1
00:00:18,761 --> 00:00:21,647
نحن نراقب منطقة مكتظّة الأشخاص
2
00:00:21,697 --> 00:00:24,778
طالما لم تشاهدوا سلاحاً بيده,لا تطلقوا النيران
3
00:00:24,828 --> 00:00:26,730
أكرّر,لا تطلقوا
4
00:00:26,780 --> 00:00:30,029
حالما ندخل,أرغب بتفتيش
كل بوصة مربعة
5
00:00:30,079 --> 00:00:33,676
تذكّروا بأنّ (كولين رايمز) مشتبه
به في جريمة قتل
6
00:00:33,726 --> 00:00:37,435
أعتقد أنّه أحد أخطر المجرمين
على الإطلاق
7
00:00:37,485 --> 00:00:40,507
إن كان لديكم أيّ سؤال,فلتسألوا الآن
8
00:00:44,117 --> 00:00:46,073
هيّا بنا
9
00:00:46,692 --> 00:00:48,643
...(مايا)
10
00:00:51,193 --> 00:00:53,167
أريد منكِ البقاء في المؤخّرة
11
00:00:53,217 --> 00:00:55,656
والمساعدة بالتّغطية-
لماذا؟-
12
00:00:55,706 --> 00:00:57,715
لأنّني أطلب منكِ ذلك
13
00:00:57,765 --> 00:01:00,891
(لا يمكنك حمايتي,(سام-
لا أحاول أن أحميكِ-
14
00:01:00,941 --> 00:01:03,301
فقط أسألك القيام بعمل
15
00:01:04,792 --> 00:01:06,833
هيّا
16
00:02:21,227 --> 00:02:23,642
...قسم شرطة (لوس أنجلوس),لدينا أمر
17
00:02:24,336 --> 00:02:26,392
!اقتحموا
18
00:03:30,882 --> 00:03:34,337
كولين رايمز),أنت رهن الإعتقال)
(في جريمة قتل (لورين شيستر
19
00:03:42,942 --> 00:03:45,277
هذا الرجل له الحقّ في جلب محامٍ
20
00:03:45,327 --> 00:03:47,641
"لدينا شئ في هذه البلاد يُدعى "الحقوق الستّة
21
00:03:47,691 --> 00:03:49,605
.إن كنتم قد نسيتوها
22
00:03:49,606 --> 00:03:52,019
ميلتون),أنت محاميه)
23
00:03:52,054 --> 00:03:54,526
وأنصحه بعدم الحديث,لا تقل أيّ شئ
24
00:03:54,576 --> 00:03:57,753
تلك هي نصيحتي,وأقترح
عليك إتّباعها
25
00:03:59,238 --> 00:04:01,237
...(لورين شيستر)
26
00:04:01,287 --> 00:04:03,755
خُنقت حتّى الموت في يوليو الماضي
27
00:04:03,805 --> 00:04:05,881
...(بيث متشل)
28
00:04:05,931 --> 00:04:09,296
هوجمت السبت الماضي,وحاولت
:الفرار,فقلت لها
29
00:04:09,346 --> 00:04:12,419
"(قاتليني وستكون نهايتكِ كـ(لورين شيستر"
30
00:04:12,469 --> 00:04:15,315
تلك ملامح الوجه التي وصلنا اليها
31
00:04:18,292 --> 00:04:21,169
هذه مفكّرتك,(كولين),عثرنا عليها بغرفتك
32
00:04:21,219 --> 00:04:24,613
"قد قتلتها,قد قُتلت,أنا قاتل"
33
00:04:24,663 --> 00:04:26,834
ولم تقم فقط بالندم
34
00:04:26,884 --> 00:04:31,743
ذلك مؤرّخ بيوم 5 يوليو,بعد يوم واحد من
(مقتل (لورين شيستر
35
00:04:31,793 --> 00:04:34,036
التي اختطفتها يوم 3 يوليو
36
00:04:34,086 --> 00:04:37,601
ماذا فعلت في اليوم السابق لمقتلها,(كولن)؟
37
00:04:37,651 --> 00:04:40,493
أنت لم تقم باغتصابها
ولم تقم بتعذيبها
38
00:04:40,543 --> 00:04:42,336
أردتّ منها أن تكون صديقتك؟
39
00:04:42,638 --> 00:04:44,850
أراهن بأنّك أردتّ تقبيلها,صحيح؟
40
00:04:44,885 --> 00:04:48,443
رفضها جعلك تغضب,تعلم,قد
(درستك جيداً,(كولن
41
00:04:49,627 --> 00:04:51,878
قرأت كلّ شئٍ عنك
42
00:04:55,946 --> 00:04:57,986
انتظر لحظة,هل قلت 3 يوليو؟
43
00:04:58,036 --> 00:04:59,074
صحيح
44
00:04:59,075 --> 00:05:01,313
في الثالث من يوليو موكّلي كان بالسجن
45
00:05:01,363 --> 00:05:03,566
ماذا؟-
ألا تتذكّر؟-
46
00:05:03,616 --> 00:05:05,718
طلبت مني إخراجك من السجن
لأنك كنت ترغب بعمل الكثير من الأشياء
47
00:05:05,768 --> 00:05:09,421
ولكنني لم أستطع لأنهم يعتبرونك
خطراً كبيراً
48
00:05:09,456 --> 00:05:11,758
هذا لم يذكر في السجلّات
49
00:05:11,808 --> 00:05:14,078
هذا مذكور هنا في ملاحظاتي
50
00:05:14,128 --> 00:05:16,929
(كان محتجزاً في (فان آيف
51
00:05:17,893 --> 00:05:20,133
وأطلق سراحه في السادس من يوليو
52
00:05:32,873 --> 00:05:35,710
أين نحن من الألياف التي تحت أظافره؟
53
00:05:35,760 --> 00:05:37,711
حسناً,نحن على يقين من أنها صناعية
54
00:05:37,761 --> 00:05:42,180
إذن,ماذا لدينا؟
مئات الآلاف من الإحتمالات؟
55
00:05:42,230 --> 00:05:44,218
أحتاج جواباً مؤكّداً
56
00:05:44,268 --> 00:05:46,509
(نحن نعمل على ذلك,(سام
57
00:05:52,769 --> 00:05:56,089
(مهلاً,الجميع هنا يفعل ما بإستطاعته,(سام
58
00:05:56,139 --> 00:05:58,572
(أعتقد أنه لازال القاتل...(رايمز
59
00:05:58,622 --> 00:06:00,665
قد كان بالسجن,لديه دليل براءة
60
00:06:00,715 --> 00:06:03,122
ربما كان الطبيب مخطئاً بموعد الوفاة
...أو ربما
61
00:06:03,172 --> 00:06:05,148
...(سام)-
لا-
62
00:06:05,198 --> 00:06:07,762
يجب أن يكون هو
63
00:06:07,812 --> 00:06:10,412
أهي محض صدفة بأنّ المواصفات التي أعطتنا
إيّاها (متشل) تطابقه؟
64
00:06:10,462 --> 00:06:12,144
:بأنّ ذكر في مفكّرته
65
00:06:12,194 --> 00:06:14,045
قد قتلتها",في اليوم التالي لمقتل (لورين شيستر)؟"
66
00:06:14,095 --> 00:06:15,792
حسناً,ربما (متشل) كانت مرتبكة
67
00:06:15,842 --> 00:06:17,994
...ولكن ذلك ليس-
فتّشي منزله مرّة أخرى-
68
00:06:18,044 --> 00:06:20,558
(سام)-
(أنتِ تعملين لديّ,(مايا-
69
00:06:20,608 --> 00:06:22,621
هل نسيتي ذلك؟
70
00:06:26,046 --> 00:06:27,389
لا,سيدي
71
00:06:27,818 --> 00:06:29,771
كولن رايمز) على علاقة بما جرى)
72
00:06:29,806 --> 00:06:31,718
لديّ شعور بذلك
73
00:06:34,912 --> 00:06:37,910
إنه لشئ لطيف معرفة
(أنّ لديك مشاعر,(سام
74
00:06:42,313 --> 00:06:44,563
قد وكّلت اليكِ مهمّة,أيّتها المحقّقة
75
00:07:09,381 --> 00:07:11,570
استديروا لليسار,رجاءاً
76
00:07:21,013 --> 00:07:23,164
ليس أحداً منهم
77
00:07:26,241 --> 00:07:28,192
أنتِ واثقة؟
78
00:07:29,995 --> 00:07:32,633
رقم أربعة يبدو شبيهاً به
79
00:07:32,683 --> 00:07:35,670
ولكن الشخص الذي اختطفني كان أكبر حجماً
80
00:07:36,659 --> 00:07:39,367
...قد يكون هو,ولكن
81
00:07:41,070 --> 00:07:43,031
لا يمكنني التّأكد من ذلك
82
00:07:48,039 --> 00:07:49,450
لازلت أعتقد أنه هو
83
00:07:49,500 --> 00:07:51,022
(ربما لم يقم بقتل (لورين شيستر
84
00:07:51,072 --> 00:07:53,653
ولكنه يعلم من قام بقتلها
وأعتقد أنه يحاول
85
00:07:53,703 --> 00:07:55,891
(التأثير على من قتلها,باختطافه (بيث متشل
86
00:07:55,941 --> 00:07:58,610
ما حدث السبت الماضي,كان محاولة
للتزييف،أنا على ثقة من ذلك
87
00:07:58,660 --> 00:08:01,069
حسناً,دعنا نفكّر في هذا,أنت تقول بأنّ
88
00:08:01,119 --> 00:08:04,897
رايمز) اختطف (متشل) في)
محاولة للإيقاع بأحدهم
89
00:08:04,947 --> 00:08:06,430
...والذي-
(هو متورّط,(مايا-
90
00:08:06,480 --> 00:08:08,571
لذا أريد منكِ العثور على أرقام,رسائل
91
00:08:08,621 --> 00:08:09,993
أيّ شئ مكتوب
92
00:08:10,043 --> 00:08:12,105
(قصاصات صحف بشأن مقتل (لورين شيستر
93
00:08:12,155 --> 00:08:15,647
أنا أفعل ذلك,ولكن هل وضعت في اعتبارك
أنه ربما شخص ما اعترف بالجريمة
94
00:08:15,697 --> 00:08:18,368
...بينما كان هو بالسجن,وربما ذلك
95
00:08:19,375 --> 00:08:21,104
!لا,اتركني
96
00:08:21,154 --> 00:08:23,141
!لا-
مايا)؟)-
97
00:08:24,310 --> 00:08:25,799
!(مايا)
98
00:08:40,222 --> 00:08:42,270
ادخل
99
00:08:42,959 --> 00:08:45,927
نعم,هل فتّشتم المكان؟-
ليس بعد,قد وصلنا للتوّ-
100
00:08:52,436 --> 00:08:54,978
أنت متأكّد بأنها كانت في مشكلة؟
101
00:08:55,028 --> 00:08:57,081
لقد سمعت صرخاتها
102
00:14:04,322 --> 00:14:14,173
حياة على المرّيخ))-حلقة تجريبيّة))
((بعتوان:((هنا في الخارج بالميدان
103
00:14:14,323 --> 00:14:24,374
مقدّمة ومترجمة من
الشــــــــــــــــــــبح
106
00:15:07,510 --> 00:15:09,513
!مهلاً,انتظر
107
00:15:25,124 --> 00:15:27,768
معذرة-
أحتاج منك التراجع,رجاءاً-
108
00:15:27,818 --> 00:15:29,192
أنا ضابط شرطة
109
00:15:29,242 --> 00:15:31,412
حقّاً؟-
(أنا المحقّق (سام تايلر-
110
00:15:31,462 --> 00:15:33,558
(من قسم شرطة (لوس أنجلوس
111
00:15:33,608 --> 00:15:35,876
شعبة جرائم القتل والسرقة-
انتظر لحظة-
112
00:15:35,926 --> 00:15:39,166
أخبر السيد (أجويلر) بالحضور
الى هنا,هلّا فعلت؟
113
00:15:39,216 --> 00:15:40,794
نعم،سيدي
114
00:15:40,844 --> 00:15:44,795
قلت (سام تايلر)؟-
انتظر,هناك شئ خاطئ-
115
00:15:46,149 --> 00:15:49,339
نعم,قد فهمتك!تمّ نقلك للتوّ
116
00:15:49,389 --> 00:15:50,761
ماذا؟
117
00:15:51,350 --> 00:15:55,331
دعنا ننظّم الأمور,سأعود
اليك خلال دقيقة
118
00:16:56,638 --> 00:16:58,092
مهلاً,اصغوا لي جيداً جميعكم
119
00:16:58,142 --> 00:17:00,999
هذا المحقّق (سام تايلر),والذي
تمّ نقله للتوّ
120
00:17:01,049 --> 00:17:03,134
والذي ينضمّ لنا اليوم,بالفعل كما ترون
121
00:17:03,184 --> 00:17:05,814
وجدت بنفسي,ذلك التطابق الخارق
122
00:17:05,864 --> 00:17:08,996
فلديّ تلك الهبة الغامضة
لمقابلة الناس عن طريق الصدفة
123
00:17:09,046 --> 00:17:10,714
وكمثال,زوجتي أثناء حصّة الجولف
124
00:17:10,764 --> 00:17:13,144
قمت بجذب خمس قطع حديد
وضربتها على رأسها
125
00:17:13,194 --> 00:17:15,707
ما رأيك,غير لائق,صحيح؟
126
00:17:15,757 --> 00:17:17,970
هذا مكتبك
127
00:17:18,020 --> 00:17:20,248
هذا؟
128
00:17:21,486 --> 00:17:24,348
أنت بخير؟-
ماذا يجري؟-
129
00:17:24,398 --> 00:17:26,911
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟
أنا محقّق
130
00:17:26,961 --> 00:17:29,731
حسناً,تهانينا,يا بنيّ,جميعنا كذلك
131
00:17:30,883 --> 00:17:33,152
أين مكتبي؟
132
00:17:33,849 --> 00:17:36,174
...أين
133
00:17:36,824 --> 00:17:39,462
من تكونون بحقّ الجحيم يا قوم؟
134
00:17:39,512 --> 00:17:41,082
ماذا يجري؟
135
00:17:41,132 --> 00:17:44,318
هيّا!ما ذلك؟
!أخبروني أين أنا
136
00:17:44,368 --> 00:17:46,728
فليخبرني أحدكم أين أنا الآن؟
137
00:17:46,778 --> 00:17:49,248
!أخبروني-
ماذا يجري بحق الجحيم؟-
138
00:17:50,568 --> 00:17:53,311
ذلك هو الوافد الجديد
(المحقّق (سام تايلر
139
00:17:53,361 --> 00:17:55,964
أعتقد أنه لم يعجبه مكتبه
140
00:17:58,246 --> 00:18:00,394
ما هذه،لعبة؟
141
00:18:03,408 --> 00:18:05,936
حسناً,أنا أستسلم
142
00:18:05,986 --> 00:18:08,575
ما العام الذي نحن فيه؟
143
00:18:08,625 --> 00:18:10,939
ما هو العام الذي تعتقده,يا بنيّ؟
144
00:18:10,989 --> 00:18:12,996
2007.
145
00:18:16,459 --> 00:18:18,428
من أنت؟
146
00:18:18,478 --> 00:18:20,089
(جين هنت)
147
00:18:20,139 --> 00:18:22,528
مرحباً بك على متن السفينة
148
00:18:22,578 --> 00:18:25,601
تفضّل معي,لنضع النظام
149
00:18:35,191 --> 00:18:37,346
لدينا نوع من جدول العمل هنا
150
00:18:37,396 --> 00:18:40,155
أستيقظ كلّ يومٍ من سبات القيلولة
151
00:18:40,205 --> 00:18:42,984
تلك شعبتي,ونحن بعام 1972
152
00:18:43,034 --> 00:18:45,222
وهذا يتضمّن عملك
153
00:18:45,772 --> 00:18:47,468
ماذا؟
154
00:18:47,518 --> 00:18:49,755
لقد أخبر (جورج) بأنّه تعرّض
لحادث سيارة أو شئ ما
155
00:18:49,805 --> 00:18:52,270
ربما عليه الذهاب للمستشفى
156
00:18:53,693 --> 00:18:56,905
ربما عليه الذهاب للمستشفى
157
00:18:57,774 --> 00:19:00,809
ألديك أطفال,(سام)؟
158
00:19:02,087 --> 00:19:04,195
!قد سألتك سؤالاً
159
00:19:04,245 --> 00:19:05,572
دعني أقلّه للمنزل
160
00:19:05,622 --> 00:19:08,674
سيكون لديه وقت للرّاحة حتى الغدّ
161
00:19:08,724 --> 00:19:10,459
حسناً
162
00:19:10,509 --> 00:19:12,942
على افتراض أنك مستعدّ للعمل من الغدّ
163
00:19:12,992 --> 00:19:16,171
نحن نعكف على حلّ الجرائم
164
00:19:16,221 --> 00:19:19,048
سوزي تريبر),خُنقت حتى الموت منذ يومين)
165
00:19:19,098 --> 00:19:22,064
خُطفت من مركز المدينة,في الشارع الرابع
166
00:19:24,665 --> 00:19:26,865
سيتطلّب ذلك منّا بعض الوقت
...لأنها تعيش
167
00:19:26,926 --> 00:19:28,469
هل قلت الشارع الرابع؟
168
00:19:28,519 --> 00:19:30,539
منتصف المدينة؟
169
00:19:31,589 --> 00:19:33,691
أيعني ذلك لك شيئاً؟
170
00:19:33,741 --> 00:19:37,469
هناك حيث يعيش (كولن رايمز),وهناك
(حيث اختُطفت (مايا
171
00:19:42,898 --> 00:19:46,448
أهو أحمق؟-
أعتقد أنه عليّ أن أقلّه-
172
00:19:47,794 --> 00:19:49,745
(هيّا,(سام
173
00:19:54,558 --> 00:19:56,783
سام),أيمكنك سماعي؟)
174
00:20:00,445 --> 00:20:02,586
سام),أيمكنك سماعي؟)
175
00:20:17,445 --> 00:20:20,624
خذيني للمشرحة-
المشرحة؟-
176
00:20:20,674 --> 00:20:23,188
أأنت ميّت؟
177
00:20:23,238 --> 00:20:25,403
(أريد أن أرى (سوزي تريبر
178
00:20:31,679 --> 00:20:33,575
لا علامات على الإغتصاب
179
00:20:33,625 --> 00:20:36,238
لا علامة أخرى سوى العنق
180
00:20:36,288 --> 00:20:38,748
هي جذّابة للغاية,ألا تعتقد أنها جذّابة؟
181
00:20:38,798 --> 00:20:40,912
ماذا بشأن الفم؟
هل تمّ تكميمه؟
182
00:20:40,962 --> 00:20:43,163
لا يبدو ذلك-
هل تعرّضت للسرقة؟-
183
00:20:43,213 --> 00:20:45,490
لا-
أيّ تحاليل (دي.أن.ايه)؟-
184
00:20:45,540 --> 00:20:47,022
ماذا يقول؟-
(دي.أن.ايه)-
185
00:20:47,072 --> 00:20:51,064
،أعتقد أنه مسحوق كيميائي كسمّ الفئران
أتعتقد أنها تناولت سمّاً؟
186
00:21:29,589 --> 00:21:32,009
ماذا بشأن هذا؟
187
00:21:32,959 --> 00:21:34,717
لا يبدو وكأنه ملابس
188
00:21:34,767 --> 00:21:37,258
أو شيئاً معروفاً-
هذه أنسجة صناعية-
189
00:21:39,096 --> 00:21:41,558
هذا هو,لقد قتل ثانية
190
00:21:43,755 --> 00:21:46,428
...أنتم تتحدّثون عن سمّ فئران
191
00:21:46,478 --> 00:21:47,956
هذا هو
192
00:21:48,006 --> 00:21:50,357
سام),دعني أقلّك للمنزل)
193
00:22:15,553 --> 00:22:18,080
هذا ليس حيث أعيش
194
00:22:19,277 --> 00:22:23,518
أعيش في عام...2007
195
00:22:29,238 --> 00:22:31,233
لقد وقع شئ ما
196
00:22:31,283 --> 00:22:34,313
أعتقد حقّاً أنّ عليّ أخذك للمستشفى
197
00:22:35,773 --> 00:22:37,155
تعتقدين بأني مجنون؟
198
00:22:37,205 --> 00:22:39,212
أعتقد أنك ذكيّ بما يكفي لتعلم
أنّ ما تقوله
199
00:22:39,262 --> 00:22:41,469
لا يمكن أن يكون صحيحاً
200
00:22:42,290 --> 00:22:45,487
تقول بأنّ شخصاً اختطف صديقتك
بعد ثلاثين عاماً من الآن
201
00:22:45,537 --> 00:22:48,618
وأنك صُدمت بسيّارة واستيقظت
فوجدت نفسك في عام 1972
202
00:22:48,668 --> 00:22:52,302
سام)!هذا يستحيل أن...يحدث)
203
00:22:53,969 --> 00:22:56,049
ربما أنا في غيبوبة
204
00:22:56,099 --> 00:22:58,515
مستلقٍ في غرفة بمستشفى
205
00:22:58,565 --> 00:23:00,526
وليس أيّ من هذا حقيقي
204
00:23:01,446 --> 00:23:02,447
...حسناً
206
00:23:21,720 --> 00:23:23,992
...نعم
207
00:23:24,042 --> 00:23:26,276
هو ينبض
208
00:23:33,816 --> 00:23:36,011
من الأفضل أن أذهب
209
00:23:36,061 --> 00:23:38,272
أين؟
210
00:23:38,322 --> 00:23:40,218
وماذا يهمّ في ذلك؟
211
00:23:40,268 --> 00:23:42,316
فلا شئ من هذا حقيقي
212
00:23:44,707 --> 00:23:48,318
هذا رقمي,في حالة كنت
بحاجة لأيّ شئ
213
00:23:48,368 --> 00:23:50,673
(طابت ليلتك,(سام
214
00:23:55,071 --> 00:23:57,243
أراك في الغدّ
215
00:24:19,459 --> 00:24:22,578
في وحدة القياس 3,نجد أنّ
216
00:24:22,628 --> 00:24:25,747
الأركان الفيثاغورية الشائعة الموجودة
(في التقرير عند (إكس) و (إن
217
00:24:25,797 --> 00:24:28,916
يمكن استنباطها بسهولة
218
00:24:28,966 --> 00:24:32,085
من المتغيّر العددي "أ" مع عدد ثابت "10" ويظهر
بهذه الطريقة
219
00:24:32,135 --> 00:24:34,578
ولكن ما يهمّنا بشكلً كبير
220
00:24:34,628 --> 00:24:36,553
هو تنظيم عمليّة تنفّسه
221
00:24:36,603 --> 00:24:39,679
ومع ذلك يجب علينا إبقاء أنبوب التنفّس
222
00:24:39,729 --> 00:24:41,742
الآن,عليّ الإقرار بأن
223
00:24:41,792 --> 00:24:44,150
سام) في حالة حساسية منخفضة)
224
00:24:44,200 --> 00:24:46,793
ولكن ليس في حالة نوم مستمرّ
225
00:24:46,843 --> 00:24:50,128
مع ذلك,لقد عانى من إصابة خطيرة بالرأس
226
00:24:50,505 --> 00:24:55,243
ولكن منحنى (جلاسجو) يظهر بأنه
في غيبوبة عميقة
227
00:24:56,182 --> 00:24:59,466
أنت تتحدّث بشأنيّ!لست بأيّ
حالة نوم
228
00:24:59,516 --> 00:25:01,686
أنا هنا!هنا...مهلاً
229
00:25:01,736 --> 00:25:04,084
انتظر
230
00:25:04,134 --> 00:25:06,855
هو يجيبنا بتنقّلاته
231
00:25:06,905 --> 00:25:08,848
مهلاً
232
00:25:08,898 --> 00:25:10,824
أنا هنا!يمكنني سماعك
233
00:25:10,874 --> 00:25:14,468
كل ما يمكنني عمله هو المراقبة والإنتظار
234
00:25:14,518 --> 00:25:16,357
...(سام)-
!نعم-
235
00:25:16,407 --> 00:25:18,121
...(سام)-
!نعم!نعم!نعم-
236
00:25:18,171 --> 00:25:20,091
...(سام تايلر)-
!عد-
237
00:25:20,141 --> 00:25:22,483
سام),أين أنت؟)
238
00:25:22,500 --> 00:25:23,810
!مايا),أنا هنا)
239
00:25:23,818 --> 00:25:26,425
سام),الى أين ذهبت؟)-
!أنا هنا-
240
00:25:26,475 --> 00:25:28,383
أتسمعينني؟-
سام),أين أنت؟)-
241
00:25:28,433 --> 00:25:30,819
!أنا هنا-
سام),الى أين ذهبت؟)-
242
00:25:30,869 --> 00:25:33,456
!مايا),عودي)
243
00:25:34,464 --> 00:25:37,060
!عودي
244
00:25:37,110 --> 00:25:39,384
!انتظري
245
00:25:39,434 --> 00:25:41,993
!عودي
246
00:26:00,418 --> 00:26:03,806
لم أعتقد بأنّك ستظهر اليوم-
الى أين يمكنني أن أذهب؟-
247
00:26:03,856 --> 00:26:05,158
...حسناً
248
00:26:05,198 --> 00:26:09,090
اعتقدت بأنّ هؤلاء الذين يسافرون
(عبر الزمن ليس لديهم حدود,(سام
249
00:26:10,194 --> 00:26:13,070
اصغ,إن لم تكن لديك مشكلة
250
00:26:13,120 --> 00:26:17,323
فإحدى صديقات (سوزي تريبر) هي
هنا للإدلاء بشهادتها
251
00:26:17,373 --> 00:26:18,864
أتريد الإنضمام؟
252
00:26:18,914 --> 00:26:21,375
أو تريد أكل وجبة خفيفة من (كلنجون)؟
253
00:26:21,425 --> 00:26:24,060
أهي مشتبه بها؟-
...حتى الآن-
254
00:26:24,110 --> 00:26:27,024
فقط شوكة كبيرة في المؤخّرة
255
00:26:27,074 --> 00:26:29,622
(بالضّبط مثلك,(سام
256
00:26:29,672 --> 00:26:31,963
هيّا
257
00:26:38,069 --> 00:26:40,446
كيف تمضي الأمور,(دورا)؟-
!تبّاً لك-
258
00:26:40,496 --> 00:26:43,914
كما ترى,أنا و(دورا) بيننا علاقة
259
00:26:47,171 --> 00:26:49,707
...إذن
260
00:26:49,757 --> 00:26:52,488
كنتِ برفقة (سوزي تريبر) ليلة مقتلها
261
00:26:52,538 --> 00:26:56,829
تناولنا القليل من الشراب,غادرت
أنا الحانة,أمّا هي فلا
262
00:26:56,879 --> 00:27:00,172
كانت مع شخصٍ قابلته قبلها بنصف ساعة
263
00:27:00,222 --> 00:27:01,798
أيمكنكِ وصفه؟
264
00:27:01,848 --> 00:27:05,529
قبيح...مثله
265
00:27:05,579 --> 00:27:08,014
ذو شعرٍ طويل
266
00:27:08,064 --> 00:27:13,731
ماذا بشأن (سوزي),كيف كانت تتصرّف تلك اللّيلة؟
267
00:27:13,781 --> 00:27:15,956
لديك وجه لطيف
268
00:27:18,015 --> 00:27:20,400
أنت حقّاً شرطيّ؟
269
00:27:22,050 --> 00:27:24,757
من تكون حقّاً؟
270
00:27:24,807 --> 00:27:26,988
دورا),أحتاج لمساعدتكِ هنا)
271
00:27:27,038 --> 00:27:28,906
حياة امرأة شابّة قد تكون في خطر
272
00:27:28,956 --> 00:27:31,012
"لقد قلت كلّ شئ للقائد "الأحمق
273
00:27:31,062 --> 00:27:33,466
...فكّري بشكلً أكبر,ماذا يمكنني أن أطلب
274
00:27:33,516 --> 00:27:36,466
...بمصّ مؤّخرتك-
!جواب خاطئ-
275
00:27:36,890 --> 00:27:39,129
!خرقاء
276
00:27:39,179 --> 00:27:42,652
...أخبريني بالضّبط
277
00:27:42,702 --> 00:27:44,158
!(مايا)
278
00:27:49,292 --> 00:27:50,866
...القسم 200
279
00:27:50,916 --> 00:27:52,889
حر
280
00:28:15,928 --> 00:28:17,915
...(سام)
281
00:28:20,601 --> 00:28:24,321
سام),اصغ,لديّ صديق لي,طبيب نفسيّ)
282
00:28:24,371 --> 00:28:26,240
يمكنه مساعدتك
283
00:28:26,290 --> 00:28:29,104
لا,أنا بخير
284
00:28:29,154 --> 00:28:33,400
أنت لا ترغب بفقد عملك,أرجوك تحدث معه
285
00:28:33,450 --> 00:28:35,424
...حسناً
286
00:28:36,174 --> 00:28:38,498
دورا) وثقت بي,أخيراً)
287
00:28:38,548 --> 00:28:41,436
اتضح أنّ (سوزي تريبر) غادرت
الحانة أولاً
288
00:28:41,486 --> 00:28:45,507
تبعها رجل طويل الشعر,أشقر الشعر
289
00:28:46,320 --> 00:28:49,909
الأمر كلّه متعلّق بأسلوب الإستجواب
290
00:28:51,778 --> 00:28:55,171
تلك ليست الطريقة التي أنهي بها الأشياء,أتفهمني؟
291
00:28:55,221 --> 00:28:58,438
هل أفهمك؟
292
00:28:58,488 --> 00:29:02,698
أنت تخبر الناس بأنك شخص قادم من المستقبل
293
00:29:02,748 --> 00:29:06,445
لا,(سام),نحن لسنا متطابقين
294
00:29:06,495 --> 00:29:09,916
علينا أن نلقي محاضرة عن الإستراتيجية
295
00:29:10,838 --> 00:29:13,389
!قد سئمت منك-
!وأنا كذلك-
296
00:29:15,002 --> 00:29:17,250
!ذلك جيد
297
00:29:19,151 --> 00:29:22,551
قد سئمت من محاولة التحلّي بالأخلاق
باتجاه الجنس الآخر
298
00:29:22,680 --> 00:29:26,304
فعليك أن تقرّر إما أن تقوم
بطريقتي أم لا,مفهوم؟
299
00:29:27,554 --> 00:29:29,546
!قُضي عليك
300
00:29:31,225 --> 00:29:33,303
يمكنني حلّ هذه القضية
301
00:29:33,353 --> 00:29:36,228
قد درست ذلك القاتل,أعرفه
302
00:29:39,538 --> 00:29:42,336
يمكنني حلّ هذه القضية
303
00:29:42,386 --> 00:29:44,703
إن تركتني أفعل ذلك
304
00:29:48,834 --> 00:29:52,681
الألياف التي تحت أظافر
اليد,صناعية
305
00:29:52,731 --> 00:29:55,354
ولكن ليست من ملابس أو سجّاد
306
00:29:55,404 --> 00:29:57,393
...لا يمكننا معرفة لك حتى
307
00:29:57,443 --> 00:30:01,281
أعلم,أنا أخبرك بما ستؤكده التحاليل
308
00:30:02,090 --> 00:30:05,570
نحن نعلم أنّ (سوزي تريبر) لم يكمّم فمها
309
00:30:05,620 --> 00:30:07,912
ونحن نعلم أيضاً بأنه أبقى
عليها ليوم على الأقل قبل قتلها
310
00:30:07,962 --> 00:30:10,032
ربما أراد التحدث معها
311
00:30:10,082 --> 00:30:12,107
...أو ربما
312
00:30:13,804 --> 00:30:17,533
آني)؟هلّا انضممتِ لي للحظة هنا؟)
313
00:30:21,617 --> 00:30:23,671
!حسناً
314
00:30:26,377 --> 00:30:28,517
هذا الرجل وحيد
315
00:30:28,567 --> 00:30:32,510
هو معزول,ويحلم بامرأة محدّدة
316
00:30:32,560 --> 00:30:34,701
...نوع من الفنتازيا
317
00:30:34,751 --> 00:30:37,310
لا يعرفها,ربما انجذب لأجزاء بعينها في جسدها
318
00:30:37,360 --> 00:30:41,078
...الشعر,والعينين-
التلفاز؟-
319
00:30:44,079 --> 00:30:46,836
لمَ لم يكمّم فمها؟
320
00:30:46,886 --> 00:30:49,661
لأنه أراد رؤية فمها
321
00:30:50,318 --> 00:30:53,759
وهو يتخيّل بأنه يقبّلها
322
00:30:53,809 --> 00:30:56,844
أراد أن يرى تلك الشفاه
323
00:30:56,894 --> 00:31:01,336
وكلما اقترب منها,كلّما
شعر أكثر بالرغبة في تقبيلها
324
00:31:01,386 --> 00:31:03,266
ولكن لم يستطع
325
00:31:03,316 --> 00:31:08,297
شئ ما في تركيب شخصيته
منعه من تقبيلها
326
00:31:08,347 --> 00:31:10,369
يصبح محرجاً
327
00:31:10,419 --> 00:31:12,558
...ذليلاً
328
00:31:12,608 --> 00:31:14,713
غاضب
329
00:31:14,763 --> 00:31:16,676
فجأة يرمي باللّوم عليها
330
00:31:16,726 --> 00:31:19,008
يشعر بأنها تسخر منه
331
00:31:19,058 --> 00:31:20,837
وبعدها تحضره الفكرة
332
00:31:20,887 --> 00:31:23,505
...يسحبها
333
00:31:23,555 --> 00:31:25,506
ويقتلها
334
00:31:27,466 --> 00:31:30,362
الدائرة ستبدأ مجدداً
335
00:31:30,412 --> 00:31:32,044
وسيحاول في المرةالقادمة
336
00:31:32,094 --> 00:31:34,335
أن يجرؤ على تقبيلها
337
00:31:35,701 --> 00:31:37,773
ولكنه لن يستطيع
338
00:31:42,882 --> 00:31:45,180
لديّ سؤال
339
00:31:45,230 --> 00:31:47,574
مبدئياً,تلك نظرية جيدة
340
00:31:47,609 --> 00:31:50,322
يبدو أنك أمضيت وقتاً طويلاً لإستخراجها
341
00:31:50,357 --> 00:31:52,577
ولكن ليس بحوزتنا دليل بأنّ هذا
الرجل قد قتل من قبل
342
00:31:52,627 --> 00:31:56,204
...لا,سوف يقتل لاحقاً
343
00:31:56,254 --> 00:31:58,271
!في عام 2007
344
00:32:07,867 --> 00:32:10,113
صباح اليوم,الرئيس الأمريكي
345
00:32:10,163 --> 00:32:14,008
أخبرنا بأنّ الجيش الأمريكي يمكنه
إرسال عددٍ ضخم
346
00:32:14,058 --> 00:32:16,193
(من الجنود الأمريكيين الى (فيتنام
347
00:32:16,243 --> 00:32:19,984
(لا أرغب ببقاء جنديّ أمريكي واحد في (فيتنام
348
00:32:20,034 --> 00:32:23,757
،يوماً واحداً أكثر من الضروري
كما سيقرّر جنرالاتنا ذلك
349
00:32:23,807 --> 00:32:28,994
فيتنام الجنوبية) ستتحمّل مسئولية أعظم في الدفاع)
350
00:32:29,044 --> 00:32:32,738
...عن أراضيها,جيشنا سيعود
351
00:32:32,788 --> 00:32:34,560
مرحباً
352
00:32:34,610 --> 00:32:36,343
لقد تبعتك
353
00:32:36,393 --> 00:32:40,987
ولقد أعجبت بشرحك اليوم
354
00:32:41,037 --> 00:32:43,824
كان مخيفاً قليلاً,في الحقيقة
355
00:32:46,810 --> 00:32:50,215
جزء من لا وعيي سعيد بذلك
356
00:32:56,118 --> 00:32:58,045
لمَ لم تصرخ؟
357
00:32:58,095 --> 00:32:59,823
معذرة؟
358
00:32:59,873 --> 00:33:04,302
سوزي تريبر),إن لم يكمّم فمها,لمَ ظلّت هادئة؟)
359
00:33:04,352 --> 00:33:06,444
لا أعرف
360
00:33:08,433 --> 00:33:10,444
ربما هي ميتة الآن
361
00:33:10,494 --> 00:33:13,055
سام),هي ميتة بالفعل)
362
00:33:15,108 --> 00:33:17,473
(أنا أتحدّث عن (مايا
363
00:33:18,141 --> 00:33:22,997
الشئ الوحيد الذي يجعل ما أنا
فيه منطقيّاً,هو أنني هنا لأنقذها
364
00:33:23,047 --> 00:33:26,082
ربما يكون ذلك السبب
365
00:33:28,094 --> 00:33:31,858
أنت حقّاً تعتقد بأنه قد عاد بك
الزمن لتنقذ فتاتك؟
366
00:33:33,976 --> 00:33:36,047
لا أدري
367
00:33:43,825 --> 00:33:46,496
لاأدري
368
00:34:22,019 --> 00:34:24,068
(مايا)
369
00:34:26,856 --> 00:34:29,236
أنقذني
370
00:34:56,218 --> 00:34:59,715
فقط إن استيقظت,فسينتهي كل ذلك
371
00:34:59,765 --> 00:35:02,585
و(مايا)؟إن تمّ إرسالك لإنقاذها
372
00:35:02,635 --> 00:35:05,073
فعندما تستيقظ,سيكون ذلك شيئاً جيداً لها
373
00:35:05,123 --> 00:35:07,621
ولي-
ولك؟-
374
00:35:07,671 --> 00:35:10,916
إن ظهرت في أحلامك,فسوف أنتهي
375
00:35:11,284 --> 00:35:14,561
ربما عليّ الذهاب للمستشفى
376
00:35:15,774 --> 00:35:18,495
كان لديّ ابن أخت سقط ذات مرة
من رصيف الميناء
377
00:35:18,545 --> 00:35:20,243
لم يكن باستطاعته تذكّر الأسماء والوجوه
378
00:35:20,293 --> 00:35:23,978
حتى أنه لم يكن بمقدوره التمييز بين
التفاحة وقلم الرّصاص
379
00:35:24,028 --> 00:35:27,347
وتعلم ماذا؟لقد توقّف عن التصديق
380
00:35:27,397 --> 00:35:32,192
بأن الطعام له مذاق وأن
الزهور لها رائحة عطرة
381
00:35:32,260 --> 00:35:36,385
كان يقول بأنّ الحياة ما هي إلّا
كنوع من اللّعب على المسرح
382
00:35:36,435 --> 00:35:41,103
وفي يوم من الأيام,أخذ
نبات الزنبق واشتمّ رائحته
383
00:35:41,153 --> 00:35:43,536
إذن،هل تحسّن؟
384
00:35:43,586 --> 00:35:47,567
لا,في الواقع,ظن أنها تفاحة
385
00:35:49,255 --> 00:35:51,241
والكمبيوتر
386
00:35:52,393 --> 00:35:54,553
والهاتف
387
00:35:55,573 --> 00:35:58,094
ربما أنا أداة في المشهد
388
00:35:58,144 --> 00:36:00,301
لا,لا أعتقد ذلك
389
00:36:01,811 --> 00:36:05,085
ماذا؟-
هنا حيث أبتاع اسطواناتي-
390
00:36:05,135 --> 00:36:07,128
ماذا؟
391
00:36:38,700 --> 00:36:41,389
كل ما ترينه هنا,الألبوم النهائي
392
00:36:41,439 --> 00:36:44,663
أصبح شيئاً بائداً,تمّ استبداله
393
00:36:44,713 --> 00:36:50,142
بالأسطوانات ومشغّلات الموسيقى الرقمية
المعروف بـ(أم.بي 3) بهذا الحجم
394
00:36:50,177 --> 00:36:52,482
أما الصوت
395
00:36:52,532 --> 00:36:54,936
فهو أسوأ بكثير
396
00:36:55,586 --> 00:36:59,659
عليّ إيجاد طريقة لأخذ كل هذا معي
397
00:37:02,428 --> 00:37:04,392
...يمكنني
379
00:37:20,171 --> 00:37:21,439
...(سام)
380
00:37:22,306 --> 00:37:23,574
...(سام)
398
00:37:23,402 --> 00:37:25,367
هو لم يكمّمها لأنه أراد تقبيلها
399
00:37:25,417 --> 00:37:27,615
ولكن كيف يبقيها هادئة؟
400
00:37:30,448 --> 00:37:33,464
هذا ما كان تحت الظفر
401
00:37:36,075 --> 00:37:37,629
متحكّم بالضّوضاء؟
402
00:37:37,679 --> 00:37:39,144
من المحتمل أنه يتركهم في شقّته
403
00:37:39,194 --> 00:37:40,548
حتى لا يسمح أحد صرخاتهم
404
00:37:40,598 --> 00:37:43,362
قد يكون على حقّ,(سوزي تريبر) عثر
عليها في منطقة مكتظّة للغاية
405
00:37:43,412 --> 00:37:44,983
ربما كان بحوزته مسدس
406
00:37:45,033 --> 00:37:48,648
،مهدداً إيّاها بتفجير رأسها إن نطقت بكلمة
هذا أكثر منطقية
407
00:37:49,153 --> 00:37:51,143
دورا برتش),الفتاة التي استجوبتها)
408
00:37:51,193 --> 00:37:53,634
ماذا بشأنها؟-
اختفت-
409
00:37:53,684 --> 00:37:54,986
ماذا تعني باختفت؟
410
00:37:54,987 --> 00:37:56,297
فقط لم تعد للمنزل ليلة أمس
411
00:37:56,332 --> 00:37:58,478
الشرطة عثرت على سيارتها في
(مرآب للسيارات في (بيكل بول
412
00:37:58,528 --> 00:37:59,989
منذ حوالي ساعة
413
00:38:00,039 --> 00:38:02,298
المرة الأخيرة التي ظهرت بها
كانت مع شخص
414
00:38:02,348 --> 00:38:04,428
بنفس المكان ليلة أمس
415
00:38:04,478 --> 00:38:05,904
أنملك وصفاً لذلك الرجل؟
416
00:38:05,954 --> 00:38:09,973
نعم,تطابق مواصفات الرجل الذي
(اختطف (سوزي تريبر
417
00:38:11,734 --> 00:38:13,977
أيّ آثار لدماء؟-
ليس بعد-
418
00:38:14,027 --> 00:38:15,914
ولكن لازلنا نفتّش المنطقة
419
00:38:15,964 --> 00:38:17,999
يبقي على ضحاياه لمدّة يوم أو يومين
420
00:38:18,049 --> 00:38:20,643
حتى يمكنه التحديق بشفتيها
دون أن يقبّلها
421
00:38:20,693 --> 00:38:23,915
دورا برتش) أمامها على الأكثر 48)
ساعة لتعيش
422
00:38:24,557 --> 00:38:26,909
وبعدها سيقتلها
423
00:38:44,109 --> 00:38:46,333
أحتاجك لثانية
424
00:38:47,544 --> 00:38:49,606
الرجل الذي يقتل في المستقبل
425
00:38:49,656 --> 00:38:52,101
أتعتقد أنه نفس الرجل الذي يقتل الآن؟
426
00:38:52,451 --> 00:38:55,484
أجل-
ويُدعى (كولين رايمز)؟-
427
00:38:55,534 --> 00:38:57,428
لا,لا أعلم من يرتكب جريمة القتل
428
00:38:57,478 --> 00:38:59,056
فقط قلت بأنّ (كولين رايمز) متورّط
429
00:38:59,106 --> 00:39:01,286
(بجريمة المستقبل,(لورين شيستر
430
00:39:01,336 --> 00:39:03,950
نعم-
ماذا بشأن (سوزي تريبر) و(دورا)؟-
431
00:39:04,000 --> 00:39:06,063
هل (كولين) متورّط بخطفهم؟
432
00:39:06,113 --> 00:39:07,593
لا أعلم
433
00:39:07,643 --> 00:39:10,967
هذا ممكن-
كم سيكون عمر (كولن) الآن؟-
434
00:39:14,944 --> 00:39:17,054
أربع سنوات
435
00:39:21,157 --> 00:39:24,931
هل انتهينا؟..ألن يكون الأمر
أكثر مرحاً لو ضربتني؟
436
00:39:24,981 --> 00:39:27,270
...كان كذلك,حتى بدأت تردّ بالمثل,اصغ
437
00:39:27,320 --> 00:39:29,297
قمنا بعمل فحص للسجلّات
438
00:39:29,347 --> 00:39:33,328
امرأة تُدعى (بيرريل رايمز) جاءت
الى هنا منذ 7 أشهر
439
00:39:33,378 --> 00:39:37,532
(وتقدّمت بشكوى ضدّ رجل يُدعى (كين مور
440
00:39:37,582 --> 00:39:41,060
تتهمه بماذا؟-
هذا ما لا نعرفه-
441
00:39:41,110 --> 00:39:44,148
من الواضح,أن الشكوى لم تؤخذ
على محمل الجد
442
00:39:44,198 --> 00:39:47,036
ولكنها تركت رقم هاتفها,لذا
اتصلت بها
443
00:39:47,086 --> 00:39:51,449
لديها ابن أخ في الرابعة
(من عمره يُدعى (كولن
444
00:39:57,427 --> 00:40:00,892
لا يمكنك إحضاري الى هنا وكأنني مجرمة
445
00:40:00,942 --> 00:40:02,751
بلى يمكنني,وهذا ما نفعله,سيدتي
446
00:40:02,801 --> 00:40:04,385
...فقط أردت أن أسألك بعض الأسئلة
447
00:40:04,435 --> 00:40:05,943
كان بإمكانك عمل ذلك بمنزلي
448
00:40:05,944 --> 00:40:07,864
لقد حاولنا,لكنك رفضتِ الإجابة
449
00:40:07,899 --> 00:40:09,731
تعلم,لا يمكنني أن أتذكّر المرّة الأخيرة
450
00:40:09,781 --> 00:40:11,995
التي شعرت فيها بكرهٍ فجائي
لشخصٍ بهذا الشكل
451
00:40:12,045 --> 00:40:14,529
...سيدة (رايمز),بخصوص شكواك منذ 7 أشهر
452
00:40:14,579 --> 00:40:17,205
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟-
(نولثان)-
453
00:40:17,255 --> 00:40:20,929
"لدينا شئ في هذه البلاد يسمّى "الحقوق الستة
في حالة إن كنتم قد نسيتم
454
00:40:20,979 --> 00:40:22,424
اصمت,(نولثان),لا تجعلني أضربك
455
00:40:22,474 --> 00:40:25,813
هذه المرأة لديها حقوقها وأعرف ما هي
456
00:40:25,848 --> 00:40:27,326
موكّلتك ليست في أيّ نوع من المشاكل
457
00:40:27,376 --> 00:40:30,359
كيف عرفت ذلك؟ربما كانت مسئولة عن العديد
من الجرائم
458
00:40:30,409 --> 00:40:32,278
أقول ذلك بشكلٍ غير رسميّ,بالطبع
459
00:40:32,328 --> 00:40:33,707
...(سيدة (رايمز
460
00:40:33,757 --> 00:40:37,871
لماذ جئتِ الى هنا منذ سبعة أشهر؟-
فقط أردت التقدم بشكوى ضدّ جارٍ لي-
461
00:40:37,921 --> 00:40:40,368
ولكن المشكلة انتهت
462
00:40:40,418 --> 00:40:42,235
أيمكنني المغادرة؟
463
00:40:42,285 --> 00:40:44,545
كانت مساعدة كبيرة-
...بشكلٍ أدقّ-
464
00:40:44,595 --> 00:40:47,672
ما كانت شكواك؟-
كان يستمع للموسيقى بصوتٍ عالٍ للغاية-
465
00:40:47,722 --> 00:40:49,878
إن كان يمكن تسمية تلك موسيقى
466
00:40:49,928 --> 00:40:52,440
ولكن الآن كلّ شئ بخير
فلم أعد أسمع أيّ شئ
467
00:40:52,590 -> 00:40:54,509
ولا صوت واحد
468
00:41:21,102 --> 00:41:23,235
اذهبا من الخلف
469
00:41:26,893 --> 00:41:28,354
أنت مستعدّ؟
470
00:41:28,404 --> 00:41:30,531
حسناً,أين التحذير؟
471
00:41:31,695 --> 00:41:33,570
!ها هو
472
00:41:33,620 --> 00:41:35,626
صحيح
473
00:41:43,092 --> 00:41:45,546
!مهلاً,انبطح
474
00:41:45,596 --> 00:41:47,557
!انبطح
475
00:41:47,607 --> 00:41:49,776
مهلاً,مهلاً,اتركه لي
476
00:41:50,526 --> 00:41:52,729
أين الفتاة؟-
لا أدري,لا أدري عن ماذا تتحدث-
477
00:41:52,779 --> 00:41:55,331
أين الفتاة؟-
لا أدري عن ماذا تتحدث-
478
00:41:56,506 --> 00:41:59,709
أخطأت هذه المرة,أين الفتاة؟
479
00:42:00,627 --> 00:42:02,677
أين الفتاة؟
480
00:42:57,578 --> 00:42:59,699
دورا)؟)
481
00:42:59,749 --> 00:43:03,176
دورا),لابأس الآن,أتتذكريني؟)
482
00:43:03,226 --> 00:43:05,344
لابأس,أتتذكريني؟
483
00:43:05,394 --> 00:43:07,691
أنتِ بأمان
484
00:43:10,645 --> 00:43:12,642
كل شئ انتهى
485
00:43:22,578 --> 00:43:24,466
أنت بخير؟
486
00:43:24,516 --> 00:43:27,314
وأنتِ؟-
بلى-
487
00:43:33,647 --> 00:43:37,843
إذن,هل انتهت المهمة؟
يمكنك العودة للمستقبل الآن؟
488
00:43:37,893 --> 00:43:40,672
لست متأكّداً ماذا كانت مهمتي
489
00:44:10,013 --> 00:44:12,634
ادخل للمنزل,اذهب للداخل
490
00:44:18,629 --> 00:44:20,062
إنه هو
491
00:44:21,958 --> 00:44:24,821
هيّا (كولن),ادخل الآن
492
00:44:29,208 --> 00:44:31,097
انه هو
493
00:44:31,147 --> 00:44:33,291
من؟
494
00:44:40,217 --> 00:44:42,685
كان يعرف القاتل
495
00:44:47,022 --> 00:44:49,583
على بعد منزلٍ واحد
496
00:45:03,614 --> 00:45:06,764
لم هو غاضب للغاية؟
497
00:45:06,814 --> 00:45:09,823
الناس لا يضحكون في المستقبل؟
498
00:45:09,873 --> 00:45:11,610
...ذلك الفتى ذو الشعر الأحمر
499
00:45:11,660 --> 00:45:14,772
سام) يقول بأنه سيختطف أحدهم)
بعد ثلاثين عاماً من الآن
500
00:45:14,822 --> 00:45:17,436
معذرة؟-
(للضّغط على (كين مور-
501
00:45:17,486 --> 00:45:19,406
...والذي سيقوم بالقتل أيضاً
502
00:45:19,456 --> 00:45:21,411
بعد ثلاثين عاماً من الآن
503
00:45:22,573 --> 00:45:25,528
هل يقول كيف سيقتل (كين مور) مجدداً؟
504
00:45:25,578 --> 00:45:27,435
بعد أن أودع السجن مدى الحياة؟
505
00:45:27,485 --> 00:45:30,311
ربما يفقد صوابه و بعدها يطلق سراحه؟
506
00:45:34,163 --> 00:45:36,398
مهلاً,(سام),أتودّ احتساء شراب؟
507
00:45:36,448 --> 00:45:40,464
ربما لا تعجبني طريقته,ولكنه يحلّ الجرائم
508
00:45:40,514 --> 00:45:42,723
!ولكنه مؤجل قليلاً
509
00:45:48,756 --> 00:45:50,888
أنت بخير،سيدي؟
510
00:45:52,070 --> 00:45:53,535
نعم
511
00:45:53,570 --> 00:45:55,674
فقط تبدو وكأنك في عالمك الخاص
512
00:46:06,264 --> 00:46:10,822
آسف,(مايا),فقط لا أعرف كيف أصل اليك
513
00:46:15,551 --> 00:46:17,556
(سام)
514
00:46:20,559 --> 00:46:22,467
أيمكنك سماعي,(سام)؟
515
00:46:25,595 --> 00:46:27,568
أيمكنك سماعي؟
516
00:46:28,901 --> 00:46:32,769
اسمي (نيل),وأنا معالج نفسي
517
00:46:32,819 --> 00:46:36,949
"أنا أتحدث مباشرة الى "لا وعيك
518
00:46:37,862 --> 00:46:42,444
في هذه اللّحظة,أنا أجلس
بجانب سريرك
519
00:46:42,494 --> 00:46:45,728
في وحدة العناية المركّزة
(بمستشفى (الأرز-سيناء
520
00:46:47,080 --> 00:46:51,290
إن كنت أصل اليك,فأنت تسمعني
521
00:46:51,340 --> 00:46:54,707
من ثمّ,أعلم أنه يمكنك الإستيقاظ
522
00:46:55,194 --> 00:46:59,769
أنا أختار لأن أعتقد بأنك تسمعني
523
00:47:01,786 --> 00:47:04,139
يمكنني سماعك
524
00:47:05,814 --> 00:47:10,008
أيّاً يكن ما تمرّ به,فهو
(ليس حقيقياً,(سام
525
00:47:10,058 --> 00:47:12,325
يمكنك الهرب
526
00:47:12,375 --> 00:47:14,348
كيف؟
527
00:47:14,779 --> 00:47:17,581
فقط عليك اتخاذ الخطوة الحاسمة
528
00:47:17,631 --> 00:47:19,915
افعل كما أقول
529
00:47:19,965 --> 00:47:23,281
وستصحو لتجد عائلتك وأصدقاءك حولك
530
00:47:23,331 --> 00:47:25,840
(عائلتك كلها هنا,(سام
531
00:47:28,026 --> 00:47:30,040
مايا) هنا)
532
00:47:32,819 --> 00:47:34,770
مايا)؟)
533
00:47:35,690 --> 00:47:37,855
هي بأمان
534
00:47:39,974 --> 00:47:44,136
أعلم,إن كنت تسمعني,فهذا
يمنحك قوة
535
00:47:44,186 --> 00:47:46,284
لا,سأعود
536
00:47:47,835 --> 00:47:49,577
أخبرها-
انتظر-
537
00:47:49,627 --> 00:47:51,911
لا,(سام)؟-
سأعود-
538
00:47:51,961 --> 00:47:55,188
انتظر,(سام),انتظر,انتظر
512
00:47:58,542 --> 00:48:00,077
!(سام)
539
00:48:34,338 --> 00:48:36,549
سام),ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟)
540
00:48:36,599 --> 00:48:38,821
آني),لابأس,أعرف الجواب)
541
00:48:38,871 --> 00:48:42,304
أنا في غيبوبة,وعليّ أخذ الخطوة
الحاسمة حتى أستيقظ
542
00:48:42,354 --> 00:48:43,759
!لا
543
00:48:43,809 --> 00:48:46,442
كان ذلك (نيل),صديقي الطبيب النفسي
544
00:48:47,595 --> 00:48:50,440
ماذا؟-
صديقي الطبيب النفسي الذي حدثتك عنه-
545
00:48:50,490 --> 00:48:52,529
الذي قابلته بالكافتيريا
546
00:48:52,579 --> 00:48:54,097
!لا
547
00:48:54,147 --> 00:48:58,475
،لا,هذا عقلي الباطن الآن
يحاول أن يبقيني هنا
548
00:48:58,525 --> 00:49:02,472
لا,هو هناك بالضبط
!انظر,انظر
549
00:49:03,124 --> 00:49:06,173
لا تقفز,(سام)!,إيّاك أن تفعلها
550
00:49:06,753 --> 00:49:10,507
..وكان يحاول الإتصال بعقلك الباطن,على أمل
551
00:49:11,485 --> 00:49:14,355
وذلك بدون شك
552
00:49:14,356 --> 00:49:18,173
سيعدّ شيئاً مثيراً للسخرية في 2007,إن
لم يكن كذلك الآن
553
00:49:18,223 --> 00:49:19,868
(أرجوك,(سام
554
00:49:19,918 --> 00:49:23,369
ابتعد عن الحافّة,فليس
هناك ما تستفيق منه
555
00:49:25,023 --> 00:49:27,122
لا يمكنني تقبّل ذلك
556
00:49:28,640 --> 00:49:30,588
لا يمكنني-
!لا-
557
00:49:30,638 --> 00:49:32,865
انتظري,ماذا تفعلين؟
558
00:49:39,551 --> 00:49:42,799
(جميعنا بعض الأحيان نرغب بالإنتحار,(سام
559
00:49:42,849 --> 00:49:45,283
بإستثناء أننا لا نفعل ذلك
560
00:49:45,977 --> 00:49:48,478
هذا عقلي الباطن
561
00:49:50,268 --> 00:49:53,121
ربما,أنت هنا لسبب ما
562
00:49:54,846 --> 00:49:57,106
لإحداث فرقٍ
563
00:49:59,808 --> 00:50:01,913
اعطيني يدك
564
00:50:10,838 --> 00:50:13,586
ما هذا الذي في يديكِ؟
565
00:50:13,636 --> 00:50:15,409
رمل
566
00:50:15,459 --> 00:50:19,470
كنت أجري الى هنا وأقذف
بالرمل على حريقة مشتعلة
567
00:50:19,520 --> 00:50:21,707
لم قد تتخيّل ذلك؟
568
00:50:21,757 --> 00:50:25,475
لمَ تزعج نفسك بهذا النوع
من التفاصيل؟في حين يمكنك تجاهلها
569
00:50:25,576 --> 00:50:30,076
كان هناك دلو,(سام),وأنا أسقط به
570
00:50:34,677 --> 00:50:37,177
ماذا عليّ أن أفعل,(آني)؟
571
00:50:37,878 --> 00:50:40,078
ابقى
572
00:50:41,779 --> 00:50:43,879
أرجوك ابقى