1
00:00:40,507 --> 00:00:43,461
Kevin, reforçámos
a rampa de lançamento?
2
00:00:43,760 --> 00:00:45,883
Não, não tivemos tempo para isso.
3
00:00:47,347 --> 00:00:48,627
Fixe.
4
00:00:57,231 --> 00:00:59,354
Alma de águia.
5
00:01:15,874 --> 00:01:17,036
Merda.
6
00:01:19,585 --> 00:01:21,044
Estás bem?
7
00:01:35,851 --> 00:01:37,760
ROD RADICAL
8
00:02:17,557 --> 00:02:18,932
Tudo bem, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,058 --> 00:02:21,763
Amanhã salto a piscina pública.
2 dólares. Passem palavra.
10
00:02:21,894 --> 00:02:22,890
HOMEM DAS ACROBACIAS
FANTÁSTICAS - SALTO À PISCINA
11
00:02:23,020 --> 00:02:25,013
ROD KIMBLE
FAZ HISTÓRIA MUNDIAL!
12
00:02:29,276 --> 00:02:31,150
Tomem lá este pó!
13
00:02:31,778 --> 00:02:33,522
Isto é só uma amostra.
14
00:02:34,239 --> 00:02:35,614
Vemo-nos lá.
15
00:02:48,878 --> 00:02:49,957
Toranja cor-de-rosa.
16
00:02:50,087 --> 00:02:51,202
Sim.
17
00:02:55,217 --> 00:02:57,174
- Marshmallow tostado.
- Sim.
18
00:02:57,386 --> 00:02:58,796
Adivinha a última.
19
00:03:02,516 --> 00:03:03,796
Framboesa?
20
00:03:04,517 --> 00:03:06,060
Enganei-te! É de cereja.
21
00:03:06,186 --> 00:03:07,846
Cem porcento correcto.
22
00:03:09,355 --> 00:03:11,312
Vou arrear os calhaus.
23
00:03:12,650 --> 00:03:14,477
- Voltron?
- Sou eu.
24
00:03:15,528 --> 00:03:17,485
- Olá, Dave.
- Como estás, Cathy?
25
00:03:17,697 --> 00:03:19,155
Porque deste o nome Voltron?
26
00:03:19,281 --> 00:03:22,365
Não sei.
Se calhar, porque é super porreiro.
27
00:03:23,869 --> 00:03:26,276
- És estranho.
- Podes crer.
28
00:03:26,413 --> 00:03:27,444
Ei, palermas.
29
00:03:27,581 --> 00:03:29,657
Encontrei fogo-de-artifício
na casa de banho.
30
00:03:29,791 --> 00:03:31,166
Querem usá-lo?
31
00:03:31,293 --> 00:03:33,866
Pronto, rapazes.
Preparem-se para o espanto.
32
00:03:47,516 --> 00:03:49,390
Vou saltar a piscina amanhã!
33
00:04:06,951 --> 00:04:08,411
Raios partam. Rod!
34
00:04:09,912 --> 00:04:12,035
Mãe? Viste as minhas protecções
para as ancas?
35
00:04:12,164 --> 00:04:13,409
Estão na cozinha.
36
00:04:13,541 --> 00:04:15,083
Não devias lutar com o Frank
esta semana.
37
00:04:15,209 --> 00:04:17,083
Devias descansar,
por causa do salto amanhã.
38
00:04:17,211 --> 00:04:21,208
Tem calma, Kev. Desta vez, ganho.
Fiz exercício ontem.
39
00:04:21,340 --> 00:04:23,249
Porque é que vocês fazem isso?
40
00:04:23,383 --> 00:04:24,794
Tu não entenderias, Kevin.
41
00:04:24,926 --> 00:04:26,966
Ele é o teu pai verdadeiro,
por isso ama-te logo.
42
00:04:27,095 --> 00:04:29,764
Mas é meu padrasto.
Tenho de o conquistar.
43
00:04:32,892 --> 00:04:35,846
Protegei-me, antepassados
44
00:04:36,354 --> 00:04:38,927
Que eles estejam contigo
45
00:04:44,695 --> 00:04:46,106
Frank?
46
00:04:51,576 --> 00:04:52,774
Frank.
47
00:04:56,706 --> 00:04:57,869
Frank!
48
00:04:59,334 --> 00:05:02,121
Nunca surpreendas um homem
que esteve num incêndio químico.
49
00:05:02,253 --> 00:05:03,997
- Desculpa.
- De pé.
50
00:05:07,341 --> 00:05:08,456
O que é isto?
51
00:05:08,593 --> 00:05:12,210
Instrumentos de luta da Rodésia.
São muito mortais.
52
00:05:12,346 --> 00:05:13,970
Da Rodésia. Claro.
53
00:05:17,184 --> 00:05:18,464
Vá lá.
54
00:05:20,896 --> 00:05:23,351
És patético!
55
00:05:23,482 --> 00:05:24,940
Pára, pára, rendo-me! Rendo-me!
56
00:05:25,066 --> 00:05:26,311
Pois.
57
00:05:30,029 --> 00:05:31,440
Não, Frank!
58
00:05:34,867 --> 00:05:37,654
Age como uma vítima
e serás uma vítima.
59
00:05:38,704 --> 00:05:40,032
Muito bem, Frank.
60
00:05:40,873 --> 00:05:43,364
Estou impressionado. O último murro!
61
00:05:48,213 --> 00:05:50,336
Vou tirar esse bigode ridículo
62
00:05:50,465 --> 00:05:52,007
da tua cara.
63
00:05:52,717 --> 00:05:55,208
Todos os grandes homens
têm bigode, Frank.
64
00:05:56,054 --> 00:05:57,714
Mas os homens a sério
deixam-no crescer.
65
00:05:57,847 --> 00:06:00,303
Sabes bem
que tenho um problema hormonal!
66
00:06:05,521 --> 00:06:06,896
Vais ver, Frank.
67
00:06:07,022 --> 00:06:10,225
Um dia, vou-te dar um murro na cara
e depois irás respeitar-me.
68
00:06:10,359 --> 00:06:13,064
Só acredito quando vir, muchacho.
69
00:06:15,822 --> 00:06:17,731
Vai despejar o lixo.
70
00:06:34,840 --> 00:06:36,251
Consegui.
71
00:06:39,470 --> 00:06:40,668
Rod?
72
00:06:43,599 --> 00:06:45,342
- Denise!
- Olá!
73
00:06:46,643 --> 00:06:47,639
Como estás?
74
00:06:47,769 --> 00:06:48,848
Bem.
75
00:06:49,062 --> 00:06:51,897
Óptimo. Está tudo fantástico.
76
00:06:53,483 --> 00:06:54,514
Estás diferente.
77
00:06:54,651 --> 00:06:57,651
A sério? Bem, já não nos vemos
há algum tempo.
78
00:06:58,237 --> 00:06:59,566
Tu estás...
79
00:06:59,697 --> 00:07:01,440
Estás quase igual.
80
00:07:02,158 --> 00:07:03,866
Sim. Obrigado.
81
00:07:03,993 --> 00:07:06,069
E vejo que ainda fazes as tuas proezas.
82
00:07:06,203 --> 00:07:07,318
Sem dúvida.
83
00:07:08,330 --> 00:07:09,789
Na verdade...
84
00:07:09,915 --> 00:07:12,204
Toma. Dá uma olhadela na estratégia.
85
00:07:13,460 --> 00:07:16,295
Vais saltar sobre a piscina? Meu Deus!
86
00:07:16,421 --> 00:07:18,793
Sim, é mesmo verdade. Devias vir.
87
00:07:18,923 --> 00:07:20,999
Talvez vá. Obrigada.
88
00:07:21,134 --> 00:07:22,213
Fixe.
89
00:07:25,513 --> 00:07:30,139
Bem, tenho de ir. Tenho de alimentar
o Buddy, mas foi bom ver-te, Rod.
90
00:07:30,267 --> 00:07:31,762
A ti também.
91
00:07:33,687 --> 00:07:35,016
Estás linda.
92
00:07:35,147 --> 00:07:36,262
O que disseste?
93
00:07:36,398 --> 00:07:39,434
Disse que estás horrível.
Boa noite, Denise.
94
00:07:54,165 --> 00:07:55,873
A Colisão do Barril Incendiado
95
00:07:56,000 --> 00:07:58,372
Yo-Yo Ma na tua biblioteca
BOA-NOITE LUA
96
00:08:03,549 --> 00:08:04,663
Olá, papá.
97
00:08:05,050 --> 00:08:06,046
Sou eu, o Rod.
98
00:08:06,176 --> 00:08:07,339
Papá
99
00:08:07,469 --> 00:08:09,426
Quem me dera que estivesses vivo.
100
00:08:09,554 --> 00:08:11,298
Tu dir-me-ias o quanto me respeitas,
101
00:08:11,431 --> 00:08:15,049
faríamos acrobacias juntos
e deixaríamos crescer o bigode.
102
00:08:16,227 --> 00:08:19,014
Podes ter morrido um duplo anónimo,
103
00:08:19,147 --> 00:08:21,519
mas continuas a viver através de mim.
104
00:08:26,028 --> 00:08:27,772
Tenho saudades tuas, papá.
105
00:08:28,948 --> 00:08:30,027
Rod?
106
00:08:30,157 --> 00:08:31,651
Sai daqui!
107
00:08:34,036 --> 00:08:34,782
PISCINA PÚBLICA DE PARKDALE
108
00:08:34,912 --> 00:08:38,162
Atenção, pessoal, saiam da piscina.
109
00:08:38,290 --> 00:08:40,282
Vai haver um salto.
110
00:08:40,417 --> 00:08:44,082
Vá lá, pessoal, a sério.
Vai ser fantástico.
111
00:08:44,212 --> 00:08:47,248
Está correcto, Rod.
É do tamanho pedido.
112
00:08:47,590 --> 00:08:50,259
Obrigado, Rico. Viste por aí o Kevin?
113
00:08:50,718 --> 00:08:51,749
Ele não está cá.
114
00:08:51,886 --> 00:08:53,428
Não está? Mas ele é que gere a equipa.
115
00:08:53,554 --> 00:08:55,630
- Tem de estar cá.
- Eu sei, está bem?
116
00:09:00,269 --> 00:09:02,760
Richardson, sai da piscina. Vamos lá.
117
00:09:02,896 --> 00:09:04,011
Nem pensar, Dave.
118
00:09:04,147 --> 00:09:06,519
Vá lá, Richardson.
Estás a ser um pestinha.
119
00:09:06,650 --> 00:09:09,604
Não há nenhum pestinha nesta piscina.
120
00:09:09,736 --> 00:09:13,603
E saio já,
se me deixares integrar a tua equipa.
121
00:09:14,240 --> 00:09:17,443
Não podes juntar-te à equipa,
Richardson. Não fazes nada.
122
00:09:17,618 --> 00:09:18,614
Ai, não?
123
00:09:31,506 --> 00:09:32,917
Gostas do que vês?
124
00:09:35,010 --> 00:09:36,005
Olá.
125
00:09:36,136 --> 00:09:37,381
Denise. Olá.
126
00:09:37,512 --> 00:09:40,217
Isto parece interessante.
Posso ajudar em alguma coisa?
127
00:09:40,348 --> 00:09:41,890
Não, está tudo fixe.
128
00:09:42,850 --> 00:09:43,965
Pára com isso!
129
00:09:44,102 --> 00:09:46,771
Acho que a minha equipa
tem tudo sob controlo.
130
00:09:47,730 --> 00:09:48,809
Por isso...
131
00:09:51,859 --> 00:09:54,694
- Boa sorte.
- Não te preocupes, Denise.
132
00:09:55,863 --> 00:09:57,487
Já fiz isto antes.
133
00:10:18,467 --> 00:10:20,460
Espírito da tribo, raposa.
134
00:10:35,275 --> 00:10:38,311
Meu Deus, não deixes
que faça má figura em frente da Denise.
135
00:10:59,089 --> 00:11:00,417
Está alguém?
136
00:11:00,757 --> 00:11:02,002
Cheguei.
137
00:11:02,676 --> 00:11:03,790
Kevin?
138
00:11:04,427 --> 00:11:06,218
Não viste o salto.
139
00:11:06,804 --> 00:11:08,049
Foi um sucesso.
140
00:11:15,980 --> 00:11:18,435
Rod, ainda bem que estás em casa.
141
00:11:19,108 --> 00:11:22,274
O que se passa? Isto é alguma peça
de teatro interactivo?
142
00:11:22,402 --> 00:11:25,072
É o Frank. Ele está muito doente.
143
00:11:25,197 --> 00:11:26,739
O quê? Desde quando?
144
00:11:26,865 --> 00:11:28,774
Desde há 21 anos.
145
00:11:29,242 --> 00:11:30,820
É o coração dele.
146
00:11:30,952 --> 00:11:34,036
Precisa de um transplante
e o nosso seguro não o paga.
147
00:11:34,455 --> 00:11:37,871
Dizem que é de alto risco.
Meu Deus, Rod.
148
00:11:38,000 --> 00:11:39,910
Já não lhe resta muito tempo.
149
00:11:40,836 --> 00:11:41,916
Nem pensar.
150
00:11:42,046 --> 00:11:45,497
Já te teríamos dito, mas sabíamos
o quanto isto te iria perturbar.
151
00:11:45,633 --> 00:11:48,254
Então, decidiram manter-me
a mim e ao Kevin de fora?
152
00:11:48,385 --> 00:11:52,513
Não, dissemos ao Kevin. Achámos só
que tu não conseguirias lidar com isto.
153
00:11:52,889 --> 00:11:54,847
Eu consigo lidar com isto.
154
00:11:55,016 --> 00:11:58,681
Gosto muito de ti, Kevin.
Quero que fiques com o meu relógio.
155
00:11:59,479 --> 00:12:00,759
Também gosto muito de ti, pai.
156
00:12:00,897 --> 00:12:02,640
Espera, Frank! Não morras!
157
00:12:02,899 --> 00:12:04,523
Vamos deixá-los falar.
158
00:12:04,651 --> 00:12:06,109
Desculpa, rapaz. O meu tempo acabou.
159
00:12:06,235 --> 00:12:09,022
Mas ainda tenho de te vencer.
Como posso fazê-lo, se morreres?
160
00:12:09,155 --> 00:12:11,990
Bem, acho que vou morrer campeão.
161
00:12:12,116 --> 00:12:15,235
Nem pensar. Vamos lutar agora.
Mais uma luta.
162
00:12:15,369 --> 00:12:18,785
Ganhar-me agora não significa nada.
Estou acabado.
163
00:12:18,914 --> 00:12:22,449
Só quero ganhar o teu respeito, Frank.
Como posso fazê-lo se não lutarmos?
164
00:12:22,584 --> 00:12:24,411
Bem, devias ter pensado nisso
165
00:12:24,544 --> 00:12:26,584
antes de teres falhado
a tentar ser homem.
166
00:12:26,713 --> 00:12:30,960
Detesto-te mesmo,
só me apetece dar-te na cara.
167
00:12:31,092 --> 00:12:33,381
Tarde demais. Sou um homem morto.
168
00:12:35,012 --> 00:12:36,341
E o transplante?
169
00:12:36,472 --> 00:12:39,508
Claro. 50 mil dólares.
Vais tu pagar isso?
170
00:12:39,642 --> 00:12:41,433
- Não!
- Claro que não.
171
00:12:41,560 --> 00:12:43,766
Sejamos honestos. És um miúdo.
172
00:12:43,896 --> 00:12:46,303
Vives em casa. Não trabalhas.
173
00:12:46,440 --> 00:12:49,939
Só serves para andar por aí
com os teus amigos na motoreta.
174
00:12:50,068 --> 00:12:53,852
Estás enganado, Frank.
Não sou um miúdo. Sou um homem.
175
00:12:53,989 --> 00:12:57,488
Vou ajudar a curar-te.
E depois mato-te de porrada!
176
00:12:57,992 --> 00:13:00,115
Não conseguirias matar uma mosca.
177
00:13:01,996 --> 00:13:05,116
- Rod, estás bem?
- Preciso do meu lugar seguro!
178
00:14:23,323 --> 00:14:24,318
Merda!
179
00:15:15,246 --> 00:15:17,038
Meu Deus!
180
00:15:36,350 --> 00:15:38,757
Tem o que é preciso para...
dar o GRANDE salto?
181
00:15:47,777 --> 00:15:49,271
E é assim que se faz.
182
00:15:49,404 --> 00:15:50,602
Fogo.
183
00:15:50,988 --> 00:15:51,984
É espectacular.
184
00:15:52,114 --> 00:15:53,110
Dói mesmo.
185
00:15:53,241 --> 00:15:55,814
Pessoal, obrigado
por se encontrarem comigo.
186
00:15:56,327 --> 00:15:58,652
Recentemente descobri
que o meu padrasto Frank
187
00:15:58,787 --> 00:16:00,780
está a morrer.
188
00:16:00,914 --> 00:16:05,291
Ontem, precisei de pensar,
por isso galopei até um bosque verde.
189
00:16:05,836 --> 00:16:07,793
E, depois de descarregar a raiva
com socos,
190
00:16:07,921 --> 00:16:11,290
e sofrer uma queda longa
e muito dolorosa,
191
00:16:12,801 --> 00:16:15,089
percebi o que tinha de ser feito.
192
00:16:16,763 --> 00:16:18,802
Vamos angariar dinheiro
para salvar a vida do Frank.
193
00:16:19,432 --> 00:16:20,891
Isso é fantástico, Rod,
194
00:16:21,017 --> 00:16:23,852
mas como planeias fazer isso?
195
00:16:23,978 --> 00:16:25,887
Um grande salto, meus senhores.
196
00:16:26,021 --> 00:16:28,773
O maior salto que esta cidade já viu.
197
00:16:28,899 --> 00:16:30,559
Vamos saltar
por cima de 15 autocarros.
198
00:16:30,692 --> 00:16:32,317
Fogo. Vá lá, Rod.
199
00:16:32,444 --> 00:16:34,900
São quase tantos
como os que o Evel Knievel saltou.
200
00:16:35,030 --> 00:16:38,564
É mais um do que os que ele saltou,
Rico. Eu sei.
201
00:16:38,700 --> 00:16:40,858
Verifiquei. Na Internet.
202
00:16:41,536 --> 00:16:44,821
Bem, tenho de estar em plena
forma física para fazer este salto.
203
00:16:44,956 --> 00:16:46,747
- Desculpa, Dave.
- O que é?
204
00:16:46,874 --> 00:16:47,989
Aonde vais?
205
00:16:48,126 --> 00:16:52,123
Desculpa, meu, mas estou atrasado
para o trabalho na pista de gelo.
206
00:16:52,296 --> 00:16:54,336
- Há algum problema?
- Sim.
207
00:16:54,465 --> 00:16:57,003
Tenho de estar em plena
forma para fazer este salto.
208
00:16:57,134 --> 00:16:59,126
Já delineei um plano dos exercícios
209
00:16:59,261 --> 00:17:01,170
que nos vão ajudar a chegar lá.
210
00:17:01,305 --> 00:17:04,140
Assim que terminar o treino,
iremos tentar financiar o salto.
211
00:17:04,266 --> 00:17:07,220
Pelas minhas estimativas,
teremos de conseguir $5.000.
212
00:17:07,352 --> 00:17:09,143
Isso inclui alugar os autocarros,
a rampa,
213
00:17:09,270 --> 00:17:10,468
chapéus e pulseiras para nós,
214
00:17:10,605 --> 00:17:12,313
e $9 por dia
para cada pessoa da equipa.
215
00:17:12,440 --> 00:17:13,471
É assim mesmo.
216
00:17:13,608 --> 00:17:15,351
Temos de angariar dinheiro depressa.
217
00:17:15,485 --> 00:17:18,272
Eu irei fazer pequenas acrobacias
em festas de aniversário.
218
00:17:18,404 --> 00:17:20,562
Truques em que escapo e respiro fogo.
219
00:17:20,698 --> 00:17:22,322
Qualquer coisa que agrade
aos pestinhas.
220
00:17:22,449 --> 00:17:26,150
Também temos de organizar
muitos carros de compras.
221
00:17:26,286 --> 00:17:30,913
E vamos procurar no lixo latas
e jornais para dormirmos.
222
00:17:31,041 --> 00:17:33,199
Então! O que estão a fazer?
223
00:17:35,295 --> 00:17:36,409
Rod...
224
00:17:36,546 --> 00:17:39,582
Assim que tivermos o dinheiro,
usamo-lo para organizar o salto,
225
00:17:39,716 --> 00:17:42,551
fazer $50.000, e salvar a vida do Frank.
226
00:17:42,677 --> 00:17:43,875
Quem me apoia?
227
00:17:45,805 --> 00:17:47,085
Vamos celebrar.
228
00:17:58,483 --> 00:18:00,025
Buddy. Vá lá.
229
00:18:10,411 --> 00:18:11,442
Olá, Rod.
230
00:18:15,541 --> 00:18:16,916
Denise, o que se passa?
231
00:18:17,042 --> 00:18:18,205
Nada de mais.
232
00:18:19,295 --> 00:18:20,575
Porreiraço.
233
00:18:20,713 --> 00:18:23,879
Ouvi falar do teu plano para salvar
o Frank. Acho óptimo.
234
00:18:24,007 --> 00:18:28,336
Pois, estou a fazer isto
para lhe poder dar porrada.
235
00:18:28,470 --> 00:18:29,715
Pois.
236
00:18:29,846 --> 00:18:32,633
Denise, acho que sei porque vieste cá.
237
00:18:32,849 --> 00:18:35,055
- Sabes?
- Sim.
238
00:18:35,935 --> 00:18:38,224
Queres juntar-te à minha equipa.
239
00:18:40,189 --> 00:18:42,894
Não vou mentir.
Acho que é uma óptima ideia.
240
00:18:43,401 --> 00:18:45,559
Era bom termos alguém
que fez faculdade.
241
00:18:45,694 --> 00:18:50,155
- Óptimo. Adorava participar.
- Espera lá, Denise. Calma.
242
00:18:50,282 --> 00:18:54,778
Não podes aparecer aqui assim
e dizer que queres fazer parte.
243
00:18:54,911 --> 00:18:59,407
- Mas pensei que tu...
- Pois, sei o que pensaste.
244
00:19:00,750 --> 00:19:04,748
Mas não podes participar
antes da cerimónia de iniciação.
245
00:19:05,963 --> 00:19:07,873
Está bem. Como é a iniciação?
246
00:19:09,050 --> 00:19:10,460
É louca.
247
00:19:10,593 --> 00:19:13,759
É a coisa mais louca
que podes imaginar.
248
00:19:13,888 --> 00:19:15,216
Está bem.
249
00:19:15,347 --> 00:19:16,676
Cá vamos nós.
250
00:19:19,101 --> 00:19:20,761
Rod! Rod.
251
00:19:20,894 --> 00:19:21,925
Bem-vinda a bordo.
252
00:19:22,062 --> 00:19:24,635
Estou um pouco rabugento hoje, meu.
Não dormi muito ontem.
253
00:19:24,773 --> 00:19:27,098
Estava outra vez a ter aqueles sonhos.
254
00:19:27,234 --> 00:19:31,231
Sou só eu num castelo. Tenho de lutar
contra milhares de feiticeiros.
255
00:19:31,362 --> 00:19:34,280
Só consigo derrotá-los
se lhes bater com força na cara.
256
00:19:34,407 --> 00:19:37,158
E, depois de acabar, apareceram
as mulheres todas deles
257
00:19:37,285 --> 00:19:39,158
e quiseram
que eu fizesse sexo com elas.
258
00:19:39,287 --> 00:19:40,449
O que é mesmo estranho.
259
00:19:40,579 --> 00:19:42,239
Olá, olhem só para isto. Que tal?
260
00:19:42,373 --> 00:19:45,124
Olá, pessoal.
261
00:19:45,250 --> 00:19:47,920
Temos um novo
membro da equipa hoje. A Denise.
262
00:19:48,045 --> 00:19:49,420
Olá a todos.
263
00:19:49,546 --> 00:19:51,088
Achei que seria giro
264
00:19:51,214 --> 00:19:53,373
que disséssemos o nosso nome
e algo sobre nós.
265
00:19:53,508 --> 00:19:56,509
Começo eu. Chamo-me Rod
266
00:19:56,636 --> 00:19:58,379
e gosto de me divertir.
267
00:19:59,514 --> 00:20:01,138
Dave, agora é a tua vez.
268
00:20:01,266 --> 00:20:04,100
Olá. Chamo-me Dave
269
00:20:04,227 --> 00:20:06,896
e gosto de me divertir.
270
00:20:07,521 --> 00:20:11,021
Não, Dave. Eu acabei de dizer isso,
diz algo diferente de mim.
271
00:20:11,692 --> 00:20:15,310
Chamo-me Dave e faço acrobacias.
272
00:20:15,446 --> 00:20:18,446
Sabes que mais? Vamos prosseguir.
Rico, agora és tu.
273
00:20:18,782 --> 00:20:21,866
Olá. Sou o Rico e gosto de me divertir.
274
00:20:21,993 --> 00:20:24,698
Rico? O que é que eu acabei de dizer
ao Dave?
275
00:20:24,996 --> 00:20:25,992
- A quem?
- Ao Dave.
276
00:20:26,122 --> 00:20:28,364
- Gosto de me divertir. Sou o Rod.
- Não. És o Kevin.
277
00:20:28,499 --> 00:20:30,622
Certo. Kevin. Gosto de me divertir.
278
00:20:30,752 --> 00:20:33,705
Não, não gostas nada. Ninguém gosta
de se divertir a não ser eu.
279
00:20:33,838 --> 00:20:35,665
Sim. E nós divertimo-nos.
280
00:20:35,798 --> 00:20:37,078
- Não.
- Pois, só o Rod.
281
00:20:37,216 --> 00:20:38,295
- Sim.
- E eu.
282
00:20:38,425 --> 00:20:41,841
- Não! Sou só eu que me divirto.
- Eu acho que já me diverti antes.
283
00:20:41,970 --> 00:20:45,137
Não, Kevin, sei de certeza
que não te divertes, está bem?
284
00:20:45,265 --> 00:20:47,673
- Tens razão. Quem se diverte é o Dave.
- Fixe.
285
00:20:47,809 --> 00:20:51,344
Meu Deus. Calem-se, está bem?
Vou fazer isto por vocês.
286
00:20:51,479 --> 00:20:53,851
Denise. Esta é a equipa.
287
00:20:53,982 --> 00:20:56,437
O Dave é o mecânico.
O Rico faz as rampas.
288
00:20:56,568 --> 00:20:58,690
O Kevin é o gestor da equipa
e faz os vídeos.
289
00:20:58,820 --> 00:21:00,812
Nenhum deles se diverte. Certo?
290
00:21:01,656 --> 00:21:03,031
Perceberam?
291
00:21:03,157 --> 00:21:04,188
Está bem.
292
00:21:05,326 --> 00:21:06,700
Vamos divertir-nos.
293
00:21:07,369 --> 00:21:10,370
As piscinas são perfeitas
para reter água, meu.
294
00:21:11,874 --> 00:21:15,207
Meu, não sei se acho bem
termos uma miúda na equipa.
295
00:21:16,128 --> 00:21:17,835
Muito bem, Rico, ouve.
296
00:21:17,963 --> 00:21:22,007
Existe uma expressão italiana
que é mais ou menos assim:
297
00:21:22,717 --> 00:21:27,509
"Quem resiste à mudança
está destinado a perecer."
298
00:21:28,097 --> 00:21:30,588
Porque não tentas abrir
essa tua cabeça? Percebes?
299
00:21:30,725 --> 00:21:33,050
Olha só para o Kevin. Ele...
300
00:21:33,811 --> 00:21:34,890
É mesmo maduro da tua parte.
301
00:21:35,020 --> 00:21:37,594
Nunca mais me digas
como viver a minha vida.
302
00:21:39,650 --> 00:21:40,729
Muito bem, pessoal.
303
00:21:40,859 --> 00:21:44,477
Se vou saltar 15 autocarros,
o meu corpo tem de estar em forma.
304
00:21:44,613 --> 00:21:47,697
O que nos traz ao primeiro exercício.
Treinar os pulmões.
305
00:21:47,824 --> 00:21:50,149
Vão-me segurar
debaixo de água por 40 segundos.
306
00:21:50,285 --> 00:21:51,945
É menos 20 segundos
do que um minuto.
307
00:21:52,078 --> 00:21:54,236
O instinto natural do meu corpo
será resistir.
308
00:21:54,372 --> 00:21:57,242
Mas, aconteça o que acontecer,
não me deixem subir.
309
00:21:57,375 --> 00:22:00,708
Se houver algum problema,
toco este sino.
310
00:22:23,691 --> 00:22:26,229
Dave, a mãe quer saber
se vocês querem sumo de uva.
311
00:22:26,360 --> 00:22:29,397
Maggie! Nem perguntes.
Traz isso de imediato.
312
00:22:30,448 --> 00:22:33,401
Não fiques aí especada! Vai! Obrigado.
313
00:22:37,579 --> 00:22:39,821
Alma do golfinho-nariz-de-garrafa.
314
00:22:58,224 --> 00:22:59,255
Olá, pessoal.
315
00:22:59,391 --> 00:23:02,428
A mãe disse que teve de juntar também
sumo de cereja. Pode ser?
316
00:23:02,561 --> 00:23:04,518
Tudo bem, Maggie.
Coloca isso na mesa.
317
00:23:04,646 --> 00:23:05,642
Qual mesa?
318
00:23:05,772 --> 00:23:08,310
Diz-me tu, espertinha.
O quintal também é teu.
319
00:23:08,442 --> 00:23:12,225
Ouve, miúda! Não quero cereja.
Faz-me mal ao estômago!
320
00:23:12,779 --> 00:23:17,654
37, 38, 39, 40. Pronto, deixem-no sair.
321
00:23:19,827 --> 00:23:22,449
Tirem-no dali, tirem-no dali!
322
00:23:23,456 --> 00:23:25,164
Levantem-no, levantem-no.
323
00:23:28,502 --> 00:23:30,210
Rod, ouves-me? Consegues ouvir-me?
324
00:23:30,337 --> 00:23:31,997
Vá lá, Rod.
325
00:23:37,886 --> 00:23:39,214
- Fixe!
- Meu Deus!
326
00:23:40,513 --> 00:23:42,340
- Fogo!
- O que aconteceu?
327
00:23:42,474 --> 00:23:45,759
Quase te afogaste. A Denise fez-te
respiração boca a boca.
328
00:23:48,896 --> 00:23:51,055
Pareceu que estávamos a beijar-nos?
329
00:23:51,816 --> 00:23:53,144
Um bocadinho.
330
00:23:53,275 --> 00:23:54,473
Porreiro.
331
00:23:56,362 --> 00:23:57,524
Estás bem?
332
00:23:58,489 --> 00:24:00,861
Olá, Denise. Tudo bem?
333
00:24:00,991 --> 00:24:03,564
Óptima. Vou só lavar o vomitado
na minha cara.
334
00:24:03,702 --> 00:24:04,733
Fixe.
335
00:24:07,956 --> 00:24:09,580
Gestão de velocidade.
336
00:24:09,958 --> 00:24:11,416
Força da gravidade.
337
00:24:11,751 --> 00:24:13,245
Vamos a isto.
338
00:24:19,175 --> 00:24:21,381
A minha palavra segura será uísque.
339
00:24:22,011 --> 00:24:23,968
Desculpa, Rod. O que disseste?
340
00:24:24,471 --> 00:24:25,716
Uísque.
341
00:24:26,140 --> 00:24:27,800
Não queres dizer uísque?
342
00:24:28,016 --> 00:24:29,048
O quê?
343
00:24:29,184 --> 00:24:31,307
- Estás a dizer isso de forma estranha.
- O quê?
344
00:24:31,436 --> 00:24:32,681
A palavra toda.
345
00:24:34,147 --> 00:24:35,855
Quando é que te curas?
346
00:24:35,982 --> 00:24:37,690
Não entendo
porque estás a dizê-la assim.
347
00:24:37,817 --> 00:24:39,893
Porque estou a dizer o quê?
348
00:24:40,028 --> 00:24:42,732
- Esquece.
- Sim. Vou esquecer.
349
00:24:44,157 --> 00:24:47,110
Denise, podes desimpedir as rodas,
por favor?
350
00:24:50,496 --> 00:24:53,069
Pronto, vamos a isto.
Quando eu disser três.
351
00:24:53,666 --> 00:24:54,780
Um,
352
00:24:55,667 --> 00:24:57,494
- dois...
- Caramba, uísque!
353
00:24:57,628 --> 00:24:59,122
Uísque!
354
00:24:59,254 --> 00:25:01,827
Uísque!
355
00:25:01,965 --> 00:25:03,589
Uísque!
356
00:25:03,717 --> 00:25:05,756
Uísque!
357
00:25:07,220 --> 00:25:08,548
Merda!
358
00:25:12,475 --> 00:25:13,590
Rod!
359
00:25:14,185 --> 00:25:15,347
Estás bem?
360
00:25:15,478 --> 00:25:17,138
A minha palavra segura não ajudou.
361
00:25:17,271 --> 00:25:18,599
A minha caravana! Raios partam.
362
00:25:18,731 --> 00:25:21,435
Um de vocês vai ficar sem pila!
363
00:25:25,237 --> 00:25:29,317
Estou empolgado! Tenho estado
a beber chá verde todo o dia!
364
00:25:29,699 --> 00:25:30,731
Ena!
365
00:25:30,867 --> 00:25:32,990
Meu, ele bateu-lhe
com um cone de trânsito.
366
00:25:33,119 --> 00:25:35,824
Fogo, eu vou à igreja
todos os malditos domingos!
367
00:25:35,955 --> 00:25:37,236
Tu vais tirar-me os demónios!
368
00:25:37,373 --> 00:25:38,702
- Pronto, Rico. Apanhaste-o.
- Rico.
369
00:25:38,833 --> 00:25:41,585
Com a lata de lixo não, amigo.
Não, não, vá lá.
370
00:25:41,711 --> 00:25:44,083
- Lixo!
- Pronto, vamos tirá-lo de cima dele.
371
00:25:44,213 --> 00:25:46,538
- Pronto, pronto.
- Não, não. Não!
372
00:25:47,842 --> 00:25:49,633
Agora, este chapéu é meu.
373
00:25:49,760 --> 00:25:51,836
É só meu este chapéu, agora.
374
00:26:00,437 --> 00:26:01,765
Obrigada.
375
00:26:04,107 --> 00:26:07,310
Estás a gostar de estar na equipa
até agora?
376
00:26:07,944 --> 00:26:10,695
- Está a ser interessante.
- Eu bem te disse.
377
00:26:13,824 --> 00:26:15,022
Parem com isso.
378
00:26:17,202 --> 00:26:18,578
Olha, Denise?
379
00:26:20,164 --> 00:26:22,156
Queria perguntar-te uma coisa.
380
00:26:22,291 --> 00:26:23,370
Sim?
381
00:26:24,334 --> 00:26:25,532
Bem...
382
00:26:26,628 --> 00:26:30,246
Não pude deixar de notar
que ambos amadurecemos muito...
383
00:26:30,715 --> 00:26:32,044
... fisicamente.
384
00:26:33,218 --> 00:26:36,088
E estava a pensar se talvez...
385
00:26:36,220 --> 00:26:38,047
Olha, Rod, como se chama
aquela canção
386
00:26:38,181 --> 00:26:40,671
sobre a avó
que é atropelada por uma rena?
387
00:26:41,267 --> 00:26:44,184
"A Avó Foi Atropelada Por Uma Rena"?
388
00:26:44,311 --> 00:26:45,509
Não.
389
00:26:47,106 --> 00:26:48,897
Jonathan...
390
00:26:51,610 --> 00:26:53,768
O que fazes aqui?
Pensei que estavas a trabalhar.
391
00:26:53,904 --> 00:26:56,940
Queria aparecer por aqui
e surpreender a minha miúda.
392
00:26:59,367 --> 00:27:00,742
Olá, pessoal.
393
00:27:00,869 --> 00:27:03,276
Este é o Jonathan. Ele veio da cidade.
394
00:27:03,413 --> 00:27:05,370
- Tudo bem, rapazes?
- Vou buscar o meu casaco.
395
00:27:05,498 --> 00:27:06,494
Está bem.
396
00:27:11,378 --> 00:27:13,418
Então, tu supostamente és o quê?
397
00:27:13,881 --> 00:27:15,291
Um duplo.
398
00:27:17,551 --> 00:27:18,749
E tu, rapazola?
399
00:27:20,137 --> 00:27:21,880
Sou o gestor da equipa.
400
00:27:24,099 --> 00:27:25,213
Ena.
401
00:27:26,726 --> 00:27:28,007
Estou pronta.
402
00:27:28,311 --> 00:27:30,102
Tenham um bom dia, rapazes.
403
00:27:30,688 --> 00:27:31,684
Adeus.
404
00:27:31,898 --> 00:27:35,064
Rod, o que querias perguntar-me?
405
00:27:35,192 --> 00:27:37,232
Pois...
406
00:27:37,361 --> 00:27:40,232
Queria perguntar-te
quem achas que ganharia
407
00:27:40,364 --> 00:27:44,741
numa luta
entre uma sandes de queijo grelhado
408
00:27:45,244 --> 00:27:47,201
e um taco.
409
00:27:49,456 --> 00:27:51,413
Era mesmo isso que ias perguntar?
410
00:27:51,541 --> 00:27:52,572
Sim.
411
00:27:55,420 --> 00:27:57,626
A sandes de queijo.
Mas apenas numa luta limpa.
412
00:27:57,755 --> 00:27:59,997
Se for com regras de prisão,
apostaria no taco.
413
00:28:00,133 --> 00:28:04,426
Fogo. Isso é bastante racista,
mas correcto.
414
00:28:04,553 --> 00:28:06,463
Vemo-nos depois.
415
00:28:18,233 --> 00:28:20,391
Sabes que carro é muito sobrestimado?
416
00:28:20,527 --> 00:28:22,566
- Qual?
- O Corvette.
417
00:28:23,488 --> 00:28:25,480
Como aquele que o Jonathan tem?
418
00:28:26,699 --> 00:28:28,822
O carro dele é esse?
419
00:28:29,786 --> 00:28:31,659
Deve ter sido isso que me lembrou.
420
00:28:31,787 --> 00:28:34,159
Não sei. Pensei que era bastante fixe.
421
00:28:34,290 --> 00:28:36,828
Rapazes, é a primeira vez
422
00:28:36,959 --> 00:28:39,995
que o vosso pai se sente bem
para jantar connosco à mesa.
423
00:28:40,129 --> 00:28:44,624
Quero que me prometam
que não vai haver lutas.
424
00:28:46,176 --> 00:28:48,667
Porque olhas para mim?
O Kevin pode lutar com ele.
425
00:28:48,803 --> 00:28:50,926
- Prometo não lutar com ele.
- Obrigada, Kevin.
426
00:28:51,056 --> 00:28:52,680
- Rod?
- Tudo bem, prometo.
427
00:28:52,807 --> 00:28:53,838
Obrigada.
428
00:28:55,810 --> 00:28:56,889
Olá, Kevin.
429
00:28:57,019 --> 00:28:58,182
Olá, pai.
430
00:28:58,312 --> 00:29:00,435
Obrigado, querida.
431
00:29:02,358 --> 00:29:03,520
Frank.
432
00:29:08,614 --> 00:29:10,024
Então, Frank
433
00:29:10,157 --> 00:29:13,027
já deves saber que o plano
para conseguir dinheiro está a ir bem.
434
00:29:13,160 --> 00:29:14,358
Não.
435
00:29:14,494 --> 00:29:15,869
Bem, é verdade.
436
00:29:15,996 --> 00:29:17,573
Podes agradecer, se quiseres.
437
00:29:17,706 --> 00:29:19,330
Não, tudo bem.
438
00:29:20,917 --> 00:29:22,744
Sei o que estás a fazer, Frank.
439
00:29:22,877 --> 00:29:24,834
Estás a tentar
que eu perca as estribeiras.
440
00:29:24,962 --> 00:29:27,002
Mas não vai acontecer.
441
00:29:27,131 --> 00:29:30,334
Estou de cabeça fria.
442
00:29:30,843 --> 00:29:32,467
És o demónio!
443
00:29:33,762 --> 00:29:35,340
Pronto! Já chega.
444
00:29:35,472 --> 00:29:37,050
Frank, de volta à cama.
445
00:29:37,182 --> 00:29:38,724
Rod, já lá para fora.
446
00:29:38,850 --> 00:29:39,930
Tudo bem.
447
00:29:40,477 --> 00:29:42,679
Diverte-te, a ser casada com Satanás!
448
00:30:08,670 --> 00:30:10,129
Bom trabalho, Rico!
449
00:30:22,391 --> 00:30:26,555
Denise, fala-me do Jonathan.
Como é que ele é?
450
00:30:27,313 --> 00:30:30,397
Bem, andamos há quase um ano.
451
00:30:30,691 --> 00:30:33,098
- E corre tudo bem?
- Sim. Sim.
452
00:30:33,235 --> 00:30:36,438
Bem, todas as relações têm
os seus altos e baixos mas...
453
00:30:36,571 --> 00:30:38,149
Pois. Já ouvi dizer isso.
454
00:30:38,281 --> 00:30:40,238
E ele é um bom tipo?
455
00:30:40,367 --> 00:30:42,858
Sim. É muito inteligente.
456
00:30:42,994 --> 00:30:46,161
Pode tornar-se sócio
da firma de advogados dele.
457
00:30:46,289 --> 00:30:49,040
Pois. Porreiro. Vocês deviam acabar.
458
00:30:49,167 --> 00:30:51,289
- O quê?
- Nada. O Dave acabou de chegar.
459
00:30:51,419 --> 00:30:54,336
Pessoal, a casa de banho aqui
é de loucos.
460
00:30:58,717 --> 00:31:00,046
Quanto te devo?
461
00:31:00,177 --> 00:31:02,216
$7.25.
462
00:31:30,247 --> 00:31:31,706
Então,
463
00:31:33,083 --> 00:31:34,114
olá.
464
00:31:34,251 --> 00:31:36,623
O teu troco é $2.39. Obrigada.
465
00:31:37,921 --> 00:31:41,087
Nós não falamos muito, pois não?
Chamas-te Cathy, não é?
466
00:31:41,382 --> 00:31:43,458
Eu sou o Rod.
Faço acrobacias fantásticas.
467
00:31:43,593 --> 00:31:46,510
O tempo todo, com os amigos.
Não devias saber isso.
468
00:31:46,637 --> 00:31:49,389
E deve haver montes de cenas
sobre ti que eu não sei.
469
00:31:49,515 --> 00:31:52,088
Quer dizer, se não nos sentarmos
com alguém e falarmos
470
00:31:52,226 --> 00:31:54,218
nunca descobrimos essas coisas.
471
00:31:54,770 --> 00:31:58,305
Então, o que dizes?
Tornamos isto oficial?
472
00:31:58,440 --> 00:32:00,397
Estás a convidar-me para sair?
473
00:32:03,737 --> 00:32:05,231
Cathy!
474
00:32:09,951 --> 00:32:11,778
Caramba, Rod.
Não acredito que ela aceitou.
475
00:32:11,911 --> 00:32:15,576
Bem, se um objectivo queremos,
acreditar nele temos.
476
00:32:15,706 --> 00:32:17,498
Até rimou. Foi sem intenção.
477
00:32:17,625 --> 00:32:21,753
Bem, Rod. Até estou verde
de raiva invejosa neste momento.
478
00:32:22,087 --> 00:32:24,163
- Ela é muito bonita.
- Eu sei, D.
479
00:32:24,298 --> 00:32:27,252
Mas é mais do que isso com a Cathy.
É uma ligação emocional.
480
00:32:27,384 --> 00:32:29,092
Ela entende-me mesmo.
481
00:32:29,219 --> 00:32:31,544
Porque não vens
com o teu mais que tudo
482
00:32:31,680 --> 00:32:33,340
e combinamos uma saída a quatro?
483
00:32:33,473 --> 00:32:34,552
A sério?
484
00:32:34,683 --> 00:32:37,352
- Claro.
- Está bem. Seria divertido.
485
00:32:37,519 --> 00:32:41,101
Óptimo. Porque também acho
que seria divertido.
486
00:32:41,522 --> 00:32:42,851
Mesmo divertido.
487
00:32:52,408 --> 00:32:53,688
Frank.
488
00:32:54,952 --> 00:32:56,576
Sei que estás a dormir,
489
00:32:56,703 --> 00:33:00,748
mas queria dizer-te que o treino
está a ir mesmo bem.
490
00:33:01,916 --> 00:33:03,909
Os meus reflexos estão aguçados.
491
00:33:05,003 --> 00:33:06,995
Sou super ágil.
492
00:33:07,964 --> 00:33:10,122
E vou sair com alguém.
493
00:33:12,677 --> 00:33:15,250
Bem, é esta a actualização.
494
00:33:16,931 --> 00:33:18,591
Dorme bem.
495
00:33:20,184 --> 00:33:22,093
Com quem estás a falar?
496
00:33:24,396 --> 00:33:27,231
Quando vais sair com alguém
497
00:33:27,357 --> 00:33:28,982
Vestes uma camisa
498
00:33:29,109 --> 00:33:33,320
E guias a tua mota até lá
499
00:33:41,037 --> 00:33:43,409
Parece que ela te deu uma tampa,
não é?
500
00:33:43,998 --> 00:33:45,622
Não, ela está a chegar.
501
00:33:46,000 --> 00:33:47,079
Está bem.
502
00:33:47,668 --> 00:33:49,210
Já decidiram o que querem pedir?
503
00:33:49,336 --> 00:33:50,711
Não, estamos à espera de...
504
00:33:50,838 --> 00:33:53,079
Sim, queremos três
Flaming Dr. Peppers.
505
00:33:53,215 --> 00:33:54,246
Está bem.
506
00:33:54,383 --> 00:33:55,793
Então, Super Dave?
507
00:33:55,926 --> 00:33:58,595
A Denise disse-me que estás
a preparar uma coisa em grande.
508
00:33:58,720 --> 00:34:01,425
Sim, faço acrobacias desde
que sou miúdo,
509
00:34:01,556 --> 00:34:03,845
por isso para mim
não é nada de especial.
510
00:34:03,975 --> 00:34:05,848
Para mim, também não.
Estava só a ser educado.
511
00:34:05,977 --> 00:34:07,554
Mas obrigado por me dares
uma mãozinha.
512
00:34:07,687 --> 00:34:08,718
Jonathan.
513
00:34:08,854 --> 00:34:09,886
Cá está.
514
00:34:10,022 --> 00:34:11,564
Falando no diablo.
515
00:34:11,690 --> 00:34:13,564
Toca a atacar.
516
00:34:17,946 --> 00:34:20,698
Boom! É mesmo este o sabor!
517
00:34:26,288 --> 00:34:28,909
Como está a tua mãe a reagir, Rod?
518
00:34:29,040 --> 00:34:31,875
Bastante bem, acho eu.
519
00:34:32,001 --> 00:34:34,706
Por vezes, penso
que está bastante triste.
520
00:34:34,837 --> 00:34:37,957
Caramba, aquele é o Sullivan? Sully!
521
00:34:38,090 --> 00:34:40,379
- Meu, és tu!
- Não acredito, Sully.
522
00:34:40,509 --> 00:34:42,134
Fofa, tenho de ir dizer olá ao Sullivan.
523
00:34:42,261 --> 00:34:43,375
- Está bem.
- Fixe.
524
00:34:43,512 --> 00:34:46,928
Nem pensem em apaixonarem-se
na minha ausência.
525
00:34:48,058 --> 00:34:49,137
Como se isso pudesse acontecer.
526
00:34:49,643 --> 00:34:52,893
Sullivan, grande sacana.
Devo-te um pontapé nos tomates!
527
00:34:56,483 --> 00:34:59,056
Talvez devesses telefonar, Rod.
Só para verificar.
528
00:34:59,193 --> 00:35:02,858
Não. Ela odeia
quando tento controlá-la. Por isso...
529
00:35:09,787 --> 00:35:11,197
Olha, Denise?
530
00:35:11,330 --> 00:35:13,536
Já te mostrei a foto
do meu pai que morreu?
531
00:35:13,665 --> 00:35:15,907
- Não.
- Tens de ver.
532
00:35:16,043 --> 00:35:18,165
Ele está mesmo mortinho da silva.
533
00:35:21,381 --> 00:35:22,923
- É ele?
- Sim.
534
00:35:23,800 --> 00:35:25,460
Parece ser tão querido.
535
00:35:25,844 --> 00:35:27,006
Ele era duplo?
536
00:35:27,136 --> 00:35:28,844
Sim.
537
00:35:29,180 --> 00:35:33,343
Trabalhava com o Evel Knievel,
testava a moto antes dos saltos.
538
00:35:33,476 --> 00:35:35,136
Saltava primeiro para ver a segurança
539
00:35:35,269 --> 00:35:38,519
e depois deixava entrar o Evel,
para ficar com as glórias.
540
00:35:39,481 --> 00:35:41,189
E, passado algum tempo, ele disse:
541
00:35:41,316 --> 00:35:44,483
"Que se lixe.
Quero o reconhecimento que mereço."
542
00:35:45,529 --> 00:35:49,147
Então, um dia, tentou saltar
por cima de 10 camiões de leite.
543
00:35:50,200 --> 00:35:54,908
Conseguiu arrancar bem, mas quando
aterrou, aconteceu algo horrível.
544
00:35:55,872 --> 00:35:58,623
O pneu da frente explodiu
como um canhão
545
00:35:58,749 --> 00:36:01,916
e o guiador entrou-lhe pela cabeça.
546
00:36:02,253 --> 00:36:04,162
Havia sangue por todo o lado.
547
00:36:04,797 --> 00:36:07,418
Os dentes dele ficaram em pó
548
00:36:08,467 --> 00:36:12,251
e a cara dele explodiu
na parte de trás do crânio.
549
00:36:14,723 --> 00:36:16,514
Morreu de imediato,
550
00:36:17,767 --> 00:36:19,345
no dia seguinte.
551
00:36:19,728 --> 00:36:21,352
Isso é horrível.
552
00:36:21,688 --> 00:36:22,933
Eu sei.
553
00:36:23,064 --> 00:36:24,227
Quando a minha mãe
casou com o Frank,
554
00:36:24,357 --> 00:36:27,690
fiquei com o último nome do meu pai
para honrar a sua memória.
555
00:36:28,611 --> 00:36:32,608
E, de cada vez que faço uma acrobacia,
sei que ele está a ver.
556
00:36:38,954 --> 00:36:42,868
Malta, o treino está a correr bem,
mas o Frank está a ficar sem tempo.
557
00:36:42,999 --> 00:36:45,122
Por isso, começo oficialmente
a segunda fase.
558
00:36:45,252 --> 00:36:47,873
A Operação Martelo Pneumático.
559
00:36:48,004 --> 00:36:49,035
FUNDO DO FRANK
560
00:36:49,172 --> 00:36:51,923
Vamos já encher este garrafão
com 5 mil dólares.
561
00:36:52,050 --> 00:36:53,460
Vamos ao trabalho!
562
00:36:59,598 --> 00:37:01,093
ROD KIMBLE - DUPLO OFERECE-SE
FESTAS - EVENTOS
563
00:37:01,225 --> 00:37:02,933
FELIZ ANIVERSÁRIO - TIMMY
564
00:37:29,752 --> 00:37:32,421
- Muito bem. Quem tem as chaves?
- Fogo.
565
00:37:32,546 --> 00:37:34,005
Rod, estamos mesmo aqui.
566
00:37:34,131 --> 00:37:35,791
Meu Deus. Encontrem-nas!
567
00:37:39,594 --> 00:37:41,219
Encontrei a chave.
568
00:37:42,472 --> 00:37:44,215
Eles crescem tão depressa.
569
00:37:44,349 --> 00:37:45,843
Sai já do meu alpendre.
570
00:37:45,975 --> 00:37:47,185
Tudo bem.
571
00:38:05,994 --> 00:38:07,453
SOU UM IDIOTA!
572
00:38:49,118 --> 00:38:50,577
Não, Kevin!
573
00:38:58,877 --> 00:38:59,908
ROD KIMBLE - DUPLO
574
00:39:00,045 --> 00:39:02,370
Ele é um bom companheiro
575
00:39:02,506 --> 00:39:03,501
8º Retiro Anual de Funcionários
576
00:39:03,632 --> 00:39:06,004
Ele é um bom companheiro
577
00:39:06,134 --> 00:39:08,707
Ele é um bom companheiro
578
00:39:08,845 --> 00:39:10,553
- Está tudo pronto?
- Agora?
579
00:39:10,680 --> 00:39:12,673
- Não, agora não!
- Detona agora!
580
00:39:27,070 --> 00:39:29,561
- És um duplo horrível.
- O quê?
581
00:39:30,574 --> 00:39:33,065
- És um duplo horrível.
- O quê?
582
00:39:33,410 --> 00:39:35,402
És um duplo horrível.
583
00:39:35,537 --> 00:39:39,119
Estou a gozar. Consigo ouvi-lo.
Estou a ser mau.
584
00:39:40,959 --> 00:39:44,826
O Tai chi ensina que,
se concentrares o corpo e a mente,
585
00:39:45,838 --> 00:39:50,132
serás capaz de estar no máximo
das tuas capacidades.
586
00:39:50,634 --> 00:39:51,963
Sim, sensei.
587
00:39:52,094 --> 00:39:54,419
Não tens de me chamar sensei, Rod.
588
00:39:54,972 --> 00:39:56,134
Percebi.
589
00:39:57,975 --> 00:40:00,216
Sensei, tenho uma pergunta.
590
00:40:00,352 --> 00:40:01,431
Existe algum movimento
591
00:40:01,561 --> 00:40:04,432
que faça um homem cagar as calças
sem saber porquê?
592
00:40:04,564 --> 00:40:08,099
Não te vou mentir, Rod.
Existe um movimento que faz isso.
593
00:40:08,776 --> 00:40:11,148
Mas ainda não estás
preparado para isso.
594
00:40:12,029 --> 00:40:14,105
Como queira, sensei.
595
00:40:14,240 --> 00:40:18,320
Agora, pegamos na bola e afastamo-la.
596
00:40:19,578 --> 00:40:21,238
Sim, podemos fazer isso.
597
00:40:22,081 --> 00:40:26,244
Ou podemos deixar as coisas
de miúdos e fazer o tal movimento.
598
00:40:34,884 --> 00:40:36,675
Não funcionou.
599
00:40:37,762 --> 00:40:40,716
Bem, tenho de ir andando, portanto,
600
00:40:41,432 --> 00:40:45,132
fica bem.
Vou ver o que o Frank está a fazer.
601
00:40:45,269 --> 00:40:46,811
Querias ver o movimento, Rod.
602
00:40:46,937 --> 00:40:50,935
Sim, queria que me mostrasses,
e não mostraste porque não resultou.
603
00:40:51,066 --> 00:40:53,983
E, agora, vou-me embora porque não
há mais nada para aprender.
604
00:40:54,111 --> 00:40:57,314
Obrigado por tentares.
Foi querido da tua parte tentar.
605
00:40:58,615 --> 00:41:03,241
Acreditem que lavo a roupa
Sem as calças vestidas
606
00:41:08,166 --> 00:41:09,957
Meio-irmão.
607
00:41:10,084 --> 00:41:11,329
Em que estás a trabalhar?
608
00:41:11,460 --> 00:41:14,295
- Nada. Estou só a brincar.
- Ai, sim?
609
00:41:14,421 --> 00:41:15,666
Deixa-me espreitar.
610
00:41:15,798 --> 00:41:18,668
- Está bem, não está acabado por isso...
- Tudo bem.
611
00:41:21,803 --> 00:41:24,804
Isto é outra coisa que estou a fazer.
Para a mãe.
612
00:41:24,931 --> 00:41:26,556
- Não é para mim.
- Pois.
613
00:41:26,683 --> 00:41:28,142
A mãe gosta dessas cenas, por isso...
614
00:41:28,268 --> 00:41:29,726
Este é que é o teu.
615
00:41:30,311 --> 00:41:31,770
DUPLO PARA SEMPRE!
616
00:41:34,065 --> 00:41:35,144
ACREDITA!
617
00:41:36,651 --> 00:41:38,061
Dominique Wilkins.
618
00:41:44,283 --> 00:41:45,362
Rod Kimble, duplo fantástico.
619
00:41:45,492 --> 00:41:46,868
Com - Rod Kimble
620
00:41:51,706 --> 00:41:52,987
A vida é curta.
621
00:41:54,918 --> 00:41:56,293
FAÇAM ACROBACIAS!
622
00:41:59,547 --> 00:42:01,955
- É isto.
- Caramba, Kev.
623
00:42:02,592 --> 00:42:04,465
- Foi lindo.
- Gostaste?
624
00:42:04,594 --> 00:42:06,551
Estás a gozar? Adorei!
625
00:42:06,679 --> 00:42:08,553
Tu és o próximo
Manuel Oliveira-da-Serra!
626
00:42:08,681 --> 00:42:10,223
Fogo, Rod. Obrigado.
627
00:42:10,349 --> 00:42:14,393
Kevin, acabei de ter uma óptima ideia.
628
00:42:15,813 --> 00:42:18,932
FILME COM ACROBACIAS
ESTA SEXTA NO AUDITÓRIO
629
00:42:22,903 --> 00:42:25,903
ROD KIMBLE:
$5.00 - DUPLO PARA SEMPRE!
630
00:43:24,586 --> 00:43:25,996
Olha, Frank.
631
00:43:26,129 --> 00:43:27,671
Sou eu, o Rod.
632
00:43:28,339 --> 00:43:32,253
Queria dizer-te que já angariámos
mais de 3000 dólares.
633
00:43:32,385 --> 00:43:34,591
Em breve, vou saltar os 15 autocarros
634
00:43:34,970 --> 00:43:37,544
e depois encho-te de porrada.
635
00:43:40,642 --> 00:43:44,687
Vou presumir que estás a rir-te de
um sonho engraçado que estás a ter.
636
00:43:44,813 --> 00:43:46,936
És um mariquinhas.
637
00:43:48,108 --> 00:43:50,147
Estás a falar a dormir?
638
00:43:50,276 --> 00:43:51,439
Não prestas para nada.
639
00:43:51,569 --> 00:43:54,238
Frank, abre os olhos.
Tu não estás a dormir!
640
00:43:54,364 --> 00:43:57,779
Estou a dormir, maricas.
641
00:43:58,701 --> 00:44:02,070
É mesmo bom vê-lo a sorrir outra vez.
642
00:44:03,706 --> 00:44:06,991
Pois! E sabes o que não vai fazê-lo rir?
643
00:44:08,168 --> 00:44:10,125
Quando eu o assassinar!
644
00:44:14,966 --> 00:44:18,086
E estou mesmo arrependido
de ter partido a janela!
645
00:44:18,261 --> 00:44:19,292
FILME DE ACROBACIAS
HOJE NO AUDITÓRIO
646
00:44:19,429 --> 00:44:21,754
Divirtam-se com o filme.
Olá, como estás?
647
00:44:21,889 --> 00:44:23,549
Divirtam-se com o filme.
648
00:44:27,770 --> 00:44:30,095
Pois, eu tenho várias responsabilidades
na equipa.
649
00:44:30,231 --> 00:44:34,442
Sou pau para toda a obra.
Uma vez, operei um lança-chamas.
650
00:44:34,568 --> 00:44:35,564
Fixe.
651
00:44:35,694 --> 00:44:38,232
Claro que é fixe. É bué fantástico.
652
00:44:38,363 --> 00:44:41,566
Cá está, Sr. e Sra. Powell.
Cadeiras na primeira fila.
653
00:44:41,700 --> 00:44:43,110
Espero que gostem do espectáculo.
654
00:44:43,243 --> 00:44:45,485
Podes ter a certeza
de que não vou gostar.
655
00:44:45,620 --> 00:44:47,280
- Obrigada, Rico.
- De nada.
656
00:44:47,413 --> 00:44:48,824
Adeus, Rico.
657
00:44:49,207 --> 00:44:51,116
Acabei de fazer as contas.
658
00:44:51,250 --> 00:44:54,370
Vendemos 200 bilhetes a cinco dólares
cada um, o que dá 1.000 dólares.
659
00:44:54,503 --> 00:44:56,626
Junta isso ao dinheiro das festas
de aniversário
660
00:44:56,756 --> 00:44:58,499
e dá mais de 4.900 dólares.
661
00:44:58,632 --> 00:45:01,040
Rod, vamos mesmo conseguir
fazer este salto.
662
00:45:01,176 --> 00:45:03,881
Claro que sim, Kevin. Somos génios!
663
00:45:06,014 --> 00:45:07,508
Vai começar.
664
00:45:08,100 --> 00:45:09,179
Caramba
665
00:45:09,309 --> 00:45:11,302
Kevin Powell Apresenta
666
00:45:11,728 --> 00:45:13,637
Rod Kimble em
667
00:45:14,397 --> 00:45:16,603
ROD KIMBLE
DUPLO PARA SEMPRE!
668
00:45:17,859 --> 00:45:18,973
PERIGO!
669
00:45:25,408 --> 00:45:26,570
Acrobacias!
670
00:45:34,708 --> 00:45:36,167
1 Metro na Vertical!
671
00:45:49,514 --> 00:45:52,680
Treino
672
00:45:53,017 --> 00:45:54,559
Este tipo é um idiota.
673
00:45:54,685 --> 00:45:55,764
Cala-te!
674
00:46:00,440 --> 00:46:01,935
És mesmo mau!
675
00:46:07,155 --> 00:46:09,313
Estamos todos a rir-nos do Rod!
676
00:46:12,285 --> 00:46:13,909
As mentiras do diabo
677
00:46:14,954 --> 00:46:19,331
Foge, homem vermelho
Salva a tua vida
678
00:46:22,294 --> 00:46:26,374
Meu Deus. Um urso.
Não, há mesmo um urso. Urso!
679
00:46:27,132 --> 00:46:28,757
Kevin, desliga o filme!
680
00:46:29,509 --> 00:46:32,047
- Rod...
- Já te disse para desligar o filme!
681
00:46:33,138 --> 00:46:35,344
Tento beber pelo menos dois por dia.
682
00:46:37,559 --> 00:46:39,800
Boa!
683
00:46:41,312 --> 00:46:43,020
O meu curandeiro índio...
684
00:46:47,485 --> 00:46:49,109
O que aconteceu ao filme louco?
685
00:46:49,236 --> 00:46:51,312
Tem calma! Caramba.
686
00:46:52,573 --> 00:46:54,281
O que raio foi isto?
687
00:46:54,408 --> 00:46:56,697
Rod, desculpa.
Não sei porque se estão a rir.
688
00:46:56,827 --> 00:46:58,451
O teu vídeo fez-me parecer um idiota!
689
00:46:58,578 --> 00:47:01,745
- Não era a minha intenção.
- Porque fizeste isso, Kev? Ciúmes?
690
00:47:01,873 --> 00:47:04,791
Não aguentas que gostem das minhas
acrobacias e te achem baixo?
691
00:47:04,918 --> 00:47:06,661
- Não sou baixo.
- És, sim!
692
00:47:06,795 --> 00:47:08,205
Não sou anda!
693
00:47:08,630 --> 00:47:10,124
Calma, calma, rapazes.
694
00:47:10,256 --> 00:47:11,287
- Então?
- Lutam a sério
695
00:47:11,424 --> 00:47:12,704
deixem-nos resolver isto.
696
00:47:12,842 --> 00:47:14,550
Deixem-nos resolver isto.
697
00:47:15,594 --> 00:47:17,920
Pronto, vou à vida. Paz, vou à vida.
698
00:47:19,390 --> 00:47:21,216
O que é que vocês querem?
699
00:47:43,162 --> 00:47:44,989
Senta-te aqui, querido.
700
00:47:51,753 --> 00:47:53,331
Eu falhei, mãe.
701
00:47:53,797 --> 00:47:57,296
Perdi o dinheiro todo
e riram-se das minhas acrobacias.
702
00:47:57,425 --> 00:47:59,999
O pai teria ficado
envergonhado de mim.
703
00:48:00,929 --> 00:48:03,336
Rod, preciso de te dizer uma coisa.
704
00:48:04,265 --> 00:48:06,886
Algo que já te devia ter dito
há muito tempo.
705
00:48:07,018 --> 00:48:08,180
O quê?
706
00:48:08,311 --> 00:48:12,178
Não fui completamente honesta
contigo relativamente ao teu pai.
707
00:48:12,898 --> 00:48:15,187
Na verdade, ele não era um duplo.
708
00:48:15,818 --> 00:48:16,980
O quê?
709
00:48:17,111 --> 00:48:19,399
Ele era caixa numa loja de pneus.
710
00:48:20,989 --> 00:48:23,065
Mas e a fotografia?
711
00:48:23,200 --> 00:48:24,908
Era apenas uma fotografia.
712
00:48:25,035 --> 00:48:29,163
O Evel Knievel veio à cidade
e tirou fotos com toda a gente na loja.
713
00:48:30,749 --> 00:48:31,993
Mentiste-me.
714
00:48:32,125 --> 00:48:34,201
Tinhas uma imaginação tão viva
enquanto criança
715
00:48:34,335 --> 00:48:35,794
e depois viste a fotografia,
716
00:48:35,920 --> 00:48:38,874
começaste a inventar
estas histórias extraordinárias.
717
00:48:39,006 --> 00:48:42,422
E não tive coragem de te dizer
que não era verdade.
718
00:48:42,760 --> 00:48:45,215
Tens de acreditar que fiz isto por amor.
719
00:48:46,305 --> 00:48:48,048
Como é que ele morreu?
720
00:48:48,182 --> 00:48:50,008
Engasgou-se numa tarte.
721
00:48:50,142 --> 00:48:52,715
O quê? A sério?
722
00:48:52,853 --> 00:48:55,390
Ele queria tanto
ganhar aquele concurso.
723
00:48:55,897 --> 00:48:56,928
Bem,
724
00:48:58,191 --> 00:49:01,726
se ele não era um duplo,
eu também não sou.
725
00:49:02,445 --> 00:49:03,643
Rod.
726
00:49:04,655 --> 00:49:05,900
Rod!
727
00:49:07,366 --> 00:49:09,489
Tomaste a atitude certa, querida.
728
00:49:41,398 --> 00:49:42,774
Ali está ele.
729
00:49:42,900 --> 00:49:44,643
Rod! Espera, Rod!
730
00:49:44,776 --> 00:49:46,021
Espera aí, Rod.
731
00:49:46,153 --> 00:49:48,940
O que raio estás tu a fazer?
732
00:49:49,072 --> 00:49:50,447
Ando às compras.
733
00:49:50,574 --> 00:49:52,233
Não entendo, Rod.
734
00:49:52,367 --> 00:49:56,614
Não sou um duplo, Dave.
Nem nunca fui. Sou só um tipo normal.
735
00:49:56,788 --> 00:49:59,575
Bem, e nós o que fazemos?
Como é que ficamos?
736
00:49:59,707 --> 00:50:01,166
Não sei, Rico. Diz-me tu.
737
00:50:01,292 --> 00:50:03,498
E o "Viver como equipa,
morrer como equipa"?
738
00:50:03,628 --> 00:50:06,628
É tudo mentira.
Nem sequer existe uma equipa.
739
00:50:06,755 --> 00:50:07,953
Vive-se e morre-se sozinho.
740
00:50:08,090 --> 00:50:11,790
Vês o que estás a fazer?
Estás a chateá-lo.
741
00:50:11,927 --> 00:50:13,635
Isto é ou não importante para ti?
742
00:50:13,762 --> 00:50:15,589
Eu nem sequer choro
e olha só para mim.
743
00:50:15,722 --> 00:50:17,715
Estou prestes a chorar.
744
00:50:17,849 --> 00:50:19,593
Lamento, está bem?
Não era isto que queria.
745
00:50:19,726 --> 00:50:21,600
Para quem é que vou construir rampas?
746
00:50:21,728 --> 00:50:24,479
Agora vou construir rampas para quem?
747
00:50:26,607 --> 00:50:28,434
Só quero ser teu amigo, Rod.
748
00:50:30,486 --> 00:50:32,229
Quero que...
749
00:50:32,863 --> 00:50:34,274
A sério.
750
00:50:40,496 --> 00:50:43,117
Queres saber
porque me juntei à equipa, Rod?
751
00:50:43,248 --> 00:50:44,826
Foi porque,
desde que éramos crianças,
752
00:50:44,958 --> 00:50:48,078
sempre fizeste exactamente
o que querias fazer.
753
00:50:48,545 --> 00:50:53,206
E os outros todos cresceram
e ficaram uma seca e venderam-se.
754
00:50:53,341 --> 00:50:55,914
Mas tu ficaste na mesma.
755
00:50:56,052 --> 00:50:57,879
Quem quer saber
do que os outros pensam?
756
00:50:58,012 --> 00:51:01,345
Não entendes, pois não, Denise?
Dantes, eu era legítimo.
757
00:51:02,475 --> 00:51:04,847
Na verdade, era demasiado legítimo.
758
00:51:04,977 --> 00:51:07,100
Era demasiado legítimo para desistir.
759
00:51:07,229 --> 00:51:09,684
Mas agora não sou.
760
00:51:09,815 --> 00:51:11,724
Sou des-legítimo.
761
00:51:11,858 --> 00:51:14,266
E, por isso, tenho de desistir.
762
00:51:14,402 --> 00:51:15,434
Não acreditas mesmo nisso.
763
00:51:15,570 --> 00:51:16,899
Acredito, sim.
764
00:51:18,865 --> 00:51:20,193
Fiquem bem.
765
00:51:50,019 --> 00:51:53,305
- Estou?
- Rod. Olá, amigo. É o Dave.
766
00:51:54,106 --> 00:51:56,182
- Da equipa.
- Sim?
767
00:51:56,317 --> 00:51:57,515
Então, meu, está tudo bem?
768
00:51:57,651 --> 00:52:00,605
Quis telefonar para saber
como estás.
769
00:52:00,738 --> 00:52:03,193
Talvez quisesses estar comigo,
estás a ver?
770
00:52:03,323 --> 00:52:05,067
Talvez levar-me ao Hospital?
771
00:52:05,200 --> 00:52:07,821
- Sabes? Se estiveres livre...
- Está tudo bem?
772
00:52:07,953 --> 00:52:10,823
Sim, sim, meu. Está tudo em cima.
773
00:52:10,956 --> 00:52:14,241
Não, não.
Se calhar, é só por precaução.
774
00:52:14,376 --> 00:52:15,751
Se quiseres passar por cá, meu,
775
00:52:15,877 --> 00:52:17,252
ficava mesmo agradecido.
776
00:52:17,378 --> 00:52:20,296
Tudo bem. Dá-me só um minuto.
777
00:52:20,840 --> 00:52:23,841
Rod, muito obrigado...
778
00:52:40,984 --> 00:52:43,107
Olá, Rod. Obrigado pela boleia...
779
00:52:44,612 --> 00:52:45,893
Então, amigo, como estás?
780
00:52:46,030 --> 00:52:48,319
Dave, o que aconteceu ao teu olho?
781
00:52:48,449 --> 00:52:49,564
- Isto?
- Sim.
782
00:52:49,700 --> 00:52:51,444
- Nota-se muito?
- Sim.
783
00:52:51,577 --> 00:52:55,954
Foi totalmente casual.
Eu saí mais cedo do trabalho.
784
00:52:56,081 --> 00:52:58,952
Sabes o meu amigo Derrick?
Bem, ele disse...
785
00:52:59,084 --> 00:53:02,287
Tenho aqui ácido,
mas não consigo usá-lo.
786
00:53:02,421 --> 00:53:03,452
E eu disse:
787
00:53:03,588 --> 00:53:05,628
Bem, eu uso-o.
788
00:53:06,675 --> 00:53:08,217
Por isso, usei-o.
789
00:53:09,469 --> 00:53:12,885
E quando saltei
para o "skateboard" estava...
790
00:53:13,097 --> 00:53:16,051
Estava mesmo
com uma pedrada do caraças.
791
00:53:17,351 --> 00:53:19,889
Decidi usar a minha máquina de afiar
792
00:53:20,021 --> 00:53:23,105
e saltou um pedaço de metal
que me acertou mesmo no olho.
793
00:53:23,232 --> 00:53:24,430
Foi mesmo incrível.
794
00:53:24,567 --> 00:53:26,725
E isto traz-nos aqui.
795
00:53:26,860 --> 00:53:29,980
Bem, tenta ficar calmo.
796
00:53:30,697 --> 00:53:33,188
Tudo bem, meu. Tudo bem.
797
00:53:36,286 --> 00:53:38,325
Vou ser honesto contigo, Rod.
798
00:53:38,538 --> 00:53:42,536
Pareces uma águia gigante
com fogo em volta
799
00:53:43,042 --> 00:53:45,996
e tens uma montanha na cara.
800
00:53:46,129 --> 00:53:48,002
Suspeito que isso seja
das drogas, Dave.
801
00:53:48,130 --> 00:53:51,048
Sim, mas é estranho ver-te a guiar
esta carrinha.
802
00:53:51,175 --> 00:53:54,259
Sim, bem, é da minha mãe.
803
00:53:56,388 --> 00:53:58,013
Caramba, meu!
804
00:53:59,016 --> 00:54:00,842
Meu, acabámos de atropelar
um autocarro.
805
00:54:00,976 --> 00:54:02,885
Um autocarro bem pequeno,
passámos por cima.
806
00:54:03,019 --> 00:54:04,264
Não vi nada.
807
00:54:04,396 --> 00:54:06,388
Bem, chegámos.
808
00:54:06,523 --> 00:54:08,848
A sério, meu, isto é
809
00:54:08,983 --> 00:54:12,601
das coisas mais simpáticas
que alguém já fez por mim.
810
00:54:12,737 --> 00:54:14,528
Não te preocupes.
811
00:54:18,284 --> 00:54:20,656
HOSPITAL PARKDALE GENERAL
EMERGÊNCIA
812
00:54:22,413 --> 00:54:23,444
Olha,
813
00:54:24,081 --> 00:54:27,200
sei que não te sentes muito bem agora,
814
00:54:27,334 --> 00:54:31,581
por o teu pai biológico não ser
um duplo a sério e tudo isso, mas,
815
00:54:32,631 --> 00:54:35,715
na minha opinião
ainda tens outro pai em casa,
816
00:54:35,842 --> 00:54:39,127
que está doente na cama,
e tu gostas muito dele, meu.
817
00:54:39,262 --> 00:54:41,587
E, se ele está doente
e tu tens o talento de o curar,
818
00:54:41,722 --> 00:54:44,011
isso é mesmo especial.
819
00:54:44,141 --> 00:54:46,679
E negar isso seria simplesmente
820
00:54:47,478 --> 00:54:48,723
estúpido.
821
00:54:49,813 --> 00:54:52,565
Pronto. Cuida-te, cara de montanha!
822
00:54:57,362 --> 00:54:59,853
- Isto é o Hospital?
- É um caixote de lixo!
823
00:55:01,449 --> 00:55:03,241
Fixe. Obrigado, amigo.
824
00:55:15,880 --> 00:55:19,213
Professora, há coisas
825
00:55:19,341 --> 00:55:22,093
Que não quero aprender
826
00:55:23,428 --> 00:55:26,002
Porque não há alegria nenhuma
827
00:55:26,807 --> 00:55:28,764
Para um...
828
00:55:35,815 --> 00:55:37,095
Olá.
829
00:55:37,900 --> 00:55:38,931
Olá.
830
00:55:39,485 --> 00:55:40,765
Olha,
831
00:55:42,154 --> 00:55:46,318
eu passei mesmo dos limites
e lamento.
832
00:55:47,409 --> 00:55:48,785
Não faz mal.
833
00:55:49,912 --> 00:55:51,821
Lamento a questão do teu pai.
834
00:55:52,247 --> 00:55:53,445
Obrigado.
835
00:55:54,875 --> 00:55:57,710
Então, tudo fixe?
836
00:55:58,670 --> 00:56:00,045
Tudo fixe.
837
00:56:01,589 --> 00:56:02,704
Tudo fixe.
838
00:56:03,591 --> 00:56:04,872
Tudo fixe.
839
00:56:05,468 --> 00:56:06,547
Tudo fixe.
840
00:56:06,677 --> 00:56:08,053
- Tudo fixe.
- Tudo fixe.
841
00:56:08,179 --> 00:56:09,922
- Tudo fixe.
- Tudo fixe.
842
00:56:10,181 --> 00:56:11,639
- Tudo, tudo.
- Fixe, fixe.
843
00:56:11,765 --> 00:56:12,797
- Tudo.
- Fixe.
844
00:56:12,933 --> 00:56:14,427
- Tudo, tudo.
- Fixe, fixe.
845
00:56:14,560 --> 00:56:15,639
- Tudo...
- Fixe.
846
00:56:15,769 --> 00:56:17,228
- Tudo, tudo
- Fixe, fixe
847
00:56:17,354 --> 00:56:18,385
- Tudo
- Fixe
848
00:56:18,522 --> 00:56:21,143
- Tudo
- Fixe
849
00:56:21,274 --> 00:56:22,817
- Tudo, tudo
- Fixe, fixe
850
00:56:22,943 --> 00:56:23,974
- Tudo
- Fixe
851
00:56:24,110 --> 00:56:25,605
- Tudo, tudo
- Fixe, fixe
852
00:56:25,737 --> 00:56:26,768
- Tudo
- Fixe
853
00:56:26,905 --> 00:56:28,482
- Tudo, tudo
- Fixe, fixe
854
00:56:28,615 --> 00:56:29,646
- Tudo
- Fixe
855
00:56:29,782 --> 00:56:31,574
- Tudo, tudo, tudo
- Fixe
856
00:56:31,701 --> 00:56:32,899
Tudo fixe!
857
00:56:36,080 --> 00:56:38,286
Então, tudo fixe?
858
00:56:38,708 --> 00:56:40,996
Sim. Tudo fixe.
859
00:56:41,126 --> 00:56:43,831
Óptimo, porque tenho boas notícias.
860
00:56:44,213 --> 00:56:45,208
Antes do filme,
861
00:56:45,339 --> 00:56:47,627
tomei a liberdade de pôr online
algumas acrobacias.
862
00:56:47,758 --> 00:56:48,837
Óptimo.
863
00:56:48,967 --> 00:56:50,342
Acho que as pessoas gostaram
864
00:56:50,469 --> 00:56:52,128
e começaram a enviar o vídeo.
865
00:56:52,262 --> 00:56:53,721
Até esta manhã, já foi visto
866
00:56:53,847 --> 00:56:54,926
Família - DEDICAÇÃO
867
00:56:55,056 --> 00:56:56,171
mais de 100.000 vezes.
868
00:56:56,307 --> 00:56:57,422
A sério?
869
00:56:57,559 --> 00:57:02,185
Sim, anda pela web como uma bola
num concerto dos Nickelback.
870
00:57:02,522 --> 00:57:04,514
Mas isso nem é a parte melhor.
871
00:57:04,649 --> 00:57:06,440
A KNER telefonou-nos.
872
00:57:06,567 --> 00:57:09,188
- A estação de rádio AM?
- Sim.
873
00:57:09,320 --> 00:57:11,857
Ouviram falar do vídeo
e de querermos salvar o Frank
874
00:57:11,989 --> 00:57:13,364
e querem patrocinar o salto,
875
00:57:13,490 --> 00:57:15,898
com as receitas a irem
para a cirurgia do Frank.
876
00:57:16,034 --> 00:57:18,027
E o que lhes disseste?
877
00:57:19,788 --> 00:57:21,827
Acho que vais precisar disto.
878
00:57:47,397 --> 00:57:49,057
Olá, Sr. Pasternack.
879
00:57:49,608 --> 00:57:51,066
Olá, Kevin.
880
00:57:51,192 --> 00:57:54,976
Sr. Pasternack, queria apresentá-lo
ao meu irmão, Rod.
881
00:57:55,113 --> 00:57:57,022
- Prazer em conhecer-te.
- Olá.
882
00:57:57,156 --> 00:57:59,730
O Sr. Pasternack é o dono
da estação que nos patrocina.
883
00:57:59,867 --> 00:58:01,694
E eu sou o animador número um.
884
00:58:01,827 --> 00:58:03,238
A sério?
885
00:58:03,662 --> 00:58:07,114
Estou mesmo entusiasmado
com este salto.
886
00:58:07,249 --> 00:58:11,578
Quando as pessoas me ouvirem
descrevê-lo na rádio vão lembrar-se
887
00:58:11,712 --> 00:58:16,338
que a rádio AM é um modo viável e
moderno de entretenimento e notícias.
888
00:58:16,466 --> 00:58:18,091
Sem dúvida.
889
00:58:18,218 --> 00:58:20,294
Costumava ser o primeiro nesta cidade,
890
00:58:20,428 --> 00:58:22,717
mas as pessoas já não ouvem
a rádio AM como antes.
891
00:58:22,847 --> 00:58:25,634
Parece que é mais a rádio FM
e a televisão.
892
00:58:25,767 --> 00:58:27,925
- Isso é estúpido.
- É mesmo, Kevin.
893
00:58:28,060 --> 00:58:31,928
Até tenho aqui uma tatuagem
que ilustra bem o que quero dizer.
894
00:58:32,064 --> 00:58:36,477
É um jovem rebelde
que urina na rádio FM.
895
00:58:36,610 --> 00:58:40,228
E este outro fluxo de urina
vai para um televisor.
896
00:58:40,364 --> 00:58:41,774
Parece pouco plausível,
897
00:58:41,907 --> 00:58:44,279
mas gosto de pensar
que ele fez sexo na noite antes
898
00:58:44,409 --> 00:58:47,612
e agora tem um pequeno resíduo
a bloquear a uretra,
899
00:58:47,746 --> 00:58:50,367
o que permite que a urina
vá em duas direcções diferentes.
900
00:58:50,498 --> 00:58:54,412
Notem também que a rádio AM
está sentada e segura, no meio.
901
00:58:54,544 --> 00:58:56,287
Num pequeno tapete mágico.
902
00:58:56,420 --> 00:58:58,496
Olhem só para isto.
903
00:58:58,631 --> 00:59:03,339
Rod, eu gastei os últimos
15.000 dólares da rádio nisto.
904
00:59:03,469 --> 00:59:06,802
Tem de ser
um grande sucesso. Entendes?
905
00:59:06,930 --> 00:59:09,635
- Pode contar comigo.
- Excelente.
906
00:59:09,766 --> 00:59:13,811
Este é o grande evento, rapazes.
É este que nos vai trazer de volta.
907
00:59:14,145 --> 00:59:18,273
Em breve, a rádio AM
será de novo rainha!
908
00:59:35,749 --> 00:59:37,991
Querida, o teu telemóvel está a tocar.
909
00:59:38,126 --> 00:59:39,620
O quê?
910
00:59:40,003 --> 00:59:41,830
Não te preocupes, eu atendo.
911
00:59:45,175 --> 00:59:46,206
Estou?
912
00:59:46,342 --> 00:59:48,501
Olá, posso falar com a Denise,
por favor?
913
00:59:49,595 --> 00:59:51,469
Ela está na casa de banho.
Quer deixar mensagem?
914
00:59:51,597 --> 00:59:53,506
- Jonathan?
- Sim.
915
00:59:53,641 --> 00:59:55,468
Está bem. Tens uma caneta?
916
00:59:55,601 --> 00:59:57,428
Sim. Tenho uma mesmo aqui.
917
00:59:57,561 --> 00:59:58,972
A mensagem é:
918
00:59:59,104 --> 01:00:00,812
Denise, é o Rod.
919
01:00:00,939 --> 01:00:05,767
"Amanhã, vou saltar 15 autocarros
no sítio da feira. Espero que vás."
920
01:00:05,902 --> 01:00:08,773
Quinze autocarros.
921
01:00:08,905 --> 01:00:10,649
Espera, escreveste mesmo,
922
01:00:10,782 --> 01:00:12,940
ou estás só a mexer o braço no ar?
923
01:00:13,076 --> 01:00:16,527
Rod, tens mesmo
uma imaginação fértil.
924
01:00:16,663 --> 01:00:18,536
Não te preocupes,
eu dou-lhe a mensagem.
925
01:00:18,664 --> 01:00:19,909
Está bem.
926
01:00:21,375 --> 01:00:22,953
Quem era?
927
01:00:23,085 --> 01:00:24,544
Era engano.
928
01:00:35,764 --> 01:00:37,306
Dou uma semana ao velhote.
929
01:00:37,432 --> 01:00:39,389
Isso é mesmo insensível, Bob.
930
01:00:45,356 --> 01:00:47,183
Ele teve um mau dia.
931
01:00:47,817 --> 01:00:50,059
Talvez te devesses sentar com ele.
932
01:01:04,457 --> 01:01:05,833
Olá, Frank.
933
01:01:06,293 --> 01:01:10,041
Sei que não te sentes muito bem,
mas tens de aguentar um pouco mais.
934
01:01:10,797 --> 01:01:12,754
O salto é amanhã.
935
01:01:13,466 --> 01:01:15,008
Vamos vender os bilhetes
936
01:01:15,134 --> 01:01:17,672
e as pessoas vão ouvir na rádio AM
937
01:01:17,803 --> 01:01:19,463
e doar dinheiro.
938
01:01:19,847 --> 01:01:21,555
É o plano perfeito.
939
01:01:24,685 --> 01:01:27,057
Vais-te matar.
940
01:01:27,813 --> 01:01:31,941
Prefiro morrer do que viver num mundo
onde não te posso encher de porrada.
941
01:01:35,820 --> 01:01:36,851
Rod.
942
01:01:39,866 --> 01:01:40,945
O que é?
943
01:01:41,075 --> 01:01:43,400
Sabes porque fui tão duro contigo?
944
01:01:43,536 --> 01:01:47,948
Porque, quando eu me acabar,
tens tu de ser o homem aqui.
945
01:01:48,499 --> 01:01:54,122
Frank, se eu conseguir fazer este salto,
vais-me respeitar?
946
01:02:02,262 --> 01:02:05,761
Só quando me ganhares numa luta,
seu falhado.
947
01:02:06,182 --> 01:02:08,507
Estou ansioso
para te dar um murro na cara.
948
01:02:08,643 --> 01:02:11,134
E eu estou ansioso
para te ver tentar.
949
01:05:02,461 --> 01:05:05,295
O que raio foi aquilo?
Foi por nossa causa?
950
01:05:05,422 --> 01:05:09,122
Não sei, meu, começou super positivo
e acabou na loucura.
951
01:05:09,259 --> 01:05:10,669
Não gostei mesmo nada daquilo.
952
01:05:10,802 --> 01:05:12,878
Pois, Kev. Nenhum de nós gostou.
953
01:05:13,012 --> 01:05:15,420
Pois, foi mesmo estranho.
954
01:05:15,973 --> 01:05:18,891
É horrível como as pessoas
pegam em algo bom
955
01:05:19,018 --> 01:05:21,390
- e tiram vantagem da situação.
- Pois.
956
01:05:21,520 --> 01:05:23,809
Não ouve tempo para nada,
a não ser sair dali
957
01:05:23,939 --> 01:05:26,477
e esperar que não estejas ferido.
958
01:05:26,608 --> 01:05:27,806
É óptimo ter-vos de volta.
959
01:05:27,943 --> 01:05:29,057
- Obrigado.
- É bom voltar.
960
01:05:29,194 --> 01:05:31,436
- Então, vamos...
- Sim, sim.
961
01:05:31,571 --> 01:05:35,735
O cão voltou para casa,
comeu uma piza e dormiu a sesta.
962
01:05:36,075 --> 01:05:39,160
As notícias locais:
o autoproclamado duplo Rod Kimble
963
01:05:39,287 --> 01:05:42,656
vai tentar saltar
sobre 15 autocarros hoje.
964
01:05:42,790 --> 01:05:44,783
Nós traríamos imagens do salto
965
01:05:44,917 --> 01:05:49,994
mas aparentemente uma rádio AM
tem o exclusivo deste evento.
966
01:05:50,130 --> 01:05:52,170
Outras notícias: ouve distúrbios...
967
01:05:52,299 --> 01:05:53,414
Fantástico.
968
01:05:54,259 --> 01:05:56,051
Apertem os cintos e abram os ouvidos
969
01:05:56,178 --> 01:05:59,511
hoje vai haver um salto marcante
na KNER AM.
970
01:05:59,639 --> 01:06:03,589
Mas antes aqui está Duke Wentworth
com "A Jim-Jam Jubilee".
971
01:06:04,727 --> 01:06:07,265
- Pronto, toma lá.
- Toma, Rod.
972
01:06:07,397 --> 01:06:08,807
- Fixe, como te chamas?
- Matt.
973
01:06:08,940 --> 01:06:12,225
Matt. Tu és fixe.
Não sejas como o Frank.
974
01:06:12,360 --> 01:06:13,854
DETESTO O FRANK
975
01:06:13,986 --> 01:06:15,943
Rod. Toma lá.
976
01:06:16,071 --> 01:06:17,269
Obrigado, Rod.
977
01:06:17,406 --> 01:06:20,158
Obrigado, rapazes. E não deixem
os vossos pais comer tarte.
978
01:06:20,284 --> 01:06:21,944
Olá, Kev.
979
01:06:22,452 --> 01:06:25,026
- Viste por aí a Denise?
- Não a vi o dia todo.
980
01:06:30,418 --> 01:06:33,170
- O que foi isto?
- Acertámos num guaxinim.
981
01:06:33,755 --> 01:06:35,546
Jonathan, não achas
que devíamos parar?
982
01:06:35,673 --> 01:06:38,342
Acredita, querida, o guaxinim
não teria parado por nós.
983
01:06:38,467 --> 01:06:39,582
Estás a falar a sério?
984
01:06:39,719 --> 01:06:43,052
Estou ansioso para dizer
ao Sullivan. Vai ficar passado.
985
01:06:46,475 --> 01:06:49,926
Vou buscar água.
Também queres uma?
986
01:06:50,270 --> 01:06:51,599
Não, obrigada.
987
01:06:51,730 --> 01:06:53,058
Tudo bem.
988
01:06:53,732 --> 01:06:55,475
Talvez compre uma caixa
de camisinhas
989
01:06:55,609 --> 01:06:58,146
para termos alguma acção logo,
o que achas?
990
01:07:00,488 --> 01:07:03,061
Um dia fantástico para nos ouvir,
991
01:07:03,282 --> 01:07:06,900
em que o duplo Rod Kimble
irá saltar por cima de 15 autocarros,
992
01:07:07,036 --> 01:07:09,112
num último esforço
para salvar o padrasto.
993
01:07:09,246 --> 01:07:10,575
Esqueci-me da carteira.
994
01:07:10,706 --> 01:07:12,580
Jonathan, o Rod vai saltar hoje.
995
01:07:12,708 --> 01:07:14,747
Meu Deus, quem se interessa?
996
01:07:14,877 --> 01:07:16,869
Porque te dás com esses totós?
997
01:07:17,504 --> 01:07:18,915
Eu gosto destes totós.
998
01:07:19,047 --> 01:07:21,585
Bem, sabes que mais?
Fazes figuras tristes.
999
01:07:21,883 --> 01:07:25,334
Isso só acontece se nos preocuparmos
com o que as pessoas pensam.
1000
01:07:25,470 --> 01:07:27,094
Essa é boa. Gosto dessa.
1001
01:07:27,972 --> 01:07:30,380
- Querida?
- Adeus.
1002
01:07:30,642 --> 01:07:32,551
Querida, espera. Espera.
1003
01:07:32,685 --> 01:07:35,769
Querida, espera! Querida!
1004
01:07:35,897 --> 01:07:38,518
Querida, espera! Querida.
1005
01:07:38,649 --> 01:07:41,436
Querida! Querida, espera.
Querida, não!
1006
01:07:41,569 --> 01:07:43,442
Querida, não!
1007
01:07:43,612 --> 01:07:47,941
Querida!
1008
01:07:48,075 --> 01:07:51,775
Querida, querida! Não, querida.
1009
01:07:52,120 --> 01:07:53,116
Espera!
1010
01:07:54,581 --> 01:07:55,779
DONATIVOS
1011
01:08:03,172 --> 01:08:04,335
Nem pensar.
1012
01:08:04,465 --> 01:08:05,924
Vais parecer um campeão, Rod.
1013
01:08:06,050 --> 01:08:08,292
Malta, isto é mesmo fixe.
1014
01:08:08,427 --> 01:08:10,420
- Espera, Rod, há mais.
- Pois.
1015
01:08:10,554 --> 01:08:13,127
Estávamos preocupados
que a motoreta não fosse rápida
1016
01:08:13,265 --> 01:08:15,388
para fazer o salto, por isso...
1017
01:08:18,562 --> 01:08:19,890
Nem pensar.
1018
01:08:22,816 --> 01:08:23,811
Caramba.
1019
01:08:24,192 --> 01:08:26,315
Dave, isto é mesmo fixe.
1020
01:08:26,444 --> 01:08:29,445
Parece que não é grande coisa
mas acredita, meu.
1021
01:08:29,572 --> 01:08:32,145
- Ela é potente. Mesmo potente.
- Boa.
1022
01:08:32,283 --> 01:08:33,481
Há mais uma coisa, Rod.
1023
01:08:33,617 --> 01:08:36,535
Sei como gostas de explosões
e espectáculo e tudo isso.
1024
01:08:36,662 --> 01:08:38,820
Por isso, coloquei fogo-de-artifício.
1025
01:08:38,956 --> 01:08:40,070
Fixe.
1026
01:08:40,207 --> 01:08:42,365
E trago-te esta pedra
para representar o meu trabalho árduo.
1027
01:08:43,126 --> 01:08:45,166
Fixe, Rico.
1028
01:08:46,379 --> 01:08:47,708
É mesmo fixe.
1029
01:08:47,839 --> 01:08:51,290
Podes deitar isso fora
quando começar o fogo-de-artifício.
1030
01:08:51,426 --> 01:08:52,624
Obrigado.
1031
01:08:53,553 --> 01:08:54,549
Obrigado a todos.
1032
01:09:21,079 --> 01:09:22,703
ROD KIMBLE = FOGO PURO
1033
01:09:33,632 --> 01:09:37,250
Pronto, chegou o momento
pelo qual todos esperavam.
1034
01:09:37,386 --> 01:09:41,134
Senhoras e senhores,
apresento-vos o Rod Kimble!
1035
01:10:06,288 --> 01:10:08,031
Ele está a fazer círculos.
1036
01:10:11,585 --> 01:10:12,580
Rod!
1037
01:10:13,753 --> 01:10:15,082
Rod!
1038
01:10:20,301 --> 01:10:21,297
Rod!
1039
01:10:30,644 --> 01:10:34,393
Quem quer ver-me fazer
uma acrobacia fantástica?
1040
01:10:41,404 --> 01:10:43,611
Senhoras e senhores...
1041
01:10:43,948 --> 01:10:45,857
O que é o destino?
1042
01:10:46,492 --> 01:10:47,951
O que é o fado?
1043
01:10:48,494 --> 01:10:52,622
Dedico este salto aos pais
e às figuras paternas em todo o lado.
1044
01:10:53,165 --> 01:10:59,749
Espero que, de certa maneira, todos
os filhos consigam ultrapassá-los.
1045
01:10:59,880 --> 01:11:03,296
Frank, seu merdoso, vou pôr-te melhor.
1046
01:11:03,425 --> 01:11:08,965
E depois vou dar-te
um açoito de porrada!
1047
01:11:09,097 --> 01:11:11,588
E vais respeitar-me!
1048
01:11:11,725 --> 01:11:12,839
Paz!
1049
01:11:25,196 --> 01:11:28,232
Parece que o Kimble
tem problemas com o padrasto.
1050
01:11:28,365 --> 01:11:30,571
Mas quem não tem? Eu sei que tenho.
1051
01:11:35,413 --> 01:11:36,694
Tu consegues, meu!
1052
01:11:36,831 --> 01:11:40,283
Lembra-te disto:
guia mesmo, mesmo rápido, está bem?
1053
01:11:40,418 --> 01:11:42,541
E segura-te bem! Vais conseguir!
1054
01:11:42,670 --> 01:11:44,912
Estou nervoso por ti!
1055
01:11:45,048 --> 01:11:48,048
E todos aqui estão!
Estamos nervosos por ti!
1056
01:11:48,175 --> 01:11:49,373
Estive agora na casa de banho
1057
01:11:49,510 --> 01:11:52,926
e estava o pessoal todo a comentar
como isto é louco.
1058
01:11:53,055 --> 01:11:54,218
- Está bem.
- Não te preocupes.
1059
01:11:54,348 --> 01:11:57,681
Vais-te sair bem! Agora, vai tratar
da saúde aos autocarros!
1060
01:11:59,436 --> 01:12:01,892
Estás pronto?
1061
01:12:03,440 --> 01:12:06,891
Gosta de acrobacias?
E de pais à porta da morte?
1062
01:12:07,318 --> 01:12:09,477
Se respondeu sim
a uma ou às duas perguntas,
1063
01:12:09,612 --> 01:12:13,562
não podia ter escolhido melhor dia
para ouvir a rádio KNER.
1064
01:12:36,262 --> 01:12:37,673
Olá, Rod!
1065
01:12:37,805 --> 01:12:39,383
Denise, vieste.
1066
01:12:39,515 --> 01:12:41,887
Claro.
1067
01:12:42,018 --> 01:12:43,097
Caramba.
1068
01:12:43,227 --> 01:12:44,508
Pois.
1069
01:12:46,063 --> 01:12:48,934
- Denise, não sei o que estou a fazer.
- O quê?
1070
01:12:49,066 --> 01:12:52,150
Este salto é enorme. Posso morrer.
1071
01:12:53,487 --> 01:12:55,942
És o tipo mais corajoso
que conheço, Rod.
1072
01:12:57,491 --> 01:12:59,364
Já não sei em que acreditar.
1073
01:12:59,826 --> 01:13:01,902
Acredita nisto.
1074
01:13:11,087 --> 01:13:12,332
Espera.
1075
01:13:12,463 --> 01:13:14,088
O que é? Não queres...
1076
01:13:14,215 --> 01:13:17,465
Não, quero. Quero. É só que...
1077
01:13:17,593 --> 01:13:20,878
- A tua boca estava toda aberta.
- Meu Deus.
1078
01:13:21,013 --> 01:13:23,301
Eu estava tipo...
1079
01:13:23,640 --> 01:13:25,051
De qualquer forma.
1080
01:13:29,563 --> 01:13:33,311
Caramba, o que é isto? Porque é que
o Rod está a beijar a irmã?
1081
01:13:33,441 --> 01:13:35,813
A Denise não é irmã dele.
1082
01:13:35,944 --> 01:13:38,351
- Não é?
- Não.
1083
01:13:38,488 --> 01:13:40,646
Meu, isso abana o meu universo inteiro.
1084
01:13:40,781 --> 01:13:42,988
Não vou dizer
que o beijo não foi quente,
1085
01:13:43,117 --> 01:13:47,197
mas se a Polícia do tesão estiver
por aí, quero um advogado!
1086
01:13:47,329 --> 01:13:50,164
- Boa sorte, Rod.
- Obrigado.
1087
01:13:54,127 --> 01:13:57,330
Boa, estamos de volta.
1088
01:13:57,464 --> 01:13:59,456
Olá, como estás?
1089
01:14:03,678 --> 01:14:06,928
O Kimble prepara-se para sair.
1090
01:14:07,056 --> 01:14:11,552
Está a subir os vários níveis de rampas
até ao topo.
1091
01:14:42,089 --> 01:14:44,545
Porque é que os números pararam?
1092
01:14:44,675 --> 01:14:47,711
Acho que as pessoas querem saber
o que se vai passar.
1093
01:14:50,097 --> 01:14:53,050
Almas do reino animal.
1094
01:14:53,183 --> 01:14:59,636
Águia, raposa,
golfinho-nariz-de-garrafa, polvo, gato.
1095
01:15:01,274 --> 01:15:03,562
Pronto.
1096
01:15:03,693 --> 01:15:05,317
Vamos lá fazer o salto.
1097
01:15:11,950 --> 01:15:13,742
Força, Rod!
1098
01:15:18,373 --> 01:15:19,571
Lá vai ele.
1099
01:15:21,042 --> 01:15:24,707
Está a conduzir a moto
com as mãos e pernas.
1100
01:15:24,838 --> 01:15:27,044
Só visto é que se acredita!
1101
01:15:28,049 --> 01:15:31,500
Três, dois, um, arranca!
1102
01:16:04,375 --> 01:16:06,782
Ele parece uma boneca partida.
1103
01:16:13,800 --> 01:16:15,259
Isto não é bom.
1104
01:16:15,385 --> 01:16:17,378
A equipa do Rod corre para ele.
1105
01:16:17,512 --> 01:16:20,003
Espero que nenhum se tenha
chateado com ele hoje,
1106
01:16:20,140 --> 01:16:22,346
porque é mais do que provável
que esteja morto.
1107
01:16:22,475 --> 01:16:24,100
- Rod.
- Não.
1108
01:16:25,478 --> 01:16:27,885
- Rod, estás bem? Ouves-me?
- Afasta-te, por favor.
1109
01:16:28,022 --> 01:16:30,892
Rod, foge da luz, meu.
Não vás em direcção da luz.
1110
01:16:31,942 --> 01:16:33,982
Rod?
1111
01:16:38,615 --> 01:16:39,778
Ele está provavelmente a ter
1112
01:16:39,908 --> 01:16:42,743
alguma experiência mística profunda.
1113
01:16:56,507 --> 01:16:57,622
Olá.
1114
01:17:04,306 --> 01:17:06,512
Sim. Sim.
1115
01:17:10,354 --> 01:17:11,385
Sim.
1116
01:17:12,564 --> 01:17:14,640
- Não há sinais vitais.
- Rod.
1117
01:17:17,569 --> 01:17:18,600
Rod?
1118
01:17:18,736 --> 01:17:20,314
Acaba com ele! Acaba com ele!
1119
01:17:20,446 --> 01:17:22,071
Boa, taco!
1120
01:17:23,741 --> 01:17:25,864
Rod? Rod?
1121
01:17:25,993 --> 01:17:27,238
Denise?
1122
01:17:27,370 --> 01:17:28,828
Fantastérrimo.
1123
01:17:28,954 --> 01:17:30,698
Ele está vivo.
1124
01:17:32,249 --> 01:17:35,036
Denise. Tinhas razão.
1125
01:17:35,169 --> 01:17:36,367
O taco ganhou.
1126
01:17:37,421 --> 01:17:39,912
Está bem, Rod. Está bem.
1127
01:17:40,048 --> 01:17:41,044
É altura de me levantar.
1128
01:17:41,174 --> 01:17:44,009
- Não, Rod, não te mexas.
- Podes ter lesões internas.
1129
01:17:44,135 --> 01:17:46,970
Desculpem, malta.
Vou sair daqui a andar.
1130
01:17:47,096 --> 01:17:50,548
Não, não, Rod.
1131
01:17:50,683 --> 01:17:51,714
Esperem lá.
1132
01:17:51,851 --> 01:17:55,979
Parece que o Kimble está acordado
e tenta levantar-se.
1133
01:17:56,105 --> 01:17:58,477
Deves estar mesmo muito ferido.
1134
01:17:58,607 --> 01:18:00,232
Acho que sim, Kevin.
1135
01:18:00,359 --> 01:18:03,395
Devo ter 10 a 20
ossos partidos, no mínimo.
1136
01:18:05,030 --> 01:18:06,524
Mas a vida é dor
1137
01:18:06,656 --> 01:18:10,405
e temos de retirar cada pedaço bom
sempre que possível.
1138
01:18:10,535 --> 01:18:12,943
- Com licença.
- Está bem.
1139
01:18:13,872 --> 01:18:15,247
Rod.
1140
01:18:15,498 --> 01:18:18,534
Rod! Rod! Rod!
1141
01:18:18,668 --> 01:18:22,452
A multidão grita por Kimble,
para lhe dar força de viver.
1142
01:18:23,297 --> 01:18:26,333
Rod! Rod! Rod!
1143
01:18:28,969 --> 01:18:33,382
Rod! Rod! Rod!
1144
01:18:42,607 --> 01:18:45,098
E os telefones não param de tocar!
1145
01:18:55,536 --> 01:18:59,447
Rod. Rod, olha. Olha.
1146
01:19:12,176 --> 01:19:13,968
Conseguimos!
1147
01:19:18,015 --> 01:19:19,130
Eles conseguiram!
1148
01:19:19,266 --> 01:19:24,509
Angariaram $50.000 para a cirurgia
do Frank, que tem um preço redondo.
1149
01:19:30,652 --> 01:19:32,526
Rod, Rod! Aqui!
1150
01:19:32,654 --> 01:19:34,314
Conseguimos, Richardson!
1151
01:19:34,948 --> 01:19:36,905
O Rod sabe o meu nome.
1152
01:19:37,033 --> 01:19:38,064
O Rod sabe o meu nome!
1153
01:19:38,201 --> 01:19:40,988
As pessoas estão a gritar e a saltar.
1154
01:19:41,120 --> 01:19:43,409
O terreno está literalmente a abanar!
1155
01:19:44,916 --> 01:19:47,833
Um ganso cozinhado para todos!
1156
01:19:47,960 --> 01:19:49,869
É o Ebenezer Scrooge!
1157
01:19:50,004 --> 01:19:52,791
Sim, um ganso cozinhado.
1158
01:19:54,049 --> 01:19:55,923
Dave.
1159
01:20:09,063 --> 01:20:10,474
6 Meses Mais Tarde
1160
01:20:29,916 --> 01:20:33,367
- Rod, tens mesmo de fazer isto?
- Sim.
1161
01:20:33,503 --> 01:20:35,958
O médico disse que o coração dele
está ainda mais forte.
1162
01:20:36,089 --> 01:20:37,334
Não vais conseguir ganhar.
1163
01:20:37,465 --> 01:20:39,588
Kevin, nem quero discutir isto.
1164
01:20:41,928 --> 01:20:45,379
Deuses da guerra!
1165
01:20:45,514 --> 01:20:47,922
Que o teu martelo seja possante
1166
01:20:50,936 --> 01:20:52,347
Aqui estou, Frank.
1167
01:20:53,897 --> 01:20:57,432
Prepara-te para ir conhecer o criador.
Meu Deus!
1168
01:20:57,567 --> 01:20:59,275
Ainda nem tínhamos começado!
1169
01:20:59,402 --> 01:21:01,478
Nunca subestimes o teu adversário.
1170
01:21:07,452 --> 01:21:11,235
E agora, Frank?
Faço isto porque te amo!
1171
01:21:17,461 --> 01:21:20,912
- Nunca subestimes o teu adversário.
- Bem, bem.
1172
01:21:21,048 --> 01:21:26,172
Finalmente uma luta
em que posso mesmo...
1173
01:21:27,345 --> 01:21:30,132
- Apanhei-te.
- Que raio? É uma estrela de ataque?
1174
01:21:55,872 --> 01:21:58,280
Sim, Roddy! Dá cabo dele!
1175
01:21:58,416 --> 01:22:00,705
Vamos lá, velhote! Vamos lá!
1176
01:22:00,835 --> 01:22:03,622
Velhote com coração novo!
1177
01:22:05,548 --> 01:22:06,746
Meu Deus!
1178
01:22:08,509 --> 01:22:11,794
Merda. Não há misericórdia.
1179
01:22:12,680 --> 01:22:14,672
Vá lá, pessoal. Isso é alugado.
1180
01:22:17,017 --> 01:22:18,476
Jesus.
1181
01:22:20,020 --> 01:22:21,977
Ele acertou-lhe com um tijolo.
1182
01:22:22,689 --> 01:22:23,804
Ai!
1183
01:22:25,316 --> 01:22:26,514
Cá vamos nós.
1184
01:22:28,278 --> 01:22:30,650
- Devemos pará-los?
- Não, eles estão bem.
1185
01:22:36,827 --> 01:22:39,365
- Não.
- Diz lá, Frank!
1186
01:22:39,496 --> 01:22:41,822
- Diz que sou um homem.
- Nunca.
1187
01:22:45,419 --> 01:22:48,254
- Diz!
- És um homem.
1188
01:22:48,380 --> 01:22:49,660
Diz outra vez!
1189
01:22:50,882 --> 01:22:53,503
És um homem, filho.
1190
01:22:58,139 --> 01:23:00,381
Só podes estar a gozar.
1191
01:23:00,704 --> 01:23:02,338
Boa!
1192
01:23:04,400 --> 01:23:07,439
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips