Eu ia chamar a polícia. 287 00:37:14,210 --> 00:37:16,162 Quem dera que tivesses chamado. 288 00:37:19,458 --> 00:37:21,242 Estás a ficar pesado. 289 00:37:29,831 --> 00:37:32,318 - Como vais? - Olá. 290 00:37:32,358 --> 00:37:34,299 Este rapaz falou-me muito de ti. 291 00:37:35,736 --> 00:37:38,618 Ele disse que aparecias e ajudava-la muito. 292 00:37:39,065 --> 00:37:40,825 Foi? Ajudavas? 293 00:37:41,067 --> 00:37:42,649 Foi isso? 294 00:37:43,742 --> 00:37:45,322 É verdade? 295 00:37:48,345 --> 00:37:51,369 Muito simpático. Simpático da tua parte. Obrigado. 296 00:37:51,551 --> 00:37:53,213 De nada. 297 00:37:56,500 --> 00:38:00,773 - Conduzes em filmes? - Sim. 298 00:38:02,051 --> 00:38:04,441 - Posso levar o lixo. - Não, eu levo. 299 00:38:08,271 --> 00:38:10,500 Vamos deixar a mamã falar com o amigo. 300 00:38:31,732 --> 00:38:33,380 Boa noite. 301 00:39:10,865 --> 00:39:12,742 És amigo do Shannon, não és? 302 00:39:14,855 --> 00:39:16,860 Conhecemo-nos no ano passado. 303 00:39:18,330 --> 00:39:21,722 Trouxeste-me a mim e ao meu irmão de Palm Springs. 304 00:39:24,798 --> 00:39:27,004 Contratamos outro motorista entretanto e, 305 00:39:27,044 --> 00:39:30,546 passei 6 meses na prisão e o meu irmão foi morto. 306 00:39:34,595 --> 00:39:36,523 Tenho um trabalho fácil para breve... 307 00:39:36,524 --> 00:39:37,919 Que tal isto, 308 00:39:38,442 --> 00:39:39,981 calas essa boca, 309 00:39:40,257 --> 00:39:43,766 ou enfio-te os dentes goela abaixo e calo-ta por ti. 310 00:39:51,384 --> 00:39:53,670 Foi um prazer rever-te. 311 00:41:09,632 --> 00:41:11,486 Anda! Está tudo bem. 312 00:41:11,944 --> 00:41:13,643 Anda cá. 313 00:41:14,507 --> 00:41:16,227 Não tenhas medo! 314 00:41:18,081 --> 00:41:19,445 Olha... 315 00:41:19,836 --> 00:41:22,348 Não contes à mamã, está bem? 316 00:41:24,048 --> 00:41:26,442 É um segredo entre rapazes. 317 00:41:29,035 --> 00:41:30,652 Foda-se. 318 00:42:30,280 --> 00:42:31,994 Quem eram eles? 319 00:42:33,217 --> 00:42:35,952 Que caralho vais fazer? Vais espancá-los por mim? 320 00:42:36,648 --> 00:42:38,303 É isso, duplo? 321 00:42:39,020 --> 00:42:41,652 Porque caralho queres saber quem eram? 322 00:42:54,067 --> 00:42:58,067 Há uns tipos que querem que lhes faça um trabalho mas não vou fazer. 323 00:42:59,299 --> 00:43:00,901 É isso que eles eram. 324 00:43:02,244 --> 00:43:03,980 Qual é o trabalho? 325 00:43:05,172 --> 00:43:07,724 Querem que eu assalte uma loja de penhores no Valley. 326 00:43:09,783 --> 00:43:11,373 Porquê? 327 00:43:11,413 --> 00:43:14,238 Devo algum dinheiro por ter estado sob protecção na prisão. 328 00:43:14,318 --> 00:43:16,134 2 mil dólares. 329 00:43:16,948 --> 00:43:21,685 Mal saí já eram 5 mil, depois 10 mil... 330 00:43:21,725 --> 00:43:24,926 20 mil. Amanhã, não sei quanto será. 331 00:43:28,157 --> 00:43:29,642 O que vais fazer? 332 00:43:30,407 --> 00:43:32,175 É uma boa pergunta. 333 00:43:35,381 --> 00:43:38,148 Disseram que virão atrás do Benício e da Irene da próxima vez. 334 00:44:00,896 --> 00:44:02,419 Estás bem? 335 00:44:04,000 --> 00:44:05,774 Queres beber alguma coisa? 336 00:44:09,697 --> 00:44:11,672 O que tens aí? 337 00:44:14,155 --> 00:44:15,876 Posso ver? 338 00:44:29,111 --> 00:44:31,330 Um daqueles homens deu-te isto? 339 00:44:33,344 --> 00:44:35,353 Ele disse-me para não a perder. 340 00:44:39,900 --> 00:44:41,873 Posso guardá-la por ti? 341 00:44:42,312 --> 00:44:43,674 Está bem. 342 00:45:08,648 --> 00:45:10,142 Como está o Benício? 343 00:45:10,876 --> 00:45:12,461 Está bem. 344 00:45:15,840 --> 00:45:18,817 - Disseste por dizer? - Não. 345 00:45:21,532 --> 00:45:23,184 O que queres dizer? 346 00:45:26,113 --> 00:45:30,832 Eu vi que o Standard teve um acidente. 347 00:45:31,390 --> 00:45:32,738 Pois. 348 00:45:36,181 --> 00:45:37,649 O que aconteceu? 349 00:45:41,718 --> 00:45:43,544 Ele foi espancado. 350 00:45:47,218 --> 00:45:48,909 Porquê? 351 00:45:50,153 --> 00:45:51,973 Uns miúdos bêbados. 352 00:46:03,900 --> 00:46:05,667 Devias passar lá por casa. 353 00:46:08,308 --> 00:46:10,447 Devias vir vê-lo. 354 00:46:17,546 --> 00:46:19,718 Queres ouvir uma história? 355 00:46:20,048 --> 00:46:22,147 Queres saber como a mamã e eu nos conhecemos? 356 00:46:22,148 --> 00:46:23,963 - Quero. - Queres? 357 00:46:26,682 --> 00:46:28,352 Estávamos numa festa. 358 00:46:28,715 --> 00:46:31,769 - Ela tinha 19 anos. - 17. 359 00:46:31,770 --> 00:46:33,426 - Não tinhas 17 anos. - Tinha. 360 00:46:33,675 --> 00:46:36,194 - Era ilegal. - Era. 361 00:46:39,424 --> 00:46:43,599 Então ilegalmente fui ter com uma rapariga de 17 anos. 362 00:46:43,600 --> 00:46:45,478 Fui ter com ela e disse: 363 00:46:45,585 --> 00:46:49,491 "Olá, menina, como te chamas?" 364 00:46:49,849 --> 00:46:52,898 Ela não disse nada. Então eu disse: 365 00:46:52,938 --> 00:46:55,615 "Eu chamo-me Standard Gabriel." 366 00:46:56,634 --> 00:46:58,675 E o tu que disseste? 367 00:47:02,981 --> 00:47:04,756 Eu disse... 368 00:47:05,871 --> 00:47:08,553 "Onde está a versão de luxo?" 369 00:47:13,411 --> 00:47:15,660 Ela é engraçada. 370 00:47:16,031 --> 00:47:17,830 Esperta. 371 00:47:18,317 --> 00:47:20,477 Meu, foi de matar. 372 00:47:23,647 --> 00:47:26,162 E um ano depois vieste tu, meu. 373 00:47:32,423 --> 00:47:34,791 A melhor coisa que me aconteceu. 374 00:48:16,891 --> 00:48:19,285 Se eu conduzir para ti, conseguirás o teu dinheiro. 375 00:48:19,286 --> 00:48:20,821 Garanto-te. 376 00:48:21,469 --> 00:48:25,017 Digam-me onde começamos, onde vamos e onde vamos depois. 377 00:48:25,018 --> 00:48:27,581 Dou-vos 5 minutos quando chegarmos lá. 378 00:48:27,848 --> 00:48:31,139 Aconteça o que acontecer nesses 5 minutos, estou com vocês, seja o que for. 379 00:48:31,140 --> 00:48:34,434 Se acontecer alguma coisa após os 5 minutos, estão por vossa conta. 380 00:48:34,700 --> 00:48:38,468 Só me sento enquanto o fazem, e não levo armas. 381 00:48:38,642 --> 00:48:40,453 Eu conduzo. 382 00:48:40,966 --> 00:48:43,620 Parece difícil trabalhar contigo 383 00:48:44,072 --> 00:48:46,374 Não, se nos entendermos um ao outro. 384 00:48:46,974 --> 00:48:50,641 - O que há para entender? - Não posso fazer isso sozinho. 385 00:48:50,681 --> 00:48:52,359 Tens a Blanche. 386 00:48:52,360 --> 00:48:53,937 Vá lá, meu. 387 00:48:55,555 --> 00:48:57,401 Ela é linda. Olhem para ela. 388 00:49:00,058 --> 00:49:02,223 Porque caralho estás a olhar assim? 389 00:49:04,386 --> 00:49:06,520 Põe-te a andar daqui. Sai daqui! 390 00:49:06,521 --> 00:49:09,443 Standard, leva-a contigo. Compra-lhe uma Coca-Cola. 391 00:49:16,335 --> 00:49:18,207 O acordo é este. 392 00:49:20,077 --> 00:49:22,172 Esta parte para a Blanche. 393 00:49:23,359 --> 00:49:26,817 Esta para aquele idiota, menos o que ele me devia. 394 00:49:28,074 --> 00:49:30,790 E esta parte para ti. 395 00:49:34,199 --> 00:49:36,199 Ainda estás interessado? 396 00:49:38,141 --> 00:49:39,617 Óptimo. 397 00:49:39,657 --> 00:49:40,998 Mais alguma coisa? 398 00:49:41,854 --> 00:49:45,047 Quando receberes o teu dinheiro, a dívida dele estará paga. 399 00:49:45,453 --> 00:49:47,123 Ele estará fora para sempre. 400 00:49:47,124 --> 00:49:50,178 Nunca mais chegarás perto da família dele. 401 00:49:50,707 --> 00:49:52,335 Entendido? 402 00:49:56,781 --> 00:50:00,630 Estou aqui com a minha família e o meu novo amigo. 403 00:50:01,600 --> 00:50:02,997 E... 404 00:50:03,988 --> 00:50:05,769 Um brinde ao futuro. 405 00:50:08,300 --> 00:50:09,929 Ao nosso futuro. 406 00:50:34,294 --> 00:50:36,170 Vemo-nos daqui a 5 minutos. 407 00:50:42,362 --> 00:50:44,100 Vemo-nos daqui a 4. 408 00:55:23,024 --> 00:55:25,732 Com quanto é que o Cozinheiro disse que ias ficar? 409 00:55:28,882 --> 00:55:30,786 40 mil. 410 00:55:38,930 --> 00:55:40,534 Fica aqui. 411 00:55:59,709 --> 00:56:02,141 Quando viu o seu marido pela última vez? 412 00:56:05,346 --> 00:56:07,999 Pode responder à pergunta? 413 00:56:17,320 --> 00:56:20,564 - Estou? - Benício? És tu? 414 00:56:20,781 --> 00:56:22,298 Sou. 415 00:56:24,909 --> 00:56:26,700 A tua mãe está aí? 416 00:56:27,183 --> 00:56:31,733 Ela está sentada a falar com a polícia. 417 00:56:32,203 --> 00:56:35,143 Diz-lhe que ligo mais tarde, sim? 418 00:56:35,367 --> 00:56:37,400 Está bem. Adeus. 419 00:56:39,998 --> 00:56:42,467 Ele foi identificado como sendo Standard Gabriel, 420 00:56:42,507 --> 00:56:43,924 de Echo Park, Los Angeles. 421 00:56:43,964 --> 00:56:45,818 Não foram revelados mais detalhes, 422 00:56:45,858 --> 00:56:49,198 mas o dono da loja de penhores disse que Gabriel agiu sozinho, 423 00:56:49,199 --> 00:56:51,959 e que tudo que foi roubado foi recuperado. 424 00:56:51,960 --> 00:56:55,776 Parece que os criminosos de rua adoptaram... 425 00:57:15,473 --> 00:57:18,039 Se ele te viu levar o dinheiro 426 00:57:18,833 --> 00:57:21,285 e viu-te entrar no carro, 427 00:57:22,915 --> 00:57:25,520 porque não disse ele nada? 428 00:57:26,852 --> 00:57:28,621 Não faço ideia. 429 00:57:40,176 --> 00:57:42,853 Fazias ideia que haveria um segundo carro? 430 00:57:47,420 --> 00:57:50,110 Eu já te disse tudo. 431 00:57:55,796 --> 00:57:58,812 Fizeste com que o pai de um menino fosse morto, 432 00:57:59,215 --> 00:58:01,598 e quase que nos matavas. 433 00:58:02,265 --> 00:58:04,725 E agora estás a mentir-me. 434 00:58:05,000 --> 00:58:06,965 Então, que tal isto, 435 00:58:07,362 --> 00:58:08,867 a partir de agora, 436 00:58:08,868 --> 00:58:13,041 cada palavra que sair da tua boca será verdade, 437 00:58:13,605 --> 00:58:15,825 ou eu vou magoar-te. 438 00:58:17,021 --> 00:58:18,949 Entendido? 439 00:58:19,936 --> 00:58:21,967 O que foi que o Cozinheiro te disse? 440 00:58:23,255 --> 00:58:25,901 Ele disse que haveria outro carro para nos assaltar. 441 00:58:25,902 --> 00:58:31,679 Mas não disse nada sobre todo este dinheiro, nem sobre alguém ser morto. 442 00:58:32,470 --> 00:58:34,557 Eles iam assaltar-nos? 443 00:58:41,259 --> 00:58:43,105 Qual é o nome verdadeiro dele? 444 00:58:43,331 --> 00:58:46,635 Ele diz que é Chris, mas chamo-o Cozinheiro. 445 00:58:50,661 --> 00:58:54,374 Vais levar-me até ele... agora. 446 00:58:56,322 --> 00:58:59,489 - Entendeste? - Sim. 447 01:01:54,166 --> 01:01:57,791 - Devagar, cuidado... - Está melhor. 448 01:02:11,683 --> 01:02:13,796 Que fizeste ao dinheiro? 449 01:02:15,910 --> 01:02:18,215 Posso guardá-lo em segurança para ti se quiseres. 450 01:02:18,255 --> 01:02:19,559 Pára. 451 01:02:25,876 --> 01:02:28,984 Esse tipo, Cozinheiro... Tem um nome verdadeiro? 452 01:02:29,705 --> 01:02:31,210 Claro. 453 01:02:36,179 --> 01:02:39,849 Vou perguntar ao Bernie. Talvez ele o conheça. 454 01:02:42,827 --> 01:02:46,203 Não consigo parar de pensar no que podemos fazer com tanto dinheiro. 455 01:02:46,204 --> 01:02:47,581 - Jesus. Pára. - Está bem! 456 01:02:47,621 --> 01:02:50,348 Conheço muitos tipos enrolados com mulheres casadas, 457 01:02:50,349 --> 01:02:52,781 mas és o único que conheço que faz um assalto 458 01:02:52,782 --> 01:02:56,011 para pagar ao marido. És maluco! 459 01:02:56,612 --> 01:02:59,791 Não te preocupes com isso. Eu resolvo. 460 01:03:31,179 --> 01:03:34,171 - Onde está o Cozinheiro? - No camarim. 461 01:03:35,224 --> 01:03:36,712 E onde fica isso? 462 01:03:37,325 --> 01:03:39,024 Por ali. 463 01:03:58,756 --> 01:04:02,746 És um homem morto! 464 01:04:08,808 --> 01:04:11,419 De quem é o dinheiro que eu tenho? 465 01:04:11,700 --> 01:04:14,224 Não te preocupes, irão buscá-lo. 466 01:04:14,701 --> 01:04:16,234 Não, não! 467 01:04:16,945 --> 01:04:20,703 - Chama-os. - Alguém ligue para o Nino! 468 01:04:31,734 --> 01:04:33,726 Lembras-te disto? 469 01:04:57,203 --> 01:04:58,619 Estou? 470 01:04:59,651 --> 01:05:00,964 Nino? 471 01:05:01,004 --> 01:05:03,851 Não. Desculpa amigo, liga mais tarde, estamos fechados. 472 01:05:04,730 --> 01:05:08,022 Ligava, mas acho que o Nino ia ficar aborrecido por o teres feito esperar. 473 01:05:08,574 --> 01:05:10,796 Posso saber do que se trata? 474 01:05:11,588 --> 01:05:13,646 Tenho algo que é dele. 475 01:05:14,303 --> 01:05:16,298 E isso seria? 476 01:05:16,836 --> 01:05:18,633 Um milhão de dólares. 477 01:05:19,805 --> 01:05:21,474 Por favor, aguarda. 478 01:05:28,252 --> 01:05:31,159 Tens algo que me pertence? 479 01:05:36,234 --> 01:05:38,404 É o que parece. 480 01:05:40,346 --> 01:05:42,361 E ligaste-me. 481 01:05:43,353 --> 01:05:45,100 Porquê? 482 01:05:45,920 --> 01:05:48,454 Esperas que te compre o que já é meu? 483 01:05:48,494 --> 01:05:50,428 Não estou a vender. 484 01:05:50,820 --> 01:05:54,216 Vou dar-te a hora e o lugar, e virás buscá-lo. 485 01:05:54,772 --> 01:05:56,556 Entendido? 486 01:05:57,937 --> 01:05:59,827 O que ganhas com isso? 487 01:06:00,788 --> 01:06:02,377 Apenas isso. 488 01:06:03,066 --> 01:06:04,887 Saio disto. 489 01:06:05,718 --> 01:06:07,996 E os teus sócios ficam satisfeitos com isso? 490 01:06:09,611 --> 01:06:11,743 Eu não tenho parceiros. 491 01:06:12,514 --> 01:06:16,956 Discutiste isto com mais alguém? 492 01:06:17,755 --> 01:06:19,733 Não, só contigo. 493 01:06:20,682 --> 01:06:23,086 Não és muito bom nisto, pois não? 494 01:07:16,016 --> 01:07:18,319 Posso falar contigo um minuto? 495 01:07:19,106 --> 01:07:21,378 Não posso falar. Tenho de ir. 496 01:07:24,377 --> 01:07:28,313 - Posso ir contigo? - Podes. 497 01:07:47,862 --> 01:07:50,060 Tenho de te dizer uma coisa. 498 01:07:56,024 --> 01:07:58,260 O Standard devia... 499 01:08:00,036 --> 01:08:03,110 muito dinheiro a uns tipos na prisão. 500 01:08:04,948 --> 01:08:08,464 E eles iam magoar-te e ao Benício se ele não lhes pagasse. 501 01:08:11,647 --> 01:08:13,505 Ele pediu a minha ajuda. 502 01:08:17,269 --> 01:08:19,617 Mas correu mal, entendes? 503 01:08:22,795 --> 01:08:24,468 Lamento muito. 504 01:08:29,512 --> 01:08:31,424 Mas eu ainda tenho o dinheiro. 505 01:08:35,275 --> 01:08:37,676 Podes ficar com ele, se quiseres. 506 01:08:40,128 --> 01:08:42,209 Podes pegar no Benício e... 507 01:08:53,678 --> 01:08:56,809 Pensei que podiam sair daqui, se quisesses. 508 01:08:59,890 --> 01:09:01,847 Eu podia ir com vocês. 509 01:09:05,704 --> 01:09:07,661 Podia cuidar de vocês. 510 01:09:12,834 --> 01:09:14,619 Desculpem. 511 01:09:14,869 --> 01:09:16,627 Andar errado. 512 01:12:39,185 --> 01:12:41,626 Eles foram ao meu apartamento, Shannon. 513 01:12:43,120 --> 01:12:44,942 Como é que sabiam onde eu morava? 514 01:12:46,809 --> 01:12:48,521 Eu disse-te que ia ligar ao Bernie. 515 01:12:48,561 --> 01:12:52,559 Só queria que ele soubesse que não estavas interessado no dinheiro. 516 01:12:52,599 --> 01:12:54,276 Apenas na rapariga. 517 01:12:55,797 --> 01:12:57,547 - O que lhe disseste? - Não, não! 518 01:13:00,001 --> 01:13:02,428 - Acalma-te! - Falaste-lhe da Irene?! 519 01:13:02,468 --> 01:13:05,034 Acalma-te, miúdo! 520 01:13:05,347 --> 01:13:07,894 Diz-me! Falaste-lhe da Irene? 521 01:13:07,895 --> 01:13:11,012 Eu só queria que ele soubesse 522 01:13:11,013 --> 01:13:14,273 que mal entregasses o dinheiro, estaria tudo acabado. Só isso. 523 01:13:14,582 --> 01:13:17,733 Como eu poderia eu saber? 524 01:13:17,734 --> 01:13:19,134 Está bem? 525 01:13:19,235 --> 01:13:22,015 Deixa-me falar com o Bernie. 526 01:13:22,396 --> 01:13:25,802 Porque tens sempre que foder tudo, Shannon? 527 01:13:26,754 --> 01:13:29,199 Porque tens de estragar tudo? 528 01:13:34,368 --> 01:13:37,585 Vão vir atrás de mim, e atrás de ti. 529 01:13:38,005 --> 01:13:39,702 Entende? 530 01:13:40,394 --> 01:13:43,888 Tens que ir embora daqui e agora! 531 01:13:44,366 --> 01:13:45,844 - Ouve-me. - Não, Deus! 532 01:13:45,884 --> 01:13:48,792 Ouve-me, Shannon. 533 01:13:49,238 --> 01:13:51,940 Sai daqui, e não voltes nunca mais. 534 01:13:52,956 --> 01:13:54,837 Não voltes nunca mais. 535 01:14:00,763 --> 01:14:02,616 Que vais fazer? 536 01:14:19,649 --> 01:14:21,683 Eu já te dei o meu conselho. 537 01:14:22,412 --> 01:14:25,268 Devias ter pegado no dinheiro e deixado o tipo em paz. 538 01:14:25,308 --> 01:14:26,666 Não é assim tão simples, Bernie. 539 01:14:26,667 --> 01:14:29,725 Não, claro que não. Não agora que deste a cara! 540 01:14:29,726 --> 01:14:32,875 Eu devo-vos esse tipo. Dêem-me tempo e livro-me dele. 541 01:14:32,876 --> 01:14:37,546 Cala essa boca, macaco do caralho! 542 01:14:37,773 --> 01:14:41,720 O dinheiro pertencia a um chefão de Filadélfia. 543 01:14:41,721 --> 01:14:46,049 Recebi a dica que ele guardava um milhão na loja de penhores, 544 01:14:46,050 --> 01:14:49,752 que ia investir aqui em L.A. e ia iniciar uma organização rival. 545 01:14:49,753 --> 01:14:52,381 Então roubaste a máfia da Costa Leste? 546 01:14:52,382 --> 01:14:55,232 Não. Roubei um drogado inútil 547 01:14:55,233 --> 01:14:57,366 que estava a tentar passar-nos a perna. 548 01:14:57,367 --> 01:15:01,633 E porque não vieste falar comigo antes de planear este roubo simulado? 549 01:15:03,015 --> 01:15:05,182 Antes de contratares este monte de merda. 550 01:15:05,183 --> 01:15:08,102 Foi uma decisão que tive de tomar e não te quis envolver nisto. 551 01:15:08,103 --> 01:15:10,274 Mas agora estou envolvido! 552 01:15:12,282 --> 01:15:14,243 Deixa-me dizer-te uma coisa. 553 01:15:14,280 --> 01:15:19,991 Se alguém, alguém que seja, descobre que roubaste a família, 554 01:15:19,992 --> 01:15:23,353 - estamos ambos mortos. - Que caralho de família? 555 01:15:24,193 --> 01:15:27,466 A família que ainda me chama judeu? 556 01:15:28,102 --> 01:15:29,967 Na minha cara? 557 01:15:30,894 --> 01:15:33,253 Tenho 59 anos, Bernie! 558 01:15:33,293 --> 01:15:36,346 E me beliscam as bochechas como a merda de uma criança! 559 01:15:37,401 --> 01:15:38,727 Família! 560 01:15:38,767 --> 01:15:41,553 O dinheiro vem sempre ao de cima. 561 01:15:41,835 --> 01:15:43,440 Sabes disso! 562 01:15:44,946 --> 01:15:47,704 É por isso que esse condutor tem que desaparecer, Bernie. 563 01:15:48,499 --> 01:15:50,031 Tem que desaparecer 564 01:15:50,071 --> 01:15:51,438 E o teu amigo, Shannon, 565 01:15:51,478 --> 01:15:55,393 são os únicos que podem implicar-me neste roubo. 566 01:16:22,585 --> 01:16:24,218 O meu olho, caralho! 567 01:16:34,949 --> 01:16:37,850 Agora é a tua vez de limpar atrás de mim. 568 01:17:41,294 --> 01:17:45,702 Com todos estes carros valiosos, devias ter fechaduras melhores. 569 01:17:49,845 --> 01:17:52,146 As minhas portas estão sempre abertas para si. 570 01:17:52,186 --> 01:17:53,933 Vais a algum lugar? 571 01:17:59,186 --> 01:18:00,984 Estava a pensar nisso. 572 01:18:01,476 --> 01:18:03,696 Estou à procura do teu condutor. 573 01:18:05,912 --> 01:18:08,837 Como entrou aqui à força, calculei que eram más notícias. 574 01:18:08,851 --> 01:18:12,156 Não, Shannon. É má sorte. 575 01:18:12,597 --> 01:18:16,434 2000 roubos por ano, nesta cidade 576 01:18:16,435 --> 01:18:18,628 e ele tinha logo que escolher o errado. 577 01:18:18,668 --> 01:18:20,526 Ele tentou endireitar as coisas. 578 01:18:20,566 --> 01:18:22,940 Ele escolheu o tipo errado para isso também. 579 01:18:23,266 --> 01:18:25,578 O meu sócio é um imbecil assustado 580 01:18:25,618 --> 01:18:27,640 com as costas contra a parede. 581 01:18:27,941 --> 01:18:29,765 E agora, eu também. 582 01:18:30,798 --> 01:18:34,041 Se eu não resolver isto, vou ter grandes problemas. 583 01:18:37,043 --> 01:18:40,037 Alguma ideia de onde ele possa estar? 584 01:18:41,756 --> 01:18:43,360 No México. 585 01:18:44,164 --> 01:18:47,636 Ou talvez fosse Belize. 586 01:18:49,840 --> 01:18:51,398 A sério? 587 01:18:58,012 --> 01:19:01,194 Eu estava a ficar entusiasmado com esta coisa toda. 588 01:19:01,234 --> 01:19:03,600 O meu nome num carro! 589 01:19:03,640 --> 01:19:06,237 Olha que bonito! 590 01:19:06,657 --> 01:19:09,470 Queria ver meu nome nele. 591 01:19:11,585 --> 01:19:14,443 Acho que teríamos ido longe com este negócio. 592 01:19:29,881 --> 01:19:33,881 Não te preocupes. Já está. Acabou. 593 01:19:34,493 --> 01:19:36,813 Não há dor. Acabou, acabou. 594 01:24:15,108 --> 01:24:16,570 Que caralho foi aquilo? 595 01:24:16,771 --> 01:24:18,502 Eu não sei. 596 01:24:19,683 --> 01:24:21,495 Vou verificar. 597 01:24:49,594 --> 01:24:52,259 - Está tudo bem? - Sim. 598 01:24:58,400 --> 01:25:00,270 Mas que caralho? 599 01:26:53,277 --> 01:26:55,079 Quem está ao telefone? 600 01:26:56,707 --> 01:26:58,593 Sabes quem é. 601 01:26:59,840 --> 01:27:01,421 Onde está o Nino? 602 01:27:03,658 --> 01:27:05,491 Foi-se. 603 01:27:08,415 --> 01:27:11,120 Acho que isto já foi longe demais. 604 01:27:12,189 --> 01:27:15,193 Vês alguma razão para que deva continuar? 605 01:27:16,475 --> 01:27:18,729 Que tal se nos encontrasse-mos? 606 01:27:21,527 --> 01:27:23,768 Por haveria eu de fazer isso? 607 01:27:26,043 --> 01:27:29,856 Tu, eu e a tua namorada somos os únicos jogadores que restaram. 608 01:27:29,896 --> 01:27:32,083 Que tal essa razão? 609 01:27:33,148 --> 01:27:34,633 Quando? 610 01:27:35,318 --> 01:27:37,122 Amanhã. 611 01:27:37,540 --> 01:27:41,705 Há um restaurante na Sherman, chama-se 'A Grande Muralha'. 612 01:27:41,706 --> 01:27:44,744 - Conheces? - Eu descubro. 613 01:28:11,534 --> 01:28:13,381 Posso falar contigo? 614 01:28:16,100 --> 01:28:18,206 Não te vou fazer demorar muito. 615 01:28:22,753 --> 01:28:25,083 Tenho de ir a um lugar agora. 616 01:28:26,055 --> 01:28:28,671 Acho que não vou poder regressar. 617 01:28:32,611 --> 01:28:35,008 Só queria que soubesses 618 01:28:36,364 --> 01:28:40,980 que estar perto de ti foi a melhor coisa que já me aconteceu. 619 01:29:33,246 --> 01:29:35,004 Trouxeste o dinheiro? 620 01:29:41,266 --> 01:29:43,200 Eis o que estou disposto a oferecer, 621 01:29:44,028 --> 01:29:46,424 dás-me o dinheiro, e a miúda está segura. 622 01:29:47,174 --> 01:29:50,908 Para sempre. Ninguém saberá dela. Ficará fora do mapa. 623 01:29:52,378 --> 01:29:55,495 Não posso oferecer-te a mesma coisa. 624 01:29:55,955 --> 01:29:58,208 Então, sugiro o seguinte, 625 01:29:59,094 --> 01:30:01,915 concluímos o nosso acordo, apertamos as mãos 626 01:30:02,153 --> 01:30:04,905 e tu começas o resto da tua vida. 627 01:30:07,153 --> 01:30:11,712 Quaisquer sonhos que tenhas, planos ou esperanças para o teu futuro, 628 01:30:11,752 --> 01:30:14,572 acho que terás que os colocar em espera. 629 01:30:15,519 --> 01:30:18,604 Para o resto da tua vida andarás a olhar por cima do ombro. 630 01:30:18,644 --> 01:30:23,005 Estou só a dizer-te isto porque quero que saibas a verdade. 631 01:30:24,083 --> 01:30:26,413 Mas a miúda está segura. 632 01:30:48,913 --> 01:30:50,819 Onde está o dinheiro agora? 633 01:30:52,351 --> 01:30:54,154 No carro. 634 01:30:58,100 --> 01:30:59,813 Vamos lá. 635 01:34:49,801 --> 01:35:19,840 TRADUÇÃO by iceXman