1
00:00:24,720 --> 00:00:27,555
Existem cerca de 1000 ruas na cidade.
2
00:00:30,554 --> 00:00:34,947
Dá-me uma hora e um local.
Eu dou-te uma aberta de 5 minutos.
3
00:00:35,499 --> 00:00:39,127
Aconteça o que acontecer nesses
5 minutos, estou contigo,
4
00:00:39,496 --> 00:00:41,310
não importa o que seja.
5
00:00:41,311 --> 00:00:46,000
Se acontecer algo fora disso,
então estás por tua conta.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,099
Compreendes?
7
00:00:52,306 --> 00:00:53,918
Ainda bem.
8
00:00:56,455 --> 00:00:59,444
E não conseguirás contactar-me
neste telefone novamente.
9
00:01:31,867 --> 00:01:33,634
Aí estás tu!
10
00:01:33,969 --> 00:01:38,447
Ela está ali. Aborrecida, simples e
despercebida, tal como pediste.
11
00:01:38,448 --> 00:01:42,773
Mas, meti-lhe 300 cavalos
lá dentro, ela vai voar.
12
00:01:43,759 --> 00:01:46,881
Pareces um zombie, miúdo.
Tens dormido?
13
00:01:47,492 --> 00:01:51,985
Posso oferecer-te Benzedrina,
Dextrina, Cafeína... Nicotina?
14
00:01:51,986 --> 00:01:55,070
Pois, tu não fumas, é verdade.
Fazes muito bem.
15
00:01:56,370 --> 00:01:58,019
Aqui está ela!
16
00:01:59,071 --> 00:02:03,691
Chevy Impala. O carro mais
comum na Califórnia.
17
00:02:04,362 --> 00:02:07,177
Ninguém vai reparar em ti.
18
00:02:22,257 --> 00:02:25,010
...é o que se espera de 15 mil apoiantes,
19
00:02:25,011 --> 00:02:27,361
reina a confusão
aqui no Staples Center.
20
00:02:35,238 --> 00:02:38,659
Celtics 77, Clippers 72.
21
00:03:32,481 --> 00:03:36,365
Alerta a todas unidades,
temos um possível 731 a decorrer.
22
00:03:38,583 --> 00:03:41,680
10:10 tiros disparados no
421 de South Alemida.
23
00:03:42,622 --> 00:03:45,122
É exactamente o
que os Celtics precisam...
24
00:03:46,406 --> 00:03:49,514
Veículo 28 a caminho do 731.
25
00:03:53,822 --> 00:03:55,464
Vamos.
26
00:03:56,335 --> 00:03:58,141
Onde caralho está ele?
Vamos lá.
27
00:03:58,142 --> 00:04:00,274
Veículo 52 qual a sua posição?
28
00:04:01,766 --> 00:04:03,504
Veículo 52 para a central.
29
00:04:03,505 --> 00:04:06,780
Estamos em San Pedro na 7ª.
Chegamos lá dentro de um minuto.
30
00:04:13,523 --> 00:04:16,421
Vamos lá, meu. Onde raios estás?
31
00:04:20,292 --> 00:04:21,753
Vamos lá!
32
00:04:23,561 --> 00:04:25,103
Vamos!
33
00:04:26,223 --> 00:04:28,493
Vamos, entra, entra!
34
00:04:29,337 --> 00:04:33,006
Arranca!
35
00:04:34,071 --> 00:04:36,995
Alerta a todas as unidades.
Possível veículo em questão,
36
00:04:36,996 --> 00:04:39,596
Impala prateado de último modelo.
37
00:04:41,538 --> 00:04:45,860
Veículo 16 para a central. Selámos o
perímetro Sul. Vamos avançar.
38
00:05:05,923 --> 00:05:09,417
Viatura 52 para a central.
Norte do perímetro está livre.
39
00:05:13,097 --> 00:05:15,142
Todas as unidades, continuem a busca.
40
00:05:15,220 --> 00:05:17,209
Relaxa, meu.
41
00:05:25,679 --> 00:05:27,967
Está tudo tranquilo por aqui.
42
00:05:29,451 --> 00:05:33,380
Veículo 52 para a central.
Vamos para Leste na 5ª.
43
00:05:34,052 --> 00:05:36,320
Recebido, veículo 52.
44
00:05:36,587 --> 00:05:38,692
Vamos sair daqui!
45
00:05:48,676 --> 00:05:52,600
Bravo 3, algum sinal
daquele Impala prateado?
46
00:05:55,450 --> 00:05:57,482
Bravo 3 para a base. Negativo.
47
00:06:01,293 --> 00:06:06,272
Bravo 3 para a base, avistamos
um Impala prateado na auto-estrada.
48
00:06:08,901 --> 00:06:10,254
Recebido, Bravo 3.
49
00:06:10,255 --> 00:06:14,511
Alerta a todas as unidades, suspeito
vai para Oeste, em direcção ao centro.
50
00:06:35,724 --> 00:06:38,498
Bravo 3 para a base, perdemos
contacto visual com o suspeito.
51
00:06:50,084 --> 00:06:53,650
Base para Bravo 3, possível tiroteio
entre gangs a decorrer.
52
00:06:53,651 --> 00:06:56,673
Prossiga imediatamente para a
Rua Washington em La Brea.
53
00:06:59,830 --> 00:07:02,556
Recebido base.
Bravo 3 em direcção ao Sul.
54
00:07:02,557 --> 00:07:04,205
Alerta a todas as unidades
55
00:07:04,206 --> 00:07:07,568
O suspeito pode estar escondido
sob o viaduto de Santa Fé.
56
00:07:15,778 --> 00:07:19,110
...alerta, suspeitos vistos pela
última vez entre a 7ª e Santa Fé.
57
00:07:19,111 --> 00:07:23,117
Todas as unidades para lá,
verifiquem viadutos e ruas laterais.
58
00:07:37,147 --> 00:07:39,047
O jogo está a chegar ao fim.
59
00:07:39,048 --> 00:07:42,101
Os Clippers lideram por 3 pontos.
60
00:07:42,102 --> 00:07:46,094
Gordon empurra para os 5 metros.
Os Celtics recuam.
61
00:07:47,147 --> 00:07:52,900
Tenho contacto visual. Possível
suspeito está à minha frente.
62
00:08:06,906 --> 00:08:10,446
Veículo suspeito dirige-se para Oeste.
63
00:08:24,983 --> 00:08:28,143
Restam apenas 5 segundos.
Não há mais tempo...
64
00:08:37,783 --> 00:08:39,886
Vitória dos
Clippers de Los Angeles!
65
00:08:40,332 --> 00:08:42,517
E o Staples Center vai à loucura!
66
00:08:42,518 --> 00:08:47,590
Esperam-se 2000 adeptos
a comemorar nas ruas.
67
00:08:47,591 --> 00:08:50,822
Os Clippers de Los Angeles
chegam aos Play Offs.
68
00:12:13,025 --> 00:12:15,400
- Que andar?
- Quarto. Obrigada.
69
00:12:59,406 --> 00:13:00,944
Miúdo.
70
00:13:01,179 --> 00:13:02,853
Sabes que mais?
71
00:13:06,535 --> 00:13:09,727
O director quer ver um
capotamento. Não há problema?
72
00:13:09,868 --> 00:13:13,713
Lembra-te, se não se sentires bem,
cancela. Não há vergonha nenhuma nisso.
73
00:13:14,432 --> 00:13:18,133
És duplo do actor principal,
não és nenhum super-homem.
74
00:13:18,855 --> 00:13:21,113
E consegui-te mais $500.
75
00:13:21,346 --> 00:13:23,023
Claro que vamos dividir.
76
00:13:23,050 --> 00:13:27,128
Estás bem? Estás pronto?
Conto contigo.
77
00:13:43,944 --> 00:13:47,422
Antes de começar a filmagem
precisa de assinar este contrato.
78
00:13:47,423 --> 00:13:49,988
Isenta a companhia de
responsabilidades no caso de
79
00:13:49,989 --> 00:13:52,867
morte ou ferimentos graves.
80
00:13:53,661 --> 00:13:55,693
- Muito bem, miúdo.
- Acção!
81
00:14:04,844 --> 00:14:08,375
Isso foi fantástico!
82
00:14:09,285 --> 00:14:11,072
Como estás? Estás bem?
83
00:14:11,073 --> 00:14:13,505
Estiveste bem. Foi perfeito.
84
00:15:09,247 --> 00:15:10,891
Seu macaquinho.
85
00:15:10,892 --> 00:15:14,301
- És um macaquinho!
- Não, tu é que és.
86
00:15:14,302 --> 00:15:15,812
Queres dizer-me uma coisa?
87
00:15:15,813 --> 00:15:18,205
- Eu amo-te.
- E eu amo-te.
88
00:16:13,238 --> 00:16:16,402
- Onde coloco as compras?
- Na cozinha. Obrigada.
89
00:16:18,694 --> 00:16:21,225
Dá-me licença um segundo.
90
00:16:31,133 --> 00:16:32,914
Assustador.
91
00:16:36,305 --> 00:16:38,450
- Queres um palito?
- Claro.
92
00:16:44,720 --> 00:16:47,908
- Queres um copo de água?
- Quero.
93
00:16:58,736 --> 00:17:00,222
Obrigado.
94
00:17:04,164 --> 00:17:06,259
Acabaste de te mudar para L.A.?
95
00:17:07,808 --> 00:17:09,930
Não, já estou aqui há algum tempo.
96
00:17:10,720 --> 00:17:13,433
Só és novo aqui.
97
00:17:19,311 --> 00:17:21,433
É o pai do Benício.
98
00:17:23,304 --> 00:17:24,763
Onde está ele?
99
00:17:25,563 --> 00:17:27,481
Na prisão.
100
00:17:30,461 --> 00:17:32,261
O que fazes?
101
00:17:34,411 --> 00:17:36,140
Eu conduzo.
102
00:17:38,063 --> 00:17:40,089
Motorista de limusinas?
103
00:17:40,833 --> 00:17:42,830
Não, em filmes.
104
00:17:44,877 --> 00:17:47,116
Perseguições de carro e assim?
105
00:17:47,967 --> 00:17:49,417
Sim.
106
00:17:50,206 --> 00:17:52,147
Não é perigoso?
107
00:18:01,582 --> 00:18:03,483
É apenas em part-time.
108
00:18:04,042 --> 00:18:06,705
Na maior parte do dia,
eu trabalho numa oficina.
109
00:18:06,706 --> 00:18:09,708
- Onde?
- Na Reseda Boulevard.
110
00:18:18,415 --> 00:18:20,150
Tenho que ir.
111
00:18:21,508 --> 00:18:23,127
Obrigada.
112
00:18:25,344 --> 00:18:28,484
- Obrigado pela água.
- Diz adeus.
113
00:19:07,053 --> 00:19:09,557
Sr. Rose, sua comida está aqui.
114
00:19:09,558 --> 00:19:13,354
Frango Chow Mein e pato salteado.
115
00:19:13,913 --> 00:19:15,763
Onde estão os pauzinhos?
116
00:19:16,595 --> 00:19:19,613
- O tipo disse...
- Vai buscá-los!
117
00:19:19,653 --> 00:19:22,383
Não quero isso. Come-os tu.
118
00:19:22,540 --> 00:19:24,960
Os pauzinhos e um bolinho da sorte.
119
00:19:24,961 --> 00:19:27,756
Apaga o caralho do cigarro!
Estou a comer aqui.
120
00:19:27,957 --> 00:19:29,354
Desculpe.
121
00:19:29,766 --> 00:19:31,673
Que se passa contigo?
122
00:19:32,440 --> 00:19:34,935
Onde foram parar todos
os cinzeiros desta cidade?
123
00:19:35,304 --> 00:19:38,978
Tens um negócio rentável.
Eu não sei porque queres mudar.
124
00:19:39,479 --> 00:19:42,182
Sabe quanto facturei
neste negócio no ano passado?
125
00:19:42,347 --> 00:19:43,950
30 mil dólares.
126
00:19:43,951 --> 00:19:46,128
Consigo construir um carro em 6 meses,
127
00:19:46,129 --> 00:19:48,893
e em 6 segundos esses cretinos
da edição destroem-no com duplos,
128
00:19:48,894 --> 00:19:51,142
e nem sequer aparece no filme.
129
00:19:51,638 --> 00:19:55,003
Só preciso de um carro de corrida usado.
130
00:19:55,004 --> 00:19:56,355
Só disso.
131
00:19:56,395 --> 00:20:00,600
Pensei em começarmos no
circuito menor e irmos avançando.
132
00:20:00,601 --> 00:20:03,576
Assim que chegarmos ao topo,
vamos fazer milhões.
133
00:20:03,577 --> 00:20:06,177
- Aqui estão os pauzinhos.
- E os bolinhos?
134
00:20:07,302 --> 00:20:09,252
Esquece!
135
00:20:09,907 --> 00:20:12,013
Ainda não me deste um número.
136
00:20:12,250 --> 00:20:13,701
Está bem.
137
00:20:14,117 --> 00:20:16,691
430 mil dólares.
138
00:20:17,736 --> 00:20:22,218
Sr. Rose, não tinha vindo falar consigo
se não tivesse certeza absoluta.
139
00:20:22,219 --> 00:20:24,409
Como podes ter tanta certeza, Shannon?
140
00:20:24,410 --> 00:20:27,524
O que tu tens que as grandes equipas
de corridas profissionais não tenham?
141
00:20:29,505 --> 00:20:31,271
Eu tenho o piloto.
142
00:20:31,272 --> 00:20:33,615
Acabaste de me dizer que
eles têm meia dúzia de pilotos.
143
00:20:33,655 --> 00:20:35,423
Mas não como este.
144
00:20:35,670 --> 00:20:37,542
Este miúdo é especial.
145
00:20:37,543 --> 00:20:40,809
Trabalho com ele há algum tempo,
nunca vi nada igual.
146
00:20:41,489 --> 00:20:43,427
Se eu tivesse dinheiro, investia sozinho.
147
00:20:43,467 --> 00:20:45,379
Mas não tens o dinheiro.
148
00:20:46,558 --> 00:20:50,395
Sr. Rose, ponha este miúdo
atrás do volante,
149
00:20:50,435 --> 00:20:52,528
e não há nada que ele não consiga fazer.
150
00:20:52,968 --> 00:20:56,146
Ele vai andar na pista
a mais de 300 km por hora.
151
00:20:56,390 --> 00:20:58,871
Porque comes essa merda
chinesa no meu restaurante?
152
00:20:58,911 --> 00:21:01,746
Que faz um judeu a gerir uma pizzaria?
153
00:21:02,013 --> 00:21:03,618
Lembras-te do Shannon?
154
00:21:07,047 --> 00:21:10,003
Vai dar uma volta,
quero falar com o meu sócio.
155
00:21:12,820 --> 00:21:14,897
Estou só a brincar contigo.
156
00:21:15,458 --> 00:21:18,201
Como vais, Shannon?
Como está o raio da perna?
157
00:21:18,638 --> 00:21:20,607
Eu paguei a minha dívida.
158
00:21:21,723 --> 00:21:24,968
Vou pensar nisso, está bem?
159
00:21:25,201 --> 00:21:27,310
Mas primeiro quero conhecer o miúdo.
160
00:21:27,627 --> 00:21:29,368
É tudo que peço.
161
00:21:41,097 --> 00:21:43,521
Anda, quero que conheças uma pessoa.
162
00:21:44,047 --> 00:21:46,350
Não digas nada de bom sobre o carro.
163
00:21:46,351 --> 00:21:48,386
Quero que ele baixe o preço um bocado.
164
00:21:48,426 --> 00:21:51,232
Miúdo, apresento-te o Sr. Bernie Rose.
165
00:21:52,000 --> 00:21:53,900
Prazer em conhecer-te.
166
00:21:58,938 --> 00:22:01,058
As minhas mãos estão muito sujas.
167
00:22:01,744 --> 00:22:03,453
As minhas também.
168
00:22:07,639 --> 00:22:09,331
Bela condução ali.
169
00:22:10,353 --> 00:22:11,833
Obrigado.
170
00:22:14,038 --> 00:22:15,371
É um bom rapaz.
171
00:22:15,372 --> 00:22:18,050
Então, o que acha?
Vai dar-nos os 400 mil?
172
00:22:19,468 --> 00:22:22,715
Dou 300 mil e fico com 70%.
173
00:22:25,102 --> 00:22:26,596
Fechado.
174
00:22:28,489 --> 00:22:30,157
Está bem. Óptimo.
175
00:22:31,342 --> 00:22:33,072
Não se vai arrepender.
176
00:22:38,976 --> 00:22:41,022
- Sou o Shannon.
- Olá, sou a Irene.
177
00:22:41,023 --> 00:22:42,513
Em que posso ajudá-la?
178
00:22:42,514 --> 00:22:45,299
- Avariou.
- Avariou, de repente?
179
00:22:45,300 --> 00:22:47,190
Posso dar uma vista de olhos?
180
00:22:48,416 --> 00:22:50,529
Todas os elevadores todos ocupados.
181
00:22:50,569 --> 00:22:53,647
Deixe-o aqui. Depois empurramo-lo.
182
00:22:54,410 --> 00:22:56,332
Pomo-lo no número 3.
183
00:22:56,372 --> 00:22:58,344
- O carro, não você.
- Ainda bem.
184
00:22:59,188 --> 00:23:00,740
- Olá.
- Olá.
185
00:23:02,692 --> 00:23:05,031
- Já se conhecem?
- Não comeces.
186
00:23:05,854 --> 00:23:07,457
- Olha só.
- Somos vizinhos.
187
00:23:07,458 --> 00:23:10,763
Vizinhos? Muito bem. Tentarei
ser um bom vizinho também.
188
00:23:31,421 --> 00:23:33,264
Piscas-te os olhos.
189
00:23:33,304 --> 00:23:34,749
O quê?
190
00:23:35,163 --> 00:23:38,266
- Posso chamar um táxi daqui?
- Claro.
191
00:23:39,209 --> 00:23:41,025
Que estamos a dizer?
192
00:23:41,484 --> 00:23:44,676
É vizinha do rapaz, não é?
Ele pode leva-la para casa.
193
00:23:44,677 --> 00:23:47,955
- Não. Eu sinto-me mal.
- Não. Nem pense duas vezes.
194
00:23:47,956 --> 00:23:49,556
Ele ficará feliz por fazer isso.
195
00:23:50,074 --> 00:23:51,967
É um bom rapaz.
196
00:23:52,527 --> 00:23:56,356
Ele entrou na minha oficina
há 5 a 6 anos atrás.
197
00:23:56,396 --> 00:23:59,576
Caiu do céu, a pedir emprego.
198
00:23:59,871 --> 00:24:02,604
Então eu pu-lo à experiência
para ver o que ele sabia.
199
00:24:03,364 --> 00:24:05,011
O miúdo era incrível.
200
00:24:05,051 --> 00:24:07,805
Contratei-o na hora.
201
00:24:08,551 --> 00:24:12,401
Por metade do salário normal,
mas ele nem pestanejou.
202
00:24:12,910 --> 00:24:15,403
Miúdo! Anda cá um segundo, sim?
203
00:24:16,135 --> 00:24:19,661
E desde então, tenho-o explorado.
204
00:24:21,281 --> 00:24:22,873
Não lhe conte.
205
00:24:23,637 --> 00:24:26,443
Parece que temos um problema
maior do que imaginei.
206
00:24:26,444 --> 00:24:29,696
Vai ter de deixar o carro aqui uns dias.
207
00:24:30,098 --> 00:24:33,872
Eu ofereci os teus serviços
para levar a Irene e o Benício a casa.
208
00:24:33,912 --> 00:24:35,500
Pode ser?
209
00:24:38,129 --> 00:24:39,984
- Sim, claro.
- Óptimo.
210
00:24:42,240 --> 00:24:45,580
Não tenho rodas... no meu carro.
211
00:24:45,620 --> 00:24:48,608
- Está bem.
- É uma coisa que deves saber.
212
00:24:48,609 --> 00:24:51,034
- Coloca os pneus.
- Esperas 5 minutos?
213
00:24:51,035 --> 00:24:52,404
Claro.
214
00:25:14,835 --> 00:25:17,350
Querem ver uma coisa?
215
00:25:20,223 --> 00:25:21,581
Sim.
216
00:27:21,564 --> 00:27:23,155
Foi bom.
217
00:27:23,944 --> 00:27:25,984
Divertimo-nos muito.
218
00:27:33,810 --> 00:27:35,653
Eu também.
219
00:27:42,376 --> 00:27:45,538
Desculpa se te obriguei a trazer-nos..
220
00:27:45,539 --> 00:27:46,939
Não foi nada.
221
00:28:10,644 --> 00:28:13,064
Não vou fazer nada este
fim-de-semana.
222
00:28:17,394 --> 00:28:19,694
Se quiseres dar um passeio.
223
00:29:54,177 --> 00:29:56,513
Não se preocupe com
as amassadelas e arranhões,
224
00:29:56,553 --> 00:29:58,991
a fibra de vidro é fácil
de substituir.
225
00:29:59,537 --> 00:30:02,215
Pintei uma faixa aqui
para o nome do patrocinador.
226
00:30:02,255 --> 00:30:05,768
O piso dos pneus ainda
está bom. Estamos prontos.
227
00:30:06,359 --> 00:30:09,392
Pagamos 300 mil por esta merda?
228
00:30:09,432 --> 00:30:12,505
Eu paguei, do meu próprio bolso.
229
00:30:12,545 --> 00:30:14,311
É só a carcaça.
230
00:30:14,351 --> 00:30:16,681
O que conta é o interior,
não o exterior.
231
00:30:16,721 --> 00:30:18,464
- Não é, Shannon?
- Tem razão, senhor.
232
00:30:18,465 --> 00:30:21,740
Tretas! Paguei 300 mil, quero
que todos os vejam.
233
00:30:21,780 --> 00:30:23,471
Claro que queres.
234
00:30:24,187 --> 00:30:25,642
Mas isto?
235
00:30:25,967 --> 00:30:30,253
É um belo carro engata-gajas do caralho!
236
00:30:32,393 --> 00:30:34,425
Shannon, vende-lhe o carro.
237
00:30:34,706 --> 00:30:37,537
Ele não engatava uma nem num bordel.
238
00:30:37,829 --> 00:30:41,680
Sabes que mais? Este carro até a ti
te dava melhor aparência.
239
00:30:41,681 --> 00:30:43,421
Já tenho boa aparência, amigo.
240
00:30:43,422 --> 00:30:45,028
Como está a correr?
241
00:30:48,117 --> 00:30:50,095
Quando é a nossa primeira corrida?
242
00:30:52,096 --> 00:30:53,680
Muito em breve.
243
00:30:54,456 --> 00:30:56,034
Vais estar pronto?
244
00:30:57,782 --> 00:30:59,298
Espero que sim.
245
00:30:59,338 --> 00:31:01,502
"Espero que sim."
246
00:31:01,542 --> 00:31:04,511
Nada de falsas modéstias.
Investi muito dinheiro nisto.
247
00:31:06,662 --> 00:31:09,150
O Shannon já te contou
como é que nos conhecemos?
248
00:31:10,175 --> 00:31:11,572
Não.
249
00:31:11,573 --> 00:31:14,792
Eu era produtor de filmes nos anos 80.
250
00:31:15,110 --> 00:31:18,175
Filmes de acção com cenas sexy.
251
00:31:18,215 --> 00:31:20,486
Um crítico chamou-os europeus.
252
00:31:20,526 --> 00:31:22,265
Eu achava-os uma merda.
253
00:31:22,637 --> 00:31:26,247
Ele arranjava-me os carros e os duplos.
254
00:31:26,420 --> 00:31:28,567
Eu gostava dele, de o ter por perto.
255
00:31:28,568 --> 00:31:31,250
Mesmo que me cobrasse couro e cabelo.
256
00:31:32,454 --> 00:31:37,070
No negócio de risco dele que se seguiu
envolveu-se com alguns amigos do Nino.
257
00:31:37,071 --> 00:31:39,578
Eles não concordaram
em pagar preços exagerados.
258
00:31:39,593 --> 00:31:41,576
Partiram-lhe a pélvis.
259
00:31:41,828 --> 00:31:44,401
Ele nunca teve muita sorte.
260
00:31:45,667 --> 00:31:49,724
Estou a dizer-te isto porque
ele investiu muito em ti.
261
00:31:49,986 --> 00:31:51,891
E eu também.
262
00:31:52,320 --> 00:31:54,772
Tudo que precisares, liga-me.
263
00:31:55,484 --> 00:31:57,550
Somos uma equipa agora.
264
00:31:59,772 --> 00:32:01,922
Estou entusiasmado!
Vamos embora!
265
00:32:20,112 --> 00:32:22,706
- Ele é o mau?
- É.
266
00:32:23,228 --> 00:32:28,467
- Como é que sabes?
- Porque ele é um tubarão.
267
00:32:29,317 --> 00:32:34,406
- Não existem tubarões bons?
- Não. Olha só para ele.
268
00:32:34,857 --> 00:32:37,100
Parece-te um dos bons?
269
00:32:38,897 --> 00:32:42,114
- Olá, como estás?
- Olá. Bem.
270
00:32:46,615 --> 00:32:48,415
Esta é Cindy.
271
00:32:49,933 --> 00:32:51,390
Olá.
272
00:33:29,832 --> 00:33:32,229
Era o advogado do meu marido.
273
00:33:32,937 --> 00:33:35,196
Ele volta para casa daqui a uma semana.
274
00:34:58,644 --> 00:35:02,577
Estamos aqui a celebrar,
mas é uma coisa vergonhosa...
275
00:35:03,871 --> 00:35:05,547
o que eu fiz.
276
00:35:06,570 --> 00:35:10,803
E tenho muito que compensar, a todos.
277
00:35:16,393 --> 00:35:18,983
Mas as segundas hipóteses são raras.
278
00:35:19,358 --> 00:35:20,981
Não é?
279
00:35:21,610 --> 00:35:24,696
E é isso que comemoramos, não é?
280
00:35:26,453 --> 00:35:31,542
Então vamos fazer um brinde
àquela senhora ali.
281
00:35:32,321 --> 00:35:34,230
Obrigado por teres ficado.
282
00:35:34,450 --> 00:35:36,082
Eu amo-te, Irene.
283
00:35:36,892 --> 00:35:38,886
Saúde!
284
00:36:55,058 --> 00:36:56,398
Olá.
285
00:37:03,778 --> 00:37:06,127
Desculpa o barulho.
286
00:37:09,502 --> 00:37:11,783
Eu ia chamar a polícia.
287
00:37:14,210 --> 00:37:16,162
Quem dera que tivesses chamado.
288
00:37:19,458 --> 00:37:21,242
Estás a ficar pesado.
289
00:37:29,831 --> 00:37:32,318
- Como vais?
- Olá.
290
00:37:32,358 --> 00:37:34,299
Este rapaz falou-me muito de ti.
291
00:37:35,736 --> 00:37:38,618
Ele disse que aparecias
e ajudava-la muito.
292
00:37:39,065 --> 00:37:40,825
Foi? Ajudavas?
293
00:37:41,067 --> 00:37:42,649
Foi isso?
294
00:37:43,742 --> 00:37:45,322
É verdade?
295
00:37:48,345 --> 00:37:51,369
Muito simpático. Simpático da
tua parte. Obrigado.
296
00:37:51,551 --> 00:37:53,213
De nada.
297
00:37:56,500 --> 00:38:00,773
- Conduzes em filmes?
- Sim.
298
00:38:02,051 --> 00:38:04,441
- Posso levar o lixo.
- Não, eu levo.
299
00:38:08,271 --> 00:38:10,500
Vamos deixar a mamã
falar com o amigo.
300
00:38:31,732 --> 00:38:33,380
Boa noite.
301
00:39:10,865 --> 00:39:12,742
És amigo do Shannon, não és?
302
00:39:14,855 --> 00:39:16,860
Conhecemo-nos no ano passado.
303
00:39:18,330 --> 00:39:21,722
Trouxeste-me a mim e ao
meu irmão de Palm Springs.
304
00:39:24,798 --> 00:39:27,004
Contratamos outro
motorista entretanto e,
305
00:39:27,044 --> 00:39:30,546
passei 6 meses na prisão e
o meu irmão foi morto.
306
00:39:34,595 --> 00:39:36,523
Tenho um trabalho fácil para breve...
307
00:39:36,524 --> 00:39:37,919
Que tal isto,
308
00:39:38,442 --> 00:39:39,981
calas essa boca,
309
00:39:40,257 --> 00:39:43,766
ou enfio-te os dentes goela
abaixo e calo-ta por ti.
310
00:39:51,384 --> 00:39:53,670
Foi um prazer rever-te.
311
00:41:09,632 --> 00:41:11,486
Anda! Está tudo bem.
312
00:41:11,944 --> 00:41:13,643
Anda cá.
313
00:41:14,507 --> 00:41:16,227
Não tenhas medo!
314
00:41:18,081 --> 00:41:19,445
Olha...
315
00:41:19,836 --> 00:41:22,348
Não contes à mamã, está bem?
316
00:41:24,048 --> 00:41:26,442
É um segredo entre rapazes.
317
00:41:29,035 --> 00:41:30,652
Foda-se.
318
00:42:30,280 --> 00:42:31,994
Quem eram eles?
319
00:42:33,217 --> 00:42:35,952
Que caralho vais fazer?
Vais espancá-los por mim?
320
00:42:36,648 --> 00:42:38,303
É isso, duplo?
321
00:42:39,020 --> 00:42:41,652
Porque caralho queres
saber quem eram?
322
00:42:54,067 --> 00:42:58,067
Há uns tipos que querem que lhes
faça um trabalho mas não vou fazer.
323
00:42:59,299 --> 00:43:00,901
É isso que eles eram.
324
00:43:02,244 --> 00:43:03,980
Qual é o trabalho?
325
00:43:05,172 --> 00:43:07,724
Querem que eu assalte
uma loja de penhores no Valley.
326
00:43:09,783 --> 00:43:11,373
Porquê?
327
00:43:11,413 --> 00:43:14,238
Devo algum dinheiro por ter
estado sob protecção na prisão.
328
00:43:14,318 --> 00:43:16,134
2 mil dólares.
329
00:43:16,948 --> 00:43:21,685
Mal saí já eram 5 mil,
depois 10 mil...
330
00:43:21,725 --> 00:43:24,926
20 mil. Amanhã, não sei quanto será.
331
00:43:28,157 --> 00:43:29,642
O que vais fazer?
332
00:43:30,407 --> 00:43:32,175
É uma boa pergunta.
333
00:43:35,381 --> 00:43:38,148
Disseram que virão atrás
do Benício e da Irene da próxima vez.
334
00:44:00,896 --> 00:44:02,419
Estás bem?
335
00:44:04,000 --> 00:44:05,774
Queres beber alguma coisa?
336
00:44:09,697 --> 00:44:11,672
O que tens aí?
337
00:44:14,155 --> 00:44:15,876
Posso ver?
338
00:44:29,111 --> 00:44:31,330
Um daqueles homens deu-te isto?
339
00:44:33,344 --> 00:44:35,353
Ele disse-me para não a perder.
340
00:44:39,900 --> 00:44:41,873
Posso guardá-la por ti?
341
00:44:42,312 --> 00:44:43,674
Está bem.
342
00:45:08,648 --> 00:45:10,142
Como está o Benício?
343
00:45:10,876 --> 00:45:12,461
Está bem.
344
00:45:15,840 --> 00:45:18,817
- Disseste por dizer?
- Não.
345
00:45:21,532 --> 00:45:23,184
O que queres dizer?
346
00:45:26,113 --> 00:45:30,832
Eu vi que o Standard teve um acidente.
347
00:45:31,390 --> 00:45:32,738
Pois.
348
00:45:36,181 --> 00:45:37,649
O que aconteceu?
349
00:45:41,718 --> 00:45:43,544
Ele foi espancado.
350
00:45:47,218 --> 00:45:48,909
Porquê?
351
00:45:50,153 --> 00:45:51,973
Uns miúdos bêbados.
352
00:46:03,900 --> 00:46:05,667
Devias passar lá por casa.
353
00:46:08,308 --> 00:46:10,447
Devias vir vê-lo.
354
00:46:17,546 --> 00:46:19,718
Queres ouvir uma história?
355
00:46:20,048 --> 00:46:22,147
Queres saber como a mamã
e eu nos conhecemos?
356
00:46:22,148 --> 00:46:23,963
- Quero.
- Queres?
357
00:46:26,682 --> 00:46:28,352
Estávamos numa festa.
358
00:46:28,715 --> 00:46:31,769
- Ela tinha 19 anos.
- 17.
359
00:46:31,770 --> 00:46:33,426
- Não tinhas 17 anos.
- Tinha.
360
00:46:33,675 --> 00:46:36,194
- Era ilegal.
- Era.
361
00:46:39,424 --> 00:46:43,599
Então ilegalmente fui ter com
uma rapariga de 17 anos.
362
00:46:43,600 --> 00:46:45,478
Fui ter com ela e disse:
363
00:46:45,585 --> 00:46:49,491
"Olá, menina, como te chamas?"
364
00:46:49,849 --> 00:46:52,898
Ela não disse nada.
Então eu disse:
365
00:46:52,938 --> 00:46:55,615
"Eu chamo-me Standard Gabriel."
366
00:46:56,634 --> 00:46:58,675
E o tu que disseste?
367
00:47:02,981 --> 00:47:04,756
Eu disse...
368
00:47:05,871 --> 00:47:08,553
"Onde está a versão de luxo?"
369
00:47:13,411 --> 00:47:15,660
Ela é engraçada.
370
00:47:16,031 --> 00:47:17,830
Esperta.
371
00:47:18,317 --> 00:47:20,477
Meu, foi de matar.
372
00:47:23,647 --> 00:47:26,162
E um ano depois vieste tu, meu.
373
00:47:32,423 --> 00:47:34,791
A melhor coisa que me aconteceu.
374
00:48:16,891 --> 00:48:19,285
Se eu conduzir para ti,
conseguirás o teu dinheiro.
375
00:48:19,286 --> 00:48:20,821
Garanto-te.
376
00:48:21,469 --> 00:48:25,017
Digam-me onde começamos,
onde vamos e onde vamos depois.
377
00:48:25,018 --> 00:48:27,581
Dou-vos 5 minutos quando chegarmos lá.
378
00:48:27,848 --> 00:48:31,139
Aconteça o que acontecer nesses 5
minutos, estou com vocês, seja o que for.
379
00:48:31,140 --> 00:48:34,434
Se acontecer alguma coisa após os
5 minutos, estão por vossa conta.
380
00:48:34,700 --> 00:48:38,468
Só me sento enquanto o fazem,
e não levo armas.
381
00:48:38,642 --> 00:48:40,453
Eu conduzo.
382
00:48:40,966 --> 00:48:43,620
Parece difícil trabalhar contigo
383
00:48:44,072 --> 00:48:46,374
Não, se nos entendermos um ao outro.
384
00:48:46,974 --> 00:48:50,641
- O que há para entender?
- Não posso fazer isso sozinho.
385
00:48:50,681 --> 00:48:52,359
Tens a Blanche.
386
00:48:52,360 --> 00:48:53,937
Vá lá, meu.
387
00:48:55,555 --> 00:48:57,401
Ela é linda. Olhem para ela.
388
00:49:00,058 --> 00:49:02,223
Porque caralho estás a olhar assim?
389
00:49:04,386 --> 00:49:06,520
Põe-te a andar daqui.
Sai daqui!
390
00:49:06,521 --> 00:49:09,443
Standard, leva-a contigo.
Compra-lhe uma Coca-Cola.
391
00:49:16,335 --> 00:49:18,207
O acordo é este.
392
00:49:20,077 --> 00:49:22,172
Esta parte para a Blanche.
393
00:49:23,359 --> 00:49:26,817
Esta para aquele idiota,
menos o que ele me devia.
394
00:49:28,074 --> 00:49:30,790
E esta parte para ti.
395
00:49:34,199 --> 00:49:36,199
Ainda estás interessado?
396
00:49:38,141 --> 00:49:39,617
Óptimo.
397
00:49:39,657 --> 00:49:40,998
Mais alguma coisa?
398
00:49:41,854 --> 00:49:45,047
Quando receberes o teu dinheiro,
a dívida dele estará paga.
399
00:49:45,453 --> 00:49:47,123
Ele estará fora para sempre.
400
00:49:47,124 --> 00:49:50,178
Nunca mais chegarás perto
da família dele.
401
00:49:50,707 --> 00:49:52,335
Entendido?
402
00:49:56,781 --> 00:50:00,630
Estou aqui com a minha família
e o meu novo amigo.
403
00:50:01,600 --> 00:50:02,997
E...
404
00:50:03,988 --> 00:50:05,769
Um brinde ao futuro.
405
00:50:08,300 --> 00:50:09,929
Ao nosso futuro.
406
00:50:34,294 --> 00:50:36,170
Vemo-nos daqui a 5 minutos.
407
00:50:42,362 --> 00:50:44,100
Vemo-nos daqui a 4.
408
00:55:23,024 --> 00:55:25,732
Com quanto é que o
Cozinheiro disse que ias ficar?
409
00:55:28,882 --> 00:55:30,786
40 mil.
410
00:55:38,930 --> 00:55:40,534
Fica aqui.
411
00:55:59,709 --> 00:56:02,141
Quando viu o seu marido
pela última vez?
412
00:56:05,346 --> 00:56:07,999
Pode responder à pergunta?
413
00:56:17,320 --> 00:56:20,564
- Estou?
- Benício? És tu?
414
00:56:20,781 --> 00:56:22,298
Sou.
415
00:56:24,909 --> 00:56:26,700
A tua mãe está aí?
416
00:56:27,183 --> 00:56:31,733
Ela está sentada a falar com a polícia.
417
00:56:32,203 --> 00:56:35,143
Diz-lhe que ligo mais tarde, sim?
418
00:56:35,367 --> 00:56:37,400
Está bem. Adeus.
419
00:56:39,998 --> 00:56:42,467
Ele foi identificado
como sendo Standard Gabriel,
420
00:56:42,507 --> 00:56:43,924
de Echo Park, Los Angeles.
421
00:56:43,964 --> 00:56:45,818
Não foram revelados mais detalhes,
422
00:56:45,858 --> 00:56:49,198
mas o dono da loja de penhores
disse que Gabriel agiu sozinho,
423
00:56:49,199 --> 00:56:51,959
e que tudo que foi roubado
foi recuperado.
424
00:56:51,960 --> 00:56:55,776
Parece que os criminosos
de rua adoptaram...
425
00:57:15,473 --> 00:57:18,039
Se ele te viu levar o dinheiro
426
00:57:18,833 --> 00:57:21,285
e viu-te entrar no carro,
427
00:57:22,915 --> 00:57:25,520
porque não disse ele nada?
428
00:57:26,852 --> 00:57:28,621
Não faço ideia.
429
00:57:40,176 --> 00:57:42,853
Fazias ideia que haveria
um segundo carro?
430
00:57:47,420 --> 00:57:50,110
Eu já te disse tudo.
431
00:57:55,796 --> 00:57:58,812
Fizeste com que o
pai de um menino fosse morto,
432
00:57:59,215 --> 00:58:01,598
e quase que nos matavas.
433
00:58:02,265 --> 00:58:04,725
E agora estás a mentir-me.
434
00:58:05,000 --> 00:58:06,965
Então, que tal isto,
435
00:58:07,362 --> 00:58:08,867
a partir de agora,
436
00:58:08,868 --> 00:58:13,041
cada palavra que sair
da tua boca será verdade,
437
00:58:13,605 --> 00:58:15,825
ou eu vou magoar-te.
438
00:58:17,021 --> 00:58:18,949
Entendido?
439
00:58:19,936 --> 00:58:21,967
O que foi que o Cozinheiro te disse?
440
00:58:23,255 --> 00:58:25,901
Ele disse que haveria
outro carro para nos assaltar.
441
00:58:25,902 --> 00:58:31,679
Mas não disse nada sobre todo este
dinheiro, nem sobre alguém ser morto.
442
00:58:32,470 --> 00:58:34,557
Eles iam assaltar-nos?
443
00:58:41,259 --> 00:58:43,105
Qual é o nome verdadeiro dele?
444
00:58:43,331 --> 00:58:46,635
Ele diz que é Chris,
mas chamo-o Cozinheiro.
445
00:58:50,661 --> 00:58:54,374
Vais levar-me até ele... agora.
446
00:58:56,322 --> 00:58:59,489
- Entendeste?
- Sim.
447
01:01:54,166 --> 01:01:57,791
- Devagar, cuidado...
- Está melhor.
448
01:02:11,683 --> 01:02:13,796
Que fizeste ao dinheiro?
449
01:02:15,910 --> 01:02:18,215
Posso guardá-lo em segurança
para ti se quiseres.
450
01:02:18,255 --> 01:02:19,559
Pára.
451
01:02:25,876 --> 01:02:28,984
Esse tipo, Cozinheiro...
Tem um nome verdadeiro?
452
01:02:29,705 --> 01:02:31,210
Claro.
453
01:02:36,179 --> 01:02:39,849
Vou perguntar ao Bernie.
Talvez ele o conheça.
454
01:02:42,827 --> 01:02:46,203
Não consigo parar de pensar no que
podemos fazer com tanto dinheiro.
455
01:02:46,204 --> 01:02:47,581
- Jesus. Pára.
- Está bem!
456
01:02:47,621 --> 01:02:50,348
Conheço muitos tipos enrolados
com mulheres casadas,
457
01:02:50,349 --> 01:02:52,781
mas és o único que conheço
que faz um assalto
458
01:02:52,782 --> 01:02:56,011
para pagar ao marido.
És maluco!
459
01:02:56,612 --> 01:02:59,791
Não te preocupes com isso.
Eu resolvo.
460
01:03:31,179 --> 01:03:34,171
- Onde está o Cozinheiro?
- No camarim.
461
01:03:35,224 --> 01:03:36,712
E onde fica isso?
462
01:03:37,325 --> 01:03:39,024
Por ali.
463
01:03:58,756 --> 01:04:02,746
És um homem morto!
464
01:04:08,808 --> 01:04:11,419
De quem é o dinheiro que eu tenho?
465
01:04:11,700 --> 01:04:14,224
Não te preocupes, irão buscá-lo.
466
01:04:14,701 --> 01:04:16,234
Não, não!
467
01:04:16,945 --> 01:04:20,703
- Chama-os.
- Alguém ligue para o Nino!
468
01:04:31,734 --> 01:04:33,726
Lembras-te disto?
469
01:04:57,203 --> 01:04:58,619
Estou?
470
01:04:59,651 --> 01:05:00,964
Nino?
471
01:05:01,004 --> 01:05:03,851
Não. Desculpa amigo, liga mais
tarde, estamos fechados.
472
01:05:04,730 --> 01:05:08,022
Ligava, mas acho que o Nino ia ficar
aborrecido por o teres feito esperar.
473
01:05:08,574 --> 01:05:10,796
Posso saber do que se trata?
474
01:05:11,588 --> 01:05:13,646
Tenho algo que é dele.
475
01:05:14,303 --> 01:05:16,298
E isso seria?
476
01:05:16,836 --> 01:05:18,633
Um milhão de dólares.
477
01:05:19,805 --> 01:05:21,474
Por favor, aguarda.
478
01:05:28,252 --> 01:05:31,159
Tens algo que me pertence?
479
01:05:36,234 --> 01:05:38,404
É o que parece.
480
01:05:40,346 --> 01:05:42,361
E ligaste-me.
481
01:05:43,353 --> 01:05:45,100
Porquê?
482
01:05:45,920 --> 01:05:48,454
Esperas que te compre
o que já é meu?
483
01:05:48,494 --> 01:05:50,428
Não estou a vender.
484
01:05:50,820 --> 01:05:54,216
Vou dar-te a hora e o lugar,
e virás buscá-lo.
485
01:05:54,772 --> 01:05:56,556
Entendido?
486
01:05:57,937 --> 01:05:59,827
O que ganhas com isso?
487
01:06:00,788 --> 01:06:02,377
Apenas isso.
488
01:06:03,066 --> 01:06:04,887
Saio disto.
489
01:06:05,718 --> 01:06:07,996
E os teus sócios
ficam satisfeitos com isso?
490
01:06:09,611 --> 01:06:11,743
Eu não tenho parceiros.
491
01:06:12,514 --> 01:06:16,956
Discutiste isto com mais alguém?
492
01:06:17,755 --> 01:06:19,733
Não, só contigo.
493
01:06:20,682 --> 01:06:23,086
Não és muito bom nisto, pois não?
494
01:07:16,016 --> 01:07:18,319
Posso falar contigo um minuto?
495
01:07:19,106 --> 01:07:21,378
Não posso falar. Tenho de ir.
496
01:07:24,377 --> 01:07:28,313
- Posso ir contigo?
- Podes.
497
01:07:47,862 --> 01:07:50,060
Tenho de te dizer uma coisa.
498
01:07:56,024 --> 01:07:58,260
O Standard devia...
499
01:08:00,036 --> 01:08:03,110
muito dinheiro a uns tipos na prisão.
500
01:08:04,948 --> 01:08:08,464
E eles iam magoar-te e ao
Benício se ele não lhes pagasse.
501
01:08:11,647 --> 01:08:13,505
Ele pediu a minha ajuda.
502
01:08:17,269 --> 01:08:19,617
Mas correu mal, entendes?
503
01:08:22,795 --> 01:08:24,468
Lamento muito.
504
01:08:29,512 --> 01:08:31,424
Mas eu ainda tenho o dinheiro.
505
01:08:35,275 --> 01:08:37,676
Podes ficar com ele, se quiseres.
506
01:08:40,128 --> 01:08:42,209
Podes pegar no Benício e...
507
01:08:53,678 --> 01:08:56,809
Pensei que podiam
sair daqui, se quisesses.
508
01:08:59,890 --> 01:09:01,847
Eu podia ir com vocês.
509
01:09:05,704 --> 01:09:07,661
Podia cuidar de vocês.
510
01:09:12,834 --> 01:09:14,619
Desculpem.
511
01:09:14,869 --> 01:09:16,627
Andar errado.
512
01:12:39,185 --> 01:12:41,626
Eles foram ao meu apartamento, Shannon.
513
01:12:43,120 --> 01:12:44,942
Como é que sabiam onde eu morava?
514
01:12:46,809 --> 01:12:48,521
Eu disse-te que ia ligar ao Bernie.
515
01:12:48,561 --> 01:12:52,559
Só queria que ele soubesse que não
estavas interessado no dinheiro.
516
01:12:52,599 --> 01:12:54,276
Apenas na rapariga.
517
01:12:55,797 --> 01:12:57,547
- O que lhe disseste?
- Não, não!
518
01:13:00,001 --> 01:13:02,428
- Acalma-te!
- Falaste-lhe da Irene?!
519
01:13:02,468 --> 01:13:05,034
Acalma-te, miúdo!
520
01:13:05,347 --> 01:13:07,894
Diz-me! Falaste-lhe da Irene?
521
01:13:07,895 --> 01:13:11,012
Eu só queria que ele soubesse
522
01:13:11,013 --> 01:13:14,273
que mal entregasses o dinheiro,
estaria tudo acabado. Só isso.
523
01:13:14,582 --> 01:13:17,733
Como eu poderia eu saber?
524
01:13:17,734 --> 01:13:19,134
Está bem?
525
01:13:19,235 --> 01:13:22,015
Deixa-me falar com o Bernie.
526
01:13:22,396 --> 01:13:25,802
Porque tens sempre que
foder tudo, Shannon?
527
01:13:26,754 --> 01:13:29,199
Porque tens de estragar tudo?
528
01:13:34,368 --> 01:13:37,585
Vão vir atrás de mim, e atrás de ti.
529
01:13:38,005 --> 01:13:39,702
Entende?
530
01:13:40,394 --> 01:13:43,888
Tens que ir embora daqui e agora!
531
01:13:44,366 --> 01:13:45,844
- Ouve-me.
- Não, Deus!
532
01:13:45,884 --> 01:13:48,792
Ouve-me, Shannon.
533
01:13:49,238 --> 01:13:51,940
Sai daqui, e não voltes nunca mais.
534
01:13:52,956 --> 01:13:54,837
Não voltes nunca mais.
535
01:14:00,763 --> 01:14:02,616
Que vais fazer?
536
01:14:19,649 --> 01:14:21,683
Eu já te dei o meu conselho.
537
01:14:22,412 --> 01:14:25,268
Devias ter pegado no dinheiro
e deixado o tipo em paz.
538
01:14:25,308 --> 01:14:26,666
Não é assim tão simples, Bernie.
539
01:14:26,667 --> 01:14:29,725
Não, claro que não.
Não agora que deste a cara!
540
01:14:29,726 --> 01:14:32,875
Eu devo-vos esse tipo.
Dêem-me tempo e livro-me dele.
541
01:14:32,876 --> 01:14:37,546
Cala essa boca, macaco do caralho!
542
01:14:37,773 --> 01:14:41,720
O dinheiro pertencia
a um chefão de Filadélfia.
543
01:14:41,721 --> 01:14:46,049
Recebi a dica que ele guardava
um milhão na loja de penhores,
544
01:14:46,050 --> 01:14:49,752
que ia investir aqui em L.A.
e ia iniciar uma organização rival.
545
01:14:49,753 --> 01:14:52,381
Então roubaste a máfia
da Costa Leste?
546
01:14:52,382 --> 01:14:55,232
Não. Roubei um drogado inútil
547
01:14:55,233 --> 01:14:57,366
que estava a tentar passar-nos a perna.
548
01:14:57,367 --> 01:15:01,633
E porque não vieste falar comigo antes
de planear este roubo simulado?
549
01:15:03,015 --> 01:15:05,182
Antes de contratares este
monte de merda.
550
01:15:05,183 --> 01:15:08,102
Foi uma decisão que tive de tomar
e não te quis envolver nisto.
551
01:15:08,103 --> 01:15:10,274
Mas agora estou envolvido!
552
01:15:12,282 --> 01:15:14,243
Deixa-me dizer-te uma coisa.
553
01:15:14,280 --> 01:15:19,991
Se alguém, alguém que seja,
descobre que roubaste a família,
554
01:15:19,992 --> 01:15:23,353
- estamos ambos mortos.
- Que caralho de família?
555
01:15:24,193 --> 01:15:27,466
A família que ainda me chama judeu?
556
01:15:28,102 --> 01:15:29,967
Na minha cara?
557
01:15:30,894 --> 01:15:33,253
Tenho 59 anos, Bernie!
558
01:15:33,293 --> 01:15:36,346
E me beliscam as bochechas
como a merda de uma criança!
559
01:15:37,401 --> 01:15:38,727
Família!
560
01:15:38,767 --> 01:15:41,553
O dinheiro vem sempre ao de cima.
561
01:15:41,835 --> 01:15:43,440
Sabes disso!
562
01:15:44,946 --> 01:15:47,704
É por isso que esse condutor
tem que desaparecer, Bernie.
563
01:15:48,499 --> 01:15:50,031
Tem que desaparecer
564
01:15:50,071 --> 01:15:51,438
E o teu amigo, Shannon,
565
01:15:51,478 --> 01:15:55,393
são os únicos que podem
implicar-me neste roubo.
566
01:16:22,585 --> 01:16:24,218
O meu olho, caralho!
567
01:16:34,949 --> 01:16:37,850
Agora é a tua vez de
limpar atrás de mim.
568
01:17:41,294 --> 01:17:45,702
Com todos estes carros valiosos,
devias ter fechaduras melhores.
569
01:17:49,845 --> 01:17:52,146
As minhas portas
estão sempre abertas para si.
570
01:17:52,186 --> 01:17:53,933
Vais a algum lugar?
571
01:17:59,186 --> 01:18:00,984
Estava a pensar nisso.
572
01:18:01,476 --> 01:18:03,696
Estou à procura do teu condutor.
573
01:18:05,912 --> 01:18:08,837
Como entrou aqui à força,
calculei que eram más notícias.
574
01:18:08,851 --> 01:18:12,156
Não, Shannon. É má sorte.
575
01:18:12,597 --> 01:18:16,434
2000 roubos por ano, nesta cidade
576
01:18:16,435 --> 01:18:18,628
e ele tinha logo que escolher o errado.
577
01:18:18,668 --> 01:18:20,526
Ele tentou endireitar as coisas.
578
01:18:20,566 --> 01:18:22,940
Ele escolheu o tipo
errado para isso também.
579
01:18:23,266 --> 01:18:25,578
O meu sócio é um imbecil assustado
580
01:18:25,618 --> 01:18:27,640
com as costas contra a parede.
581
01:18:27,941 --> 01:18:29,765
E agora, eu também.
582
01:18:30,798 --> 01:18:34,041
Se eu não resolver isto,
vou ter grandes problemas.
583
01:18:37,043 --> 01:18:40,037
Alguma ideia de onde ele possa estar?
584
01:18:41,756 --> 01:18:43,360
No México.
585
01:18:44,164 --> 01:18:47,636
Ou talvez fosse Belize.
586
01:18:49,840 --> 01:18:51,398
A sério?
587
01:18:58,012 --> 01:19:01,194
Eu estava a ficar entusiasmado
com esta coisa toda.
588
01:19:01,234 --> 01:19:03,600
O meu nome num carro!
589
01:19:03,640 --> 01:19:06,237
Olha que bonito!
590
01:19:06,657 --> 01:19:09,470
Queria ver meu nome nele.
591
01:19:11,585 --> 01:19:14,443
Acho que teríamos ido longe
com este negócio.
592
01:19:29,881 --> 01:19:33,881
Não te preocupes. Já está.
Acabou.
593
01:19:34,493 --> 01:19:36,813
Não há dor. Acabou, acabou.
594
01:24:15,108 --> 01:24:16,570
Que caralho foi aquilo?
595
01:24:16,771 --> 01:24:18,502
Eu não sei.
596
01:24:19,683 --> 01:24:21,495
Vou verificar.
597
01:24:49,594 --> 01:24:52,259
- Está tudo bem?
- Sim.
598
01:24:58,400 --> 01:25:00,270
Mas que caralho?
599
01:26:53,277 --> 01:26:55,079
Quem está ao telefone?
600
01:26:56,707 --> 01:26:58,593
Sabes quem é.
601
01:26:59,840 --> 01:27:01,421
Onde está o Nino?
602
01:27:03,658 --> 01:27:05,491
Foi-se.
603
01:27:08,415 --> 01:27:11,120
Acho que isto já foi longe demais.
604
01:27:12,189 --> 01:27:15,193
Vês alguma razão
para que deva continuar?
605
01:27:16,475 --> 01:27:18,729
Que tal se nos encontrasse-mos?
606
01:27:21,527 --> 01:27:23,768
Por haveria eu de fazer isso?
607
01:27:26,043 --> 01:27:29,856
Tu, eu e a tua namorada somos os
únicos jogadores que restaram.
608
01:27:29,896 --> 01:27:32,083
Que tal essa razão?
609
01:27:33,148 --> 01:27:34,633
Quando?
610
01:27:35,318 --> 01:27:37,122
Amanhã.
611
01:27:37,540 --> 01:27:41,705
Há um restaurante na Sherman,
chama-se 'A Grande Muralha'.
612
01:27:41,706 --> 01:27:44,744
- Conheces?
- Eu descubro.
613
01:28:11,534 --> 01:28:13,381
Posso falar contigo?
614
01:28:16,100 --> 01:28:18,206
Não te vou fazer demorar muito.
615
01:28:22,753 --> 01:28:25,083
Tenho de ir a um lugar agora.
616
01:28:26,055 --> 01:28:28,671
Acho que não vou poder regressar.
617
01:28:32,611 --> 01:28:35,008
Só queria que soubesses
618
01:28:36,364 --> 01:28:40,980
que estar perto de ti foi a
melhor coisa que já me aconteceu.
619
01:29:33,246 --> 01:29:35,004
Trouxeste o dinheiro?
620
01:29:41,266 --> 01:29:43,200
Eis o que estou disposto a oferecer,
621
01:29:44,028 --> 01:29:46,424
dás-me o dinheiro,
e a miúda está segura.
622
01:29:47,174 --> 01:29:50,908
Para sempre. Ninguém saberá
dela. Ficará fora do mapa.
623
01:29:52,378 --> 01:29:55,495
Não posso oferecer-te
a mesma coisa.
624
01:29:55,955 --> 01:29:58,208
Então, sugiro o seguinte,
625
01:29:59,094 --> 01:30:01,915
concluímos o nosso acordo,
apertamos as mãos
626
01:30:02,153 --> 01:30:04,905
e tu começas o resto da tua vida.
627
01:30:07,153 --> 01:30:11,712
Quaisquer sonhos que tenhas, planos
ou esperanças para o teu futuro,
628
01:30:11,752 --> 01:30:14,572
acho que terás que
os colocar em espera.
629
01:30:15,519 --> 01:30:18,604
Para o resto da tua vida
andarás a olhar por cima do ombro.
630
01:30:18,644 --> 01:30:23,005
Estou só a dizer-te isto porque
quero que saibas a verdade.
631
01:30:24,083 --> 01:30:26,413
Mas a miúda está segura.
632
01:30:48,913 --> 01:30:50,819
Onde está o dinheiro agora?
633
01:30:52,351 --> 01:30:54,154
No carro.
634
01:30:58,100 --> 01:30:59,813
Vamos lá.
635
01:34:49,801 --> 01:35:19,840
TRADUÇÃO
by iceXman