1
00:01:14,080 --> 00:01:18,676
Vendu au monsieur sur le côté
pour 25 000 $ .
2
00:01:18,880 --> 00:01:20,313
Merci.
3
00:01:20,600 --> 00:01:24,513
Et maintenant, le lot 151,
une autre magnifique pièce
4
00:01:24,720 --> 00:01:27,154
de notre collection Russie impériale.
5
00:01:27,360 --> 00:01:32,036
Un œuf Fabergé très rare
incrusté de rubis et de diamants
6
00:01:32,240 --> 00:01:37,553
offert à l'Impératrice
Maria Alexandrovna vers 1865.
7
00:01:48,440 --> 00:01:50,158
Trente secondes.
8
00:03:02,200 --> 00:03:04,270
C'était une blague, ce boulot.
9
00:03:04,480 --> 00:03:06,357
Ils nous imploraient de piquer
ces diamants.
10
00:03:06,560 --> 00:03:09,472
Pourquoi ce compte à rebours ?
Il nous restait deux minutes.
11
00:03:09,680 --> 00:03:12,240
L'hôtel arrête de servir
le petit-déjeuner à 11 h.
12
00:03:48,800 --> 00:03:50,392
Attention.
13
00:05:09,800 --> 00:05:11,791
Où sont mes diamants ?
14
00:05:13,800 --> 00:05:16,598
Je suis désolé, M. Groznyi.
Ce n'était pas ma faute.
15
00:05:16,960 --> 00:05:18,996
Tout se passait parfaitement.
Ce chien...
16
00:05:19,200 --> 00:05:24,911
Je ne t'ai pas demandé ça.
Où sont mes diamants ?
17
00:05:25,760 --> 00:05:27,113
D'accord.
18
00:05:28,960 --> 00:05:31,155
C'était un accident.
On conduisait sur le...
19
00:05:31,360 --> 00:05:33,828
As-tu mes diamants,
oui ou non ?
20
00:05:34,040 --> 00:05:37,316
Si tu parles encore de ce chien,
je jure que je te descends.
21
00:05:38,680 --> 00:05:41,240
Non. Je n'ai pas vos diamants.
22
00:05:43,840 --> 00:05:45,717
Oh, Ritchie.
23
00:05:48,920 --> 00:05:51,195
Qu'allons-nous faire de toi ?
24
00:05:51,680 --> 00:05:55,468
J'ai aidé ta mère à sortir de Russie
et à refaire sa vie en Amérique.
25
00:05:56,920 --> 00:06:00,196
Je vous traite comme ma famille.
Toi, presque comme mon fils.
26
00:06:00,520 --> 00:06:02,272
Non, c'est impossible.
27
00:06:02,480 --> 00:06:05,313
Il était prévu que je serais remboursé
entièrement.
28
00:06:05,520 --> 00:06:08,956
C'était il y a 20 ans
et la facture n'est pas encore payée.
29
00:06:09,160 --> 00:06:13,392
Ce job était pour toi, pour effacer
la dette de ta famille envers moi.
30
00:06:13,600 --> 00:06:17,878
Je sais, M. Groznyi, et je suis désolé.
Je ne vous ai jamais laissé tomber.
31
00:06:23,200 --> 00:06:24,599
Alors,
32
00:06:25,240 --> 00:06:26,673
je rentre quand à L. A ?
33
00:06:26,880 --> 00:06:29,952
Oublie Los Angeles, Ritchie,
tu n'y retourneras pas.
34
00:06:30,560 --> 00:06:34,951
J'ai décidé de te donner
une autre chance. Ouvre ça.
35
00:06:36,160 --> 00:06:38,469
Cet objet inestimable
36
00:06:38,680 --> 00:06:44,755
a jadis appartenu
au premier tsar de Russie, Ivan IV.
37
00:06:44,960 --> 00:06:48,032
Bientôt, grâce à toi,
il sera ma propriété.
38
00:06:48,440 --> 00:06:51,876
Tu vois, la famille qui le possède,
possède également Eurals,
39
00:06:52,080 --> 00:06:53,593
probablement la plus grosse
40
00:06:53,800 --> 00:06:56,792
société multimédia internationale
au monde.
41
00:07:00,400 --> 00:07:04,837
Ils vivent au dernier étage
du siège de la société.
42
00:07:05,360 --> 00:07:09,069
C'est là que se trouve la croix.
43
00:07:09,720 --> 00:07:11,358
Je veux cette croix, Ritchie.
44
00:07:12,920 --> 00:07:16,435
Ce boulot est très important pour moi,
tu comprends ?
45
00:07:17,560 --> 00:07:22,270
Alors ne le fais pas foirer,
pour ton bien. D'accord ?
46
00:07:23,360 --> 00:07:24,759
Je comprends.
47
00:07:27,360 --> 00:07:32,957
Bien, on est d'accord alors.
48
00:07:33,200 --> 00:07:36,954
Tu vas voir mes gars,
tu seras entré et sorti
49
00:07:37,360 --> 00:07:38,998
en une journée.
50
00:07:46,680 --> 00:07:48,716
Ça n'était pas si mal.
51
00:07:49,400 --> 00:07:51,789
- Entré et sorti d'où ?
- De Moscou.
52
00:08:12,320 --> 00:08:15,153
Bonjour, mon nom est Peter.
Voici mon frère, Yuri.
53
00:08:15,360 --> 00:08:18,113
- Ça va bien ?
- Ouvre la porte.
54
00:08:18,320 --> 00:08:20,993
- Je le fais.
- Merci.
55
00:10:35,800 --> 00:10:37,233
T'as pigé ça, non ?
56
00:11:01,920 --> 00:11:02,830
Terrasse
57
00:11:12,080 --> 00:11:14,992
A plat ventre et fermez vos gueules !
58
00:11:21,040 --> 00:11:22,075
Yuri, magne-toi !
59
00:11:23,040 --> 00:11:25,031
Yuri !
60
00:11:30,720 --> 00:11:33,154
Ritchie, c'est trop facile, hein ?
61
00:11:34,760 --> 00:11:36,318
Espèce de chouineur.
62
00:11:36,520 --> 00:11:38,750
J'arrive pas à croire
que tu sois mon frère.
63
00:11:40,240 --> 00:11:41,719
Relève-le.
64
00:11:46,160 --> 00:11:50,358
Mesdames, je vous en prie,
c'est complet. Prenez le prochain.
65
00:11:50,560 --> 00:11:55,076
Vous n'avez pas entendu ?
L'ascenseur est plein. Prenez le...
66
00:11:56,160 --> 00:11:58,276
Prenez le prochain ascenseur,
s'il vous plaît.
67
00:11:59,520 --> 00:12:04,389
Je suis toujours là ?
Est-ce que quelqu'un me voit ?
68
00:12:04,600 --> 00:12:06,670
- Laisse tomber.
- Non.
69
00:12:06,880 --> 00:12:09,838
Mesdames, s'il vous plaît,
sortez de ce putain d'ascenseur !
70
00:12:11,640 --> 00:12:13,710
- Par ici, je vous prie.
- Merci.
71
00:12:13,920 --> 00:12:16,912
- Non.
- On a eu de la chance.
72
00:12:17,120 --> 00:12:18,758
D'où sortent tous ces gens ?
73
00:12:18,960 --> 00:12:22,111
Dégagez de cet ascenseur.
S'il vous plaît.
74
00:12:22,320 --> 00:12:26,916
Hé, c'est vous. Espèce de vieille bique.
75
00:12:27,120 --> 00:12:29,475
- Ça suffit, d'accord ?
- Vous...
76
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
- Mon Dieu.
- Le blasphème est un péché.
77
00:12:55,520 --> 00:12:59,308
Vous avez un talkie-walkie.
Pourquoi n'appelez-vous pas quelqu'un ?
78
00:12:59,520 --> 00:13:01,476
Dites-leur qu'il y a une panne.
79
00:13:03,400 --> 00:13:05,152
Membres de la sécurité, attention.
80
00:13:05,360 --> 00:13:08,670
Une femme du personnel a été tuée
pendant un vol sur la terrasse.
81
00:13:09,080 --> 00:13:11,196
Passez au poste de sécurité
au rez-de-chaussée.
82
00:13:11,400 --> 00:13:13,709
- Hé, Yuri.
- Soyez très prudents.
83
00:13:13,920 --> 00:13:16,957
- Je répète : ils ont déjà tué.
- C'est mon frère, tout va bien.
84
00:13:20,320 --> 00:13:21,309
Il a tué...
85
00:13:22,160 --> 00:13:27,280
Personne ne bouge !
Ne bougez plus. Allez.
86
00:13:27,480 --> 00:13:32,474
- Fais-les sortir !
- Personne ne se fait remarquer.
87
00:13:32,680 --> 00:13:35,956
Alignez-vous contre le mur.
Toi, le grand, on y va.
88
00:13:41,680 --> 00:13:45,673
Restez là et je ne veux
rien entendre, bordel !
89
00:13:50,400 --> 00:13:53,073
C'est qui, le petit malin ?
90
00:14:04,440 --> 00:14:05,668
Quelqu'un d'autre ?
91
00:14:10,880 --> 00:14:13,314
Tu t'échappes encore
et je te fais mal. Viens.
92
00:14:18,240 --> 00:14:20,071
On le lâche.
93
00:14:21,080 --> 00:14:22,911
On l'écrase.
94
00:14:26,560 --> 00:14:27,834
Putain de bordel !
95
00:14:30,840 --> 00:14:35,470
Si l'un de vous, espèces d'enculés,
essaye quelque chose,
96
00:14:35,680 --> 00:14:40,356
je vous écrase la tête jusqu'à ce que
votre cerveau vous sorte par le nez !
97
00:14:41,120 --> 00:14:43,714
Je vais être parfaitement clair.
98
00:14:43,920 --> 00:14:47,310
Ceci n'est pas Noël,
je ne suis pas le père Noël,
99
00:14:47,520 --> 00:14:52,913
mais d'un autre côté, si c'est
un bain de sang que vous voulez,
100
00:14:53,720 --> 00:14:55,790
vous allez l'avoir, croyez-moi !
101
00:15:05,280 --> 00:15:06,759
Mets-toi là.
102
00:15:09,280 --> 00:15:11,157
Tu as pris ton temps.
Tu as vu quelqu'un ?
103
00:15:11,360 --> 00:15:14,318
Non. On dirait que cet étage
est encore en construction.
104
00:15:14,520 --> 00:15:16,954
C'est notre veine. Ce putain d'ascenseur
qui tombe en panne.
105
00:15:17,160 --> 00:15:20,197
Il n'est pas en panne.
La sécurité nous cherche.
106
00:15:21,320 --> 00:15:22,878
Où est ton frère ?
107
00:15:26,560 --> 00:15:28,835
Sors de ce putain d'ascenseur, Yuri !
108
00:15:33,760 --> 00:15:37,196
Yuri, il faut te lever.
Tu ne peux pas rester ici.
109
00:15:38,480 --> 00:15:39,879
Yuri.
110
00:15:40,320 --> 00:15:42,390
Il n'avait pas à la tuer.
111
00:15:43,600 --> 00:15:46,672
Ecoute, ça ne me plaît pas non plus,
d'accord ?
112
00:15:46,880 --> 00:15:48,677
On ne doit pas paniquer
pour pouvoir sortir.
113
00:15:48,880 --> 00:15:51,553
Tu leur diras que j'ai rien à voir
avec ça, s'ils nous prennent ?
114
00:15:51,760 --> 00:15:54,991
- On ne nous prendra pas.
- Peter va m'accuser. Comme toujours.
115
00:15:55,200 --> 00:15:57,236
Essayons de l'oublier
pour l'instant.
116
00:15:57,640 --> 00:16:00,359
D'accord. Je peux avoir mon sandwich ?
117
00:16:00,800 --> 00:16:02,438
Quel sandwich ?
118
00:16:03,720 --> 00:16:07,349
- J'ai pas de putain de sandwich.
- J'ai apporté le mien.
119
00:16:10,480 --> 00:16:11,754
Lève-toi.
120
00:16:15,240 --> 00:16:18,516
Yuri, ne reste pas là, imbécile,
t'es avec nous...
121
00:16:19,320 --> 00:16:22,357
Il va falloir décamper de là.
Allez, on y va.
122
00:16:22,560 --> 00:16:24,118
Je prends ça.
123
00:16:27,840 --> 00:16:29,398
Allez. Continuez d'avancer.
124
00:16:30,840 --> 00:16:35,391
Qu'est-ce que tu regardes ?
Essaye pas de t'échapper, d'accord ?
125
00:16:40,480 --> 00:16:42,516
Bon, tout le monde attend là.
126
00:16:52,840 --> 00:16:56,992
Bon, tout le monde, entrez ici.
Allez. On y va.
127
00:16:57,880 --> 00:16:59,472
Asseyez-vous et taisez-vous.
128
00:17:08,680 --> 00:17:09,874
Que je te comprenne.
129
00:17:10,080 --> 00:17:13,277
Tu dis que c'est la sécurité du bâtiment
qui a arrêté l'ascenseur ?
130
00:17:13,480 --> 00:17:14,674
On n'a pas le temps.
131
00:17:15,080 --> 00:17:18,197
Si tu veux sortir, faut faire vite.
Les flics vous arriver.
132
00:17:18,400 --> 00:17:21,312
Non. Réponds à la question.
133
00:17:21,520 --> 00:17:25,433
T'as dit ou t'as pas dit que la sécurité
avait arrêté l'ascenseur ?
134
00:17:25,640 --> 00:17:26,834
Qui d'autre ?
135
00:17:27,040 --> 00:17:30,510
C'était ton boulot de t'assurer
que les caméras étaient éteintes.
136
00:17:30,880 --> 00:17:32,757
T'essayes de me dire quoi, là ?
137
00:17:33,920 --> 00:17:40,155
Je dis que si la sécurité a arrêté
l'ascenseur, c'est qu'ils nous ont vus.
138
00:17:40,360 --> 00:17:44,035
S'ils nous ont vus, c'est que
les caméras fonctionnaient.
139
00:17:44,240 --> 00:17:47,869
Si elles fonctionnaient,
ça veut dire que t'as foiré ton coup !
140
00:17:48,080 --> 00:17:51,550
J'ai rien foiré.
Les caméras étaient éteintes.
141
00:17:51,760 --> 00:17:54,991
- Pourquoi ont-ils arrêté l'ascenseur ?
- Quelqu'un a pu nous voir.
142
00:17:55,200 --> 00:18:00,194
- On a dû manquer un truc.
- Ouais, c'est très pratique.
143
00:18:00,400 --> 00:18:03,517
Ils ont peut-être entendu crier
la femme que tu as descendue.
144
00:18:03,840 --> 00:18:06,957
Au fait, pourquoi t'as fait ça ?
Ça faisait pas partie du plan.
145
00:18:07,160 --> 00:18:09,549
Et alors ? J'ai changé le plan.
146
00:18:10,200 --> 00:18:14,352
Une pétasse en moins dans le monde.
C'est grave !
147
00:18:19,360 --> 00:18:21,476
- Où est Yuri ?
- Quoi ?
148
00:18:32,880 --> 00:18:35,474
T'es une foutue tare.
149
00:18:38,000 --> 00:18:39,558
Reste là.
150
00:18:42,640 --> 00:18:44,870
Officier Bogdanovich,
vous me recevez ?
151
00:18:46,000 --> 00:18:47,479
Donne-moi ça.
152
00:18:48,160 --> 00:18:50,310
- Peter.
- Non, il est pas là,
153
00:18:50,520 --> 00:18:52,351
espèce d'ordure !
154
00:18:52,720 --> 00:18:55,951
- Qui est là ?
- Je suis un des types que tu cherches.
155
00:18:56,160 --> 00:18:58,549
Et n'essaye rien de louche.
156
00:18:58,760 --> 00:19:02,275
On a des otages. Si je vois
ne serait-ce qu'un de vous,
157
00:19:02,480 --> 00:19:04,869
d'autres pétasses auront
le même sort que celle du haut.
158
00:19:05,360 --> 00:19:10,195
- C'est pas Noël. Je suis pas le père...
- C'était mon sandwich.
159
00:19:11,320 --> 00:19:13,436
Yuri !
160
00:19:13,640 --> 00:19:16,359
Ecoutez-moi. Restez où vous êtes
et il n'y aura pas de blessé.
161
00:19:16,560 --> 00:19:18,949
- Qu'est-il arrivé à l'autre homme ?
- Pas les cheveux.
162
00:19:19,160 --> 00:19:21,549
Indisposé. Maintenant,
vous me parlerez à moi.
163
00:19:21,760 --> 00:19:24,274
Si vous laissez les otages,
nous passerons un accord.
164
00:19:24,480 --> 00:19:26,710
Vous me croyez stupide ?
Si je vous les donne,
165
00:19:26,920 --> 00:19:28,512
vous enverrez un groupe d'assaut.
166
00:19:28,720 --> 00:19:29,914
- Reste à terre.
- Non.
167
00:19:30,120 --> 00:19:31,872
Voilà ce que nous allons faire.
168
00:19:32,080 --> 00:19:35,311
Je vous donne un otage,
vous garantissez de ne pas intervenir.
169
00:19:35,680 --> 00:19:37,591
- Dis que tu es désolé.
- Je suis désolé.
170
00:19:38,240 --> 00:19:41,391
- Tu ne le referas plus ?
- Je le promets, lâche-moi.
171
00:19:41,600 --> 00:19:44,797
- Laissez l'otage dans l'ascenseur.
- D'accord.
172
00:19:46,480 --> 00:19:49,119
C'était qu'un putain de sandwich, Yuri.
173
00:19:52,200 --> 00:19:53,872
Allez, ça suffit.
174
00:19:56,640 --> 00:20:00,474
Si l'un de vous le touche,
bande de connards, vous êtes mort.
175
00:20:01,680 --> 00:20:04,353
Bon, qu'est-ce qu'on fait ?
176
00:20:04,560 --> 00:20:07,233
On va libérer un otage.
Ça nous permettra de réfléchir.
177
00:20:07,440 --> 00:20:10,034
Bon. On devrait peut-être
les travailler un peu ?
178
00:20:10,240 --> 00:20:12,754
- Ils doivent savoir qu'on rigole pas.
- Ils le savent.
179
00:20:12,960 --> 00:20:14,791
Tu as tué cette femme, tu te souviens ?
180
00:20:15,400 --> 00:20:16,435
Ah oui.
181
00:20:21,760 --> 00:20:24,228
J'ai eu la police.
Nous allons libérer l'un de vous.
182
00:20:24,440 --> 00:20:26,032
Ça sera qui ?
183
00:20:27,600 --> 00:20:30,194
Vous, allez. Allons-y.
184
00:20:32,920 --> 00:20:36,390
Ritchie, laisse-moi l'amener.
185
00:20:36,920 --> 00:20:39,878
Peter, amène-le jusqu'à l'ascenseur,
c'est tout.
186
00:20:40,080 --> 00:20:43,436
Ne lui parle pas, ne le touche pas.
Tu l'amènes et tu rappliques.
187
00:20:43,640 --> 00:20:48,236
Oui, je sais. Mais si je vois des poulets,
je les abats, non ?
188
00:20:48,440 --> 00:20:50,078
Non. Ne tire sur personne.
189
00:20:50,280 --> 00:20:53,397
- Tu l'amènes et tu reviens de suite.
- Oui, je sais.
190
00:20:53,600 --> 00:20:56,990
S'ils sortent de l'ascenseur
et qu'ils veulent la bagarre, je tire ?
191
00:20:57,200 --> 00:20:58,599
Reste là, je l'amène.
192
00:20:58,800 --> 00:21:02,395
Non. Ça va. Je le tiens.
193
00:21:14,480 --> 00:21:15,708
Avance.
194
00:21:38,520 --> 00:21:39,999
Maintenant, vas-y.
195
00:21:40,440 --> 00:21:45,309
Mais souviens-toi : si ça se passe mal,
tu es le premier à mourir.
196
00:21:56,360 --> 00:21:58,351
Appuie sur le bouton, imbécile.
197
00:22:14,440 --> 00:22:16,590
Quel veinard, ce con.
198
00:22:20,000 --> 00:22:22,833
J'allais me proposer avant lui,
vous savez.
199
00:22:23,040 --> 00:22:26,350
Je jure devant Dieu
qu'il ne m'a devancé que d'un poil.
200
00:22:26,880 --> 00:22:28,552
Ils auraient dû me laisser sortir.
201
00:22:29,000 --> 00:22:32,356
S'il y a quelqu'un d'autre de
plus responsable, j'aimerais le voir.
202
00:22:32,560 --> 00:22:36,109
- Je suis à ça de craquer.
- Pourquoi vous me racontez ça ?
203
00:22:36,320 --> 00:22:38,276
Vous voulez que je me sente mieux ?
204
00:22:39,200 --> 00:22:42,192
- Désolé.
- Je suis sûre que tout va bien aller.
205
00:22:42,920 --> 00:22:45,070
Essayez de vous détendre.
206
00:22:47,920 --> 00:22:50,957
- Dmitry.
- Anna.
207
00:22:53,120 --> 00:22:54,269
Alors, vous faites quoi ?
208
00:22:55,520 --> 00:22:59,308
- Je bosse pour CKL.
- Secrétaire.
209
00:22:59,840 --> 00:23:01,398
Vice-présidente.
210
00:23:02,440 --> 00:23:06,115
- Vous avez une secrétaire ?
- J'en ai deux.
211
00:23:06,760 --> 00:23:08,432
C'est super.
212
00:23:14,720 --> 00:23:19,111
- Vous travaillez ici ?
- Non, j'avais un entretien chez Eurals.
213
00:23:19,600 --> 00:23:20,953
Je suis journaliste.
214
00:23:21,160 --> 00:23:24,232
Vous savez, les histoires drôles
à la fin du journal ?
215
00:23:25,040 --> 00:23:27,156
Ah oui ? Sur quelle chaîne ?
216
00:23:28,000 --> 00:23:31,959
- Je suis surtout à la radio, en fait.
- Laquelle ?
217
00:23:32,720 --> 00:23:36,030
Dans les hôpitaux. Je suis volontaire.
218
00:23:38,360 --> 00:23:40,271
Ces trois-là étaient avant moi.
219
00:23:40,480 --> 00:23:43,631
Apparemment, la télé manque
de programmes religieux.
220
00:23:51,560 --> 00:23:53,755
Continuez à prier.
221
00:24:04,040 --> 00:24:07,112
Mon nom est Sonya. Quel est le vôtre ?
222
00:24:09,560 --> 00:24:11,118
Yuri.
223
00:24:13,120 --> 00:24:14,348
Qu'y a-t-il, Yuri ?
224
00:24:14,880 --> 00:24:18,031
C'est Peter. Il a volé mon sandwich.
225
00:24:18,240 --> 00:24:20,708
Il me traite tout le temps
d'imbécile.
226
00:24:21,160 --> 00:24:23,276
C'est lui, l'imbécile.
Il sait même pas lire.
227
00:24:23,920 --> 00:24:25,717
C'est le sang de qui, ça ?
228
00:24:27,040 --> 00:24:31,830
C'était pas moi. Peter l'a tuée,
mais c'est moi qu'on engueule.
229
00:24:32,280 --> 00:24:37,400
- Je veux pas aller en prison.
- Ça va, Yuri. Je vous crois.
230
00:24:37,600 --> 00:24:39,272
Dieu sait que ce n'était pas vous.
231
00:24:39,480 --> 00:24:41,675
Mais cette femme
est morte pour une raison,
232
00:24:41,880 --> 00:24:45,077
de la même façon que nous avons
été réunis pour une raison.
233
00:24:45,280 --> 00:24:49,398
Si vous laissez Dieu entrer
dans votre vie, il écartera vos peurs.
234
00:24:49,600 --> 00:24:52,114
- Vous voulez être libre ?
- Oui.
235
00:25:14,040 --> 00:25:17,396
- Où est le reste, Peter ?
- Là où on est entrés.
236
00:25:18,240 --> 00:25:20,595
Et ne me regarde pas comme ça.
237
00:25:22,200 --> 00:25:23,553
C'est pas moi.
238
00:25:23,760 --> 00:25:26,274
- Qui c'était ?
- C'est évident.
239
00:25:27,120 --> 00:25:28,917
Ces putains de poulets.
240
00:25:29,120 --> 00:25:32,510
- Ils ont pas aimé ta demande.
- Je n'ai fait aucune demande.
241
00:25:32,720 --> 00:25:36,918
Tu me crois stupide ?
La police ne tue pas les otages, crétin.
242
00:25:37,240 --> 00:25:40,994
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Tu as perdu la tête ?
243
00:25:41,200 --> 00:25:44,112
Ecoute, je l'ai amené à l'ascenseur.
Les portes s'ouvrent.
244
00:25:44,320 --> 00:25:47,357
Des gros ciseaux. La tête tombe.
La voilà.
245
00:25:49,440 --> 00:25:51,032
Hé, c'est mon pétard.
246
00:25:51,240 --> 00:25:54,550
Tu as tué cette femme en haut
et là, tu reviens avec une tête.
247
00:25:55,000 --> 00:25:56,433
Tu vas me dire la vérité.
248
00:25:56,960 --> 00:26:00,555
Regarde-moi. Regarde mes mains.
249
00:26:01,160 --> 00:26:04,675
Si je lui avais coupé la tête,
je serais couvert de sang.
250
00:26:04,880 --> 00:26:08,919
Si tu coupes un nez, crois-moi,
ça fait de gros dégâts.
251
00:26:09,120 --> 00:26:11,350
Demande-leur !
252
00:26:11,560 --> 00:26:14,632
Ensuite, tu t'excuseras
et tu me rendras mon flingue.
253
00:26:14,840 --> 00:26:17,308
Tu auras ton arme
quand on sera sortis d'ici.
254
00:26:17,520 --> 00:26:19,192
- Vous m'entendez ? Allô.
- Oui.
255
00:26:19,400 --> 00:26:22,358
Désolé de ce qui est arrivé au type
que vous avez envoyé. Une erreur.
256
00:26:22,560 --> 00:26:24,198
Tu vois ?
257
00:26:24,400 --> 00:26:26,994
Comment ça, une erreur ?
Vous l'avez décapité.
258
00:26:27,200 --> 00:26:28,269
C'était une tragédie.
259
00:26:28,480 --> 00:26:31,950
Mais vous avez d'autres otages, non ?
260
00:26:32,320 --> 00:26:34,231
- Oui.
- Envoyez-en un autre.
261
00:26:34,440 --> 00:26:38,274
Cette fois, une femme.
Je vous donne 10 minutes.
262
00:26:39,000 --> 00:26:40,319
Alors, ils ont dit quoi ?
263
00:26:40,520 --> 00:26:42,476
Ils veulent un autre otage.
Une femme.
264
00:26:42,880 --> 00:26:45,872
- Tu l'emmènes cette fois.
- Non.
265
00:26:47,840 --> 00:26:50,877
Personne n'ira nulle part.
Je vais vérifier un truc.
266
00:26:51,080 --> 00:26:53,355
Ne fais rien jusqu'à ce que je revienne.
267
00:26:54,080 --> 00:26:55,991
Je vais rester avec ma tête.
268
00:29:01,440 --> 00:29:04,557
- Tu es calmé ?
- Comme si ça t'intéressait.
269
00:29:12,240 --> 00:29:13,719
Espèce de lâche.
270
00:29:14,040 --> 00:29:15,951
Quand allez-vous nous laisser partir ?
271
00:29:16,840 --> 00:29:19,229
Je ne serais pas si pressé de partir
si j'étais vous.
272
00:29:20,080 --> 00:29:22,275
- Comment ça ?
- Pourquoi ne serait-on pas pressés ?
273
00:29:22,640 --> 00:29:26,030
C'est quoi, ça ?
Question pour un champion ?
274
00:29:26,240 --> 00:29:28,913
- Ce qui s'est passé, s'est passé.
- Que s'est-il passé ?
275
00:29:30,400 --> 00:29:32,630
Peter, on a un gros problème.
276
00:29:32,840 --> 00:29:34,751
- Que lui avez-vous fait ?
- Quoi ?
277
00:29:34,960 --> 00:29:37,076
Je me porte volontaire
pour être le prochain à sortir.
278
00:29:37,280 --> 00:29:39,555
Fermez-la.
Tout le monde la ferme.
279
00:29:39,760 --> 00:29:43,070
- Ritchie, ressaisis-toi.
- Il va bien ?
280
00:29:46,160 --> 00:29:48,276
Bon, c'est ma faute.
281
00:29:48,480 --> 00:29:51,119
Vous voulez savoir ce qui est arrivé
au jeune homme.
282
00:29:51,320 --> 00:29:52,673
La police l'a récupéré.
283
00:29:53,480 --> 00:29:56,517
Ses derniers mots étaient :
"Raconte à tous mes amis."
284
00:29:56,720 --> 00:29:57,835
C'est bien vous.
285
00:29:58,040 --> 00:30:00,508
"On se voit plus tard au bar
pour boire un coup."
286
00:30:00,720 --> 00:30:02,517
Peter, dehors. Maintenant.
287
00:30:06,240 --> 00:30:10,677
C'est moi
ou quelqu'un d'autre a vu la tête aussi ?
288
00:30:15,840 --> 00:30:17,398
J'ai vu des têtes.
289
00:30:22,000 --> 00:30:23,797
Seigneur.
290
00:30:25,720 --> 00:30:28,154
J'en ai vu des centaines.
291
00:30:42,360 --> 00:30:47,354
Je me présente :
Bogdanovich, Boris.
292
00:30:47,560 --> 00:30:51,439
Numéro 881967.
293
00:30:51,640 --> 00:30:54,200
Ancien des forces spéciales Spetsnaz.
294
00:30:54,480 --> 00:31:00,430
Expérience du combat :
Afghanistan, Kosovo, Tchétchénie.
295
00:31:01,040 --> 00:31:05,238
Je suis ce que les psychologues
appellent un mâle alpha.
296
00:31:07,400 --> 00:31:09,072
Je sais comment ces gens pensent.
297
00:31:13,280 --> 00:31:15,191
Je suis moi-même
un tueur professionnel.
298
00:31:17,000 --> 00:31:18,877
- Quoi ?
- Je suis un tueur professionnel.
299
00:31:20,160 --> 00:31:24,551
Si, sérieusement, c'est vrai.
Ne vous en faites pas.
300
00:31:27,680 --> 00:31:29,432
Je sais de quoi je parle.
301
00:31:29,960 --> 00:31:31,359
L'hebdo du combat ?
302
00:31:31,560 --> 00:31:34,632
Je vais tous nous faire sortir de là.
303
00:31:37,400 --> 00:31:40,870
- C'est quoi, une momie ?
- Non, ce n'est pas une momie.
304
00:31:41,080 --> 00:31:43,071
La peau est presque encore chaude.
305
00:31:44,600 --> 00:31:48,752
- Qui a fait ça ?
- Ceux qui lui ont coupé la tête.
306
00:31:50,920 --> 00:31:54,390
Dieu seul sait à qui on parlait,
mais ce n'était pas la police.
307
00:31:54,600 --> 00:31:57,990
Ecoute. Tu entends quelque chose ?
308
00:31:58,200 --> 00:32:00,589
Pas de sirènes.
Dans une affaire avec otages,
309
00:32:00,800 --> 00:32:03,314
tout le quartier serait rempli
de services d'urgence.
310
00:32:03,520 --> 00:32:05,670
Ça ressemblerait au 14 juillet
dehors.
311
00:32:06,200 --> 00:32:08,668
Je ne crois pas que le cambriolage
ait été signalé.
312
00:32:09,040 --> 00:32:11,235
Donc, selon toi,
la police, la vraie,
313
00:32:11,440 --> 00:32:12,793
ne sait pas qu'on est là ?
314
00:32:13,000 --> 00:32:15,434
Non. Peut-être. Je n'en sais rien.
315
00:32:16,080 --> 00:32:17,957
C'est quoi, cet étage ?
316
00:32:18,680 --> 00:32:20,272
Les choses se présentent bien.
317
00:32:20,480 --> 00:32:22,710
- Regarde ça, Peter.
- Et alors ?
318
00:32:22,920 --> 00:32:23,989
Bon Dieu !
319
00:32:24,200 --> 00:32:25,599
D'accord. Je comprends,
320
00:32:25,800 --> 00:32:28,837
mais les choses pourraient
être bien pires.
321
00:32:29,080 --> 00:32:32,311
Si la police ne sait pas qu'on est là,
il suffit de prendre Yuri et de filer.
322
00:32:32,520 --> 00:32:35,796
- C'est aussi simple ?
- Qu'est-ce qui pourrait clocher ?
323
00:32:36,000 --> 00:32:38,673
Qu'est-ce qu'ils vont faire ?
324
00:32:41,560 --> 00:32:43,790
Vous êtes prêts pour la guerre ?
325
00:32:44,000 --> 00:32:47,151
Dmitry, ils sont inoffensifs.
326
00:32:48,520 --> 00:32:51,990
Anna, auriez-vous quelque chose
qu'on pourrait utiliser comme arme ?
327
00:33:04,520 --> 00:33:08,433
- Gardez-le pour vous.
- J'en ai bien l'intention.
328
00:33:10,040 --> 00:33:13,510
La seule autre chose que
nous pourrions utiliser, c'est ça.
329
00:33:17,000 --> 00:33:18,672
Ça fera l'affaire.
330
00:33:20,640 --> 00:33:22,676
Entre des mains entraînées,
331
00:33:23,760 --> 00:33:25,716
une armoire de classement
332
00:33:26,640 --> 00:33:29,029
peut être plus efficace qu'un tank.
333
00:33:29,240 --> 00:33:32,277
- Quoi ?
- Dmitry, aidez-moi, à côté de la porte.
334
00:33:35,280 --> 00:33:36,633
A deux, on soulève.
335
00:33:39,560 --> 00:33:42,711
Soulevez, Dmitry, soulevez. Bien.
336
00:33:44,480 --> 00:33:48,678
Tournez. Tournez, camarade.
Soyez fort.
337
00:33:57,120 --> 00:33:58,155
Voici le plan.
338
00:33:58,560 --> 00:34:00,994
Anna, frappez à la porte.
339
00:34:02,320 --> 00:34:06,393
Quand ils ouvrent, Dmitry et moi,
on pousse l'armoire sur leur chef.
340
00:34:06,600 --> 00:34:11,355
Il s'écroule, on saute sur le deuxième.
Vous, vous prenez l'arme du chef.
341
00:34:11,560 --> 00:34:14,677
Si vous voulez, donnez-lui
un coup de pied à la tête.
342
00:34:15,720 --> 00:34:19,076
- C'est du suicide.
- Du suicide ?
343
00:34:19,560 --> 00:34:21,232
Mieux vaut ça que d'être tué,
non ?
344
00:34:24,280 --> 00:34:26,032
C'est l'armée qui me l'a enseigné.
345
00:34:27,600 --> 00:34:28,953
Bonne chance.
346
00:34:40,320 --> 00:34:41,469
Qu'est-ce que tu fous ?
347
00:34:44,800 --> 00:34:49,157
Tu fais une grosse erreur en voulant
me mordre, mon pote.
348
00:34:49,360 --> 00:34:52,238
Il est temps d'en payer le prix.
349
00:34:52,960 --> 00:34:54,109
Voilà.
350
00:34:55,080 --> 00:34:56,638
Non, Peter, ne fais pas ça.
351
00:34:56,840 --> 00:34:58,034
- Pourquoi ?
- Ne le fais pas.
352
00:34:58,240 --> 00:35:00,879
Quoi, Ritchie, tu bosses à la SPA ?
353
00:35:01,600 --> 00:35:03,795
Eloigne ça de moi, d'accord ?
354
00:35:06,560 --> 00:35:08,198
Connard.
355
00:35:11,360 --> 00:35:13,157
- A l'aide.
- Yuri est là-dedans.
356
00:35:13,360 --> 00:35:15,237
Ouvrez la porte !
357
00:35:16,000 --> 00:35:18,560
- Aidez-nous.
- Pas de panique, le plan est bon.
358
00:35:18,760 --> 00:35:20,955
On s'en tirera peut-être
avec 50% de pertes.
359
00:35:21,160 --> 00:35:23,037
- Ouvrez la porte.
- Mais on est trois.
360
00:35:23,240 --> 00:35:26,073
A l'aide ! S'il vous plaît !
361
00:35:26,600 --> 00:35:29,194
S'il vous plaît, aidez-nous !
A l'aide !
362
00:35:31,200 --> 00:35:34,397
Faites-nous sortir, s'il vous plaît.
363
00:35:35,880 --> 00:35:38,030
J'ai fini d'être gentil, moi.
364
00:35:39,680 --> 00:35:43,958
Yuri, c'était quoi, ces coups ?
J'ai cru qu'ils t'avaient trucidé.
365
00:35:45,320 --> 00:35:48,039
- Qu'est-ce que vous alliez faire ?
- C'était un piège.
366
00:35:48,400 --> 00:35:51,233
Ils voulaient pousser ça sur vous
en rentrant dans la pièce.
367
00:35:52,000 --> 00:35:54,230
Toi, viens par ici.
368
00:36:00,800 --> 00:36:04,588
Yuri, prends ça. Changement de plan.
On s'en va.
369
00:36:05,000 --> 00:36:07,468
Au revoir, tout le monde.
On s'est bien amusés.
370
00:36:07,960 --> 00:36:09,473
- Viens.
- On peut pas faire ça.
371
00:36:11,400 --> 00:36:13,516
- Quoi ?
- On ne peut pas partir.
372
00:36:13,720 --> 00:36:16,518
- Et pourquoi donc ?
- Tu sais pourquoi.
373
00:36:16,960 --> 00:36:19,315
Qu'est-ce que t'as à faire
de ces andouilles ?
374
00:36:19,680 --> 00:36:20,954
Quelles andouilles ?
375
00:36:21,160 --> 00:36:22,991
On va trouver un truc,
d'accord ?
376
00:36:23,200 --> 00:36:24,997
Je suis un voleur, pas un assassin.
377
00:36:25,200 --> 00:36:27,634
- Tu restes, je m'en vais.
- Puis-je voir ça ?
378
00:36:27,840 --> 00:36:29,751
Tu n'iras nulle part pour le moment.
379
00:36:29,960 --> 00:36:35,193
- Et tu vas m'en empêcher, Ritchie ?
- S'il le faut, oui.
380
00:36:45,440 --> 00:36:46,759
Allez, allez...
381
00:36:59,760 --> 00:37:02,354
Qu'est-ce que vous regardez ?
382
00:37:03,760 --> 00:37:05,955
Quel imbécile, Yuri.
383
00:37:07,200 --> 00:37:08,679
Lâchez ça.
384
00:37:09,600 --> 00:37:11,318
Lâchez.
385
00:37:12,320 --> 00:37:16,518
Katerina, prends l'arme.
Helena, le sac et le fusil.
386
00:37:20,240 --> 00:37:21,593
N'aie pas peur.
387
00:37:21,800 --> 00:37:24,268
Tout ceci fait partie du plan
du Tout-Puissant.
388
00:37:24,480 --> 00:37:25,993
- Je vais appeler la police.
- Revenez.
389
00:37:26,200 --> 00:37:27,792
- Il s'occupe de tout.
- Mais...
390
00:37:28,000 --> 00:37:30,355
- Revenez, catin.
- Bon, madame, écoutez...
391
00:37:30,560 --> 00:37:32,437
Reparlez et je vous tire
dans la tête.
392
00:37:32,640 --> 00:37:34,631
Yuri, prenez le talkie-walkie.
393
00:37:36,000 --> 00:37:39,436
Remercions le Tout-Puissant
de nous avoir libérés du mal.
394
00:37:39,640 --> 00:37:41,710
A genoux.
395
00:37:48,080 --> 00:37:49,115
Qu'est-ce que c'était ?
396
00:37:49,320 --> 00:37:52,392
C'est ce que j'essayais de...
Bon Dieu !
397
00:37:52,600 --> 00:37:54,158
Je vous ai dit de vous taire.
398
00:37:55,440 --> 00:37:56,793
Allons-y.
399
00:37:59,840 --> 00:38:01,671
Essayez de vous enfuir
et vous serez massacrés.
400
00:38:03,840 --> 00:38:07,276
J'y crois pas. Putain de Russie.
401
00:38:28,920 --> 00:38:31,195
- Sonya.
- N'ayez pas peur.
402
00:38:31,400 --> 00:38:34,312
- Mais ça vient d'en dessous.
- Restez là.
403
00:38:34,720 --> 00:38:37,518
N'y allez pas.
Vous ne savez pas ce qu'il y a.
404
00:38:37,720 --> 00:38:42,077
Je n'ai aucune crainte.
Le Tout-Puissant me protègera.
405
00:39:11,120 --> 00:39:14,874
J'ai été impressionné par la façon
dont vous avez mené notre opération.
406
00:39:15,200 --> 00:39:19,113
Contrairement à certains,
vous avez agi avec grand courage.
407
00:39:19,600 --> 00:39:21,636
Si nous nous en sortons,
408
00:39:23,080 --> 00:39:24,991
j'aimerais vous offrir un verre.
409
00:39:25,200 --> 00:39:26,155
Quoi ?
410
00:39:27,600 --> 00:39:30,910
Non, je disais juste que,
411
00:39:31,120 --> 00:39:33,554
si on ne finit pas tous morts,
412
00:39:33,800 --> 00:39:35,313
on pourrait peut-être sortir.
413
00:39:35,520 --> 00:39:38,910
- Tout le groupe ?
- Juste vous et moi.
414
00:39:48,720 --> 00:39:50,597
Non, ne faites pas ça.
415
00:39:50,800 --> 00:39:53,917
A partir de maintenant, je ne veux rien
avoir à faire avec vous, Dmitry.
416
00:39:54,120 --> 00:39:58,272
- Espèce de déserteur.
- Je suis désolé, d'accord ?
417
00:39:59,120 --> 00:40:00,439
J'étais effrayé.
418
00:40:01,000 --> 00:40:04,197
Vous devez penser que je ne suis pas
un homme en disant ça,
419
00:40:04,400 --> 00:40:07,710
mais je déteste la violence.
Depuis toujours.
420
00:40:07,920 --> 00:40:09,558
Je ne peux pas dire
que je comprends.
421
00:40:10,920 --> 00:40:14,276
La peur, avoir peur, la frayeur,
422
00:40:14,480 --> 00:40:17,313
ces mots ne font pas partie
du vocabulaire de Boris.
423
00:40:17,520 --> 00:40:20,671
Je suis un mâle alpha,
mais je ne peux vous en vouloir.
424
00:40:20,880 --> 00:40:23,599
J'ai dû passer 15 ans dans l'armée.
425
00:40:26,320 --> 00:40:28,470
Les meilleurs moments de ma vie.
426
00:40:28,880 --> 00:40:31,030
Contrairement à ce que
les journalistes disent,
427
00:40:31,240 --> 00:40:33,470
ce n'est pas du cannibalisme
et des viols homosexuels.
428
00:40:35,240 --> 00:40:37,708
L'esprit de camaraderie
est incroyable.
429
00:40:38,080 --> 00:40:41,356
Imaginez faire partie de la plus grande
famille du monde.
430
00:40:41,840 --> 00:40:44,308
C'était ça, "être dans l'armée".
431
00:40:45,080 --> 00:40:49,551
Je n'ai pas honte de dire que j'ai aimé
tous les hommes de mon régiment.
432
00:40:51,360 --> 00:40:53,078
Pourquoi êtes-vous parti ?
433
00:40:53,760 --> 00:40:57,753
J'ai été accusé de cannibalisme
et de viol homosexuel.
434
00:40:57,960 --> 00:40:59,678
C'est faux, bien sûr, Dmitry.
435
00:40:59,880 --> 00:41:02,314
Ces bâtards de mon régiment
m'ont tendu un piège.
436
00:41:06,200 --> 00:41:07,599
On n'est plus aussi dur, hein ?
437
00:41:08,720 --> 00:41:10,199
Quoi ?
438
00:41:15,240 --> 00:41:18,073
Un pas de plus et je te casse en deux.
439
00:41:25,320 --> 00:41:27,197
Il sait qui est le patron.
440
00:41:36,360 --> 00:41:39,113
- Qu'est-ce qui faisait ce bruit ?
- Il n'y a rien à craindre.
441
00:41:39,320 --> 00:41:41,072
C'est un lieu sacré.
442
00:41:42,080 --> 00:41:44,230
Je connais la volonté du Tout-Puissant.
443
00:41:45,480 --> 00:41:50,076
- A savoir...
- Il est temps de faire un sacrifice.
444
00:41:56,000 --> 00:41:57,228
Eh bien,
445
00:41:57,440 --> 00:42:00,159
on dirait qu'on est tous
dans le même bateau.
446
00:42:01,200 --> 00:42:03,873
Si nous voulons sortir d'ici,
il faut faire une trêve.
447
00:42:04,080 --> 00:42:07,152
Si vous voulez savoir, il n'a jamais
été prévu d'avoir des otages.
448
00:42:07,360 --> 00:42:10,113
- Je suis désolé.
- Nous savons ce que vous avez fait.
449
00:42:10,320 --> 00:42:14,518
- Pourquoi l'avoir décapité ?
- Je n'ai jamais décapité personne.
450
00:42:14,720 --> 00:42:15,755
Lui non plus.
451
00:42:16,560 --> 00:42:19,632
Il y a quelqu'un d'autre ici.
Nous ne sommes pas seuls.
452
00:42:19,840 --> 00:42:23,310
J'ignore qui c'est, mais c'est lui
qui a décapité le petit.
453
00:42:23,680 --> 00:42:26,513
Prenez un bon avocat.
Quand la police va arriver...
454
00:42:26,720 --> 00:42:30,110
La police ne viendra pas.
Ils ne savent même pas qu'on est là.
455
00:42:30,320 --> 00:42:31,833
Je préférerais
qu'ils viennent.
456
00:42:32,040 --> 00:42:35,828
Celui qui a tué le petit
a aussi arrêté l'ascenseur.
457
00:42:36,040 --> 00:42:38,429
Il a prétendu être de la police
pour qu'on envoie un otage.
458
00:42:38,640 --> 00:42:40,835
Puis vous savez ce qui s'est passé.
459
00:42:41,720 --> 00:42:43,312
Vous êtes un vigile, exact ?
460
00:42:43,920 --> 00:42:46,992
- Oui.
- Vous avez déjà vu cet étage ?
461
00:42:52,920 --> 00:42:54,319
Qui veut être sauvé
en premier ?
462
00:42:54,520 --> 00:42:57,193
Que voulez-vous dire exactement
par "sauvé" ?
463
00:42:57,400 --> 00:42:58,469
Vous, levez-vous.
464
00:43:22,840 --> 00:43:25,229
Katerina, va chercher la chaise.
465
00:43:34,560 --> 00:43:35,879
Asseyez-vous.
466
00:43:39,760 --> 00:43:44,914
- Vous n'avez pas à faire ça.
- Yuri, attachez-le.
467
00:44:18,720 --> 00:44:19,994
Ecartez-vous de la porte.
468
00:44:23,480 --> 00:44:27,553
Elle est seule.
Elle a peur, parlez-lui.
469
00:44:35,680 --> 00:44:40,276
Ecoutez, je ne sais pas ce qui se passe,
mais je veux rentrer chez moi.
470
00:44:41,280 --> 00:44:44,397
- Vous nous ouvrez la porte ?
- Je ne peux pas.
471
00:44:45,280 --> 00:44:48,636
Sonya m'a dit de rester là
et de ne pas vous laisser partir.
472
00:44:52,200 --> 00:44:55,317
Mais vous savez
que je n'ai rien fait de mal.
473
00:44:56,680 --> 00:44:59,148
Tout ça, c'est un boulot pour la police.
474
00:44:59,360 --> 00:45:01,828
Laissez-nous sortir
et nous les appellerons ensemble.
475
00:45:02,920 --> 00:45:04,956
Mais j'ai tellement peur.
476
00:45:05,800 --> 00:45:09,349
Moi aussi, mais tout ceci pourrait
être terminé bientôt.
477
00:45:10,240 --> 00:45:11,992
Ouvrez la porte.
478
00:45:14,600 --> 00:45:16,875
Vous promettez d'appeler la police ?
479
00:45:18,360 --> 00:45:19,634
Je le promets.
480
00:45:20,840 --> 00:45:23,195
Tout va bien se passer.
481
00:46:04,200 --> 00:46:05,519
Quoi ?
482
00:46:06,200 --> 00:46:08,953
Vous savez vous servir d'un fusil ?
Prenez-le.
483
00:46:10,920 --> 00:46:13,593
Si je l'ai, c'est que je suis le seul
à savoir m'en servir.
484
00:46:13,800 --> 00:46:15,518
Je sais m'en servir, moi.
485
00:46:16,480 --> 00:46:18,789
Ouais. Venez.
486
00:46:59,520 --> 00:47:03,274
Dmitry, ne bougez pas.
Je vais défaire les liens.
487
00:47:04,080 --> 00:47:06,275
Une, deux...
488
00:47:10,680 --> 00:47:12,079
Dmitry ?
489
00:47:13,760 --> 00:47:16,752
- Qu'est-ce que c'est ?
- Il n'y a pas de bouton.
490
00:47:17,960 --> 00:47:19,837
Qu'est-ce que c'était ?
491
00:47:21,560 --> 00:47:23,516
On ne peut pas l'appeler.
Il n'y a pas de bouton.
492
00:47:23,720 --> 00:47:26,314
On est coincés ici ? Seigneur !
Si on ne peut pas l'appeler,
493
00:47:26,520 --> 00:47:28,715
- on est morts.
- Calmez-vous.
494
00:47:28,920 --> 00:47:31,639
Je peux nous faire sortir.
Je vais ôter ce panneau.
495
00:47:31,840 --> 00:47:34,195
Je créerai un court-circuit
et ça appellera l'ascenseur.
496
00:47:36,440 --> 00:47:37,839
Et voilà. On va tous mourir.
497
00:47:38,040 --> 00:47:42,158
On va être traqués comme
des animaux et tués un par un.
498
00:47:42,360 --> 00:47:44,715
Réfléchissez :
si c'était un criminel sexuel ?
499
00:47:44,920 --> 00:47:47,832
Dmitry, vous devenez hystérique.
Je vais vous gifler.
500
00:47:48,040 --> 00:47:50,315
Ça suffit.
Personne ne sera giflé.
501
00:47:50,520 --> 00:47:52,954
On va tous mourir
et le voilà qui veut me gifler.
502
00:47:53,360 --> 00:47:57,148
- C'est pas juste.
- Où allez-vous ?
503
00:47:57,360 --> 00:48:00,033
Trouver une façon de remonter ce truc
et sortir d'ici.
504
00:48:00,240 --> 00:48:01,389
Vous venez ?
505
00:48:09,040 --> 00:48:12,794
- Sonya ?
- Vous n'avez pas le droit de parler.
506
00:48:16,760 --> 00:48:18,557
Je dois voir Helena.
507
00:48:39,520 --> 00:48:41,351
Pièce vide et sécurisée.
508
00:48:49,920 --> 00:48:51,990
Non, Katerina. Attends.
509
00:48:52,840 --> 00:48:54,671
Helena, que s'est-il passé ?
510
00:48:58,040 --> 00:49:03,160
- Réponds. Que s'est-il passé ?
- Pardon. J'allais les laisser sortir.
511
00:49:03,800 --> 00:49:05,438
S'il vous plaît.
512
00:49:05,880 --> 00:49:07,996
- Je suis désolée.
- Venez.
513
00:49:08,920 --> 00:49:10,433
Yuri.
514
00:49:24,920 --> 00:49:25,909
Eloignez-vous.
515
00:49:32,400 --> 00:49:33,719
Venez.
516
00:49:38,400 --> 00:49:40,197
Il est blessé. On doit l'abandonner.
517
00:49:40,400 --> 00:49:43,119
Je ne suis pas blessé, idiot.
C'est une crampe.
518
00:49:45,280 --> 00:49:47,840
- Je reste.
- Allez au diable.
519
00:50:11,600 --> 00:50:17,311
Boris, tu t'es ridiculisé.
On ne laisse pas un homme à terre.
520
00:50:18,280 --> 00:50:20,794
Je n'arrive pas à croire
que tu aies oublié ça.
521
00:50:26,480 --> 00:50:29,870
- Vous avez une arme ?
- J'ai une lime à ongles.
522
00:50:30,080 --> 00:50:31,638
Génial.
523
00:50:36,840 --> 00:50:38,398
Vous en faites pas. Boris est là.
524
00:50:38,600 --> 00:50:41,068
- La ferme.
- Non. Je suis prêt à me battre.
525
00:50:41,280 --> 00:50:43,350
- Dites-moi où...
- Fermez-la, c'est tout.
526
00:50:45,680 --> 00:50:50,071
Elle n'a pas éclaté. Merde.
527
00:50:50,280 --> 00:50:53,875
- Il ne reste qu'une cartouche.
- Où est Dmitry ?
528
00:50:55,360 --> 00:50:59,717
Quelqu'un m'entend ?
Quelqu'un m'entend ?
529
00:50:59,920 --> 00:51:02,309
- Bienvenue, camarade.
- Oh, Dieu merci.
530
00:51:03,160 --> 00:51:06,709
Vous devez appeler la police.
Plusieurs personnes veulent me tuer.
531
00:51:06,920 --> 00:51:09,036
Quel est votre code ?
532
00:51:10,320 --> 00:51:14,074
- Je répète : quel est votre code ?
- Je n'ai pas de code.
533
00:51:14,560 --> 00:51:17,597
- Je n'ai pas de code.
- Ah, vous n'avez pas de code.
534
00:51:17,960 --> 00:51:20,155
- Le mien est. . .
- Je ne veux pas le connaître.
535
00:51:20,360 --> 00:51:21,554
Ecoutez-moi plutôt.
536
00:51:21,760 --> 00:51:24,149
J'ai pris l'ascenseur
et vous devez vous dire :
537
00:51:24,360 --> 00:51:26,954
"Des passagers normaux.
Rez-de-chaussée. " Non.
538
00:51:27,320 --> 00:51:30,232
Trois d'entre eux ont fait un casse
et nous ont pris en otage.
539
00:51:30,440 --> 00:51:31,839
Les choses ont changé depuis.
540
00:51:32,040 --> 00:51:36,670
Certains otages ont pris le contrôle.
Ils ont voulu me sacrifier.
541
00:51:36,880 --> 00:51:38,552
Revenez, les voleurs,
tout est pardonné.
542
00:51:38,760 --> 00:51:42,878
Avant que j'oublie : il y a aussi
un psychopathe, un criminel sexuel
543
00:51:43,080 --> 00:51:45,275
qui se balade en tranchant des têtes.
544
00:51:45,480 --> 00:51:49,029
Je n'ai pas eu l'occasion de lui parler,
mais ça va certainement venir.
545
00:51:50,360 --> 00:51:53,397
- Vous voulez connaître mon code ?
- Quoi ?
546
00:51:53,600 --> 00:51:55,318
Vous n'avez rien écouté
de ce que j'ai dit ?
547
00:51:56,000 --> 00:51:58,912
Si vous ne voulez pas le savoir,
je vous le dirai quand même.
548
00:51:59,120 --> 00:52:02,237
Mon code est "Furet".
549
00:52:03,080 --> 00:52:06,311
Ecoutez, le barjo.
Appelez juste la police.
550
00:52:08,520 --> 00:52:09,999
Allô ?
551
00:52:11,760 --> 00:52:13,273
Furet ?
552
00:52:44,680 --> 00:52:45,829
Ça va bien ?
553
00:52:46,880 --> 00:52:51,192
- Dmitry, où est votre pantalon ?
- Là où je l'ai laissé.
554
00:53:02,280 --> 00:53:05,272
- C'était moi.
- Donnez-moi juste une seconde.
555
00:53:37,520 --> 00:53:40,478
Anna, si vous regardez bien,
on voit du sang sur le crochet.
556
00:53:40,680 --> 00:53:42,955
Je suis heureuse de l'apprendre.
557
00:53:51,240 --> 00:53:53,595
Dmitry, vous avez faim ?
558
00:53:58,520 --> 00:54:00,238
Regardez ça.
559
00:54:02,720 --> 00:54:04,597
C'est ce que je crois que c'est ?
560
00:54:10,800 --> 00:54:13,439
Dmitry, aidez-moi, s'il vous plaît.
561
00:54:15,600 --> 00:54:17,352
"Choisi par Dieu,
562
00:54:17,760 --> 00:54:21,594
le premier tsar de toutes les Russies,
défenseur de la véritable foi
563
00:54:21,920 --> 00:54:23,956
et fléau des non-croyants.
564
00:54:25,400 --> 00:54:27,436
Ivan le Terrible."
565
00:54:46,560 --> 00:54:50,155
- Le Tout-Puissant peut tout faire ?
- Oui. Il est tout-puissant.
566
00:54:50,360 --> 00:54:53,909
- Il ne peut pas mourir ?
- Non, Yuri, il est immortel.
567
00:54:54,120 --> 00:54:56,429
Donc il ne peut pas se tuer.
568
00:54:58,640 --> 00:55:01,029
Et s'il ne peut pas se tuer,
569
00:55:01,240 --> 00:55:05,870
ça veut dire qu'il n'est pas
tout-puissant, si ?
570
00:55:09,000 --> 00:55:10,718
Et si on allait lui demander ?
571
00:55:13,280 --> 00:55:16,078
- Je suppose qu'on pourrait.
- Oui, allons-y maintenant.
572
00:55:17,160 --> 00:55:20,470
- Reste là et prie.
- Je veux voir le Tout-Puissant aussi.
573
00:55:20,680 --> 00:55:23,433
Sois patiente. Ton heure viendra.
574
00:55:26,640 --> 00:55:28,232
Au revoir.
575
00:55:29,160 --> 00:55:30,479
Regardez.
576
00:55:30,680 --> 00:55:33,831
"Cette croix est un symbole
du puissant pouvoir d'Ivan
577
00:55:34,040 --> 00:55:36,508
et il sera transmis
de génération en génération
578
00:55:36,720 --> 00:55:40,030
jusqu'à ce que vienne le temps
où il sera à nouveau de chair
579
00:55:40,240 --> 00:55:42,515
et sauvera les âmes de tous.
580
00:55:42,920 --> 00:55:44,638
Ce moment est arrivé."
581
00:55:49,680 --> 00:55:51,238
Ça vous rappelle quelqu'un ?
582
00:56:19,080 --> 00:56:22,356
Etes-vous Dieu ?
583
00:56:26,720 --> 00:56:28,631
Je suis le diable !
584
00:57:21,480 --> 00:57:23,516
Peter !
585
00:57:30,960 --> 00:57:32,552
Reprenons depuis le début.
586
00:57:32,760 --> 00:57:37,595
Cette sorcière avec la Bible
est liée à un supposé Ivan le Terrible ?
587
00:57:37,840 --> 00:57:41,150
- Oui.
- Et ils découpent les gens de l'étage ?
588
00:57:41,360 --> 00:57:42,873
Vous avez vu le frigo, non ?
589
00:57:43,080 --> 00:57:46,550
Ils ont ici un système qui dépasse
la simple sécurité.
590
00:57:47,000 --> 00:57:50,072
Ils doivent contrôler les ascenseurs,
les caméras, tout.
591
00:57:50,280 --> 00:57:54,034
- Mais comment font-ils ?
- Le bâtiment est à eux.
592
00:57:57,320 --> 00:58:01,438
- Ce sont ceux que j'ai volés.
- Qu'avez-vous volé ?
593
00:58:03,080 --> 00:58:04,638
La croix.
594
00:58:06,120 --> 00:58:07,599
C'est parfait.
595
00:58:07,800 --> 00:58:13,272
Vous avez volé la relique sacrée
des descendants fous d'Ivan le Terrible.
596
00:58:13,920 --> 00:58:17,549
Donnez-moi ce sac. Donnez-le-moi,
je vais faire une livraison.
597
00:58:17,760 --> 00:58:20,149
- Quelle livraison ?
- C'est simple.
598
00:58:20,360 --> 00:58:24,433
Je rends la croix,
ils nous laissent partir. Donc, le sac.
599
00:58:25,320 --> 00:58:26,799
Vous n'avez donc rien écouté ?
600
00:58:27,000 --> 00:58:29,878
Ce sont des psychopathes.
Ils ne vont pas nous laisser partir
601
00:58:30,080 --> 00:58:32,878
- avec ou sans la croix.
- J'ai des talents de négociation.
602
00:58:33,080 --> 00:58:34,638
Donnez-moi le sac.
603
00:58:43,160 --> 00:58:47,153
- C'est beau.
- Ce n'est pas la croix, crétin.
604
00:58:48,200 --> 00:58:50,350
Peter, quel connard.
605
00:58:50,960 --> 00:58:54,714
Des conneries. Voilà ce que c'est.
606
00:58:54,920 --> 00:58:57,753
Ça suffit.
J'en ai plein le cul, de tout ça.
607
00:58:58,120 --> 00:59:01,829
Cet enculé a essayé de m'enfoncer
une lance de 2 m dans le scrotum.
608
00:59:02,320 --> 00:59:04,880
Ce n'est pas quelque chose
que je vais oublier de si tôt.
609
00:59:05,280 --> 00:59:06,554
Maintenant, venez, tous.
610
00:59:07,040 --> 00:59:09,395
- Allons lui faire la peau !
- Tu as raison, Dmitry.
611
00:59:09,600 --> 00:59:13,115
Il est temps de faire front
et de se battre. On est russes.
612
00:59:28,880 --> 00:59:30,757
Voilà. Vite.
613
00:59:31,360 --> 00:59:33,112
Pose-le sur l'autel.
614
00:59:37,480 --> 00:59:40,358
Pas comme ça. De l'autre côté.
615
00:59:52,960 --> 00:59:57,078
Seigneur, accepte ce sacrifice
de ton humble serviteur.
616
00:59:57,680 --> 01:00:02,117
Pardonne la folie de mon jeune frère.
Il ne sait pas ce qu'il fait.
617
01:00:02,320 --> 01:00:04,356
Qu'est-ce que tu fabriques ?
618
01:00:04,680 --> 01:00:07,831
Et dire que je parlais au Seigneur
en ton nom !
619
01:00:08,040 --> 01:00:11,999
Tu parles trop. Je l'ai tué.
Je devrais pouvoir faire ce que je veux.
620
01:00:12,200 --> 01:00:14,509
Sans moi, tu ne serais rien.
621
01:00:14,720 --> 01:00:15,948
- Mais je dépèce...
- Rien.
622
01:00:16,160 --> 01:00:17,718
- Présente tes excuses !
- Mais je...
623
01:00:17,920 --> 01:00:19,148
Dis que tu es désolé !
624
01:00:26,440 --> 01:00:27,998
Désolé.
625
01:00:30,760 --> 01:00:33,991
Ce n'est plus important.
Tu as bousillé celui-ci.
626
01:00:34,200 --> 01:00:35,713
Va m'en chercher un autre.
627
01:00:40,520 --> 01:00:42,988
Dmitry, vous avez déjà pensé
à faire carrière dans l'armée ?
628
01:00:43,200 --> 01:00:46,556
Je sais pas. Il y a un plan de promotion
accéléré pour les diplômés ?
629
01:00:51,960 --> 01:00:53,757
Est-ce qu'on s'en va ?
630
01:00:56,560 --> 01:00:58,471
- Oui. Il me faut cette croix.
- Ritchie...
631
01:00:58,680 --> 01:01:02,514
Je ne vais pas en discuter avec vous.
Je suis navré.
632
01:01:03,880 --> 01:01:04,915
Vous venez ?
633
01:01:05,480 --> 01:01:09,678
- On ferait mieux de rester ensemble.
- Dmitry et moi, on a notre plan.
634
01:01:09,880 --> 01:01:11,757
Il est temps de déclarer la guerre.
635
01:01:12,200 --> 01:01:15,158
On va commencer par cette pièce.
636
01:01:17,080 --> 01:01:18,718
Bonne chance, les gars.
637
01:01:19,400 --> 01:01:20,833
Bonne chance, Anna.
638
01:01:24,800 --> 01:01:26,153
Attendez.
639
01:01:26,440 --> 01:01:28,635
Je dois d'abord trouver
quel est le bon chemin.
640
01:01:28,840 --> 01:01:32,276
- Il n'y a pas de crampe, alors.
- Non.
641
01:01:32,920 --> 01:01:34,319
Merci d'être restée avec moi.
642
01:01:34,520 --> 01:01:36,909
Qu'est-ce que j'aurais fait ?
Fui avec Boris ?
643
01:01:38,600 --> 01:01:41,876
Désolé que vous soyez impliquée
dans tout ça.
644
01:01:42,560 --> 01:01:45,393
Depuis que je suis revenu en Russie,
rien n'a bien fonctionné.
645
01:01:45,600 --> 01:01:48,398
Il est temps de changer ça.
On reste ensemble
646
01:01:48,600 --> 01:01:51,990
et on s'en sort vivants. D'accord ?
647
01:01:52,360 --> 01:01:53,873
D'accord.
648
01:01:54,080 --> 01:01:56,719
- Par ici.
- Non, c'est par là.
649
01:01:57,480 --> 01:01:59,391
Non, on retourne là où Peter a été tué.
650
01:01:59,600 --> 01:02:02,478
Je sais, c'est pour ça
qu'il faut aller par là.
651
01:02:03,560 --> 01:02:05,710
Vous êtes sûre ?
Ça ne fait que tourner 2 fois.
652
01:02:05,920 --> 01:02:07,672
Non, pas du tout.
653
01:02:08,000 --> 01:02:11,151
Ecoutez, vous avez fait assez
de mauvais choix pour une journée.
654
01:02:12,120 --> 01:02:13,348
D'accord.
655
01:02:56,040 --> 01:02:57,598
Ritchie.
656
01:03:00,920 --> 01:03:02,717
- C'est coincé.
- D'accord. Tenez bon.
657
01:03:02,920 --> 01:03:04,956
Je n'arrive pas à l'enlever.
658
01:03:07,320 --> 01:03:09,231
Quel fils de pute.
659
01:03:12,720 --> 01:03:16,110
C'est passé à travers votre oreille
et ça s'est ouvert dans le mur.
660
01:03:16,320 --> 01:03:17,912
Je ne vais pas pouvoir le retirer.
661
01:03:19,080 --> 01:03:20,274
Que peut-on faire ?
662
01:03:22,440 --> 01:03:24,908
Tout va bien se passer.
663
01:03:25,120 --> 01:03:27,680
Je n'irai nulle part,
mais on ne peut pas rester.
664
01:03:27,880 --> 01:03:30,269
Vous devrez bouger la tête
aussi vite que possible.
665
01:03:30,480 --> 01:03:32,630
- Il faut en terminer au plus vite.
- Quoi ?
666
01:03:33,640 --> 01:03:36,632
- Vous me comprenez ?
- Vous voulez que je me l'arrache ?
667
01:03:36,840 --> 01:03:39,593
- Je ne peux pas.
- Si, vous pouvez.
668
01:03:41,000 --> 01:03:42,672
Essayez pour moi.
669
01:03:46,480 --> 01:03:50,109
- Je ne peux pas.
- D'accord.
670
01:03:50,440 --> 01:03:52,795
Très bien. Détendez-vous.
671
01:03:53,320 --> 01:03:55,311
Parlez-moi de vos vacances préférées.
672
01:03:55,520 --> 01:03:58,193
- Quoi ?
- Parlez-moi, d'accord ?
673
01:04:00,200 --> 01:04:01,918
Je ne sais pas.
674
01:04:02,400 --> 01:04:07,190
- Je pense que ça doit être Sochi.
- Sochi, oui ?
675
01:04:07,640 --> 01:04:12,634
- Qu'y a-t-il de bien, là-bas ?
- C'est juste absolument parfait.
676
01:04:14,120 --> 01:04:15,439
Je suis désolé.
677
01:04:19,280 --> 01:04:20,793
Ça fera l'affaire.
678
01:05:07,360 --> 01:05:08,918
On n'a pas eu
beaucoup de temps.
679
01:05:11,280 --> 01:05:15,273
Au vu de tout ça,
on s'en est bien sortis.
680
01:05:15,520 --> 01:05:18,876
- Ça va fonctionner ?
- Bien sûr, Dmitry.
681
01:05:19,080 --> 01:05:20,559
Enfin...
682
01:05:21,360 --> 01:05:23,191
Vous croyez ?
683
01:05:23,840 --> 01:05:26,229
Cent pour-cent affirmatif.
684
01:05:27,680 --> 01:05:29,079
Je suis d'accord.
685
01:06:03,520 --> 01:06:05,078
Connards !
686
01:06:17,120 --> 01:06:19,031
On ne va jamais sortir de là.
687
01:06:19,240 --> 01:06:22,073
Personne ne sort jamais d'ici.
Pourquoi serait-ce différent ?
688
01:06:22,280 --> 01:06:26,193
Parce que nous sommes différents.
On est ensemble, une équipe.
689
01:06:26,440 --> 01:06:29,955
Venez, vous devez être forte
comme vous avez su l'être là-bas.
690
01:06:30,840 --> 01:06:33,877
Ecoutez, Anna,
vous devez me faire confiance.
691
01:06:34,080 --> 01:06:36,913
Il est hors de question
que je laisse l'un de nous deux mourir.
692
01:06:37,120 --> 01:06:40,078
On a un accord pour sortir d'ici
en vie, pas vrai ?
693
01:06:40,520 --> 01:06:42,556
Je n'ai pas l'habitude
de manquer à ma parole.
694
01:06:53,880 --> 01:06:57,111
Ta maman ne t'a jamais dit
de ranger ta chambre ?
695
01:06:58,840 --> 01:07:01,752
J'allais l'avoir. Et merde !
696
01:07:03,800 --> 01:07:05,153
Putain.
697
01:07:14,440 --> 01:07:16,670
Il nous regardait depuis le début.
698
01:07:19,040 --> 01:07:20,553
Tenez ça.
699
01:07:47,840 --> 01:07:49,193
Dmitry.
700
01:08:30,160 --> 01:08:31,593
Viens.
701
01:08:51,560 --> 01:08:53,232
Boris ?
702
01:08:54,760 --> 01:08:55,795
Merde.
703
01:08:59,880 --> 01:09:01,598
Merde.
704
01:09:03,480 --> 01:09:05,596
J'aurais dû être comptable.
705
01:09:07,240 --> 01:09:08,434
Merde.
706
01:09:36,800 --> 01:09:39,678
- Ma tête.
- Debout.
707
01:09:44,640 --> 01:09:47,154
Vous ne pouvez pas aller plus vite ?
708
01:09:53,000 --> 01:09:53,910
Et voilà.
709
01:10:02,280 --> 01:10:05,511
- Qu'est-ce qu'on attend ?
- Donnez-moi un instant.
710
01:10:08,240 --> 01:10:11,630
Maintenant, on prend la croix
et on dégage d'ici.
711
01:10:30,480 --> 01:10:35,679
Et voilà. Elle n'y est plus.
Il est temps de partir.
712
01:10:35,920 --> 01:10:38,354
- Je ne peux pas.
- Elle n'est plus là, Ritchie.
713
01:10:38,560 --> 01:10:41,279
- Il faut partir.
- Je ne partirai pas sans elle.
714
01:10:41,480 --> 01:10:43,596
Si vous restez, vous allez mourir.
715
01:10:43,800 --> 01:10:46,872
Si je pars sans la croix,
je suis mort quand même.
716
01:10:47,080 --> 01:10:51,232
Anna, vous devez comprendre
que des gens m'attendent dehors.
717
01:10:51,440 --> 01:10:55,149
Si je ne leur donne pas ce qu'ils veulent,
ils me tueront. Il me la faut.
718
01:10:55,720 --> 01:10:57,517
Alors, on fait quoi maintenant ?
719
01:10:59,080 --> 01:11:01,230
On y va et on la trouve.
720
01:11:03,360 --> 01:11:04,679
Venez.
721
01:11:30,120 --> 01:11:32,714
Mais où vous croyez aller ?
722
01:11:32,920 --> 01:11:35,275
Revenez ici maintenant.
723
01:11:40,760 --> 01:11:44,548
Je vous ai dit de revenir maintenant !
724
01:11:49,600 --> 01:11:51,318
Attache-le.
725
01:11:57,560 --> 01:11:58,879
C'est pour quoi, ça ?
726
01:11:59,080 --> 01:12:02,755
Ça va figer les muscles du visage.
La peau sera plus facile à peler.
727
01:12:02,960 --> 01:12:05,110
Je dois vous dire
que j'ai des allergies.
728
01:12:05,320 --> 01:12:09,598
Personne n'échappera à la gloire
du Tout-Puissant.
729
01:12:10,920 --> 01:12:12,911
- Celui-ci est à moi.
- Non.
730
01:12:13,120 --> 01:12:15,873
C'est pas comme ça qu'on fait.
Je les tue. Je les tue toujours.
731
01:12:16,080 --> 01:12:19,390
Ne bouge pas. Je t'ai dit
qu'il est à moi. Regarde si tu veux.
732
01:12:19,600 --> 01:12:22,637
Tu pourras avoir le prochain,
laisse-moi tuer celui-là.
733
01:12:22,840 --> 01:12:25,877
- Non.
- Mais j'ai fait ça pour toi.
734
01:12:26,280 --> 01:12:30,671
- Laisse-moi le tuer.
- Je ne veux pas. Tu me dégoûtes.
735
01:12:33,160 --> 01:12:34,559
- Sors !
- Mais je veux...
736
01:12:34,760 --> 01:12:36,352
Dehors !
737
01:12:38,520 --> 01:12:40,397
Tu es un animal ! Voilà ce que tu es.
738
01:12:40,600 --> 01:12:43,239
Je suis l'aînée. Tu fais ce que je dis.
Maintenant, sors !
739
01:12:43,440 --> 01:12:44,919
Dix secondes. C'est tout.
740
01:12:45,120 --> 01:12:47,839
Si j'étais né 10 secondes avant toi,
c'est moi qui commanderais.
741
01:12:48,040 --> 01:12:50,076
Ce n'est pas le cas.
Alors dehors !
742
01:12:53,320 --> 01:12:55,675
- Sonya, qu'est-ce qui se passe ?
- Quoi ?
743
01:12:56,360 --> 01:12:58,715
- Tu le connais ?
- Oh, la ferme.
744
01:13:04,120 --> 01:13:05,473
Lâchez ça ! Lâchez ça !
745
01:13:06,160 --> 01:13:07,832
Sinon c'est la sorcière qui trinque.
746
01:13:08,920 --> 01:13:10,194
Détachez-moi !
747
01:13:12,440 --> 01:13:13,395
Par là !
748
01:13:18,800 --> 01:13:20,518
Vers le Tout-Puissant.
749
01:13:21,240 --> 01:13:22,753
Les mains en l'air !
750
01:13:24,520 --> 01:13:27,637
Les choses ont changé,
c'est Boris qui commande. Allez !
751
01:13:31,680 --> 01:13:32,635
Suffit !
752
01:13:33,720 --> 01:13:35,119
Donnez-moi ça !
753
01:13:39,920 --> 01:13:41,717
Ici Boris Bogdanovich qui appelle...
754
01:13:42,280 --> 01:13:44,111
Je me suis chargé des problèmes.
Terminé.
755
01:13:44,640 --> 01:13:46,710
Dites au patron
que je veux une augmentation.
756
01:13:47,240 --> 01:13:48,468
Quelqu'un reçoit ça ?
757
01:13:49,600 --> 01:13:51,830
T'es un homme mort !
758
01:13:54,040 --> 01:13:55,553
Je crois qu'on va partir maintenant.
759
01:13:56,560 --> 01:13:57,595
Allez !
760
01:14:01,960 --> 01:14:05,111
Lève-toi. Lève-toi.
761
01:14:05,440 --> 01:14:08,955
Mauviette. Lève-toi !
762
01:14:21,720 --> 01:14:24,393
T'es mort !
763
01:15:28,520 --> 01:15:30,112
Partons.
764
01:15:39,160 --> 01:15:40,878
Où est-ce qu'elle est ?
765
01:15:41,200 --> 01:15:44,556
Fils de pute. Si t'étais pas mort,
je te tuerais moi-même.
766
01:15:45,400 --> 01:15:47,675
- Ça n'aide pas.
- Il m'a poignardé, ce con.
767
01:15:51,560 --> 01:15:53,232
Mon Dieu.
768
01:15:58,800 --> 01:16:01,360
Ritchie, qu'est-ce que tu fais là ?
769
01:16:02,240 --> 01:16:04,071
Je cherchais ça.
770
01:16:08,320 --> 01:16:09,958
Où est Yuri ?
771
01:16:11,520 --> 01:16:14,398
- J'ai dit : où est Yuri ?
- Il est derrière le rideau.
772
01:16:14,760 --> 01:16:17,991
- Qu'est-ce qu'il fait derrière ça ?
- Il est mort.
773
01:16:20,680 --> 01:16:21,908
Ça va aller.
774
01:16:22,960 --> 01:16:24,996
Ritchie, ne bougez pas.
775
01:16:27,720 --> 01:16:30,359
Il faut appuyer dessus.
Ça va aller.
776
01:16:31,480 --> 01:16:35,393
- Qui a fait ça ?
- Ivan le Terrible l'a tué.
777
01:16:39,560 --> 01:16:42,472
- Et où est-il ?
- J'en sais rien. Il vient de partir.
778
01:16:42,840 --> 01:16:44,239
D'accord.
779
01:16:48,800 --> 01:16:50,392
Où nous emmenez-vous ?
780
01:16:50,800 --> 01:16:52,153
On arrête de parler
et on avance !
781
01:16:52,360 --> 01:16:54,316
Vous êtes perdu, n'est-ce pas ?
782
01:16:54,560 --> 01:16:56,551
Vous savez que vous allez mourir,
espèce...
783
01:16:56,760 --> 01:16:57,715
Arrêtez !
784
01:16:59,400 --> 01:17:00,310
Ça me dit quelque chose.
785
01:17:00,600 --> 01:17:01,555
Dedans !
786
01:17:01,760 --> 01:17:02,875
Vous.
787
01:17:09,240 --> 01:17:13,074
Ecoutez-moi.
Je ne sais pas ce qui se passe.
788
01:17:13,280 --> 01:17:17,114
J'étais seule
et elle a dit qu'elle m'aiderait.
789
01:17:17,360 --> 01:17:21,035
Je ne veux pas mourir ici.
S'il vous plaît.
790
01:17:21,520 --> 01:17:22,555
Ne pleurez pas, petite.
791
01:17:22,960 --> 01:17:23,915
Vous êtes en sécurité.
792
01:17:24,120 --> 01:17:25,269
Fermez la porte.
793
01:17:25,640 --> 01:17:27,756
Vous n'êtes pas en position
d'exiger.
794
01:17:28,240 --> 01:17:30,800
Il y a un courant d'air.
Fermez la porte.
795
01:17:32,280 --> 01:17:33,269
S'il vous plaît.
796
01:17:35,720 --> 01:17:36,675
C'est mieux.
797
01:17:38,240 --> 01:17:39,389
On peut rester poli.
798
01:17:52,960 --> 01:17:55,758
Reviens ici avec ma saleté de main,
pétasse !
799
01:18:02,360 --> 01:18:03,509
Le mâle alpha.
800
01:18:28,040 --> 01:18:28,950
Le mâle alpha.
801
01:18:29,560 --> 01:18:31,152
Connards.
802
01:18:31,360 --> 01:18:32,429
Le mâle alpha.
803
01:18:47,920 --> 01:18:49,831
Spetsnaz.
804
01:19:01,880 --> 01:19:04,952
Je suis raisonnable,
mais ça va bien trop loin.
805
01:19:06,280 --> 01:19:07,998
Je vais prendre ma croix,
806
01:19:08,200 --> 01:19:11,829
je vais partir de ce foutu pays
et je ne reviendrai jamais.
807
01:19:22,280 --> 01:19:24,475
Où est-ce que vous êtes ?
808
01:19:24,680 --> 01:19:26,591
Je suis le mâle alpha.
809
01:19:26,800 --> 01:19:27,755
Je suis le mâle alpha.
810
01:19:28,520 --> 01:19:29,475
Je suis le mâle alpha.
811
01:19:30,360 --> 01:19:32,191
Je suis le mâle alpha.
812
01:19:32,400 --> 01:19:35,517
Mâle alpha.
813
01:19:56,560 --> 01:20:01,588
Par ici. Viens.
Oui, c'est à toi que je parle.
814
01:20:01,800 --> 01:20:03,518
Toi, enculé !
815
01:20:05,160 --> 01:20:07,833
Donne-moi la croix
et je te laisserai peut-être vivre.
816
01:20:09,720 --> 01:20:11,358
On dirait que la chance a tourné.
817
01:20:12,320 --> 01:20:14,595
T'as coupé mon copain en deux, bât...
818
01:20:14,800 --> 01:20:17,758
- Allez. Viens.
- Qu'est-ce que tu attends ?
819
01:20:19,480 --> 01:20:20,469
D'accord, Ivan !
820
01:20:21,280 --> 01:20:22,315
C'est parti !
821
01:20:26,360 --> 01:20:29,432
Allez. Viens ici. Viens ici.
822
01:20:30,680 --> 01:20:31,669
Approche.
823
01:20:39,200 --> 01:20:41,031
Attendez un peu.
824
01:21:52,720 --> 01:21:54,915
D'accord, donnez-moi une seconde.
825
01:22:03,560 --> 01:22:05,596
- Seigneur.
- Ça va aller ?
826
01:22:05,800 --> 01:22:07,358
Oui, un coup de courant.
827
01:22:08,760 --> 01:22:10,239
Bon, d'accord.
828
01:22:17,320 --> 01:22:18,309
Allez.
829
01:22:19,200 --> 01:22:22,556
Allez. Oui.
Il va bientôt arriver.
830
01:22:56,840 --> 01:22:58,512
Meurs, connasse.
831
01:23:11,400 --> 01:23:13,709
Dites-moi, que dois-je faire ?
832
01:23:19,840 --> 01:23:22,308
Je vais vous tuer.
833
01:24:28,240 --> 01:24:29,719
Boris Bogdanovich.
834
01:24:29,920 --> 01:24:32,718
S'il vous plaît, ne m'appelez pas B. B.
835
01:24:36,360 --> 01:24:37,395
Vous allez bien ?
836
01:24:38,000 --> 01:24:39,319
Vous avez pas l'air bien.
837
01:24:51,400 --> 01:24:54,710
Il y a des corps partout.
C'est une enflure de première.
838
01:25:03,560 --> 01:25:05,357
Attendez, Ritchie.
839
01:25:19,160 --> 01:25:21,435
- M. Groznyi, je l'ai.
- Ramène-le-moi.
840
01:25:22,480 --> 01:25:23,879
Viens.
841
01:25:45,960 --> 01:25:47,154
Ritchie.
842
01:25:48,240 --> 01:25:49,389
Tu as l'air...
843
01:25:49,600 --> 01:25:50,874
pitoyable.
844
01:25:59,040 --> 01:26:00,109
Oh, Ritchie.
845
01:26:01,880 --> 01:26:04,189
Tu fais de moi un homme heureux.
846
01:26:04,400 --> 01:26:07,358
On peut redevenir amis.
Serre-moi la main.
847
01:26:07,600 --> 01:26:09,830
Que saviez-vous
des gens qu'on a volés ?
848
01:26:10,600 --> 01:26:12,192
Raconte-moi.
849
01:26:14,440 --> 01:26:17,273
Quelle famille vous avez,
M. Groznyi.
850
01:26:23,960 --> 01:26:26,633
Je n'ai pas vu ma famille
depuis 20 ans.
851
01:26:26,840 --> 01:26:29,308
Ils m'ont fait une vie impossible
quand j'étais enfant.
852
01:26:30,120 --> 01:26:32,270
Vous avez idée de ce qu'ils ont été
amenés à faire ?
853
01:26:32,480 --> 01:26:35,995
On s'en fiche. Tu vois, Ritchie,
maintenant j'ai ce que je voulais.
854
01:26:37,320 --> 01:26:38,958
Alors vous ne savez rien ?
855
01:26:39,160 --> 01:26:40,229
- Non, rien.
- Rien ?
856
01:26:40,440 --> 01:26:42,749
- Vous ne saviez rien ? D'accord.
- Rien.
857
01:26:42,960 --> 01:26:44,439
Laissez tomber.
858
01:26:44,880 --> 01:26:47,440
Toute votre famille est
sacrément cinglée, M. Groznyi.
859
01:26:48,160 --> 01:26:50,754
Attends.
Tu as vraiment rencontré ma famille ?
860
01:26:50,960 --> 01:26:53,758
Oui. Je les ai descendus.
861
01:27:00,040 --> 01:27:01,632
Tu es un bon garçon.
862
01:27:02,600 --> 01:27:04,158
Tiens.
863
01:27:04,360 --> 01:27:07,318
C'est bien. Prends la jolie fille,
partez en vacances.
864
01:27:07,520 --> 01:27:11,195
Quand tu seras reposé, tu m'appelles
et j'aurai du boulot pour toi.
865
01:27:11,400 --> 01:27:16,394
Non. Ma dette est remboursée.
C'est fini pour moi. Plus rien.
866
01:27:16,600 --> 01:27:17,874
Hé, Ritchie.
867
01:27:19,200 --> 01:27:22,556
Tu n'auras jamais fini.
868
01:27:36,520 --> 01:27:38,238
Et maintenant ?
869
01:27:39,520 --> 01:27:41,636
Vous croyez que j'aimerai L.A. ?