1 00:01:13,365 --> 00:01:16,471 Tässä kaupungissa on satatuhatta katua. 2 00:01:17,100 --> 00:01:19,091 Sinun ei tarvitse tuntea niitä. 3 00:01:19,818 --> 00:01:23,891 Kerro vain määräaika ja -paikka, niin annan viiden minuutin aukon. 4 00:01:24,945 --> 00:01:28,017 Jos sinä aikana tapahtuu jotakin, turvaan selustasi. 5 00:01:28,890 --> 00:01:34,840 Oli tilanne mikä hyvänsä. Sen ajan ulkopuolella olet omillasi. 6 00:01:36,431 --> 00:01:38,501 Ymmärrätkö? 7 00:01:41,940 --> 00:01:43,123 Hyvä. 8 00:01:45,764 --> 00:01:48,471 Et tavoita minua enää tästä numerosta. 9 00:02:21,259 --> 00:02:24,808 Tulithan sinä! Auto on tuolla. 10 00:02:25,161 --> 00:02:27,345 Tavanomainen kuten pyysit. 11 00:02:27,553 --> 00:02:32,422 Koneesta löytyy 300 hevosvoimaa. Nyt se liitää. 12 00:02:33,301 --> 00:02:36,566 Näytät kalmankalpealta. Saitko unta? 13 00:02:36,782 --> 00:02:41,287 Voin antaa benzedriiniä, deksedriiniä, kofeiinia tai nikotiinia. 14 00:02:41,483 --> 00:02:44,668 Mutta sinähän et polta. Parempi niin. 15 00:02:45,929 --> 00:02:47,920 Siinä se on! 16 00:02:48,782 --> 00:02:53,253 Chevy lmpala, Kalifornian yleisin auto. 17 00:02:54,027 --> 00:02:56,052 Kukaan ei huomaa sinua. 18 00:04:21,416 --> 00:04:25,648 Huomio, kaikki yksiköt. Mahdollinen murto käynnissä. 19 00:04:28,235 --> 00:04:30,783 Laukauksia ammuttu koodi 30. 20 00:04:35,422 --> 00:04:38,812 Kuuleeko auto 28? Tarkistakaa mahdollinen murto. 21 00:04:43,480 --> 00:04:45,027 Vauhtia. 22 00:04:46,179 --> 00:04:48,170 Missä hän viipyy? 23 00:04:50,494 --> 00:04:52,485 Auto 5, mikä on sijaintinne? 24 00:04:52,695 --> 00:04:55,767 Olemme arviolta kahden minuutin päässä kohteesta. 25 00:05:02,888 --> 00:05:05,880 Vauhtia. Mihin helvettiin jäit? 26 00:05:09,773 --> 00:05:11,354 Tule jo! 27 00:05:13,041 --> 00:05:14,429 Tule! 28 00:05:15,913 --> 00:05:17,540 Sisälle! 29 00:05:18,620 --> 00:05:20,008 Mene. 30 00:05:23,165 --> 00:05:28,751 Huomio. Epäillyn auto on mahdollisesti hopeanvärinen lmpala, uutta mallia. 31 00:06:04,967 --> 00:06:07,151 Pyydän lentoyksikölta tukea. 32 00:06:19,753 --> 00:06:22,699 Auto 5 vastaa. Auto nähty 6th Streetillä. 33 00:06:23,579 --> 00:06:25,570 Kuitti. 34 00:06:37,743 --> 00:06:40,894 Keskus kopterille 3, onko hopeisesta lmpalasta havaintoja? 35 00:06:42,098 --> 00:06:44,123 Kopteri 3 vastaa. Ei havaintoja. 36 00:06:51,570 --> 00:06:55,199 Näköyhteys kohteeseen joka suuntaa länteen 7th Streetin sillalla. 37 00:06:58,319 --> 00:07:02,346 Kuitti. Epäilty ajaa 7th Streetiä kohti keskustaa. 38 00:07:25,894 --> 00:07:29,318 Kopteri 3, menetimme näköyhteyden epäiltyyn. 39 00:07:39,544 --> 00:07:42,968 Kopteri 3, mahdollinen jengiammuskelu käynnissä. 40 00:07:43,181 --> 00:07:45,172 Jatkakaa välittömästi paikalle. 41 00:07:46,592 --> 00:07:48,617 Kuitti. Kopteri 3 suuntaa etelään. 42 00:08:03,671 --> 00:08:08,256 Epäilty nähtiin viimeksi lähellä Santa Fen ja 7th Streetin risteystä. 43 00:08:36,538 --> 00:08:42,966 Keskukselle auto 6. Mahdollinen kohde pysähtynyt liikennevaloihin. Odotan ohjeita. 44 00:08:44,177 --> 00:08:46,168 Kuittaan auto 6. 45 00:13:02,556 --> 00:13:05,218 - Mihin kerrokseen? - Neljänteen, kiitos. 46 00:13:48,907 --> 00:13:52,217 Poika. Tiedätkö mitä? 47 00:13:56,209 --> 00:13:59,201 Ohjaaja haluaa auton katolleen. Käykö se sinulle? 48 00:13:59,381 --> 00:14:03,613 Jos arveluttaa, keskeytä kohtaus. Sitä ei ole syytä hävetä. 49 00:14:03,887 --> 00:14:07,709 Olet näyttelijän stuntman, etkä mikään taustatyyppi. 50 00:14:08,393 --> 00:14:12,500 Sain sinulle 500 dollaria lisää palkkaa. Panemme sen tietysti puoliksi. 51 00:14:12,690 --> 00:14:16,638 Joko olet valmis? Hyvä. Luotan sinuun. 52 00:14:31,716 --> 00:14:36,619 Koska olet uusi, joudut allekirjoittamaan tämän sopimuksen ennen kuvaamista. 53 00:14:42,729 --> 00:14:44,754 Ja käy! 54 00:14:54,454 --> 00:14:57,924 Se oli mahtavaa! Todella mahtavaa! 55 00:14:58,835 --> 00:15:02,987 Oletko kunnossa? Hyvä. Täydellinen suoritus. 56 00:15:58,833 --> 00:16:00,858 - Oletko apina? - Olen. 57 00:16:01,043 --> 00:16:05,389 Olethan sinä apina. Kerro minulle jotakin. 58 00:16:05,591 --> 00:16:08,139 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 59 00:17:02,919 --> 00:17:06,025 - Minne lasken nämä? - Keittiöön, kiitos. 60 00:17:08,258 --> 00:17:10,567 Odotahan hetki. 61 00:17:20,984 --> 00:17:23,009 Pelottava. 62 00:17:25,823 --> 00:17:27,563 Haluatko hammastikun? 63 00:17:34,210 --> 00:17:37,361 - Haluatko lasin vettä? - Haluan. 64 00:17:48,312 --> 00:17:49,461 Kiitos. 65 00:17:53,735 --> 00:17:56,203 Muutitko juuri Los Angelesiin? 66 00:17:57,325 --> 00:18:00,032 Olen asunut täällä jo jonkin aikaa. 67 00:18:00,327 --> 00:18:02,909 Olet vain uusi täällä päin. 68 00:18:08,881 --> 00:18:11,270 Hän on Benicion isä. 69 00:18:12,805 --> 00:18:17,071 - Missä hän on? - Vankilassa. 70 00:18:20,064 --> 00:18:21,884 Mitä teet työksesi? 71 00:18:24,236 --> 00:18:25,419 Ajan. 72 00:18:27,613 --> 00:18:29,558 Limusiiniako? 73 00:18:30,410 --> 00:18:32,799 Ei vaan elokuvissa. 74 00:18:37,546 --> 00:18:42,290 - Niin. - Onko se vaarallista? 75 00:18:51,104 --> 00:18:53,766 Se on vain osa-aikatyö. 76 00:18:54,025 --> 00:18:57,256 - Työskentelen enimmäkseen korjaamossa. - Missä? 77 00:18:57,446 --> 00:19:00,074 Reseda Bouldevardilla. 78 00:19:08,043 --> 00:19:10,466 Minun on lähdettävä. 79 00:19:11,423 --> 00:19:12,651 Kiitos. 80 00:19:14,968 --> 00:19:18,153 - Kiitos vedestä. - Sano näkemiin. 81 00:19:56,651 --> 00:19:59,154 Herra Rose, ruokanne. 82 00:19:59,363 --> 00:20:03,151 Chow Mein -kanaa ja paahdettua ankkaa. 83 00:20:03,369 --> 00:20:05,997 Missä syömäpuikot ovat? 84 00:20:06,205 --> 00:20:09,026 - Hän ei... - Käy hakemassa ne. 85 00:20:09,250 --> 00:20:11,912 En halua tuota. Syö se itse. 86 00:20:12,214 --> 00:20:14,364 Syömäpuikot ja onnenkeksi. 87 00:20:14,548 --> 00:20:17,335 Sammuta se tupakka. Minä syön. 88 00:20:17,555 --> 00:20:20,945 - Anteeksi. - Mikä sinua vaivaa? 89 00:20:22,061 --> 00:20:24,689 Mihin kaikki kaupungin tuhkakupit ovat kadonneet? 90 00:20:24,897 --> 00:20:28,799 Sinulla on menestyvä yritys. En ymmärrä, miksi haluat muutosta. 91 00:20:28,985 --> 00:20:33,410 Yritykseni tuotti viime vuonna 30000 dollaria. 92 00:20:33,618 --> 00:20:38,248 Rakennan puoli vuotta autoa, joka tuhotaan kuudessa sekunnissa - 93 00:20:38,457 --> 00:20:40,925 eikä kohtaus pääse edes elokuvaan. 94 00:20:41,295 --> 00:20:45,686 Tarvitsen vain käytetyn kilpa-auton. En muuta. 95 00:20:45,883 --> 00:20:49,990 Aloitamme pienistä kilpailuista ja jatkamme isommille radoille. 96 00:20:50,181 --> 00:20:52,763 Kyse on miljoonista, kun pääsemme pinnalle. 97 00:20:52,977 --> 00:20:56,242 - Syömäpuikkonne. - Missä keksit ovat? 98 00:20:56,898 --> 00:20:59,287 Anna olla. 99 00:20:59,485 --> 00:21:01,874 Et ole vielä kertonut hintaa. 100 00:21:03,699 --> 00:21:06,167 430000 dollaria. 101 00:21:07,287 --> 00:21:11,633 En kysyisi tätä teiltä, jos en olisi aivan varma asiasta. 102 00:21:11,837 --> 00:21:13,828 Miten voit olla varma? 103 00:21:14,005 --> 00:21:17,554 Mitä sinulla on, mitä isoilla tiimeillä ei ole? 104 00:21:19,135 --> 00:21:23,083 - Minulla on kuljettaja. - Niin on muillakin. 105 00:21:23,268 --> 00:21:26,897 Ei tällaista. Hän on erikoistapaus. 106 00:21:27,104 --> 00:21:30,414 Olen tehnyt töitä hänen kanssaan enkä ole ikinä nähnyt vastaavaa. 107 00:21:31,027 --> 00:21:35,657 - Ostaisin sen itse, jos minulla olisi rahaa. - Mutta kun ei ole. 108 00:21:36,244 --> 00:21:42,194 Herra Rose, kun hänet päästetään ratin taakse, hän pystyy mihin vain. 109 00:21:42,417 --> 00:21:45,807 Hän ajaa radan läpi 200 kilometrin tuntivauhdilla. 110 00:21:46,005 --> 00:21:51,398 - Miksi syöt kiinalaista ravintolassani? - Miksi juutalainen omistaa pitserian? 111 00:21:51,595 --> 00:21:54,063 Muistat kai Shannonin. 112 00:21:56,687 --> 00:21:59,713 Ala vetää. Haluan puhua kumppanini kanssa. 113 00:22:02,359 --> 00:22:07,945 Kunhan vittuilin. Mitä kuuluu, Shannon? Miten jalkasi voi? 114 00:22:08,161 --> 00:22:10,629 Maksoin velkani. 115 00:22:11,332 --> 00:22:14,438 Mietin asiaa. 116 00:22:14,627 --> 00:22:19,212 - Haluan tavata kuljettajan ensin. - Muuta en pyydäkään. 117 00:22:30,649 --> 00:22:33,436 - Mitä nyt? - Haluan, että tapaat erään henkilön. 118 00:22:33,653 --> 00:22:37,840 Älä sano mitään vaikka pitäisitkin autosta. Haluan pudottaa hieman hintaa. 119 00:22:38,034 --> 00:22:41,424 Haluan, että tapaat Bernie Rosen. 120 00:22:41,623 --> 00:22:44,046 Mukava tavata. 121 00:22:48,465 --> 00:22:53,334 - Käteni ovat likaiset. - Niin minunkin. 122 00:22:57,227 --> 00:22:59,775 Upeaa ajamista. 123 00:22:59,980 --> 00:23:01,561 Kiitos. 124 00:23:03,735 --> 00:23:08,160 Hän on hyvä poika. Mitä mieltä olet? Annatko rahat? 125 00:23:09,159 --> 00:23:12,629 Saat 300000 dollaria 70 prosentista. 126 00:23:14,748 --> 00:23:15,897 Sovittu. 127 00:23:18,087 --> 00:23:19,156 Hyvä. 128 00:23:20,883 --> 00:23:22,953 Et kadu tätä. 129 00:23:28,434 --> 00:23:30,618 - Olen Shannon. - Hei, olen Irene. 130 00:23:30,812 --> 00:23:32,962 - Kuinka voin auttaa? - Autoni vain hajosi. 131 00:23:33,150 --> 00:23:37,177 Lhan yhtäkkiäkö? Minäpä vilkaisen sitä. 132 00:23:37,363 --> 00:23:42,915 Kaikki huoltohallimme ovat täynnä. Jätä auto vain tähän. Työnnämme sen sisään. 133 00:23:43,120 --> 00:23:45,782 Työnnämme tytön kolmoshalliin. 134 00:23:45,999 --> 00:23:48,263 - Siis auton, emme teitä. - Sepä hyvä. 135 00:23:51,590 --> 00:23:54,138 - Taidattekin tuntea toisenne. - Älä. 136 00:23:54,345 --> 00:23:57,576 - Katsohan poikaa. - Olemme naapureita. 137 00:23:57,766 --> 00:24:00,792 Sepä mukavaa. Mekin yritämme olla naapurillisia. 138 00:24:21,046 --> 00:24:24,516 - Räpäytit silmiäsi. - Mitä? 139 00:24:24,720 --> 00:24:28,065 - Voinko soittaa täältä taksin? - Totta kai. 140 00:24:28,849 --> 00:24:30,953 Mitä oikein höpisen? 141 00:24:31,143 --> 00:24:35,216 - Olette naapureita. Saatte kyydin häneltä. - En voisi. 142 00:24:35,400 --> 00:24:39,222 Mitä turhia. Hän tekee sen mielellään. 143 00:24:39,820 --> 00:24:41,890 Hän on hyvä mies. 144 00:24:42,200 --> 00:24:45,943 Hän käveli liikkeeseeni noin viisi vuotta sitten - 145 00:24:46,164 --> 00:24:49,190 aivan yllättäen kysymään töitä. 146 00:24:49,376 --> 00:24:52,277 Siispä testasin hänen kykynsä. 147 00:24:52,882 --> 00:24:57,114 Hän oli uskomaton, joten palkkasin hänet välittömästi. 148 00:24:58,221 --> 00:25:02,294 Maksoin hänelle puolet normaalipalkasta eikä hän edes välittänyt. 149 00:25:02,519 --> 00:25:04,987 Hei, poika. Tulehan tänne. 150 00:25:05,856 --> 00:25:09,565 Olen riistänyt häntä siitä lähtien. 151 00:25:10,822 --> 00:25:12,892 Älä kerro hänelle. 152 00:25:13,076 --> 00:25:15,863 Vika vaikuttaa oletettua isommalta. 153 00:25:16,079 --> 00:25:19,264 Joudumme pitämään auton täällä pari päivää. 154 00:25:19,459 --> 00:25:24,852 Kerroin Beniciolle ja Irenelle, että voit viedä heidät kotiin. Sopiiko se? 155 00:25:27,761 --> 00:25:29,831 Totta kai. 156 00:25:31,850 --> 00:25:35,115 Autossani ei ole renkaita. 157 00:25:35,313 --> 00:25:38,020 - Selvä. - Teidän tulisi tietää se minusta. 158 00:25:38,186 --> 00:25:40,416 - Pane renkaat kiinni. - Jaksatteko odottaa viisi minuuttia? 159 00:25:40,564 --> 00:25:42,111 Jaksamme. 160 00:26:04,769 --> 00:26:06,999 Haluatteko nähdä jotakin? 161 00:26:09,858 --> 00:26:11,928 Haluamme. 162 00:26:14,489 --> 00:26:15,558 Selvä. 163 00:28:11,180 --> 00:28:13,410 Se oli mukavaa. 164 00:28:13,599 --> 00:28:15,669 Meillä oli hauskaa. 165 00:28:23,776 --> 00:28:25,846 Niin minullakin. 166 00:28:32,074 --> 00:28:35,020 Anteeksi, jos nolasin sinut ilmestymällä työpaikallesi. 167 00:28:35,203 --> 00:28:37,273 Ei se mitään. 168 00:28:59,973 --> 00:29:03,079 Minulla ei ole suunnitelmia viikonlopuksi. 169 00:29:07,106 --> 00:29:09,574 Jos vaikka tarvitset kyytiä. 170 00:30:43,985 --> 00:30:48,729 Älkää kolhuista huolehtiko. Lasikuituosat on helppo vaihtaa. 171 00:30:49,117 --> 00:30:55,022 Vähän maalia ja sponsorien tarrat pintaan. Renkaatkin ovat yhä ajokelpoiset. 172 00:30:56,081 --> 00:31:01,986 - Maksoitko 300000 tästä romuläjästä? - Maksoin omista rahoistani. 173 00:31:02,170 --> 00:31:06,595 Tämähän on vain kuori. Vain sisällöllä on merkitystä. Eikö niin, Shannon? 174 00:31:06,800 --> 00:31:09,507 - Olet oikeassa. - Paskat. Jos maksan 300000 jostakin, - 175 00:31:09,718 --> 00:31:12,664 - haluan kaikkien huomaavan sen. - Tietenkin. 176 00:31:13,930 --> 00:31:19,880 Tällä autolla taas saisi pillua enemmän kuin ehtisi painaa. 177 00:31:21,895 --> 00:31:24,125 Shannon, myy auto hänelle. 178 00:31:24,313 --> 00:31:27,339 Hän ei löytäisi pillua edes ilotalosta. 179 00:31:27,525 --> 00:31:31,109 Tämä auto saa jopa sinut näyttämään hyvältä. 180 00:31:31,322 --> 00:31:34,632 - Näytän jo nyt hyvältä. - Kuinka sujuu? 181 00:31:37,702 --> 00:31:39,772 Koska ensimmäinen kilpailumme on? 182 00:31:41,581 --> 00:31:46,006 - Melko pian. - Oletko valmis siihen? 183 00:31:47,337 --> 00:31:50,886 - Toivon niin. - Vai toivot. 184 00:31:51,089 --> 00:31:54,718 Älä leiki vaatimatonta. Olen sijoittanut tähän paljon rahaa. 185 00:31:56,219 --> 00:31:58,881 Onko Shannon kertonut, kuinka tapasimme? 186 00:32:01,304 --> 00:32:04,489 Tuotin elokuvia 80-luvulla. 187 00:32:04,685 --> 00:32:07,757 Toimintatyyppisiä, seksikkäitä elokuvia. 188 00:32:07,939 --> 00:32:12,091 Eräs kriitikko kutsui niitä eurooppalaisiksi. Minun mielestäni ne olivat paskaa. 189 00:32:12,276 --> 00:32:15,905 Shannon hankki niihin autot ja teki stuntit. 190 00:32:16,112 --> 00:32:20,856 Pidin hänestä, vaikka hän laskuttikin aivan liikaa. 191 00:32:22,161 --> 00:32:26,507 Seuraavassa liiketoimessaan hän sekaantui joihinkin Ninon ystäviin. 192 00:32:26,706 --> 00:32:31,336 He eivät pitäneet liian suurista laskuista ja mursivat hänen lantionsa. 193 00:32:31,544 --> 00:32:34,047 Hänellä ei ole ikinä ollut paljon onnea. 194 00:32:39,802 --> 00:32:41,827 Samoin minä. 195 00:32:42,012 --> 00:32:44,515 Jos tarvitset jotain, soita minulle. 196 00:32:45,265 --> 00:32:47,369 Olemme nyt samaa joukkuetta! 197 00:32:49,476 --> 00:32:54,186 Olen innoissani. Nino! Häivytään täältä! 198 00:33:09,745 --> 00:33:12,009 - Onko tuo pahis? - On. 199 00:33:12,746 --> 00:33:17,979 - Mistä tiedät? - Koska se on hai. 200 00:33:18,919 --> 00:33:24,107 - Eikö hai voi olla hyvä? - Ei. Katso nyt. 201 00:33:24,592 --> 00:33:27,174 Näyttääkö se sinusta hyvikseltä? 202 00:33:29,221 --> 00:33:31,689 - Hei, Cindy. - Näytät hyvältä. 203 00:33:36,521 --> 00:33:38,261 Tässä on Cindy. 204 00:33:39,855 --> 00:33:40,731 Hei. 205 00:34:19,517 --> 00:34:21,826 Se oli mieheni asianajaja. 206 00:34:22,645 --> 00:34:24,954 Hän palaa kotiin viikon kuluttua. 207 00:35:48,348 --> 00:35:54,298 Olemme täällä juhlimassa, mutta tekoni oli häpeällinen. 208 00:35:56,356 --> 00:36:00,463 Minulla on paljon korvattavaa kaikille. 209 00:36:05,990 --> 00:36:10,415 Toiset mahdollisuudet ovat harvinaisia. 210 00:36:11,328 --> 00:36:14,479 Se on juhlimisen arvoista. 211 00:36:15,999 --> 00:36:21,073 Haluan nostaa maljan tuolle naiselle tuossa. 212 00:36:21,797 --> 00:36:23,867 Kiitos kun jäit. 213 00:36:24,049 --> 00:36:26,472 Rakastan sinua, Irene! 214 00:37:53,506 --> 00:37:55,576 Anteeksi melusta. 215 00:37:59,094 --> 00:38:01,278 Aioin jo soittaa poliisit. 216 00:38:03,764 --> 00:38:05,789 Kunpa soittaisitkin. 217 00:38:09,227 --> 00:38:11,297 Alat käydä painavaksi. 218 00:38:19,446 --> 00:38:21,676 Miten menee? 219 00:38:21,864 --> 00:38:24,606 Poika on kertonut sinusta paljon. 220 00:38:25,326 --> 00:38:28,147 Että olet käynyt auttamassa. 221 00:38:28,956 --> 00:38:31,777 Olet ollut avuksi. 222 00:38:33,416 --> 00:38:34,804 Niinkö? 223 00:38:38,128 --> 00:38:41,120 Sehän on ystävällistä. Kiitos. 224 00:38:41,382 --> 00:38:43,373 Ei kestä. 225 00:38:46,178 --> 00:38:50,683 - Olet siis kuskina elokuvissa? - Olen. 226 00:38:51,766 --> 00:38:54,075 - Minä voin viedä sen. - Ei tarvitse. 227 00:38:57,938 --> 00:39:00,088 Annetaan äidin puhua ystävälleen. 228 00:39:21,377 --> 00:39:23,402 Hyvää illanjatkoa. 229 00:40:00,287 --> 00:40:02,391 Sinähän olet Shannonin kaveri. 230 00:40:04,583 --> 00:40:06,813 Tapasimme viime vuonna. 231 00:40:07,753 --> 00:40:11,143 Kyyditsit minut ja veljeni takaisin Palm Springsistä. 232 00:40:14,427 --> 00:40:16,418 Palkkasimme toisen kuskin. 233 00:40:16,595 --> 00:40:20,019 Olin puoli vuotta vankilassa ja veljeni menetti henkensä. 234 00:40:24,475 --> 00:40:27,865 - Minulla on hyvä keikka tiedossa... - Sovitaan näin. 235 00:40:28,062 --> 00:40:33,534 Tuki turpasi, tai potkin hampaasi kurkkuun ja suljen sen puolestasi! 236 00:40:40,909 --> 00:40:43,139 Oli mukava nähdä taas. 237 00:41:59,313 --> 00:42:01,463 Tule. Ei hätää. 238 00:42:01,649 --> 00:42:04,038 Tule tänne. 239 00:42:04,236 --> 00:42:06,386 Älä pelkää. 240 00:42:09,197 --> 00:42:11,506 Älä kerro äidille. 241 00:42:13,784 --> 00:42:15,934 Tämä jää meidän salaisuudeksemme. 242 00:42:18,414 --> 00:42:20,484 Voi helvetti! 243 00:43:19,680 --> 00:43:21,750 Keitä he olivat? 244 00:43:22,723 --> 00:43:25,874 Aiotko mennä hakkaamaan heidät puolestani? 245 00:43:26,060 --> 00:43:28,403 Mitä, stuntmies? 246 00:43:28,603 --> 00:43:31,754 Miksi helvetissä haluat tietää, keitä he ovat? 247 00:43:43,450 --> 00:43:48,114 He haluavat minun tekevän keikan, mutta en aio tehdä sitä. 248 00:43:48,829 --> 00:43:50,820 Sellaisia he ovat. 249 00:43:51,709 --> 00:43:53,939 Minkä keikan? 250 00:43:54,628 --> 00:43:57,620 He haluavat minun ryöstävän panttilainaamon Valleyssä. 251 00:43:59,298 --> 00:44:03,530 - Miksi? - Olen velkaa suojelurahaa vankila-ajoilta. 252 00:44:03,719 --> 00:44:06,222 2000 dollaria. 253 00:44:06,431 --> 00:44:10,902 Päästyäni vapaaksi se olikin 5000, sitten 10000. 254 00:44:11,101 --> 00:44:14,286 20000. Huomenna ties mitä. 255 00:44:17,649 --> 00:44:21,312 - Mitä aiot tehdä? - Hyvä kysymys. 256 00:44:24,748 --> 00:44:28,491 He sanovat tulevansa seuraavaksi Benicion ja Irenen perään. 257 00:44:50,496 --> 00:44:52,646 Onko kaikki hyvin? 258 00:44:53,542 --> 00:44:55,692 Haluatko juotavaa? 259 00:44:59,257 --> 00:45:01,521 Mitä sinulla on kädessäsi? 260 00:45:03,597 --> 00:45:05,667 Voinko katsoa? 261 00:45:18,494 --> 00:45:22,521 - Antoiko joku niistä miehestä tämän? - Antoi. 262 00:45:22,709 --> 00:45:25,371 En saa kadottaa sitä. 263 00:45:29,385 --> 00:45:33,936 - Säilytänkö tätä puolestasi? - Hyvä on. 264 00:45:58,177 --> 00:46:02,125 - Miten Benice voi? - Hyvin. 265 00:46:05,228 --> 00:46:08,334 - Sanotko niin vain mielikseni? - En. 266 00:46:11,029 --> 00:46:13,259 Mitä oikein tarkoitat? 267 00:46:15,578 --> 00:46:20,811 Standardille sattui kuulemma tapaturma. 268 00:46:21,001 --> 00:46:23,071 Niin sattui. 269 00:46:25,758 --> 00:46:27,828 Mitä tapahtui? 270 00:46:31,141 --> 00:46:33,405 Hänet hakattiin. 271 00:46:36,860 --> 00:46:38,248 Miksi? 272 00:46:39,613 --> 00:46:42,081 Juopuneet nuoret sekoilivat. 273 00:46:53,424 --> 00:46:55,892 Sinun pitäisi tulla käymään. 274 00:46:57,888 --> 00:47:00,356 Tulisit katsomaan häntä. 275 00:47:06,902 --> 00:47:09,609 Haluatko kuulla tarinan? 276 00:47:09,824 --> 00:47:12,816 - Haluatko kuulla, miten tapasin äitisi? - Haluan. 277 00:47:16,167 --> 00:47:19,796 Olimme juhlissa, ja äitisi oli 19-vuotias. 278 00:47:20,003 --> 00:47:23,746 - 17-vuotias. - Et ollut niin nuori. 279 00:47:23,969 --> 00:47:26,676 - Se oli siis laitonta. - Niin oli. 280 00:47:28,977 --> 00:47:32,970 Kävelin laittomasti 17-vuotiaan tytön luo. 281 00:47:33,150 --> 00:47:37,143 Lähestyin ja sanoin: "Hei, neiti. 282 00:47:37,322 --> 00:47:39,392 Mikä on sinun nimesi?" 283 00:47:39,574 --> 00:47:42,122 Hän ei vastannut mitään. Sitten sanoin: 284 00:47:42,328 --> 00:47:45,638 "Minun nimeni on Standard Gabriel." 285 00:47:46,211 --> 00:47:48,441 Mitä sinä sitten sanoit? 286 00:47:52,552 --> 00:47:54,099 Sanoin: 287 00:47:55,437 --> 00:47:57,621 "Missä on luksusversio?" 288 00:48:03,152 --> 00:48:07,179 Äitisi on hauska. Erittäin fiksu. 289 00:48:07,364 --> 00:48:09,867 Kuolin nauruun. 290 00:48:13,290 --> 00:48:16,396 Sinä synnyit vuoden päästä. 291 00:48:22,096 --> 00:48:24,724 Se oli elämäni paras päivä. 292 00:49:08,780 --> 00:49:11,089 Takaan, että saat rahasi, jos minä ajan. 293 00:49:11,257 --> 00:49:14,283 Kerrot, mistä aloitamme, minne menemme ja minne poistumme. 294 00:49:14,422 --> 00:49:17,084 Saat viisi minuuttia aikaa, kun saavumme paikalle. 295 00:49:17,258 --> 00:49:20,648 Jos jotain tapahtuu siinä ajassa, turvaan selustasi. 296 00:49:20,806 --> 00:49:23,991 Sen ajan ulkopuolella olet omillasi. 297 00:49:24,187 --> 00:49:28,089 En osallistu keikkaan enkä kanna asetta. 298 00:49:28,234 --> 00:49:30,498 Minä vain ajan. 299 00:49:30,695 --> 00:49:33,562 Vaikutat vaikealta työtoverilta. 300 00:49:33,700 --> 00:49:36,407 En ole, jos ymmärrämme toisiamme. 301 00:49:36,579 --> 00:49:40,003 - Mitä minun täytyy ymmärtää? - En pysty siihen yksin. 302 00:49:40,168 --> 00:49:43,672 - Blanche auttaa sinua. - Älä viitsi. 303 00:49:45,007 --> 00:49:47,669 Hän on kaunis. Katso nyt häntä. 304 00:49:49,556 --> 00:49:52,548 Minkä helvetin takia pyörittelet silmiäsi? 305 00:49:53,897 --> 00:49:59,722 Häivy täältä. Standard, mene ostamaan hänelle kokis. 306 00:50:05,955 --> 00:50:08,423 Tämä on jutun nimi. 307 00:50:09,626 --> 00:50:12,288 Tämä on Blanchen osuus. 308 00:50:12,924 --> 00:50:16,872 Tämä on tuon kusipään osuus, pois lukien hänen velkansa. 309 00:50:17,597 --> 00:50:20,987 Tämä on sinun osuutesi. 310 00:50:22,269 --> 00:50:25,898 VEDÄ KÄTEEN - Oletko yhä kiinnostunut? 311 00:50:27,696 --> 00:50:31,120 Hyvä. Oliko vielä jotain muuta? 312 00:50:31,325 --> 00:50:34,954 Kun saat rahasi, Standardin velat on maksettu. 313 00:50:35,165 --> 00:50:40,114 Hän ei ole enää mukana, etkä mene lähellekään hänen perhettään. 314 00:50:40,297 --> 00:50:42,288 Ymmärrätkö? 315 00:50:46,366 --> 00:50:51,235 Malja perheelleni, uudelle ystävälleni - 316 00:50:53,791 --> 00:50:56,453 ja tulevaisuudelle. 317 00:50:57,906 --> 00:51:00,215 Meidän tulevaisuudellemme. 318 00:51:23,929 --> 00:51:26,636 Nähdään viiden minuutin päästä. 319 00:51:32,088 --> 00:51:34,397 Nähdään neljän minuutin päästä. 320 00:56:12,143 --> 00:56:14,486 Miten paljon Cook sanoi osuudeksesi? 321 00:56:18,297 --> 00:56:20,288 40000 dollaria. 322 00:56:28,381 --> 00:56:30,451 Pysy täällä. 323 00:56:49,141 --> 00:56:51,211 Milloin näitte miehenne viimeksi? 324 00:56:55,154 --> 00:56:57,179 Voitteko vastata kysymykseen? 325 00:57:06,891 --> 00:57:09,633 - Haloo? - Benicio? Sinäkö siellä? 326 00:57:10,143 --> 00:57:11,485 Kyllä. 327 00:57:14,556 --> 00:57:20,506 - Onko äitisi siellä? - Hän istuu puhumassa poliiseille. 328 00:57:21,512 --> 00:57:26,063 - Sano että soitan hänelle myöhemmin. - Hyvä on. Hei. 329 00:57:38,459 --> 00:57:42,486 Mies oli Standard Gabriel Echo Parkista. 330 00:57:42,652 --> 00:57:45,917 Muut yksityiskohdat ovat hämärän peitossa, mutta panttilainaamon omistaja kertoi, - 331 00:57:46,073 --> 00:57:50,146 että Gabriel toimi yksin ja että yhtään rahaa ei varastettu. 332 00:57:50,710 --> 00:57:52,894 Vaikuttaa, että muut rikolliset ovat kopioineet... 333 00:58:13,979 --> 00:58:16,925 Jos omistaja näki sinun ottavan rahat - 334 00:58:17,136 --> 00:58:19,957 ja nousevan autoon, - 335 00:58:21,375 --> 00:58:24,242 miksi hän ei kertonut mitään? 336 00:58:25,283 --> 00:58:27,513 Ei aavistustakaan. 337 00:58:38,498 --> 00:58:41,365 Tiesitkö toisesta autosta? 338 00:58:46,060 --> 00:58:48,369 Kerroin sinulle jo kaiken. 339 00:58:54,080 --> 00:58:56,947 Tapatit pienen pojan isän. 340 00:58:57,697 --> 00:58:59,847 Tapatit melkein meidätkin. 341 00:59:00,523 --> 00:59:02,866 Nyt valehtelet minulle. 342 00:59:03,224 --> 00:59:05,249 Sovitaanko näin: 343 00:59:05,468 --> 00:59:11,020 Tästä lähtien jokainen sanasi on totta. 344 00:59:11,826 --> 00:59:14,454 Muuten satutan sinua. 345 00:59:15,274 --> 00:59:17,139 Ymmärrätkö? 346 00:59:18,323 --> 00:59:20,553 Mitä Cook kertoi sinulle? 347 00:59:21,614 --> 00:59:24,401 Hän sanoi, että sinne tulisi toinen auto ryöstämään meidät. 348 00:59:24,602 --> 00:59:27,787 Hän ei sanonut mitään tästä. Hän ei uskonut - 349 00:59:27,992 --> 00:59:33,498 - kenenkään kuolevan. - Aioitko vedättää meitä? 350 00:59:39,582 --> 00:59:41,891 Mikä hänen oikea nimensä on? 351 00:59:42,094 --> 00:59:45,837 Hän sanoo, että se on Chris, mutta kutsun häntä Cookiksi. 352 00:59:49,333 --> 00:59:53,076 Viet minut hänen luokseen nyt. 353 00:59:54,732 --> 00:59:58,122 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 354 01:02:54,540 --> 01:02:56,565 Rauhassa. 355 01:03:10,214 --> 01:03:12,523 Mitä teit rahoille? 356 01:03:14,834 --> 01:03:17,496 - Voin pitää ne turvassa puolestasi. - Lopeta. 357 01:03:24,292 --> 01:03:27,523 Onko tällä Cookilla oikeaa nimeä? 358 01:03:28,289 --> 01:03:32,396 Chris, ehkä. 359 01:03:34,662 --> 01:03:38,325 Kysyn Bernieltä. Hän saattaisi tuntea hänet. 360 01:03:41,367 --> 01:03:44,234 En voi olla ajattelematta, mitä sillä rahalla voisi tehdä. 361 01:03:44,448 --> 01:03:46,473 - Lopeta - Hyvä on! 362 01:03:46,657 --> 01:03:50,969 Monet sekaantuvat toisen miehen vaimoon, mutta vain sinä teet ryöstön - 363 01:03:51,155 --> 01:03:54,864 maksaakseen velat miehelle. Hullua. 364 01:03:55,070 --> 01:03:57,379 Älä huoli. Minä hoidan asian. 365 01:04:29,647 --> 01:04:32,719 - Missä Cook on? - Pukuhuoneessa. 366 01:04:33,694 --> 01:04:37,516 - Missä se on? - Tuolla. 367 01:05:07,234 --> 01:05:09,225 Kenen rahat minulla on? 368 01:05:10,385 --> 01:05:12,888 Älä huoli. Niitä tullaan hakemaan. 369 01:05:13,098 --> 01:05:13,894 Ei! 370 01:05:15,476 --> 01:05:19,185 - Soita heille. - Soittakaa Ninolle! 371 01:05:30,211 --> 01:05:32,441 Muistatko tämän? 372 01:05:55,753 --> 01:05:56,856 Haloo? 373 01:05:58,134 --> 01:06:02,924 - Nino? - Soita myöhemmin. Olemme sulkeneet. 374 01:06:03,099 --> 01:06:07,047 Voisin, mutta Nino suuttuisi, jos annat hänen odottaa. 375 01:06:07,234 --> 01:06:09,498 Voinko kysyä, mitä asia koskee? 376 01:06:10,071 --> 01:06:12,574 Minulla on jotain hänelle kuuluvaa. 377 01:06:12,786 --> 01:06:15,095 Mitäköhän se olisi? 378 01:06:15,289 --> 01:06:17,519 Miljoona dollaria. 379 01:06:18,336 --> 01:06:19,678 Odota. 380 01:06:26,848 --> 01:06:29,749 Onko sinulla jotain, mikä kuuluu minulle? 381 01:06:34,821 --> 01:06:37,130 Siltä vaikuttaa. 382 01:06:38,787 --> 01:06:43,292 Miksi soitat minulle? 383 01:06:44,341 --> 01:06:49,085 - Odotatko, että ostan omani takaisin? - En myy niitä. 384 01:06:49,305 --> 01:06:53,093 Annan sinulle ajan ja paikan, jolloin tulet hakemaan ne. 385 01:06:53,271 --> 01:06:55,421 Ymmärrätkö? 386 01:06:56,303 --> 01:06:58,373 Mitä sinä siitä hyödyt? 387 01:06:59,317 --> 01:07:01,342 En muuta. 388 01:07:01,626 --> 01:07:03,617 Pääsen tilanteesta. 389 01:07:04,081 --> 01:07:06,709 Sopiiko se kumppaneillesi? 390 01:07:08,089 --> 01:07:10,796 Minulla ei ole kumppaneita. 391 01:07:11,011 --> 01:07:15,198 Oletko puhunut asiasta muiden kanssa? 392 01:07:16,269 --> 01:07:18,499 Vain sinun. 393 01:07:19,233 --> 01:07:21,224 Et taida olla kovin hyvä näissä hommissa. 394 01:07:33,241 --> 01:07:35,823 Selvittäkää kuka tämä mulkku on? 395 01:08:14,408 --> 01:08:16,638 Voinko puhua kanssasi hetken? 396 01:08:17,576 --> 01:08:19,840 En voi puhua. Minun on mentävä. 397 01:08:22,708 --> 01:08:26,417 - Voinko kävellä kanssasi? - Voit. 398 01:08:46,270 --> 01:08:48,454 Minun on kerrottava jotain. 399 01:08:54,402 --> 01:08:56,711 Standard oli velkaa - 400 01:08:58,448 --> 01:09:01,315 suuria summia kavereille vankilassa. 401 01:09:03,327 --> 01:09:06,797 He aikoivat satuttaa sinua ja Beniciota, jos hän ei maksaisi. 402 01:09:09,957 --> 01:09:12,266 Hän pyysi apuani. 403 01:09:15,420 --> 01:09:17,809 Keikka epäonnistui. 404 01:09:21,134 --> 01:09:23,284 Olen pahoillani. 405 01:09:27,596 --> 01:09:29,860 Rahat ovat vielä minulla. 406 01:09:33,602 --> 01:09:36,150 Saat ne, jos haluat. 407 01:09:38,439 --> 01:09:40,828 Voisit lähteä Benicion kanssa... 408 01:09:52,035 --> 01:09:55,266 Ajattelin vain, että voisit lähteä, jos haluaisit. 409 01:09:58,250 --> 01:10:00,480 Voisin tulla mukaanne. 410 01:10:04,087 --> 01:10:06,317 Voisin katsoa peräänne. 411 01:10:11,011 --> 01:10:13,002 Anteeksi. 412 01:10:13,178 --> 01:10:15,169 Väärä kerros. 413 01:13:37,801 --> 01:13:40,065 He tulivat asunnolleni, Shannon. 414 01:13:41,492 --> 01:13:43,517 Mistä he tiesivät, missä asun? 415 01:13:45,086 --> 01:13:48,317 Sanoinhan, että soitan Bernielle. Halusin hänen tietävän, - 416 01:13:48,457 --> 01:13:52,564 että rahat eivät kiinnosta sinua. Teit sen tytön takia. 417 01:13:58,847 --> 01:14:01,077 - Rauhoitu! - Kerroitko heille Irenestä? 418 01:14:01,222 --> 01:14:03,486 - Rauhoitu! - Kerroit heille Irenestä! 419 01:14:03,642 --> 01:14:07,430 - Rauhoitu, poika! - Pitäisi tappaa sinut! 420 01:14:07,600 --> 01:14:11,673 - Kerroit heille Irenestä! - Halusin hänen tietävän, - 421 01:14:12,044 --> 01:14:15,229 että heti kun palautat rahat, asia olisi loppuunkäsitelty. 422 01:14:15,870 --> 01:14:19,943 En tiennyt. Kuinka olisin voinut? 423 01:14:20,249 --> 01:14:23,116 Anna minun puhua Bernien kanssa. 424 01:14:23,887 --> 01:14:26,276 Miksi sinun on mokattava kaikki, Shannon? 425 01:14:26,445 --> 01:14:29,346 Miten olisin voinut muka tietää? Kaikki johtuu Ninosta. 426 01:14:35,818 --> 01:14:38,560 He tulevat perääni, sitten sinun perääsi. 427 01:14:39,288 --> 01:14:41,233 Ymmärrätkö? 428 01:14:41,392 --> 01:14:44,498 Sinun on lähdettävä täältä heti. 429 01:14:45,538 --> 01:14:49,531 - Kuuntele. - Luoja! 430 01:14:50,279 --> 01:14:52,941 Lähde täältä äläkä koskaan palaa. 431 01:14:54,101 --> 01:14:56,251 Älä palaa koskaan. 432 01:15:02,054 --> 01:15:04,045 Mitä sinä aiot? 433 01:15:20,953 --> 01:15:23,535 Annoin sinulle jo neuvon. 434 01:15:23,748 --> 01:15:27,980 - Olisit ottanut rahat ja antanut hänen olla. - Se ei ole niin yksinkertaista, Bernie. 435 01:15:28,175 --> 01:15:30,723 Ei tietenkään, kun homma räjähtää kasvoillesi. 436 01:15:30,931 --> 01:15:34,116 Olen hänet velkaa sinulle. Hankkiudun hänestä pian eroon. 437 01:15:34,311 --> 01:15:38,657 Turpa kiinni. Helvetin apina. 438 01:15:38,987 --> 01:15:42,889 Rahat kuuluvat jollekin urpolle Philadelphiasta. 439 01:15:43,081 --> 01:15:46,665 Sain tiedon, että hän kätki miljoonan panttilainaamoon. 440 01:15:46,880 --> 01:15:51,032 Hän aikoi sijoittaa sen täällä ja aloittaa kilpailevan toimijan. 441 01:15:51,221 --> 01:15:56,568 - Varastit siis itärannikon mafialta. - Varastin joltakin typerältä kakaralta, - 442 01:15:56,773 --> 01:15:59,082 joka yritti tunkea reviirillemme. 443 01:15:59,278 --> 01:16:03,430 Mikset tullut luokseni, kun järjestit tämän valeryöstön? 444 01:16:08,087 --> 01:16:12,239 - Enkä tahtonut sotkea sinua tähän. - Nyt olen sotkeutunut! 445 01:16:13,681 --> 01:16:19,631 Kerronpa jotain. Jos kukaan saa tietää, - 446 01:16:19,819 --> 01:16:22,401 että varastit perheeltä, olemme molemmat kuolleita. 447 01:16:22,616 --> 01:16:24,846 Miltä helvetin perheeltä? 448 01:16:25,705 --> 01:16:29,289 Siltä perheeltäkö, joka kutsuu minua vieläkin jutkuksi? 449 01:16:29,504 --> 01:16:31,734 Päin naamaa! 450 01:16:32,302 --> 01:16:37,854 Olen 59-vuotias, Bernie! He nipistävät poskeani kuin olisin pikkupoika. 451 01:16:38,981 --> 01:16:43,008 - Perhe... - Raha virtaa aina ylöspäin, lzzie. 452 01:16:43,198 --> 01:16:45,382 Tiedät sen. 453 01:16:46,079 --> 01:16:48,866 Siksi siitä kuskista on päästävä eroon, Bernie. 454 01:16:49,835 --> 01:16:52,827 Hänestä on päästävä eroon, kuten kaveristasi Shannonista. 455 01:16:52,981 --> 01:16:56,246 Vain he pystyvät yhdistämään minut tähän ryöstöön. 456 01:17:36,219 --> 01:17:39,211 Nyt on sinun vuorosi siivota minun sotkuni. 457 01:18:42,576 --> 01:18:47,730 Kaikki nämä korvaamattomat autot... Luulisi sinulla olevan paremmat lukot. 458 01:18:49,415 --> 01:18:53,158 Oveni ovat aina auki sinulle. 459 01:18:53,346 --> 01:18:55,735 Oletko lähdössä jonnekin? 460 01:19:00,456 --> 01:19:02,447 Ajattelin sitä. 461 01:19:02,947 --> 01:19:05,211 Etsin kuskiasi. 462 01:19:07,120 --> 01:19:09,782 Kun murtauduit tänne, päättelin uutisten olevan huonoja. 463 01:19:10,001 --> 01:19:13,630 Huonoa tuuria vain, Shannon. 464 01:19:13,841 --> 01:19:17,550 2000 ryöstöä vuodessa tässä kaupungissa - 465 01:19:17,766 --> 01:19:20,109 ja poika valitsi juuri väärän. 466 01:19:20,312 --> 01:19:24,305 - Hän yritti korjata asioita. - Valitsi väärän kaverin siihenkin. 467 01:19:24,487 --> 01:19:29,072 Kumppanini on väkivaltainen kusipää, jonka selkä on seinää vasten. 468 01:19:29,329 --> 01:19:31,638 Nyt minäkin olen. 469 01:19:32,084 --> 01:19:35,633 Jos en hoida tätä kuntoon, olen suurissa vaikeuksissa. 470 01:19:38,386 --> 01:19:41,287 Onko hajuakaan, missä poika olisi? 471 01:19:43,021 --> 01:19:48,971 Meksikossa tai ehkä Belizessä. 472 01:19:51,328 --> 01:19:53,558 Todellako? 473 01:19:59,175 --> 01:20:02,326 Aloin jo innostua tästä. 474 01:20:02,515 --> 01:20:05,177 Nimeni auton kyljessä! 475 01:20:06,020 --> 01:20:11,014 Katso kuinka kaunis! Halusin nähdä nimeni tämän kyljessä. 476 01:20:12,908 --> 01:20:15,331 Luulen, että olisimme voineet menestyä tässä. 477 01:20:31,013 --> 01:20:33,481 Älä huoli. Se oli siinä. 478 01:20:33,997 --> 01:20:38,024 Se on tehty. Ei kipua. Se on ohi. 479 01:25:16,202 --> 01:25:18,227 Mitä helvettiä tuo oli? 480 01:25:51,361 --> 01:25:52,942 Lähdetään täältä. 481 01:27:55,721 --> 01:27:56,983 Haloo. 482 01:27:58,120 --> 01:28:00,827 Tiedätkö tarinan skorpionista ja sammakosta? 483 01:28:04,280 --> 01:28:06,942 Ystäväsi Nino ei selvinnyt joen poikki. 484 01:28:09,625 --> 01:28:12,367 Tämä on kestänyt tarpeeksi kauan. 485 01:28:13,305 --> 01:28:16,126 Näetkö syytä jatkaa tätä? 486 01:28:17,613 --> 01:28:20,081 Mitä jos tapaisimme? 487 01:28:22,714 --> 01:28:25,182 Miksi haluaisin tavata? 488 01:28:27,190 --> 01:28:30,899 Sinä, minä ja tyttöystäväsi olemme viimeiset tekijät. 489 01:28:31,079 --> 01:28:33,547 Onko siinä tarpeeksi syytä? 490 01:28:35,436 --> 01:28:38,223 - Milloin? - Huomenna. 491 01:28:38,954 --> 01:28:42,697 Sherman Waylla on ravintola nimeltään "The Great Wall". 492 01:28:42,849 --> 01:28:44,794 Tiedätkö sen? 493 01:29:12,727 --> 01:29:15,070 Voinko puhua kanssasi? 494 01:29:17,368 --> 01:29:20,030 En pidättelisi sinua kauan. 495 01:29:24,018 --> 01:29:27,090 Minun on mentävä jonnekin. Enkä usko että voin palata. 496 01:29:32,327 --> 01:29:34,352 Halusin sinun tietävän, - 497 01:29:34,992 --> 01:29:41,784 että pelkkä oleminen lähelläsi oli parasta, mitä minulle on tapahtunut. 498 01:30:34,604 --> 01:30:36,754 Toitko rahat? 499 01:30:42,716 --> 01:30:45,219 Olen valmis tarjoamaan tätä: 500 01:30:45,434 --> 01:30:48,380 Kun annat minulle rahat, tyttö on turvassa. 501 01:30:48,570 --> 01:30:52,518 Lopullisesti. Kukaan ei tiedä hänestä. Hän on poissa kuvioista. 502 01:30:54,013 --> 01:30:57,164 En voi tarjota sinulle samaa. 503 01:30:57,966 --> 01:31:00,196 Suosittelisin tätä: 504 01:31:00,403 --> 01:31:05,989 Teemme sopimuksen, kättelemme ja sinä aloitat loppuelämäsi. 505 01:31:08,643 --> 01:31:12,989 Kaikki unelmasi tai toiveesi tulevaisuudesta - 506 01:31:13,426 --> 01:31:16,054 jäävät sivuun. 507 01:31:16,923 --> 01:31:19,391 Vilkuilet loppuelämäsi olkasi yli. 508 01:31:19,898 --> 01:31:24,050 Kerron tämän, koska haluan sinun tietävän totuuden. 509 01:31:25,260 --> 01:31:27,728 Tyttö olisi kuitenkin turvassa. 510 01:31:47,268 --> 01:31:49,293 Missä rahat ovat nyt? 511 01:31:50,654 --> 01:31:52,315 Autossa. 512 01:32:00,682 --> 01:32:02,673 Mennään.