0 00:00:40,282 --> 00:01:40,274 CHUYẾN BAY TỬ THẦN 1 00:01:56,282 --> 00:01:59,274 Được rồi cho vào 2 00:02:41,261 --> 00:02:44,253 Kiểm tra xong rồi Cám ơn 3 00:02:47,267 --> 00:02:52,261 Chúng ta sẽ tiến hành nhanh thôi, cô hãy tháo khóa cho hắn 4 00:03:04,217 --> 00:03:07,209 Làm ơn tránh sang 1 bên 5 00:03:21,234 --> 00:03:24,226 Cô lo tiếp phần sau nhé 6 00:03:33,246 --> 00:03:36,238 Nhiệm vụ hoàn thành 7 00:03:44,257 --> 00:03:47,249 Xong rồi cho xe chạy đi 8 00:04:41,247 --> 00:04:44,239 Được rồi ra đi 9 00:06:45,238 --> 00:06:49,231 Anh được chọn cho cuộc thử nghiệm lái thử lần này 10 00:06:50,243 --> 00:06:55,237 Anh cũng được chọn thử nghệim thôi Vâng, nhưng tôi muốn lái chiếc đó 11 00:06:56,249 --> 00:07:00,185 Vâng, tôi muốn thử động cơ của nó thế nào 12 00:07:00,219 --> 00:07:07,182 Tôi được biết chiếc máy bay mới này được chế tạo rất đặc biệt 13 00:07:09,195 --> 00:07:14,189 Anh lái theo phía sau tôi phải không? Vâng, tôi sẽ theo sát anh 14 00:07:15,201 --> 00:07:18,193 Chúc may mắn 15 00:07:30,216 --> 00:07:33,208 Anh chuẩn bị xong chưa? 16 00:07:40,226 --> 00:07:44,219 Đây là chuyến bay thử nghiệm à Vâng, tôi muốn anh lái thử chiếc máy bay mới này 17 00:07:45,231 --> 00:07:47,222 Thưa ngài, nhưng chúng ta chưa chắc chắc nó sẽ khởi động tốt? Không sao, mọi thứ đã hoàn tất 18 00:07:57,243 --> 00:08:03,148 Tôi muốn anh biết đây là chuyện hoàn toàn bí mật không được tiết lộ 19 00:08:03,182 --> 00:08:06,174 Thưa ngài, đã tới giờ xuất phát 20 00:08:07,186 --> 00:08:10,178 Đây là nhiệm vụ quan trọng đấy anh phải hoàn tất nó 21 00:08:12,191 --> 00:08:15,183 Tôi biết rồi, thưa ngài 22 00:09:03,175 --> 00:09:06,167 Máy bay đang ra đường băng Máy bay đang ra đường băng 23 00:09:33,205 --> 00:09:36,197 Chuẩn bị bay 24 00:10:05,237 --> 00:10:08,229 Đã chuẩn bị xong 25 00:10:44,276 --> 00:10:47,268 Mọi chuyện vẫn bình thường 26 00:10:56,288 --> 00:10:59,280 Tôi đã sẵn sàng 27 00:11:01,227 --> 00:11:04,219 Ok, hãy khởi động đi nào 28 00:11:10,236 --> 00:11:13,228 Chiếc may bay đã biến mất 29 00:11:16,242 --> 00:11:19,234 Tôi không phát hiện ra nó nữa 30 00:11:21,247 --> 00:11:27,243 Bấy giờ anh hãy cho nó trở lại như lúc đầu 31 00:11:30,256 --> 00:11:36,252 Được rồi, bước đầu đã thành công tôi muốn mọi người quan sát kỹ 32 00:11:53,279 --> 00:11:56,271 -Anh cảm thấy thế nào -Mọi chuyện vẫn ổn 33 00:12:01,220 --> 00:12:04,212 Được rồi tôi bắt đầu tăng tốc 34 00:12:35,254 --> 00:12:38,246 Tôi đã xác định được anh 35 00:13:21,233 --> 00:13:24,225 Tôi không bắt kịp anh ấy 36 00:13:27,239 --> 00:13:30,231 Tốt, mọi chuyện tốt đẹp 37 00:13:47,259 --> 00:13:53,255 Anh ta làm gì thế Tôi không rõ anh ta chuyển hướng 38 00:13:54,266 --> 00:14:00,227 Anh ta muốn làm chuyện gì đó ngoài nhiệm vụ 39 00:14:06,212 --> 00:14:09,204 Tôi hoàn toàn mất dấu 40 00:15:10,209 --> 00:15:14,202 Tại sao anh không theo sát anh ta Tại sao các ông không đển cho tôi lái thử 41 00:15:15,214 --> 00:15:20,208 Thật lố bịch, tôi lái cũng được mà 42 00:15:23,222 --> 00:15:27,215 Nhưng tôi không muốn giao nó cho anh 43 00:16:00,225 --> 00:16:04,184 Gom hết tiền đi 44 00:16:11,203 --> 00:16:14,195 Báo cảnh sát đi nào 45 00:16:48,240 --> 00:16:51,232 Tất cả đứng yên 46 00:16:56,248 --> 00:16:59,240 Anh có quyền giử im lặng Được thôi 47 00:17:00,219 --> 00:17:07,182 Nếu tôi cướp thì tại sao không bỏ chạy 48 00:17:45,230 --> 00:17:48,222 Mọi người ra ngoài nào 49 00:17:52,237 --> 00:17:58,233 Các anh không được chạm vào chúng tôi sẽ lo vụ này 50 00:18:00,212 --> 00:18:05,172 Thế nào? Hồ sơ không lưu gì về vụ này 51 00:18:06,185 --> 00:18:09,177 Chúng ta sẽ phải làm thế nào đây 52 00:18:14,193 --> 00:18:20,189 Anh nghĩ sao? Ta nên cho qua vụ này Không thể bỏ qua được 53 00:18:23,202 --> 00:18:27,195 Tôi sẽ tìm 1 người thay thế cho anh ta 54 00:18:28,207 --> 00:18:31,199 Nhưng tìm ở đâu ra Tôi sẽ có cách 55 00:18:38,217 --> 00:18:43,177 Anh hãy đem bỏ cuốn băng này và không cho ai biết tới vụ này 56 00:18:43,222 --> 00:18:46,214 Và không cho ai biết tới vụ này 57 00:18:49,228 --> 00:18:52,220 Ngài dùng cà phê chứ? Tôi chẳng thích cà phê. 58 00:18:57,236 --> 00:19:00,205 Tôi qua biên giới 59 00:19:10,182 --> 00:19:13,174 Thưa ngài, tôi hạ cách đây Được rồi anh làm tốt lắm 60 00:19:54,226 --> 00:19:58,219 Tại sao anh lại dính vào vụ này. 61 00:19:59,231 --> 00:20:02,223 Tôi chỉ ngăn bọn cướp Cướp ? 62 00:20:06,238 --> 00:20:11,232 Cướp thì có liên quan gì đến anh Tại sao không chứ 63 00:20:13,245 --> 00:20:21,243 Tôi đứng gần đó và thấy bọn chúng Anh không cần can thiệp cứ để cảnh sát thu xếp chúng 64 00:20:22,254 --> 00:20:30,252 Thu xếp thế nào được không? Tại sao không? Rồi các anh cũng làm lơ việc này 65 00:20:32,264 --> 00:20:36,257 Anh đừng quên nhiệm vụ của anh đó 66 00:20:37,269 --> 00:20:43,265 Anh cảm thấy nhiệm vụ lần này thế thế nào? Tôi nghĩ nó sẽ khó khăn 67 00:20:44,276 --> 00:20:48,269 Khó khăn thế nào? Tôi chỉ cảm thấy thế 68 00:20:49,281 --> 00:20:56,278 Thế sao? Nhưng chẳng có thứ gì khuất phục được tôi cả 69 00:21:03,228 --> 00:21:08,222 Chúng tôi sẽ thải khói để tìm dấu vết chiếc máy bay đó 70 00:21:48,273 --> 00:21:52,266 Tôi đang giử người của ông Anh ta đang ở đâu 71 00:22:06,224 --> 00:22:10,217 Ông vẫn khóe chứ? Vâng, cảm ơn 72 00:22:15,233 --> 00:22:21,229 Anh có thể để chúng tôi nói chuyện được chứ Được rồi tôi sẽ ra ngoài 73 00:22:26,244 --> 00:22:30,237 Tại sao anh lại dính vào vụ cỏn con này, anh thật ngốc 74 00:22:32,250 --> 00:22:38,211 Được rồi có chuệyn gì thế? Tôi chỉ can thiệp vào 1 vụ cướp 75 00:22:38,256 --> 00:22:43,250 Rồi cảnh sát hiểu nhầm vào bắt tôi Ừ 76 00:22:44,262 --> 00:22:47,254 Anh nên thận trọng với thân phận của mình đấy 77 00:22:48,266 --> 00:22:51,258 Tôi biết rồi 78 00:22:54,272 --> 00:23:00,233 Anh có nhiệm vụ mới đây Anh hãy tìm tên cướp đã lấy chiếc máy bay tàn hình mới chế tạo 79 00:23:01,213 --> 00:23:05,206 Nếu chiếc máy bay đó lọt vào tay kẻ khác thì rất nguy hiểm 80 00:23:06,218 --> 00:23:09,210 Nguy hiểm thế ah Tại sao không chứ 81 00:23:10,222 --> 00:23:15,216 Nó có khó khăn không? Có lẽ khó đấy 82 00:23:16,228 --> 00:23:23,225 Tại sao tôi lại dính vào nhửng vụ khó thế Tôi cần hồ sơ về tên này 83 00:23:41,253 --> 00:23:50,252 Nghe này John, tôi muốn anh phải cẩn thận đừng để tin tức lan truyền ra ngoài 84 00:23:51,263 --> 00:24:00,228 Vì đây là 1 việc bí mật, điều tra bọn tôi phạm có ân mưu nguy hiểm tới toàn bộ con người 85 00:24:01,206 --> 00:24:09,170 Anh hiểu chứ, tôi muốn tóm cổ bọn chúng nhưng không ai biết việc này 86 00:24:09,214 --> 00:24:16,211 Anh có điều gì không hiểu nửa không Tôi hiểu rồi 87 00:24:17,222 --> 00:24:24,185 Anh chỉ cần điều tra và bắt bọn chúng tôi sẽ cho người theo sát anh 88 00:24:24,229 --> 00:24:29,223 Anh nên thận trọng vì bọn chúng có thế lực cũng không vừa 89 00:24:31,236 --> 00:24:40,235 Tôi không quan tâm thế lực lớn -Vâng Tôi chỉ sợ ảnh hưởng tới người vô tội 90 00:24:42,247 --> 00:24:50,245 Điều đó tốt nhưng hoàn thành nhiệm vụ càng nhanh càng tốt 91 00:24:54,259 --> 00:25:00,220 Anh nên hiểu nhưng việc anh nên làm Vâng tôi lúc nào cũng biết điều đó 92 00:25:01,199 --> 00:25:08,196 Đây là sơ đồ hướng di chuyển của chiếc máy bay đó 93 00:25:10,208 --> 00:25:18,206 Tên chết tiệt đó dùm năng lựơng tàn hình rồi biến đi không dấu vết 94 00:25:19,217 --> 00:25:25,213 Chỉ cần khởi động nút làm cho máy bay biến đi là mọi chuyện xong hết 95 00:25:28,226 --> 00:25:36,190 Có lẽ hắn bay về hướng này tôi nghĩ thế 96 00:25:36,234 --> 00:25:42,230 Tôi đã dò ra hướng này -Có chắc không? 97 00:25:44,242 --> 00:25:48,235 Ở đây Tôi nghĩ hắn có tổ chức ở nước ngoài. 98 00:25:49,247 --> 00:25:54,241 Hắn không thể hành động nếu không có tổ chức 99 00:25:55,253 --> 00:26:03,183 Hắn di chuyển càng lúc càng xa khỏi chúng ta 100 00:26:04,195 --> 00:26:10,156 Tôi không chắc có thể theo hắn được không 101 00:26:10,201 --> 00:26:15,161 Tôi cảm thấy nó vượt qua giới hạn của tôi 102 00:26:15,206 --> 00:26:21,167 John, tại sao anh nghĩ như thế là điệp viên thì phải thi hành nhiệm vụ 103 00:26:21,212 --> 00:26:29,210 Anh phải thực hiện bằng mọi giá đó là nhiệm vụ rất quan trọng 104 00:26:46,237 --> 00:26:49,229 Anh chuẩn bị chưa? 105 00:26:50,241 --> 00:26:54,234 Tôi không chắc chắn 106 00:27:00,218 --> 00:27:03,187 Thôi được thưa ngài 107 00:27:04,189 --> 00:27:07,181 Ok,ta đi thôi 108 00:27:09,194 --> 00:27:16,191 Tôi trang bị cho anh 1 chiếc máy bay đặc biệt và anh sẽ làm theo lệnh của tôi 109 00:27:17,202 --> 00:27:19,170 Anh sẽ tìm và tiêu diệt bọn chúng 110 00:27:19,204 --> 00:27:22,173 Và tiếp đó sẽ là gì 111 00:27:22,207 --> 00:27:27,167 Bọn chúng có được quả bom âm mưu.Ta sẽ phá huỷ âm mưu của bọn chúng 112 00:27:27,212 --> 00:27:30,204 Không ai biết chuyện này Đáy là chuyện nhỏ thôi ngài 113 00:27:33,218 --> 00:27:36,210 Tốt lắm hãy hoàn thành tốt 114 00:28:05,183 --> 00:28:07,151 Mọi thứ đã chuẩn bị 115 00:28:07,185 --> 00:28:10,177 Ta đi nào John 116 00:28:14,192 --> 00:28:18,185 Trông anh thật bảnh trai Vâng đương nhiên rồi 117 00:29:40,211 --> 00:29:43,180 Chúng ta đang vào cuộc chơi 118 00:29:43,214 --> 00:29:46,206 Hãy chờ liên lạc 119 00:30:32,263 --> 00:30:35,232 Ta sắp đến mục tiêu chưa 120 00:30:35,266 --> 00:30:38,258 Chuẩn bị đi nào anh bạn 121 00:30:40,271 --> 00:30:43,263 Ta vào biên giới rồi đấy cẩn thận nguy hiểm đấy 122 00:30:53,284 --> 00:30:54,273 Chúng ta bị radar phát hiện rồi 123 00:31:12,237 --> 00:31:15,229 Tôi sẽ đổi hướng bay 124 00:31:42,267 --> 00:31:45,259 Anh có làm không ? Anh trả tôi bao nhiêu 125 00:31:47,272 --> 00:31:50,264 Bao nhiêu nếu anh muốn 126 00:31:51,276 --> 00:31:54,268 Mở ra và đây là của anh nếu làm tốt chuyện sẽ có thêm 127 00:31:59,284 --> 00:32:02,219 Tuyệt Anh sẽ cho tôi gấp đôi chứ ? 128 00:32:03,221 --> 00:32:06,213 Anh muốn tôi làm gì ? 129 00:32:20,238 --> 00:32:23,230 Ta đã tìm được mục tiêu sẵn sàng nghe lệnh 130 00:32:45,263 --> 00:32:48,255 Cửa mở rồi Đi đi thôi 131 00:33:34,245 --> 00:33:37,237 Mở dù thôi 132 00:33:39,250 --> 00:33:42,242 Đội đặc nhỉệm đã đến nơi 133 00:33:43,254 --> 00:33:46,246 Cho biết thêm thông tin 134 00:33:47,258 --> 00:33:50,250 Chúng tôi đang tới chỗ các anh đây 135 00:33:51,262 --> 00:33:55,255 Chuẩn bị tiếp nhỉên liệu 136 00:34:28,232 --> 00:34:31,201 Thưa ngài chúng tôi đã đột nhập chuẩn bị tác chiến 137 00:34:31,235 --> 00:34:35,228 Chúng tôi đã vào trong 138 00:34:53,257 --> 00:34:56,249 Báo cáo tình hình cho tôi biết các anh thế nào rồi 139 00:34:57,261 --> 00:35:00,230 Chúng tôi vẫn ổn 140 00:35:02,200 --> 00:35:05,192 Mọi việc không dễ như anh nghĩ đâu 141 00:35:18,216 --> 00:35:21,208 Đứng yên ,đứng yên 142 00:35:55,253 --> 00:35:58,245 Có chuyện xảy ra rồi đây 143 00:36:01,192 --> 00:36:04,184 Hình như chúng ta đã mất tín hiệu với chỉ huy 144 00:36:15,206 --> 00:36:18,175 Giảm tốc độ 145 00:36:18,209 --> 00:36:21,201 Thưa ngài có tín hiệu từ lính dù 146 00:37:10,194 --> 00:37:13,186 John anh đã tìm dược nơi hạ cánh chưa ? 147 00:37:14,198 --> 00:37:19,192 Nhiêm vụ của anh rất lớn và không được thất bại 148 00:37:21,205 --> 00:37:24,197 Nghe rõ 149 00:37:25,209 --> 00:37:28,178 Hãy làm điều anh muốn John 150 00:37:28,212 --> 00:37:31,181 Hãy làm tốt nhịêm vụ vì hoà bình 151 00:37:31,215 --> 00:37:35,208 Nếu anh cảm thấy nó có ích tôi không mong đợi điều gì cả 152 00:38:01,178 --> 00:38:04,170 Bọn họ đã hạ cánh an toàn 153 00:38:15,192 --> 00:38:18,184 Thưa ngài liệu họ có làm tốt như mong muốn ông không 154 00:38:19,196 --> 00:38:22,165 Đó là sự thật ta phãi tin ở họ 155 00:38:22,199 --> 00:38:25,191 Họ sẽ làm được và hơn thế nửa tôi tin thế đấy 156 00:38:26,203 --> 00:38:34,201 Các anh đã được huấn luyện hơn thế và hãy xem đây như 1 cuộc diễn tập 157 00:38:35,212 --> 00:38:38,181 Có chuyện gì đó Ở đâu 158 00:38:38,215 --> 00:38:41,207 Chưa xác định rõ 159 00:38:42,219 --> 00:38:45,211 Các anh sao thế các anh đã được huấn luyện trên bầu trời 160 00:38:50,227 --> 00:38:53,219 Các anh hẫy chiến đấu 1 mình không ai hướng dẫn nử đâu 161 00:39:01,172 --> 00:39:04,164 cô hãy đi kiểm tra bên ngoài 162 00:39:14,185 --> 00:39:15,174 Khi tôi thấy nó tôi có được mọi thứ 163 00:39:19,190 --> 00:39:20,179 John nói xem anh đang làm gì nào ? 164 00:39:21,192 --> 00:39:24,184 Ở đây không có ai xung quanh mọi việc không như ta tưởng đâu thưa ngài 165 00:39:27,198 --> 00:39:36,197 Nào John hãy nghe tôi anh sẽ làm tốt mọi người tin ở anh đây 166 00:39:37,208 --> 00:39:40,200 Mọi việc rất nguy hiểm tôi hiểu ý ông và tôi sẽ cố gắng 167 00:39:44,215 --> 00:39:47,207 Được rồi anh bạn chúc may mắn 168 00:39:57,228 --> 00:39:58,195 Thưa chỉ huy ông muốn họ làm 1 minh à 169 00:39:58,229 --> 00:40:01,221 Không chúng ta sẽ đợi không lâu đâu 170 00:40:02,233 --> 00:40:08,229 Bọn chúng sẽ tiêu huỷ chúng ta nếu ta không ngăn kịp thời 171 00:40:32,263 --> 00:40:33,252 Rất vui gặp lại anh 172 00:40:34,265 --> 00:40:37,234 Gặp tôi à chúng ta có rắc rối rồi đấy 173 00:40:37,268 --> 00:40:40,260 Tại sao Chúng ta có người truy đuổi 174 00:40:41,272 --> 00:40:44,264 Sao tôi chưa nghe qua bao giờ 175 00:40:45,276 --> 00:40:48,245 Có thông tin về việc chúng ta làm và có người ngăn cẳn 176 00:40:48,279 --> 00:40:52,238 Có phải là Jonh không 177 00:40:52,283 --> 00:40:56,276 Tôi không biết nhưng tôi sẽ không đầu hàng 178 00:41:01,225 --> 00:41:04,217 Không đừng nóng thế 179 00:41:05,229 --> 00:41:08,198 Cô muốn tôi đầu hàng họ à 180 00:41:08,232 --> 00:41:11,224 Không nó rất nguy hiểm 181 00:41:32,256 --> 00:41:33,245 Chúng ta thấy được họ ở đây 182 00:41:37,261 --> 00:41:40,230 Tại sao có tay bọn chúng vào 183 00:41:40,264 --> 00:41:43,256 Ok tôi không muốn nghe gì nửa 184 00:41:45,269 --> 00:41:48,261 Tuân lệnh 185 00:42:02,219 --> 00:42:05,211 Ngừng lại nào để tôi quan sát xem 186 00:42:14,231 --> 00:42:17,200 Chúng ta sẽ qua đây và đây 187 00:42:17,234 --> 00:42:21,227 Chúng ta sẽ nghe không sao cứ làm đi 188 00:43:03,213 --> 00:43:06,205 Anh hãy quay xe lại 189 00:43:26,236 --> 00:43:27,225 Gì vậy Không có cái quái gì cả 190 00:43:32,242 --> 00:43:33,231 Bây giờ anh hãy làm theo tôi sẽ khó khăn đây 191 00:43:34,244 --> 00:43:37,236 Hãy cố gắng anh bạn 192 00:45:20,217 --> 00:45:23,209 Cầm lấy ta đi thôi 193 00:46:47,237 --> 00:46:50,229 Anh làm gì ở đây ai sai anh đến ở đâu 194 00:46:51,241 --> 00:46:56,201 Đôi trưởng đặc nhiệm số 691495 195 00:46:56,246 --> 00:46:59,238 Anh tưởng tôi tin điều anh nói à 196 00:47:00,217 --> 00:47:01,184 Tôi sẽ giết anh 197 00:47:02,186 --> 00:47:05,178 Sao cô không làm đi 198 00:47:08,192 --> 00:47:11,184 Đi đi mau 199 00:47:23,207 --> 00:47:26,199 Thưa chỉ huy tôi bắt được tên lính Mỹ Đem hắn đến đây 200 00:47:38,222 --> 00:47:41,214 Đồ chết tịêt 201 00:47:45,229 --> 00:47:48,198 Báo cáo tình hình thế nào Không có gì thưa ngài 202 00:47:48,232 --> 00:47:51,224 hãy xem có chuyện gì không 203 00:47:52,236 --> 00:47:55,228 Đang tiến hành thưa ngài 204 00:47:56,240 --> 00:47:57,229 Mọi việc đang tiến hành 205 00:48:01,178 --> 00:48:04,170 Thưa ngài ta đã mất liên lạc với họ 206 00:48:05,182 --> 00:48:08,174 Tại sao lại như vậy mọi người làm việc như thế hả 207 00:48:52,229 --> 00:48:55,221 Chào buổi trưa Anh nghĩ anh là ai anh bạn 208 00:49:04,174 --> 00:49:07,166 Tên tôi là Stone còn mày 209 00:49:18,188 --> 00:49:21,180 Mày được ai cử đến đây nào 210 00:49:22,192 --> 00:49:23,159 Đội trưởng đây sao 211 00:49:23,193 --> 00:49:26,185 Tên tao là số là tài khoản mật mã 212 00:49:27,197 --> 00:49:30,189 Có ai sẽ đến đây sao bằng gì 213 00:49:36,206 --> 00:49:39,198 Vâng bằng máy bay chiến đấu 214 00:49:40,210 --> 00:49:43,202 Mày không nghe rõ tao nói sao 215 00:49:44,214 --> 00:49:49,174 Mày nói sao mày sẽ đem quả bom này về à 216 00:49:49,219 --> 00:49:52,188 Mày tưởng tao tin mày à 217 00:49:52,222 --> 00:49:59,219 Mày là nguời đầu tiên xem như4ng gì tao làm 218 00:50:54,284 --> 00:50:58,277 ông nghĩ thế nào? hắn không chịu khai gì cả 219 00:50:59,289 --> 00:51:04,226 -không sao, tôi sẽ đi tìm -làm đi 220 00:51:09,232 --> 00:51:15,193 ngài cần gặp tôi có chuyện gì? tôi muốn anh dẩn quân đi Afganitan 221 00:51:15,238 --> 00:51:24,237 ngài cùng đi chứ? - tôi e là không. - anh có thể lam dược chứ 222 00:51:25,248 --> 00:51:28,240 Tôi luôn sẵn sàng thưa ngài 223 00:51:31,254 --> 00:51:35,247 anh sẽ tìm chiếc máy bay tàng hình 224 00:51:37,260 --> 00:51:41,253 ý ngài muốn nói gì? 225 00:51:42,265 --> 00:51:48,226 nếu anh không đồng ý thì có thể chọn cách khác 226 00:51:48,271 --> 00:51:55,268 tôi không thể hy sinh quân đội của tôi nhửng phi công giỏi nhất của tôi 227 00:51:58,281 --> 00:52:01,216 Nhớ lấy nhửng gì mình nói 228 00:53:14,224 --> 00:53:17,216 Em vẫn hấp dẫn như ngày nào Lạy Chúa tôi, John 229 00:53:19,229 --> 00:53:22,221 Gặp anh em mừng quá! 230 00:53:23,233 --> 00:53:26,225 Em nhớ anh quá! Anh cũng vậy! 231 00:53:30,240 --> 00:53:36,236 Thời gian qua em sống như thế nào? 232 00:53:37,247 --> 00:53:40,216 Em có nghe được tin tức gì không? 233 00:53:40,250 --> 00:53:43,242 John, em có tin xấu cho anh 234 00:53:55,265 --> 00:54:04,173 Hắn đang ở đây và đã hạ tên lính gác 235 00:54:04,207 --> 00:54:07,199 Có thể là hắn 236 00:54:08,211 --> 00:54:12,204 Tôi sẽ lo vụ này 237 00:54:23,226 --> 00:54:27,219 -Mở cửa -Tôi sẽ ra ngay 238 00:54:31,234 --> 00:54:34,226 Mở cửa ra ngay 239 00:54:38,241 --> 00:54:41,210 Các người muốn gì? 240 00:54:41,244 --> 00:54:46,238 Chúng tôi đang tìm 1 người đàn ông Tôi được tin là hắn ở đây 241 00:54:48,251 --> 00:54:51,243 Hắn đã giết người của tôi 242 00:54:54,257 --> 00:55:02,187 -Hắn ta vừa quay lại, hắn là người Mỹ -Không có ai ở đây cả -Cô đã gặp hắn trước đây không? 243 00:55:08,204 --> 00:55:11,196 Nói tôi nghe cô muốn kiếm gì? 244 00:55:14,210 --> 00:55:17,202 Đồ ngốc ra ngoài đi 245 00:55:26,222 --> 00:55:29,214 Có phải cô muốn... 246 00:56:57,247 --> 00:57:02,184 -Cô hãy nhớ lấy -Tôi sẽ chờ xem 247 00:57:09,192 --> 00:57:13,185 -Hãy để mắt tới cô ta -Cảm giác thế nào? -Đồ khốn! 248 00:57:19,202 --> 00:57:24,196 -Chúng ta sẽ có kết quả trong 2 phút -Khi nào có đưa cho tôi 249 00:57:25,208 --> 00:57:29,201 Vật đó đáng giá hàng triệu đô la 250 00:57:34,217 --> 00:57:39,211 -Ngài có cuộc gọi -Hãy nối máy cho tôi 251 00:57:41,224 --> 00:57:47,185 -Vâng, tôi nghe đây -Anh đã liên lạc được với John chưa? 252 00:57:47,230 --> 00:57:53,226 Không tôi không cần, tôi có thể đến đó 1 mình 253 00:57:54,237 --> 00:57:59,231 -Anh ta có thể giúp ông tìm quả bom đó -Tôi biết 254 00:58:00,210 --> 00:58:09,175 -Bằng mọi giá anh phải tìm ra John vì chỉ có anh ấy mới đối phó được 255 00:58:26,202 --> 00:58:29,194 Không tệ lắm 256 00:58:34,210 --> 00:58:37,202 -Đã liên lạc được chưa? -Chưa, thưa ngài 257 00:58:40,216 --> 00:58:45,210 -Đây là Peter Stone, đứng đầu tổ chức Hắn đang bị truy nã về tội âm mưu khủng bố 258 00:58:46,222 --> 00:58:53,219 Hắn buôn vũ khí sinh học và thực hiện các vụ bắt cóc 259 00:58:54,230 --> 00:59:03,161 Eliana Reed, là cánh tay đắc lực của Stone, cô ta gia nhập quân ngũ từ nhỏ 260 00:59:04,173 --> 00:59:08,166 Chúng ta sẽ sớm tìm ra 261 00:59:11,180 --> 00:59:15,173 Đừng phí thời gian nửa, tôi sẽ không nói gì cả 262 00:59:17,186 --> 00:59:24,183 Bây giờ anh không nói thì.... anh có nghĩ lúc đó quá muộn không? 263 00:59:26,195 --> 00:59:29,164 Anh nhớ không? 264 00:59:29,198 --> 00:59:35,159 tôi có rất nhiều cách để làm cho anh nói, sẽ rất đau đớn 265 00:59:35,204 --> 00:59:43,202 Đầu tiên anh cảm thấy chân mình như không còn cảm giác và dần dần... 266 00:59:47,216 --> 00:59:55,214 không có gì ngăn được chúng tôi đầu tiên là Mỹ sau đó đến Châu Phi 267 00:59:57,226 --> 01:00:00,218 Không có gì phát hiện được máy bay của chúng tôi cả 268 01:00:01,230 --> 01:00:04,222 Mày chẳng là gì cả 269 01:00:15,244 --> 01:00:19,237 Anh ngạc nhiên lắm phải không? Không ngờ tôi ở đây phải không? 270 01:00:20,249 --> 01:00:23,218 Anh làm cái chết tiệt gì ở đây? 271 01:00:23,252 --> 01:00:26,244 Anh chưa biết à? 272 01:00:33,262 --> 01:00:36,254 Cho hắn xem chúng ta có gì 273 01:01:13,236 --> 01:01:18,230 -Chúng ta phải tìm ra hắn -Em sẽ đi cùng với các anh 274 01:01:21,244 --> 01:01:24,213 Chúng ta phải định vị nơi hắn cất giấu chiếc máy bay cùng trái bom 275 01:01:24,247 --> 01:01:27,216 Chúng ta nên làm gì? 276 01:01:27,250 --> 01:01:30,242 Chúng ta sẽ tìm từ những tấm hình này 277 01:01:31,254 --> 01:01:34,246 Nơi đây có lẽ liên quan đến chỗ cất giấu trái bom 278 01:01:38,261 --> 01:01:41,253 Chúng ta sẽ đến thử nơi này 279 01:01:42,265 --> 01:01:48,261 -Các bạn thấy sao? -Em nghĩ chúng ta cũng nên đến thử xem sao 280 01:01:59,282 --> 01:02:06,211 Được rồi, chúng ta sẽ đi xem sao chúng ta sẽ đột nhập vào đấy và tìm nơi cất giấu trái bom 281 01:02:07,223 --> 01:02:13,219 -Trái bom có thể ở đấy -Chúng ta sẽ phải đột nhập? -Vâng, đừng để bị phát hiện 282 01:02:14,230 --> 01:02:17,199 Chúng ta sẽ gặp rắc rối 283 01:02:17,233 --> 01:02:22,227 1 khi chúng ta bị phát hiện thì chúng sẽ không tha cho chúng ta 284 01:02:23,239 --> 01:02:27,232 Chúng ta phải làm thật nhanh và trốn ra khỏi đó 285 01:02:28,244 --> 01:02:37,209 -Chúng ta sẽ xuất phát vào ngày mai? -Vâng, ngày mai tôi sẽ dẫn các bạn đến đó và chúng ta sẽ đột nhập vào 286 01:02:37,253 --> 01:02:40,245 Chúng ta sẽ làm gì khi bị phát hiện? 287 01:02:41,257 --> 01:02:47,253 Chúng ta sẽ dùng con dao này tự sát để chúng không moi được tin gì từ chúng ta 288 01:02:53,269 --> 01:02:59,265 Có phát hiện gì từ trên bầu trời không? 289 01:03:00,243 --> 01:03:05,180 Chúng ta phải tìm ra quả bom đó nếu không hậu quả khó lường 290 01:03:05,214 --> 01:03:09,173 -Ôi! Chúa ơi -Ông không tin tôi sao? 291 01:03:09,218 --> 01:03:15,179 -Không,không,không, ý tôi không phải là như thế -Ông phải tìm cho ra trong 2 giờ nửa 292 01:03:15,224 --> 01:03:18,193 -Chúng sẽ cho bom nổ -Chúng ta không biết điều đó 293 01:03:18,227 --> 01:03:22,186 Chúng ta vẫn mất dấu chiếc máy bay 294 01:03:22,231 --> 01:03:25,200 Chúng ta có gởi người đến đó mà 295 01:03:25,234 --> 01:03:28,226 Anh ta vẫn đang hoạt động ngầm 296 01:03:29,238 --> 01:03:32,230 -Có lẽ anh ta sẽ sớm tìm ra thôi -Bằng mọi giá phải tìm ra 297 01:03:33,242 --> 01:03:40,239 Chúng ta đều biết 1 khi trái bom nổ thì sẽ hủy diệt tất cả 298 01:03:41,250 --> 01:03:44,242 Và trò chơi kết thúc 299 01:03:45,254 --> 01:03:48,246 Không, không, chúng ta phải chờ 300 01:03:58,267 --> 01:04:01,202 Ở đó! 301 01:04:22,225 --> 01:04:25,194 -Chứng nào tôi có thể bay? -Chiếc máy bay bình thuờng chứ? 302 01:04:25,228 --> 01:04:30,188 Nó cần nhiên liệu là có thể bay 303 01:04:30,233 --> 01:04:33,225 Tốt lắm, làm đi 304 01:04:43,246 --> 01:04:47,239 Chúng ta sắp đến chỗ có lính gác rối 305 01:05:00,229 --> 01:05:05,189 Có chuyện gì vậy? Dừng lại, tắt máy xe 306 01:05:07,203 --> 01:05:09,194 Cho xem giấy tờ 307 01:05:10,206 --> 01:05:13,198 Chúng tôi chỉ là khách qua đường 308 01:05:34,230 --> 01:05:37,222 Ôi! Chết tiệt thật! 309 01:07:02,184 --> 01:07:06,177 Chết đi! Đi thôi, nhanh, nhanh 310 01:07:14,196 --> 01:07:18,189 Chúng ta đã giết người của chúng 311 01:07:21,203 --> 01:07:24,195 Tôi không biết chúng ta có thể làm gì 312 01:07:25,207 --> 01:07:28,176 Anh có hiểu ý tôi không? 313 01:07:28,210 --> 01:07:32,203 Chúng ta nên trông chờ vào John 314 01:07:33,215 --> 01:07:36,184 -Stone sẽ thất bại -Anh nghĩ như thế sao? 315 01:07:36,218 --> 01:07:41,212 Rồi chúng ta sẽ lại thành công 316 01:07:42,224 --> 01:07:45,216 -Chúng ta sẽ bắt được Stone -Sẽ có cái chết 317 01:07:47,229 --> 01:07:50,221 Không thể tránh khỏi cái chết 318 01:07:51,233 --> 01:07:54,225 Đã tham gia thì không thể tránh khỏi 319 01:07:55,237 --> 01:08:02,166 Không, chuyện này thật quái quỹ Chúng ta sẽ không để cho ai chết cả 320 01:08:03,179 --> 01:08:06,171 Chúng ta sẽ chiến thắng 321 01:08:13,189 --> 01:08:16,158 Đã đến giờ chúng ta cho quân tiếp viện 322 01:08:16,192 --> 01:08:19,161 Chúng ta sẽ cho 1 đội không quân đi 323 01:08:19,195 --> 01:08:23,188 -Mọi người đã sẵn sàng chỉ chờ lệnh xuất phát -Được rồi 324 01:08:24,200 --> 01:08:29,194 Mọi thứ đều đã sẵn sàng chờ lệnh thưa ngài Được rồi tốt lắm 325 01:08:38,214 --> 01:08:42,173 Chết tiệt thật -Tôi muốn anh chuẩn bị mọi thứ thật hoàn hảo 326 01:08:42,218 --> 01:08:49,215 Đây là nhiệm vụ quan trọng bằng mọi giá anh phải hoàn thành không được thiếu sót 327 01:08:58,234 --> 01:09:01,169 Xong rồi 328 01:09:14,183 --> 01:09:17,175 Mọi việc đâu vào đấy chứ? 329 01:09:29,198 --> 01:09:32,190 John vẫn đang hoạt động ngầm 330 01:09:33,202 --> 01:09:36,171 Cậu ta sẽ quay về với 1 tin vui 331 01:09:36,205 --> 01:09:39,197 Tôi cũng hy vọng thế 332 01:09:45,214 --> 01:09:48,206 Thưa ngài! 333 01:09:54,223 --> 01:09:57,215 Chúng đã cho người đến tiêu diệt chúng ta 334 01:10:13,242 --> 01:10:16,234 Tôi đã vô hiệu chúng 335 01:10:34,263 --> 01:10:37,255 Chúng ta sẽ vượt qua hàng chục lính gác để vào trong đó 336 01:10:44,273 --> 01:10:47,265 Chết tiệt thật! Ai cũng có vũ khí 337 01:10:48,277 --> 01:10:51,269 -Chúng ta sẽ đột nhập vào -Chúng ta sẽ đến chỗ chiếc máy bay 338 01:10:53,282 --> 01:10:56,274 -Tôi nghĩ chiếc máy bay đang ở trong đó -Liệu chúng ta có thể vào trong? 339 01:10:58,287 --> 01:11:02,223 -Tôi không chắc nhưng phải thử -CHúng ta phải cẩn thận 340 01:11:03,225 --> 01:11:07,184 Chúng ta chia làm 2 nhóm, anh sẽ ở ngoài này 341 01:11:07,229 --> 01:11:10,221 Tôi sẽ chờ còn anh vào trong đó 342 01:11:11,233 --> 01:11:14,225 -Em sẽ đi với anh -Chúng ta sẽ đột nhập vào -Được rồi 343 01:11:36,258 --> 01:11:40,251 -Đúng rồi, chúng đã đột nhập vào Anh ở đây canh gác -Vâng, thưa ngài 344 01:11:57,279 --> 01:12:00,214 Thưa ngài, chúng đã vào đến đây 345 01:12:00,249 --> 01:12:03,218 Chúng đã cắt cánh cửa 346 01:12:04,219 --> 01:12:07,211 Chắc có lẽ chúng đang ở đâu đấy 347 01:12:08,223 --> 01:12:11,215 Đi tìm chúng ngay Vâng thưa ngài 348 01:12:25,240 --> 01:12:28,232 Bên đó có cánh cửa để vào 349 01:12:29,244 --> 01:12:32,236 Chúng ta có thể vào đó mà không bị ai phát hiện 350 01:12:33,248 --> 01:12:36,240 Chúng ta hành động thôi 351 01:12:47,262 --> 01:12:50,254 Không được cử động 352 01:13:09,218 --> 01:13:12,210 Đứng yên, mẹ kiếp mày, đứng yên 353 01:13:24,233 --> 01:13:27,202 Tôi biết anh sẽ quay lại mà 354 01:13:27,236 --> 01:13:35,200 -Anh quay lại cứu tôi -Tôi quay lại cứu anh và để tìm ra quả bom 355 01:13:35,244 --> 01:13:39,237 -Anh làm đúng đấy -Tôi phải thực hiện việc này vì tôi đã tham gia vào 356 01:13:40,249 --> 01:13:43,241 -John, tôi có thể đi cùng anh -Vâng, tôi biết mà 357 01:14:05,207 --> 01:14:10,201 Được rồi, anh đi đi, chuyện ở đây để tôi lo cho 358 01:15:49,244 --> 01:15:52,236 -Jessica 359 01:16:47,235 --> 01:16:50,227 Có chuyện chết tiệt gì ngoài kia thế? 360 01:17:05,187 --> 01:17:09,180 -Aliana -Aliana 361 01:17:11,193 --> 01:17:14,185 -Anh cò thể bay -Thế còn tiền của tôi? 362 01:17:15,197 --> 01:17:18,166 Tôi sẽ đưa cho anh sau 363 01:17:18,200 --> 01:17:21,192 Bảo vệ cho anh ta ra máy bay 364 01:17:43,225 --> 01:17:46,194 -Tiền của tôi đây sao? -Vâng, không đủ à? 365 01:17:46,228 --> 01:17:49,220 -Anh chắc chứ? -Tất nhiên, anh ra máy bay đi 366 01:17:52,234 --> 01:17:55,226 Đồ phản bội 367 01:20:12,240 --> 01:20:17,200 Ôi! Lại là anh Anh không thấy mình phiền sao? 368 01:20:17,245 --> 01:20:20,237 -Anh đang làm chuyện quái quỹ gì ở đây? -Tôi đang làm giàu 369 01:20:21,249 --> 01:20:25,242 Tôi sắp có hai trăm triệu đô la và tôi sẽ đi 370 01:20:27,255 --> 01:20:33,251 Anh có thể đi sao? Tôi sẽ đi khỏi đây và trở thành 1 người giàu có 371 01:20:34,262 --> 01:20:38,255 -Với số tiền này tôi sẽ giàu -Đồ chết tiệt! 372 01:20:39,267 --> 01:20:42,259 -Anh cảm thấy tức sao? -Anh nghĩ tôi sẽ cho anh đi? 373 01:20:43,271 --> 01:20:46,263 -Đứng yên! 374 01:22:13,228 --> 01:22:17,187 -Tôi không thể để anh rời khỏi đây 375 01:22:17,232 --> 01:22:20,201 Ai yêu cầu anh Tôi vẫn làm 376 01:22:20,235 --> 01:22:23,227 Mẹ kiếp anh 377 01:22:31,246 --> 01:22:35,239 Chết đi, lũ khốn kiếp 378 01:22:53,268 --> 01:22:56,260 Không được quay lại, đi mau 379 01:22:59,274 --> 01:23:02,209 Bao lâu trước khi chúng ta tìm ra vị trí của John? 380 01:23:04,212 --> 01:23:07,204 Các đơn vị nghe tôi không? 381 01:23:09,217 --> 01:23:12,209 Chúng tôi sẽ đến đó trong 5 phút nửa 382 01:23:13,221 --> 01:23:16,213 Còn 5 phút, thưa ngài 383 01:23:27,235 --> 01:23:31,194 Chào, John, vẫn khỏe chứ hả? 384 01:23:31,239 --> 01:23:34,231 Mày biết mày đã kéo tao vào chuyện này 385 01:23:35,243 --> 01:23:39,202 Mày đã buộc tao phải ra tay 386 01:23:39,247 --> 01:23:42,239 Chết tiệt! Mày chẳng là gì cả 387 01:23:43,251 --> 01:23:46,220 Tao có thể giết mày 388 01:23:46,254 --> 01:23:49,246 Mày đã nhận được số tiền rồi à 389 01:23:50,258 --> 01:23:53,227 Số tiền đó không đủ cho mày đâu 390 01:23:53,261 --> 01:23:58,255 Sao mày biết, John? Tao có thể đi nước Pháp, Ý, Nga 391 01:24:00,235 --> 01:24:03,204 Tao có thể đi bất cứ đâu tao muốn 392 01:24:05,206 --> 01:24:09,199 Mày nghĩ mày còn cơ hội đi sao? 393 01:24:10,211 --> 01:24:15,205 Mày không thể rời khỏi đây với chiếc máy bay đó 394 01:24:16,217 --> 01:24:19,209 Tao sẽ đi bằng chiếc máy bay đó 395 01:24:20,221 --> 01:24:23,213 Mở cửa ra và chúng ta sẽ đi 396 01:24:40,241 --> 01:24:43,233 -Cố gắng lên các chàng trai -Vâng thưa ngài 397 01:24:48,249 --> 01:24:51,241 Họ đang tiến gần vào đó 398 01:26:04,192 --> 01:26:09,152 Mày có thấy tức khi John bay không? 399 01:26:09,197 --> 01:26:12,189 Tại sao tao phải tức? 400 01:26:14,202 --> 01:26:17,194 Mày là thằng chết tiệt! 401 01:26:30,218 --> 01:26:33,187 John, nghe tôi không John? 402 01:26:33,221 --> 01:26:36,213 -Tôi là John đây -Tôi xin lỗi anh John... 403 01:26:39,227 --> 01:26:42,196 Hắn đã thoát 404 01:26:42,230 --> 01:26:45,222 -Anh có sao không? -Tôi không sao 405 01:26:46,234 --> 01:26:49,226 Tôi sẽ cẩn thận với hắn 406 01:26:53,241 --> 01:26:56,210 Hãy bay cho tốt vào 407 01:26:56,244 --> 01:26:59,236 Tôi sẽ làm, người anh em 408 01:27:44,225 --> 01:27:47,217 Đã tìm ra vị trí chiếc máy bay 409 01:28:24,198 --> 01:28:28,191 Đơn vị nghe rõ trả lời Đơn vị nghe rõ trả lời 410 01:28:30,204 --> 01:28:33,173 -NGhe rõ trả lời -Tôi nghe đây, John 411 01:28:33,207 --> 01:28:37,166 -Tôi đang bay về, thưa ngài -Còn bao lâu nửa? 412 01:28:37,211 --> 01:28:42,171 Tôi nghĩ không còn lâu nửa 413 01:28:42,216 --> 01:28:45,185 Tôi đang bay 1 cách thận trọng 414 01:28:45,219 --> 01:28:50,213 -Anh đang mang trên chiếc máy bay nhửng quả bom -Vâng, thưa ngài 415 01:28:52,226 --> 01:28:55,218 -Anh cảm thấy thế nào? -Tôi không được khỏe cho lắm 416 01:28:57,231 --> 01:29:02,168 Chết thật! Hãy cẩn thận -Vâng, thưa ngài 417 01:29:05,173 --> 01:29:09,166 -Anh gần hết nhiên liệu -Vâng, tôi biết -Tệ thật! 418 01:29:10,178 --> 01:29:13,147 Tôi không biết có thể hạ cánh an toàn hay không 419 01:29:13,181 --> 01:29:18,141 Anh phải cố gắng vì anh đang mang trên mình nhửng quả bom hủy diệt 420 01:29:18,186 --> 01:29:21,178 Vâng tôi biết rồi 421 01:29:33,201 --> 01:29:36,193 Mày định hạ tao sao? 422 01:29:45,213 --> 01:29:48,205 Mày chẳng là gì cả 423 01:29:56,224 --> 01:30:01,184 Nếu như quả bom nổ nó sẽ gây ra hậu quả rất gê gớm 424 01:30:01,229 --> 01:30:05,188 Nó sẽ lan chất độc ra rất nhanh 425 01:30:05,233 --> 01:30:10,227 Lan ra rất rộng trong vòng 48 giờ 426 01:30:13,241 --> 01:30:16,210 Ồ, chết tiệt thật 427 01:30:16,244 --> 01:30:22,240 Chúng ta không thể làm gì cả 428 01:30:25,253 --> 01:30:28,245 Chỉ còn biết trông chờ vào cậu ta 429 01:30:37,265 --> 01:30:42,259 Anh sẽ không thoát khỏi tôi đâu 430 01:30:43,271 --> 01:30:46,263 Tôi sẽ cho tên này 1 bài học 431 01:30:53,281 --> 01:30:56,273 Đã lâu rồi chúng ta không bay cùng nhau nhỉ? 432 01:30:57,285 --> 01:31:00,254 Xem nào, John, anh không thể lấy tiền của tôi 433 01:31:01,222 --> 01:31:05,215 Bằng mọi giá tôi sẽ ngăn cản anh 434 01:31:11,232 --> 01:31:14,224 -Xin lỗi, anh ab5n -Chẳng có gì để xin lỗi cả 435 01:31:23,244 --> 01:31:26,236 -Tôi sẽ lấy lại tiền -Không dễ thế đâu 436 01:31:29,250 --> 01:31:32,242 Tôi sẽ biến mất trước mặt anh 437 01:31:40,261 --> 01:31:43,253 Tôi không thể thấy anh John ạ 438 01:31:44,265 --> 01:31:47,257 Tôi sẽ tìm ra anh cho dù anh có đi đâu 439 01:31:52,273 --> 01:31:55,242 Tôi đâu thể để số tiền bay mất 440 01:31:55,276 --> 01:31:59,269 Tôi biết anh đang bay ở dưới 441 01:32:53,267 --> 01:32:56,259 Ồ! Chết tiệt thật! 442 01:33:02,209 --> 01:33:05,201 Chiến thắng! 443 01:33:07,214 --> 01:33:10,206 Chúng ta quay về 444 01:33:11,218 --> 01:33:14,210 Quay về đi John cẩn thận đấy 445 01:33:15,222 --> 01:33:19,215 -John -Tôi đã hạ hắn rồi 446 01:33:20,227 --> 01:33:23,196 Quả bom không sao chứ? 447 01:33:23,230 --> 01:33:26,222 Không sao, thưa ngài 448 01:33:27,234 --> 01:33:30,203 Chúc mừng anh! 449 01:33:30,237 --> 01:33:34,230 Này các bạn, chúng ta đã thành công Về nhà thôi 450 01:33:38,245 --> 01:33:43,239 Xong rồi, mọi người, thành công 451 01:33:46,253 --> 01:33:49,222 Mọi người có thể về nhà 452 01:33:49,256 --> 01:33:53,249 -Ông có thể trở về nhà -Chúng ta đã thắng 453 01:33:54,261 --> 01:34:00,222 -Không tổn thương 1 ai -Tôi không biết nhưng tôi tin không có bị gì cả 454 01:34:03,204 --> 01:34:10,167 -Các bạn thấy sao? -Tôi nghĩ chúng ta sẽ ăn mừng bằng rượu, thưa ngài 455 01:34:10,211 --> 01:34:14,204 -Cô thích rượu lắm sao? -Vâng, thưa ngài 456 01:34:41,242 --> 01:34:46,202 -Rất vui được gặp lại anh, John -Có lúc tôi cứ tưởng đã không còn được gặp ông nửa 457 01:34:46,247 --> 01:34:49,239 Tôi sẽ nhớ anh đấy John 458 01:34:50,251 --> 01:34:53,243 Tốt thôi