1 00:00:00,151 --> 00:00:50,151 Translated By: Abuhassan sajja2002@hotmail.com 2 00:00:50,152 --> 00:01:10,152 ترجمة: أبو حسن http://abuhassan.infernohost.net/ 3 00:01:10,153 --> 00:01:13,353 الترجمة حصرية لمنتديات أبطال العرب http://kenow878.forumotion.com 4 00:01:13,600 --> 00:01:18,390 بيعت للسيد بمبلغ 25.000 دولار 5 00:01:18,400 --> 00:01:19,619 شكراً لكم 6 00:01:20,160 --> 00:01:22,310 ...و الأن لنرى القطعة رقم 151 7 00:01:22,320 --> 00:01:26,730 مرة أخرى قطعة جميلة من ممتلكات الأمبرطورية الروسية 8 00:01:26,740 --> 00:01:31,450 بيضة نادرة للصائغ "فيرباج" مرصعة بالياقوت و الالماس 9 00:01:31,460 --> 00:01:37,115 أعطيت للإمبراطورة ماري أليكساندروفا حوال عام 1865 10 00:01:47,680 --> 00:01:48,859 ثلاثون ثانية 11 00:03:01,020 --> 00:03:03,310 المطاردة كانت مزحة لعينة 12 00:03:03,320 --> 00:03:05,750 لقد توسلوا لنا لسرقة الماس 13 00:03:05,760 --> 00:03:08,970 و ماذا عن الوقت الإضافي؟ ما زال لدينا دقيقتين 14 00:03:08,980 --> 00:03:13,940 الفندق لا يقدم الفطور بعد الساعة الحادية عشر 15 00:03:47,840 --> 00:03:49,075 !إحذر 16 00:05:09,160 --> 00:05:12,210 أين هي ماساتي؟ 17 00:05:12,860 --> 00:05:16,090 (أسف يا سيد (جروزيني لم يكن خطأي 18 00:05:16,100 --> 00:05:18,290 كل شيئ كان يسير بشكل كامل ...حتى ظهر ذلك الكلب من 19 00:05:18,300 --> 00:05:20,830 هذا ليس ما سألتك عنه 20 00:05:20,840 --> 00:05:24,970 أين هي ماساتي؟ 21 00:05:24,980 --> 00:05:26,293 حسناً 22 00:05:28,220 --> 00:05:30,550 أنظر، لقد كان حادثاً ...كنا نقود إلي 23 00:05:30,560 --> 00:05:33,090 هل لديك أو ليس لديك ماساتي؟ 24 00:05:33,100 --> 00:05:37,630 إذا قلت شيئاً عن الكلب مرة أخرى أقسم أني سأقتلك 25 00:05:37,640 --> 00:05:41,195 كلا. ليس لدي ماساتك 26 00:05:43,160 --> 00:05:44,110 (ريتشي) 27 00:05:48,180 --> 00:05:50,890 ماذا يتوجب علي فعله بك؟ 28 00:05:50,900 --> 00:05:56,030 لقد ساعدت أمك لكي تخرج من روسيا و تبدأ حياة جديدة في أمريكا 29 00:05:56,040 --> 00:05:59,670 لقد عاملتكم كالعائلة أنت كنت بمثابة إبن 30 00:05:59,680 --> 00:06:01,570 كلا، هذا مستحيل 31 00:06:01,580 --> 00:06:05,610 كان من المفروض أن يتم التسديد هذا كان من المفروض أن يحدث قبل 20 عاماً 32 00:06:05,620 --> 00:06:08,270 و الفاتورة لم يتم تسديدها 33 00:06:08,280 --> 00:06:12,370 هذا العمل من أجلك كان لكي تسد دين عائلتك لي 34 00:06:12,380 --> 00:06:18,700 أعلم يا سيد (جروزني)، و أنا أسف أنا لم أخذلك أبداً من قبل 35 00:06:24,320 --> 00:06:29,770 إذاً متى رحلتي للعودة للوس أنجلوس؟ - أخرس يا ريتشي. أنت لن تعود للوس أنجلوس؟ - 36 00:06:29,780 --> 00:06:32,410 لقد قررت إعطائك فرصة أخرى 37 00:06:32,420 --> 00:06:34,860 إفتحه، من فضلك 38 00:06:35,440 --> 00:06:39,390 هذه القطعة الفنية التي ...لا تقدر بثمن تخص 39 00:06:39,400 --> 00:06:42,050 أول قيصر لروسيا... 40 00:06:42,060 --> 00:06:43,479 إيفان الرابع 41 00:06:44,020 --> 00:06:47,650 و بسرعة و بفضلك سوف تنتمي لي 42 00:06:47,660 --> 00:06:50,130 ...ترى أنه العائلة تملكها الأن 43 00:06:50,140 --> 00:06:57,190 و أيضاً يملكون (يورولز) تقريباً أكبر شركة وسائط متعددة في العالم 44 00:06:59,240 --> 00:07:02,090 ...إنهم يعيشون في الطابق العلوي 45 00:07:02,100 --> 00:07:05,870 حيث يوجد مقر الشركة 46 00:07:05,880 --> 00:07:08,630 و هناك يوجد الصليب 47 00:07:08,640 --> 00:07:11,820 أريد ذلك الصليب يا ريتشي 48 00:07:12,140 --> 00:07:16,770 هذه العملية مهم جداً لي أتفهم؟ 49 00:07:16,780 --> 00:07:20,270 لذلك لا تقم بإفشالها من أجل مصلحتك 50 00:07:20,280 --> 00:07:21,135 حسناً؟ 51 00:07:22,380 --> 00:07:23,670 أنا أفهم 52 00:07:27,900 --> 00:07:32,410 إذاً، بما أنك وافقت 53 00:07:32,420 --> 00:07:36,270 سوف تقابل رجلي ...و سوف تدخل و تخرج 54 00:07:36,280 --> 00:07:38,252 في يوم واحد 55 00:07:45,840 --> 00:07:48,470 ذلك لم يكن سيئاً جداً 56 00:07:48,480 --> 00:07:51,090 أدخل و أخرج، أين؟ - موسكو - 57 00:08:11,620 --> 00:08:15,530 إسمي بيتر. وهذا أخي يوري - مرحباً. كيف حالك؟ - 58 00:08:15,540 --> 00:08:18,810 !إفتح الباب - حسناً - 59 00:08:18,820 --> 00:08:19,555 شكراً 60 00:10:35,020 --> 00:10:37,930 لقد حصلت على ذلك، أليس كذلك؟ 61 00:11:11,240 --> 00:11:14,918 !إنزل على الأرض و أخرس 62 00:11:29,940 --> 00:11:33,540 ريتشي، سهل جداً، اليس كذلك؟ 63 00:11:33,900 --> 00:11:39,170 تباً لك أيها الطفل الباكي !لا أصدق أنك أخي 64 00:11:39,180 --> 00:11:40,540 !إرفعة 65 00:11:45,380 --> 00:11:48,130 سيداتي، لو سمحتن هذا المصعد مليئ 66 00:11:48,140 --> 00:11:49,850 إستعملن المصعد التالي، أرجوكن 67 00:11:49,860 --> 00:11:52,810 هل تعرفون ما قلت؟ هذا المصعد مليئ 68 00:11:52,820 --> 00:11:55,110 ...أرجوكن، أخرجـ 69 00:11:55,120 --> 00:11:57,960 إستعملن المصعد التالي 70 00:11:58,740 --> 00:12:00,890 ألا زلت أنا هنا؟ 71 00:12:00,900 --> 00:12:03,530 مرحباً، هل يستطيع أي أحد رؤيتي؟ 72 00:12:03,540 --> 00:12:06,070 دعهن و شأنهن 73 00:12:06,080 --> 00:12:10,710 سيداتي، لو سمحتن !أخرجن من المصعد اللعين 74 00:12:11,000 --> 00:12:12,850 أرجوكن، من هذا الطريق - شكراً لك - 75 00:12:12,860 --> 00:12:13,978 كلا..كلا 76 00:12:15,020 --> 00:12:16,410 هذا كان حظ موفق 77 00:12:16,420 --> 00:12:20,230 من أين يأتي الجميع؟ أرجوكم أخرجوا من المصعد اللعين 78 00:12:20,240 --> 00:12:21,619 !أرجوكم 79 00:12:21,660 --> 00:12:24,210 هاى! أنتِ 80 00:12:24,220 --> 00:12:26,410 !أنت أيتها اللعينة 81 00:12:26,420 --> 00:12:29,836 !دعها و شأنها 82 00:12:50,340 --> 00:12:54,350 !يا إلهي - الكفر خطيئة - 83 00:12:54,460 --> 00:12:58,590 هل لديك جهاز إتصال لم لا تتصل بشخصٍ ما؟ 84 00:12:58,600 --> 00:13:02,590 ليعلموا أن المصعد تعطل 85 00:13:02,591 --> 00:13:03,591 ترجمة أبو حسن sajja2002@hotmail.com 86 00:13:02,620 --> 00:13:04,290 إنتباه لكل الأمن 87 00:13:04,300 --> 00:13:08,170 قتلت إمرأة خلال عملية سرقة للشقة التي فوق السطح 88 00:13:08,180 --> 00:13:10,510 أبلغوا الأمن الرئيسي في الطابق الأرضي 89 00:13:10,520 --> 00:13:11,430 هاى، يوري 90 00:13:11,480 --> 00:13:14,330 ينصح بأخذ الحيطة القصوى أكرر لقد قتلوا إمرأة 91 00:13:14,340 --> 00:13:16,900 أخي بخير 92 00:13:19,620 --> 00:13:21,450 هو من قتلها 93 00:13:21,460 --> 00:13:23,510 !لا أحد يتحرك 94 00:13:23,520 --> 00:13:26,135 فليبقى الجميع مكانه !هيا 95 00:13:26,780 --> 00:13:28,950 !فقط أخرجهم 96 00:13:28,960 --> 00:13:31,890 حسناً، فليتحرك الجميع ببطئ وهدوء 97 00:13:31,900 --> 00:13:38,350 فلتصطفوا على الحائط و أنت أيها الشاب الضخم، هيا 98 00:13:40,620 --> 00:13:46,038 قفوا هنا، و لا تصدروا أي صوتٍ لعين 99 00:13:49,620 --> 00:13:53,350 من هو اللعين المهم؟ 100 00:14:03,620 --> 00:14:04,780 هل هناك أحد أخر؟ 101 00:14:10,140 --> 00:14:14,670 إذا هربت ثانية سوف أقوم بإذائك 102 00:14:17,400 --> 00:14:18,420 !إرمية 103 00:14:20,280 --> 00:14:21,230 !إضعط عليه 104 00:14:21,231 --> 00:14:22,231 !بقوة 105 00:14:30,260 --> 00:14:35,070 إذاً، إذا حاول أي منكم ...أن يعبث معنا، إذا ما حاول 106 00:14:35,080 --> 00:14:40,430 سوف أضع شيئاً في رأسكم حتى يخرج مخكم من أنوفكم 107 00:14:40,440 --> 00:14:44,690 دعوني أوضح هذا بشكلٍ جيد هذا ليس عيد الكريسماس 108 00:14:44,700 --> 00:14:49,330 أنا لست سانتا كلوز ...لكن من ناحية أخرى 109 00:14:49,340 --> 00:14:52,930 ...إذا كنتم تتطلعون لحمام دم 110 00:14:52,940 --> 00:14:55,851 فأنا الرجل المناسب 111 00:15:04,500 --> 00:15:05,933 إذهب إلي هناك 112 00:15:08,500 --> 00:15:11,570 لقد أخذت و قت طويل، هل رأيت أحد أخر؟ - كلا، لم أرى - 113 00:15:11,580 --> 00:15:13,710 هذا الطابق يبدو أنه تحت الإنشاء 114 00:15:13,720 --> 00:15:17,370 فقط غير محظوظين، تعطل المصعد لوحده - إنه لم يتعطل - 115 00:15:17,380 --> 00:15:20,210 الأمن شاهدنا 116 00:15:20,220 --> 00:15:23,336 أين هو أخيك؟ 117 00:15:25,780 --> 00:15:29,370 !أخرج من المصعد اللعين، يا يوري 118 00:15:33,100 --> 00:15:38,340 يوري، يجب أن تنهض لا يمكننا المكوث هنا 119 00:15:39,540 --> 00:15:43,130 لم يكن مضطراً لقتلها 120 00:15:43,860 --> 00:15:47,810 حسناً، أنا لست سعيداً بشأن ذلك أيضاً لكن يجب علينا نبقي رؤوسنا لكي نخرج من هنا 121 00:15:47,820 --> 00:15:50,690 أنت ستخبرهم أنه ليس لدي يد بكل هذا إذا تم القبض علينا، اليس كذلك؟ 122 00:15:50,700 --> 00:15:54,490 لن يتم القبض علينا - بيتر سوف يلومني، إنه دائماً يفعل ذلك - 123 00:15:54,500 --> 00:15:56,890 دعنا ننسى أمره الأن 124 00:15:56,900 --> 00:16:00,010 حسناً، هل يمكنني أكل شطيرتي الأن؟ 125 00:16:00,020 --> 00:16:01,772 أي شطيرة؟ 126 00:16:02,620 --> 00:16:04,690 ليس لدي أي شطائر لعينة 127 00:16:04,700 --> 00:16:08,090 لقد جلبت شطيرتي 128 00:16:09,740 --> 00:16:11,160 !فقط إنهض 129 00:16:14,500 --> 00:16:18,370 يوري، لا تقف هناك أيها الغبي أنت واحدٌ منا 130 00:16:18,380 --> 00:16:21,770 يجب علينا الخروج من هنا !هيا 131 00:16:21,780 --> 00:16:23,452 !سوف أخذ هذا 132 00:16:26,820 --> 00:16:30,000 !هيا، تحركوا 133 00:16:30,060 --> 00:16:31,970 على ماذا تنظرين؟ 134 00:16:31,980 --> 00:16:35,130 لا للهروب، حسناً؟ 135 00:16:39,700 --> 00:16:43,030 حسناً، فلينتظر الجميع 136 00:16:52,060 --> 00:16:54,890 حسناً، فليدخل الجميع هنا !هيا 137 00:16:54,900 --> 00:16:56,120 !هيا 138 00:16:57,060 --> 00:17:00,710 !فلتجلسوا و تخرسوا 139 00:17:07,500 --> 00:17:09,390 ...دعنا نستوضح الأمر 140 00:17:09,400 --> 00:17:14,290 أنت تقول أن الأمن، أمن المبنى أوقف المصعد؟ - ليس لدينا وقتٌ لذلك - 141 00:17:14,300 --> 00:17:17,490 يجب علينا الخروج من هنا، يجب علينا التحرك بسرعة الشرطة ستكون هنا في أي لحظة 142 00:17:17,500 --> 00:17:20,450 لا، لا ، لا فلتجيب على السؤال 143 00:17:20,460 --> 00:17:24,570 هل قلت أم لم تقل أن الأمن أوقف المصعد؟ 144 00:17:24,580 --> 00:17:25,695 من غيرهم يمكنه فعل ذلك؟ 145 00:17:26,140 --> 00:17:29,690 لقد كان من عملك التأكد أن الكاميرات موقفة 146 00:17:29,700 --> 00:17:32,810 ما الذي تحاول قوله لي؟ 147 00:17:33,180 --> 00:17:34,295 ...أنا أقول 148 00:17:34,740 --> 00:17:39,650 إذا الأمن هم من أوقفوا المصعد هذا يعني أنهم شاهدونا 149 00:17:39,660 --> 00:17:43,530 إذا كانوا شاهدونا ذلك يعني أن الكاميرات كانت تعمل 150 00:17:43,540 --> 00:17:47,010 إذا كانت الكاميرات تعمل ذلك يعني أنك أفسدت في الأمر 151 00:17:47,020 --> 00:17:50,690 أنا لم أفسد أي شيئ الكاميرات كانت معطلة 152 00:17:50,700 --> 00:17:53,250 إذاً، كيف عرفوا لكي يوقفوا المصعد؟ 153 00:17:53,260 --> 00:17:55,770 ربما شخصٌ ما شاهدنا هناك؟ ربما نسينا شيئاً ما؟ 154 00:17:55,780 --> 00:17:59,330 نعم، نعم، نعم !مقنع جداً 155 00:17:59,340 --> 00:18:03,130 ربما سمعوا صراخ المرأة التي قتلتها أنت 156 00:18:03,140 --> 00:18:06,090 لماذا فعلتها على أي حال؟ ذلك لم يكن جزءً من الخطة اللعينة 157 00:18:06,100 --> 00:18:09,410 وماذا في ذلك؟ لقد قمت بتغيير الخطة 158 00:18:09,420 --> 00:18:14,940 إمرأة واحدة أقل في منتصف عمرها في هذا العالم 159 00:18:18,580 --> 00:18:21,536 أين يوري؟ - ماذا؟ - 160 00:18:32,100 --> 00:18:35,560 !أنت عارٌ 161 00:18:37,260 --> 00:18:38,613 إبقى هنا 162 00:18:41,620 --> 00:18:44,930 الضابط بوجدانوفيتش هل تسمعني؟ 163 00:18:44,940 --> 00:18:47,430 !أعطيني إياه 164 00:18:47,460 --> 00:18:51,930 !بيتر - كلا ،إنه ليس هنا. أيها الحثالة - 165 00:18:51,940 --> 00:18:55,410 من الذي يتكلم؟ - أنا أحد الرجال الذين تبحث عنهم - 166 00:18:55,420 --> 00:18:58,050 و لا تحاول فعل أي شيئ 167 00:18:58,060 --> 00:19:01,450 لدينا رهائن ...وإذا رأيت واحداً منكم أيها الخنازير 168 00:19:01,460 --> 00:19:04,610 سوف أفعل باللعناء مثلما فعلت بالمرأة التي في الأعلى 169 00:19:04,620 --> 00:19:08,370 هذا ليس عيد الكريسماس ... أنا لست سانتا 170 00:19:08,380 --> 00:19:11,220 !لقد كانت تلك شطيرتي 171 00:19:12,780 --> 00:19:15,690 إستمع لي إبقوا مكانكم، و لن يتأذى أي أحد 172 00:19:15,700 --> 00:19:17,891 ماذا حدث مع الرجل الأخر الذي كنت أتكلم معه؟ 173 00:19:17,892 --> 00:19:18,450 !ليس الشعر 174 00:19:18,460 --> 00:19:20,690 إنه لا يشعر بخير و الأن أنت تتكلم معي 175 00:19:20,700 --> 00:19:23,650 أطلق الرهائن و سوف نكون سعيدين بعمل إتفاق معك 176 00:19:23,660 --> 00:19:28,130 ماذا أتعتقد أني غبي؟ أعطيك كل الرهائن و تدخل إلي هنا و معك كل فريق القوة الضاربة 177 00:19:28,140 --> 00:19:31,370 :كلا. هذا ما سوف يحدث 178 00:19:31,380 --> 00:19:34,490 سوف أعطيك رهينة واحدة و تضمن لي عدم الصعود للطابق 179 00:19:34,500 --> 00:19:37,490 قل أنك متأسف - أنا أسف - 180 00:19:37,500 --> 00:19:40,810 و أنك لن تفعلها ثانيةً - أعدك، أعدك. إبتعد عني - 181 00:19:40,820 --> 00:19:42,650 أطلق الرهينة عبر المصعد 182 00:19:42,660 --> 00:19:43,615 حسناً 183 00:19:45,420 --> 00:19:49,139 لقد كانت مجرد شطيرة يا يوري 184 00:19:51,580 --> 00:19:52,649 !يكفي 185 00:19:56,420 --> 00:20:00,850 أيها اللعين، أنت ميت 186 00:20:00,860 --> 00:20:03,612 حسناً، ماذا يحدث؟ 187 00:20:03,820 --> 00:20:06,730 سوف نحرر رهينة لكي يصبح لدينا وقت لكي نفكر 188 00:20:06,740 --> 00:20:10,970 ربما يجب أن نقوم ببعض العمل عليهم لكي يعرفوا أننا جاديين في الأمر 189 00:20:10,980 --> 00:20:14,530 إنهم يعرفون أننا جادون فأنت قتلت تلك المرأة، أتتذكر؟ 190 00:20:14,540 --> 00:20:15,495 نعم 191 00:20:21,060 --> 00:20:26,810 لقد تحدثت إلي الشرطة، سوف ندع أحدكم يذهب. من سيكون؟ 192 00:20:26,820 --> 00:20:30,334 أنت، هيا 193 00:20:32,220 --> 00:20:33,539 !ريتشي 194 00:20:33,980 --> 00:20:36,130 دعني أخذه 195 00:20:36,140 --> 00:20:39,010 بيتر، فقط خذه إلي المصعد هذا كل شيئ 196 00:20:39,020 --> 00:20:42,930 لا تتكلم مع، لا تلمسه قم بتوصيله ثم عد مباشرة 197 00:20:42,940 --> 00:20:47,370 نعم، أعلم لكن إذا رأيت أي من الخنازير أطلق عليهم 198 00:20:47,380 --> 00:20:51,370 كلا، لا تطلق النار على أي أحد فقط أوصله و عد مباشرة 199 00:20:51,380 --> 00:20:53,745 نعم، أعلم. لكن إذا خرج أي أحد من الخنازير من 200 00:20:53,746 --> 00:20:56,530 المصعد و بدا أنه هناك أي مشاكل، سوف أطلق عليهم النار 201 00:20:56,540 --> 00:21:01,738 أنت إبقى هنا، و أنا سأخذه - لا، لا. حسناً، أنا سأخذه - 202 00:21:37,820 --> 00:21:39,048 و الأن إذهب 203 00:21:39,660 --> 00:21:46,060 لكن تذكر ،إذا حدث أي شيئ خطأ أنت أول واحد سيموت 204 00:21:55,620 --> 00:21:58,660 إضغط الزر اللعين، أيها الغبي 205 00:22:13,700 --> 00:22:16,497 !لعين محظوظ 206 00:22:19,220 --> 00:22:22,250 تعلمون أني تطوعت قبل أن يفعل هو ذلك 207 00:22:22,260 --> 00:22:25,850 أقسم بالله، أنه كان تطوع بعدي بثانية 208 00:22:25,860 --> 00:22:28,250 كان عليهم أن يتركوني أخرج أولاً 209 00:22:28,260 --> 00:22:31,770 إذا كان هناك أحد مناسب أكثر مني، أود رؤيته 210 00:22:31,780 --> 00:22:33,650 أنا قريب جداً من الإنهيار 211 00:22:33,660 --> 00:22:38,410 لماذا تخبرني بهذا؟ هل تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن؟ 212 00:22:38,420 --> 00:22:42,250 أنا أسف - أنا متأكده أن الأمور ستكون بخير - 213 00:22:42,260 --> 00:22:45,569 حاول أن تهدء 214 00:22:46,860 --> 00:22:48,088 أنا ديميتري 215 00:22:49,060 --> 00:22:50,015 أنا آنا 216 00:22:52,100 --> 00:22:53,328 إذاً ماذا تعملين؟ 217 00:22:54,740 --> 00:22:57,370 "أنا أعمل لدى "س.ك.لـ 218 00:22:57,380 --> 00:23:01,730 سكرتيرة - نائبة مدير - 219 00:23:01,740 --> 00:23:04,250 لقد قصدت، هل لديكِ سكرتيريه؟ 220 00:23:04,260 --> 00:23:05,170 لدي إثنتان 221 00:23:06,020 --> 00:23:07,533 هذا جميل 222 00:23:13,980 --> 00:23:15,811 هل تعمل هنا؟ 223 00:23:16,260 --> 00:23:18,810 "كلا، لدي لقاء مع "يورلوز 224 00:23:18,820 --> 00:23:20,690 أنا صحفي 225 00:23:20,700 --> 00:23:24,130 أنت تعرفين، تلك القصص الممتعة في نهاية الأخبار 226 00:23:24,140 --> 00:23:27,210 حقاً؟ أي قناة؟ 227 00:23:27,820 --> 00:23:29,970 غالباً تذاع على الراديو حتى الأن 228 00:23:29,980 --> 00:23:31,070 أي محطة إذاعية؟ 229 00:23:32,060 --> 00:23:35,972 مستشفيات، عمل تطوعي 230 00:23:37,340 --> 00:23:39,970 هؤلاء الثلاثة يخبروني 231 00:23:39,980 --> 00:23:45,100 أنه يبدو أنه لا يوجد برامج دينية كفاية على التلفاز 232 00:23:50,860 --> 00:23:53,830 أكملوا صلاتكم 233 00:24:03,260 --> 00:24:07,390 إسمي سونيا ما إسمك؟ 234 00:24:08,540 --> 00:24:09,495 يوري 235 00:24:12,340 --> 00:24:14,210 ما هو خطبك؟ 236 00:24:14,220 --> 00:24:17,570 إنه بيتر، لقد سرق شطيرتي 237 00:24:17,580 --> 00:24:20,370 و دائما يناديني بالغبي اللعين 238 00:24:20,380 --> 00:24:23,090 هو الغبي، إنه حتى لا يستطيع القراءة 239 00:24:23,100 --> 00:24:25,852 دم من هذا؟ 240 00:24:26,300 --> 00:24:29,490 لم يكن أنا، بيتر من قتلها 241 00:24:29,500 --> 00:24:33,450 لكن أنا من يتم لومه لا أريد الذهاب إلي السجن 242 00:24:33,460 --> 00:24:34,680 الأمور بخير يا يوري 243 00:24:35,060 --> 00:24:36,459 أنا أصدقك 244 00:24:36,900 --> 00:24:41,090 الرب يعرف أنه لست أنت لكن تلك المرأة ماتت لسبب 245 00:24:41,100 --> 00:24:44,530 و بنفس الطريقة جمعنا لسبب 246 00:24:44,540 --> 00:24:48,930 إذا ما أدخلت الرب في حياتك فسوف تبعد كل مخاوفك 247 00:24:48,940 --> 00:24:52,170 هل تريد أن تكون حر؟ - نعم - 248 00:25:12,340 --> 00:25:17,490 أين الباقي منه يا بيتر؟ - إنه هناك حيث أتينا - 249 00:25:17,500 --> 00:25:20,650 و لا تنظر إلي هكذا 250 00:25:21,460 --> 00:25:23,050 أنا لم أفعل هذا 251 00:25:23,060 --> 00:25:26,410 من فعل هذا؟ - هذا واضح - 252 00:25:26,420 --> 00:25:28,370 الخنازير اللعينة 253 00:25:28,380 --> 00:25:32,210 يبدو أنه لم يعجبهم مطالبك - أنا لم أقم بطلب شيئ - 254 00:25:32,220 --> 00:25:36,490 هل تعتقد أني غبي؟ الشرطة لا تقتل الرهائن 255 00:25:36,500 --> 00:25:40,490 لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ - هل فقدت عقلك؟ - 256 00:25:40,500 --> 00:25:45,490 إسمع، لقد أخذته إلي المصعد فتح الباب، خرج الخنازير. فقطعت الرأس 257 00:25:45,500 --> 00:25:46,580 و ها هي 258 00:25:48,380 --> 00:25:50,530 ذلك سلاحي 259 00:25:50,540 --> 00:25:54,210 أنت قتلت المرأة التي في الأعلى و الأن تعود و معك رأس 260 00:25:54,220 --> 00:26:00,410 !أخبرني الحقيقة - أنظر إلي، أنظر إلي يداي - 261 00:26:00,420 --> 00:26:04,170 إذا كنت أنا من قطع الرأس كنت سأكون مغطى بالدم 262 00:26:04,180 --> 00:26:08,410 إذا قطعت أنف صغير، ثق بي سوف يكون هناك الكثير من الفوضى 263 00:26:08,420 --> 00:26:10,490 !إسألهم !إسألهم 264 00:26:10,500 --> 00:26:13,770 و بعدها أريد إعتذار و أريد إستعادة سلاحي 265 00:26:13,780 --> 00:26:16,530 سوف تحصل على سلاحك عندما نتمكن من الخروج من هنا 266 00:26:16,540 --> 00:26:17,859 هل تسمعني، مرحباً؟ 267 00:26:18,620 --> 00:26:21,530 أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ 268 00:26:21,540 --> 00:26:22,893 !أترى 269 00:26:23,340 --> 00:26:26,490 ما تعني ب"خطأ"؟ لقد قطعتم رأسه اللعين 270 00:26:26,500 --> 00:26:31,570 أعلم، إنها مأساة لكن ما يزال لديك رهائن أخرين، أليس كذلك؟ 271 00:26:31,580 --> 00:26:34,090 نعم - أرسل شخص أخر لوحده 272 00:26:34,100 --> 00:26:38,210 هذه المرة أرسل إمرأة سوف أعطيك عشرة دقائق 273 00:26:38,220 --> 00:26:42,090 حسناً، ماذا قالوا؟ - يريدون رهينة أنثى - 274 00:26:42,100 --> 00:26:43,533 إذاً فلتأخذها أنت 275 00:26:43,980 --> 00:26:44,935 كلا 276 00:26:46,060 --> 00:26:50,290 لا أحد سيأخذ أي شخص لأي مكان أريد التأكد من شيئ 277 00:26:50,300 --> 00:26:53,330 لا تفعل أي شيئ حتى أعود 278 00:26:53,340 --> 00:26:57,340 سوف أجلس هنا مع الرأس 279 00:27:23,580 --> 00:27:24,535 !إبتعد 280 00:29:00,380 --> 00:29:05,010 هل هدأت؟ - كأنك تهتم - 281 00:29:11,540 --> 00:29:12,768 جبانٌ لعين 282 00:29:13,260 --> 00:29:16,050 متى ستسمحون لنا بالذهاب؟ 283 00:29:16,060 --> 00:29:19,370 لن أكون في عجلة هكذا إذا كنت معكِ 284 00:29:19,380 --> 00:29:21,890 ماذا تعني؟ - لماذا لا يجب علينا أن نكون في عجلة لنخرج؟ - 285 00:29:21,900 --> 00:29:27,330 ما هذا؟ عرض إجتماع لعين؟ ما حدث قد حدث 286 00:29:27,340 --> 00:29:30,730 ماذا حدث؟ - بيتر؟ - 287 00:29:30,740 --> 00:29:33,183 !لدينا مشكلة كبيرة - ماذا فعلتم به؟ - 288 00:29:33,193 --> 00:29:33,785 ماذا؟ - 289 00:29:33,820 --> 00:29:36,690 أنا أريد أن أتطوع رسمياً لأكون الشخص التالي ليخرج 290 00:29:36,700 --> 00:29:40,970 إخرس، فليخرس الجميع - ريتشي، إهدأ - 291 00:29:40,980 --> 00:29:43,740 هل هو بخير؟ 292 00:29:45,180 --> 00:29:47,730 حسناً، هذا خطأي 293 00:29:47,740 --> 00:29:50,450 تريدون أن تعرفوا ماذا حدث مع الشاب؟ 294 00:29:50,460 --> 00:29:54,290 لقد أخذته الشرطة "أخر كلمة له معي كانت 295 00:29:54,300 --> 00:29:56,970 "...أخبر جميع أصدقائي الجدد" يعني جميعكم 296 00:29:56,980 --> 00:30:00,010 "سوف أقابلكم لتناول الشراب لاحقاً" 297 00:30:00,020 --> 00:30:01,578 بيتر، إلي الخارج 298 00:30:05,500 --> 00:30:10,857 هل كان أنا فقط أم أحد أخر رأى الرأس؟ 299 00:30:15,060 --> 00:30:17,900 لقد رأيت رؤوس 300 00:30:21,300 --> 00:30:22,858 ...يا إلهي 301 00:30:24,980 --> 00:30:28,369 لقد رأيت المئات منهم 302 00:30:41,620 --> 00:30:43,970 إسمحولي أن أقدم نفسي 303 00:30:43,980 --> 00:30:45,080 ...بودجدانوفيتش 304 00:30:45,280 --> 00:30:46,415 بوريس 305 00:30:46,860 --> 00:30:50,930 الرقم التسلسي 8-8-1-9-6-7 306 00:30:50,940 --> 00:30:55,370 جندي سابق في القوات الخاصة الروسية :خبرة في المعارك 307 00:30:55,380 --> 00:30:58,230 أفغانستان. كوسوفو 308 00:30:58,240 --> 00:30:59,819 و الشيشان 309 00:31:00,260 --> 00:31:05,500 "أنا من يسمونه علماء النفس "الرجل ألفا 310 00:31:06,660 --> 00:31:09,560 أعرف كيف يفكر هؤلاء الناس 311 00:31:12,540 --> 00:31:16,210 لقد قاتل متمرس 312 00:31:16,220 --> 00:31:19,090 ماذا؟ - أنا قاتل متمرس - 313 00:31:19,100 --> 00:31:22,056 بجد. أنا كذلك 314 00:31:22,380 --> 00:31:25,080 لا تقلقي 315 00:31:26,900 --> 00:31:29,210 أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه 316 00:31:29,220 --> 00:31:30,520 مجلة المعارك الإسبوعية"؟" 317 00:31:30,860 --> 00:31:34,693 سوف أقوم بإخراجنا جميعاً من هنا 318 00:31:35,700 --> 00:31:38,850 إذاً ما هذه؟ مومياء؟ 319 00:31:38,860 --> 00:31:43,670 كلا، إنها ليست مومياء الجلد عملياً ما زال دافئاً 320 00:31:43,680 --> 00:31:45,530 إذاً من تعتقد أنه فعل هذا؟ 321 00:31:45,540 --> 00:31:50,130 من الواضح أنه من قام بقطع الرأس 322 00:31:50,140 --> 00:31:53,770 الرب وحده يعرف مع من كنا نتكلم لكنه ليس من الشرطة 323 00:31:53,780 --> 00:31:54,769 إسمع 324 00:31:55,860 --> 00:31:58,850 هل تسمع أي شيئ؟ لا يوجد صوت أجهزة الإنذار 325 00:31:58,860 --> 00:32:02,850 في حالة وجود عملية خطف رهائن سيكون كل الحي مليئ بخدمات الطوارئ 326 00:32:02,860 --> 00:32:05,330 سوف يبدو كالرابع من يوليو هناك في الخارج 327 00:32:05,340 --> 00:32:08,290 أعتقد أنه حتى لم يتم التبليغ عن السرقة 328 00:32:08,300 --> 00:32:13,290 طبقاً لكلامك أنه الشرطة الحقيقية لا تعلم أننا هنا؟ 329 00:32:13,300 --> 00:32:15,330 ربما، أنا لا أعرف 330 00:32:15,340 --> 00:32:17,890 ما هو نوع هذا الطابق على أي حال؟ 331 00:32:17,900 --> 00:32:19,770 إذاً إلي ماذا تشير 332 00:32:19,780 --> 00:32:22,210 أنظر إليها يا بيتر - إذاً؟ - 333 00:32:22,220 --> 00:32:26,330 يا إلهي - ...حسناً، حسناً. أنا أفهم، لكن - 334 00:32:26,340 --> 00:32:28,370 الأشياء ممكن أن تكون أسوأ بكثير 335 00:32:28,380 --> 00:32:31,810 إذا كانت الشرطة لا تعلم أننا هنا فعلينا أن نجلب يوري و نغادر 336 00:32:31,820 --> 00:32:35,290 بهذه البساطة، أليس كذلك؟ - ما الخطأ الذي سيحدث؟ - 337 00:32:35,300 --> 00:32:38,575 ماذا سوف يفعلون؟ 338 00:32:40,580 --> 00:32:43,250 هل أنتم جاهزون للحرب؟ 339 00:32:43,260 --> 00:32:44,215 ...ديميتري 340 00:32:44,700 --> 00:32:47,410 إنهم مسالمون 341 00:32:47,780 --> 00:32:53,150 آنا، هل لديك أي شيئ يمكننا إستخدامه كسلاح؟ 342 00:33:03,860 --> 00:33:06,090 من الأفضل أن تبقى هذا لنفسك 343 00:33:06,100 --> 00:33:07,419 سأفعل 344 00:33:09,300 --> 00:33:14,330 الشيئ الوحيد الأخر الذي يمكننا إستخدامه، هو ذلك 345 00:33:16,260 --> 00:33:17,739 هذا كافٍ 346 00:33:19,940 --> 00:33:22,737 ...في أيدي مدربة 347 00:33:23,100 --> 00:33:25,880 ...يمكن لخزانة 348 00:33:26,020 --> 00:33:28,530 أن تكون فعالة أكثر من دبابة 349 00:33:28,540 --> 00:33:32,680 ماذا؟ - ديميتري، ساعدني، بجانب الباب - 350 00:33:34,220 --> 00:33:35,699 ...واحد، إثنان 351 00:33:38,820 --> 00:33:41,450 إلي أعلى يا ديميتري إلي الأعلى 352 00:33:41,460 --> 00:33:42,973 جيد 353 00:33:43,420 --> 00:33:46,570 بالعكس، يا رفيق السلاح 354 00:33:46,580 --> 00:33:47,729 !كن قوياً 355 00:33:54,060 --> 00:33:54,970 نعم 356 00:33:56,260 --> 00:33:57,680 :هذه هي الخطة 357 00:33:57,780 --> 00:34:01,250 آنا، أنت ستدقين الباب 358 00:34:01,260 --> 00:34:05,530 عندما يفتحون الباب، أنا و ديميتري سندفع بالخزانة فوق قائدهم 359 00:34:05,540 --> 00:34:08,090 سوف يسقط على الأرض و نقفز على الرجل الثاني 360 00:34:08,100 --> 00:34:10,850 أنت تأخذين السلاح من القائد 361 00:34:10,860 --> 00:34:12,088 ...إذا أردتِ 362 00:34:12,540 --> 00:34:15,010 إضربيه في رأسه 363 00:34:15,020 --> 00:34:16,850 هذه إنتحار 364 00:34:16,860 --> 00:34:18,330 إنتحار؟ 365 00:34:18,931 --> 00:34:22,801 أفضل من أن تقتل، أليس كذلك؟ 366 00:34:23,580 --> 00:34:26,410 الجيش علمني ذلك 367 00:34:26,420 --> 00:34:27,455 حظٌ موفق 368 00:34:34,540 --> 00:34:35,495 !كلا 369 00:34:39,260 --> 00:34:40,534 ماذا تفعل يا رجل؟ 370 00:34:44,060 --> 00:34:48,730 لقد إقترفت خطأ كبير عندما حاولت عضي، يا رفيق 371 00:34:48,740 --> 00:34:52,180 و حان الوقت لتدفع الثمن 372 00:34:52,260 --> 00:34:53,270 !طفح الكيل 373 00:34:54,620 --> 00:34:56,490 لا تفعل يا بيتر، لا - لماذا لا؟ - 374 00:34:56,500 --> 00:34:58,890 فقط لا تفعل 375 00:34:58,900 --> 00:35:00,570 ريتشي، أنت محب للحيوانات 376 00:35:00,580 --> 00:35:04,650 !أنظر - أبعد ذلك الشيئ عني، حسناً؟ - 377 00:35:05,820 --> 00:35:06,969 !لعين 378 00:35:10,580 --> 00:35:11,569 !النجدة 379 00:35:12,020 --> 00:35:15,530 يوري موجود بالداخل - !إفتحوا الباب - 380 00:35:15,540 --> 00:35:18,010 ديميتري، لا تقلق هذه خطة جيدة 381 00:35:18,020 --> 00:35:22,530 سوف نخرج مع 50% من الضحايا - لكنه لا يوجد سوى ثلاثة منا - 382 00:35:22,540 --> 00:35:25,134 !النجدة 383 00:35:26,060 --> 00:35:29,255 !أخرجونا من هنا! النجدة 384 00:35:30,140 --> 00:35:31,858 !أخرجونا من هنا 385 00:35:32,300 --> 00:35:33,449 !أرجوكم 386 00:35:34,820 --> 00:35:38,095 !لا مزيد من هذا الهراء 387 00:35:38,900 --> 00:35:41,090 يوري، ما كل هذه الجلبة؟ 388 00:35:41,100 --> 00:35:44,810 كنت أعتقد أنك تأذيت 389 00:35:44,820 --> 00:35:47,610 ما الذي تنويه؟ - لقد كان فخ - 390 00:35:47,620 --> 00:35:51,250 كانوا ينون دفع ذلك عليك عندما تدخل 391 00:35:51,260 --> 00:35:53,296 أنت، تعال هنا 392 00:35:59,740 --> 00:36:04,250 يوري، خذ هذا لقد تغيرت الخطة، سنغادر 393 00:36:04,260 --> 00:36:07,170 إلي اللقاء جميعاً لقد كان الأمر مسلي 394 00:36:07,180 --> 00:36:10,690 هيا - لا يكمننا فعل هذا - 395 00:36:10,700 --> 00:36:12,930 ماذا؟ - لا يمكننا المغادرة - 396 00:36:12,940 --> 00:36:16,170 لماذا لا؟ - أنت تعرف لماذا - 397 00:36:16,180 --> 00:36:18,890 لماذا أنت تهتم بهؤلاء الأغبياء؟ 398 00:36:18,900 --> 00:36:20,060 أي أغبياء؟ 399 00:36:20,460 --> 00:36:24,530 سوف نجد حلاً، حسناً؟ أنا لص، لست قاتلاً 400 00:36:24,540 --> 00:36:26,770 سوف أذهب - هل يمكنني رؤية ذلك؟ - 401 00:36:26,780 --> 00:36:29,250 أنت لن تذهب إلي أي مكان حتى نحل هذا الأمر 402 00:36:29,260 --> 00:36:32,650 هل ستوقفني يا ريتشي؟ 403 00:36:32,660 --> 00:36:35,571 إذا إضطررت، نعم 404 00:36:59,020 --> 00:37:02,375 على ماذا تنظر؟ 405 00:37:02,980 --> 00:37:06,016 غبي لعين، يا يوري 406 00:37:06,420 --> 00:37:07,933 !إرمية 407 00:37:08,820 --> 00:37:10,856 !إرمية 408 00:37:11,540 --> 00:37:13,650 كاترينا، أحضري المسدس 409 00:37:13,660 --> 00:37:17,380 هيلين، أحضري الحقيبة و البندقية 410 00:37:19,300 --> 00:37:23,410 لا تخاف. هذا كل جزء من خطة الرب 411 00:37:23,420 --> 00:37:26,930 سوف أتصل بالشرطة - عودي، "الرب" هو المسؤول الأن - 412 00:37:26,940 --> 00:37:30,130 عودي إلي هنا أيتها العاهرة - حسناً أنظري، أيتها السيدة، إسمعي - 413 00:37:30,140 --> 00:37:35,210 تكلم مرة أخرى و سوف أطلق النار على رأسك يوري أحضر جهاز الإتصال 414 00:37:35,220 --> 00:37:43,060 لندع الرب يقوم يبعدنا عن هذا الشر إجثوا على ركبكم 415 00:37:47,300 --> 00:37:50,010 ماذا كان ذلك؟ - ذلك ما كنت أحاول أخباركم به - 416 00:37:50,020 --> 00:37:51,453 !يا إلهي 417 00:37:51,900 --> 00:37:54,370 لقد أخبرتك أن تكون صامتاً 418 00:37:54,380 --> 00:37:55,290 هيا نذهب 419 00:37:58,780 --> 00:38:02,720 حاولوا فعل أي شيئ و سيتم ذبحكم 420 00:38:03,100 --> 00:38:04,970 لا أستطيع تصديق هذا 421 00:38:04,980 --> 00:38:07,350 روسيا اللعينة 422 00:38:28,140 --> 00:38:30,650 سونيا - لا تكن خائفاً - 423 00:38:30,660 --> 00:38:33,970 لكن الصوت أتى من هناك - إبقوا هنا - 424 00:38:33,980 --> 00:38:36,890 لا تذهبي أنت لا تعلمين ماذا يوجد هناك 425 00:38:36,900 --> 00:38:42,140 ليس لدي أي خوف الرب سوف يحميني 426 00:39:10,340 --> 00:39:14,410 لقد أنبهرت فعلاً بطريقة تنفيذك للمهمة 427 00:39:14,420 --> 00:39:18,850 على عكس البعض لديكِ الكثير من الشجاعة 428 00:39:18,860 --> 00:39:22,180 ...إذا نجحنا في الخروج من هنا 429 00:39:22,340 --> 00:39:26,810 أود فعلاً أن أدعوكِ للشراب - ماذا؟ - 430 00:39:26,820 --> 00:39:27,935 كلا 431 00:39:28,380 --> 00:39:30,330 ...أنا فقط كنت أقول 432 00:39:30,340 --> 00:39:34,810 إذا لم نموت ربما نذهب لتناول شراب 433 00:39:34,820 --> 00:39:38,750 كمجموعة؟ - أنا و أنتِ فقط - 434 00:39:40,300 --> 00:39:41,255 كلا 435 00:39:47,980 --> 00:39:49,652 كلا، لا تفعل 436 00:39:50,100 --> 00:39:53,330 منذ الأن ليس لدي شيئ أفعله معك يا ديميتري 437 00:39:53,340 --> 00:39:55,729 !أيها الهارب من الجندية 438 00:39:56,300 --> 00:39:57,450 أنا أسف، حسناً؟ 439 00:39:58,380 --> 00:39:59,529 لقد كنت خائفاً 440 00:40:00,260 --> 00:40:03,330 ...أعلم أنك تعتقد أني لست رجلاً 441 00:40:03,340 --> 00:40:07,210 لكني لا أحب العنف لم أحبه أبداً 442 00:40:07,220 --> 00:40:09,850 لا يمكنني القول أني أفهمك 443 00:40:10,180 --> 00:40:13,730 الخوف، أنت تكون خائفاً، مرعوب 444 00:40:13,740 --> 00:40:18,370 هذه الكلمات ليس في قاموس بوريس أنا رجل ألفا 445 00:40:18,380 --> 00:40:25,530 لكني لا أستطيع أن ألومك أعتقد أني قضيت 15 عاماً في الجيش 446 00:40:25,540 --> 00:40:28,130 لقد كانت أجمل أوقات حياتي 447 00:40:28,140 --> 00:40:34,450 ليس كذب أنه يوجد إغتصاب جنسي وحشي 448 00:40:34,460 --> 00:40:37,290 إحساس الأخوة في السلاح لا يصدق 449 00:40:37,300 --> 00:40:41,050 تخيل أنك جزء من أكبر عائلة في العالم 450 00:40:41,060 --> 00:40:44,370 كذلك ستكون الجندية 451 00:40:44,380 --> 00:40:50,250 أنا لست خجولاً من أن أقول أني أحب كل رجل في الجيش 452 00:40:50,260 --> 00:40:53,010 و لماذا تركتها؟ 453 00:40:53,020 --> 00:40:57,250 لقد إتهمت بإغتصاب رجل بوحشية 454 00:40:57,260 --> 00:41:03,320 أنا لم أفعلها بالتأكيد يا ديميتري اللعناء قاموا بنصب فخ لي 455 00:41:05,420 --> 00:41:07,930 لست قوياً الأن، أليس كذلك؟ 456 00:41:07,940 --> 00:41:08,895 ماذا؟ 457 00:41:14,180 --> 00:41:18,440 خطوة واحدة أخرى و سوف أقسمك إلي نصفين 458 00:41:24,580 --> 00:41:27,680 إنه يعرف من هو الزعيم 459 00:41:35,300 --> 00:41:36,730 ما الذي كان يصنع ذلك الصوت؟ 460 00:41:36,740 --> 00:41:41,290 لا يوجد شيئ للخوف منه هذا مكانٌ مقدس 461 00:41:41,300 --> 00:41:44,770 أنا أعرف ماذا يريد منا الرب أن نفعل 462 00:41:44,780 --> 00:41:46,498 و ذلك هو؟ 463 00:41:47,140 --> 00:41:51,200 حان الوقت للقيام بتضحية 464 00:41:56,780 --> 00:42:00,130 يبدو أننا على نفس القارب هنا 465 00:42:00,140 --> 00:42:03,170 إذا أردنا الخروج من هنا من الأفضل أن نعمل هدنة 466 00:42:03,180 --> 00:42:07,850 لم جزء من الخطة أن نأخذ رهائن !أنا أسف 467 00:42:07,860 --> 00:42:11,570 نحن نعلم ما فعلت لماذا قمت بقطع رأسه؟ 468 00:42:11,580 --> 00:42:15,810 أنا لم أقطع رأس أي أحد و حتى هو لم يفعل 469 00:42:15,820 --> 00:42:17,970 هناك شخص أخر هنا، يا شباب 470 00:42:17,980 --> 00:42:22,850 لسنا وحدنا هنا. أنا لا أعرف من هو لكنه هو الشخص الذي قطع رأس الفتى 471 00:42:22,860 --> 00:42:25,824 نصيحتي لك: أن تختار محامٍ جيد ...لأنه عندما تأتي الشرطة 472 00:42:25,834 --> 00:42:27,370 الشرطة لن تأتي 473 00:42:27,380 --> 00:42:31,330 الشرطة حتى لا تعلم أننا هنا بصراحة أتمنى لو أنهم يعرفون 474 00:42:31,340 --> 00:42:34,970 مهما كان من قتل ذلك الفتى هو من أوقف المصعد أيضاً 475 00:42:34,980 --> 00:42:37,930 لقد تظاهر بأنه من الشرطة حتى نرسل رهينة 476 00:42:37,940 --> 00:42:40,930 و تعلمون ما حدث 477 00:42:40,940 --> 00:42:43,250 أنت حارس الأمن، صحيح؟ 478 00:42:43,260 --> 00:42:47,820 نعم - هل رأيت هذا الطابق من قبل؟ - 479 00:42:52,360 --> 00:42:56,330 من يريد أن يتم إنقاذه أولاً؟ - ماذا تعنين بالضبط بـ"إنقاذه"؟ - 480 00:42:56,340 --> 00:42:57,534 !أنت، إنهض 481 00:43:22,100 --> 00:43:25,136 كاترينا، أحضري الكرسي 482 00:43:33,740 --> 00:43:34,968 إجلس 483 00:43:39,020 --> 00:43:41,890 أرجوكِ. لست مضطرة لفعل هذا 484 00:43:41,900 --> 00:43:44,970 يوري، أربطه 485 00:44:17,740 --> 00:44:20,500 !إبتعد عن الباب 486 00:44:22,860 --> 00:44:27,870 يوجد واحدة منهم، إنها خائفة هيا نتحدث معها 487 00:44:34,980 --> 00:44:35,935 ...أنظري 488 00:44:36,380 --> 00:44:40,610 لا أعلم ماذا يحدث لكني فقط أريد العودة للبيت 489 00:44:40,620 --> 00:44:44,370 لما لا تفتحي الباب؟ - لا أستطيع - 490 00:44:44,380 --> 00:44:48,390 سونيا أخبرتني أن أبقى هنا و أن لا أسمح لكم بالهرب 491 00:44:51,580 --> 00:44:55,990 لكنكِ تعلمين أني لم أفعل أي شيئ خطأ 492 00:44:56,100 --> 00:45:02,080 هذا الإحتجاز وظيفة الشرطة دعينا نخرج و نتصل بهم سوياً 493 00:45:02,260 --> 00:45:05,090 !لكني خائفة جداً 494 00:45:05,100 --> 00:45:06,520 أنا خائفة أيضاً 495 00:45:06,540 --> 00:45:09,570 سوف ينتهي هذا قريباً 496 00:45:09,580 --> 00:45:11,172 إفتحي الباب 497 00:45:13,980 --> 00:45:17,370 أتعدين أنكِ ستتصلين بالشرطة؟ 498 00:45:17,380 --> 00:45:18,813 أعدكِ 499 00:45:20,220 --> 00:45:22,176 كل شيئ سيكون على ما يرام 500 00:46:03,580 --> 00:46:04,933 ماذا؟ 501 00:46:05,580 --> 00:46:09,250 هل تعرفين كيف تستخدمين البندقية؟ !خذيها 502 00:46:09,260 --> 00:46:13,050 كلا - هذا سبب لكي أخذه لأني أعرف - 503 00:46:13,060 --> 00:46:15,810 أنا أعرف كيف أستخدمها 504 00:46:15,820 --> 00:46:17,697 نعم هيا 505 00:46:58,860 --> 00:47:03,450 ديميتري، لا تتحرك سوف أفكُ الحبال عنك 506 00:47:03,460 --> 00:47:05,257 ...واحد ، إثنان 507 00:47:10,060 --> 00:47:11,254 ديميتري؟ 508 00:47:13,180 --> 00:47:17,180 ما هذا؟ - لا يوجد أزرار - 509 00:47:17,300 --> 00:47:18,972 ماذا كان ذلك؟ 510 00:47:20,900 --> 00:47:25,930 لا يمكننا أن نجلب المصعد، لا يوجد أزرار - ...علقنا هنا؟ يا إلهي - 511 00:47:25,940 --> 00:47:29,730 !فقط إهدأ سوف أقوم بإخراجنا من هنا 512 00:47:29,740 --> 00:47:35,490 يجب أن أزيل هذه اللوحة و أصنع قصور في الدائرة الكهربائية و أستدعي المصعد 513 00:47:35,500 --> 00:47:37,610 بهذه الطريقة سوف نموت 514 00:47:37,620 --> 00:47:41,690 سوف يتم إصطيادنا مثل الحيوانات و نقتل واحداً تلو الأخر 515 00:47:41,700 --> 00:47:46,210 إنه مجرم جنسي - ديميتري، أنت منهار عصبياً - 516 00:47:46,220 --> 00:47:49,570 و أنا سوف أصفعك - هذا يكفي، لن يتم صفع أحد - 517 00:47:49,580 --> 00:47:52,770 نحن سنموت و هو يريد صفعي 518 00:47:52,780 --> 00:47:55,250 هذا ليس عدل 519 00:47:55,260 --> 00:47:56,680 إلي أين تذهب؟ 520 00:47:56,820 --> 00:47:59,650 سوف أبحث عن طريقة لرفع ذلك الشيئ ثم أخرج من هنا 521 00:47:59,660 --> 00:48:00,570 هل ستأتون؟ 522 00:48:09,660 --> 00:48:14,280 أنا لم أعطيك الإذن بالتكلم 523 00:48:16,100 --> 00:48:18,800 أحتاج أن أرى هيلين 524 00:48:38,900 --> 00:48:41,670 الغرفة خالية و أمنه 525 00:48:49,300 --> 00:48:52,177 كلا، يا كاثرينا. إبقي مكانك 526 00:48:52,220 --> 00:48:55,400 هيلين، ماذا حدث؟ 527 00:48:57,460 --> 00:48:59,490 أجيبيني! ماذا حدث؟ 528 00:48:59,500 --> 00:49:03,170 أنا أسفة أنا من سمح لهم بالخروج 529 00:49:03,180 --> 00:49:04,693 !أرجوكي 530 00:49:05,260 --> 00:49:08,171 أنا أسفة - تعالوا - 531 00:49:08,300 --> 00:49:09,415 !يوري 532 00:49:23,980 --> 00:49:26,950 إبتعد عن الباب 533 00:49:31,900 --> 00:49:32,889 !هيا 534 00:49:37,820 --> 00:49:41,050 لقد أصيب. يجب أن نتركه - أنا لم أصاب أيها الغبي - 535 00:49:41,060 --> 00:49:42,288 إنها خدعة 536 00:49:44,580 --> 00:49:48,710 سوف أبقى - تباً لكم - 537 00:50:10,940 --> 00:50:12,373 !بوريس 538 00:50:12,820 --> 00:50:15,290 لقد جعلت من نفسك أضحوكة 539 00:50:15,300 --> 00:50:17,650 لا تترك أبداً رجلٌ مصاب 540 00:50:17,660 --> 00:50:22,410 أنا لا أصدق أنك نسيت ذلك 541 00:50:25,780 --> 00:50:29,330 هل لديكِ أي نوع من الأسلحة؟ - مبرد الاظافر - 542 00:50:29,340 --> 00:50:30,375 !عظيم 543 00:50:36,140 --> 00:50:38,570 لا تقلقوا! لقد عاد بوريس - !إخرس - 544 00:50:38,580 --> 00:50:43,120 لا، لا. أنا جاهزٌ للقتال - !فقط إخرس - 545 00:50:46,300 --> 00:50:47,699 إنها مزيفة 546 00:50:49,660 --> 00:50:54,480 هناك فقط طلقتين - أين ديميتري؟ - 547 00:50:54,820 --> 00:50:59,290 هل يمكن أي أحد سماعي؟ 548 00:50:59,300 --> 00:51:02,530 تحياتي، أيها الرفيق - شكراً للسماء - 549 00:51:02,531 --> 00:51:03,531 ترجمة أبو حسن sajja2002@hotmail.com 550 00:51:02,540 --> 00:51:06,250 يجب أن تحضر الشرطة العديد من الناس يحاولون قتلي 551 00:51:06,260 --> 00:51:09,137 ما هي كنيتك؟ 552 00:51:09,700 --> 00:51:12,330 لقد قلت، ما هي كنيتك؟ 553 00:51:12,340 --> 00:51:14,970 ليس لدي كنية 554 00:51:14,980 --> 00:51:17,330 يجب أن يكون لديك كنية 555 00:51:17,340 --> 00:51:21,130 ...كنيتي هي - أنا لا أريد أن أعرف كنيتك. فقط أسمع - 556 00:51:21,140 --> 00:51:26,690 لقد ركبت في المصعد. و تعتقد أنهم !ركاب عاديين، الطابق الأرضي من فضلك" كلا" 557 00:51:26,700 --> 00:51:29,770 ثلاثة منهم نفذوا عملية سرقة و الباقي منا أصبح رهائن 558 00:51:29,780 --> 00:51:33,930 و بعض الأشياء تغيرت بعدها الرهائن قاموا بالسيطرة 559 00:51:33,940 --> 00:51:38,130 لقد حاولوا التضحية بي كل شيئ من أجل المغفرة 560 00:51:38,140 --> 00:51:42,410 و قبل أن أنسى هناك مجنون ...ومجرم جنسي 561 00:51:42,420 --> 00:51:44,930 يتجول في المكان و يقطع الرؤوس 562 00:51:44,940 --> 00:51:49,410 لم يتسنى لي الفرصة بالتحدث معه لكني متأكد من أني سأفعل في وقتٌ لاحق 563 00:51:49,420 --> 00:51:51,890 هل تريد أن تعرف ما هي كنيتي؟ 564 00:51:51,900 --> 00:51:55,370 ماذا؟ ألم تسمع كلمة مما قلته للتو؟ 565 00:51:55,380 --> 00:51:58,410 إذا لم تكن تريد أن تعرف؟ سوف أخبرك على أي حال 566 00:51:58,420 --> 00:52:02,173 كنيتي هي فرت "الغاضب" 567 00:52:02,420 --> 00:52:06,970 إسمع أيها الغريب الأطوار !فقط إتصل بالشرطة 568 00:52:07,860 --> 00:52:08,815 مرحباً؟ 569 00:52:11,180 --> 00:52:12,408 فرت؟ 570 00:52:44,060 --> 00:52:45,070 هل أنت بخير؟ 571 00:52:46,220 --> 00:52:49,050 ديميتري، أين سروالك؟ 572 00:52:49,060 --> 00:52:52,520 حيث تركته 573 00:53:01,740 --> 00:53:05,670 ذلك أنا - أعطيني ثانية - 574 00:53:37,140 --> 00:53:40,210 آنا، إذا نظرتي عن قرب سوف ترين دم على الخطاف 575 00:53:40,220 --> 00:53:44,550 أنا سعيدة لأنك أخبرتني بذلك 576 00:53:50,620 --> 00:53:53,929 ديميتري، هل أنت جائع؟ 577 00:53:57,820 --> 00:53:59,378 أنظر لذلك 578 00:54:02,100 --> 00:54:05,740 هل ذلك ما أعتقد أنه؟ 579 00:54:10,220 --> 00:54:12,097 ديميتري، ساعدني من فضلك 580 00:54:15,020 --> 00:54:17,090 ...إختارة الرب" 581 00:54:17,100 --> 00:54:19,170 أول قيصر للروس... 582 00:54:19,180 --> 00:54:24,770 يحمي الذي يؤمنون به حقاً و يردع الذين لا يؤمنون 583 00:54:24,780 --> 00:54:27,840 "إيفان الرهيب 584 00:54:45,900 --> 00:54:49,730 و الرب يستطيع فعل أي شيئ؟ - نعم، الرب قوي جداً - 585 00:54:49,740 --> 00:54:53,410 و هو لا يموت؟ - نعم يا يوري، الرب خالد - 586 00:54:53,420 --> 00:54:57,360 إذاً هذا يعني أنه لا يستطيع قتل نفسه 587 00:54:57,980 --> 00:55:00,610 ...لأنه إذا لا يستطيع قتل نفسه 588 00:55:00,620 --> 00:55:06,057 هذا يعني أنه ليس قوياً جداً، اليس كذلك؟ 589 00:55:08,380 --> 00:55:11,490 سوف نسأله؟ 590 00:55:12,700 --> 00:55:16,490 يفترض أننا نستطيع - نعم، دعنا نفعل ذلك الأن - 591 00:55:16,500 --> 00:55:20,010 أنتِ إبقي هنا و صلي - !لكني أريد أن أقابل الرب أيضاً - 592 00:55:20,020 --> 00:55:23,610 كوني صبورة. سوف يأتي دوركِ 593 00:55:23,611 --> 00:55:24,611 !إلي اللقاء 594 00:55:28,460 --> 00:55:29,609 !أنظر 595 00:55:30,060 --> 00:55:33,450 هذا الصليب هو رمز" ...قوة الرب التي لدي إيفان 596 00:55:33,460 --> 00:55:37,850 و يتم توارثه عبر الأجيال ...حتى يحين الوقت 597 00:55:37,860 --> 00:55:41,770 يستعيد جسده ثانية و ينقذ جميع أرواحنا 598 00:55:41,780 --> 00:55:44,816 "و هذا الوقت حان 599 00:55:48,740 --> 00:55:52,190 هل يذكر بأحد؟ 600 00:56:18,420 --> 00:56:19,853 ...هل أنت 601 00:56:20,500 --> 00:56:21,535 الرب؟ 602 00:56:23,660 --> 00:56:24,615 كلا 603 00:56:26,060 --> 00:56:28,857 أنا الشيطان 604 00:57:21,180 --> 00:57:22,738 !بيتر 605 00:57:30,260 --> 00:57:32,170 ...إذا دعني أستوضح هذا 606 00:57:32,180 --> 00:57:36,890 تلك الساحرة التي معها الإنجيل هي قريبة لشخص إسمه إيفان الرهيب؟ 607 00:57:36,891 --> 00:57:37,491 نعم 608 00:57:38,000 --> 00:57:40,770 و يقوموا بتقطيع الناس في هذا الطابق؟ 609 00:57:40,780 --> 00:57:46,370 لقد رأيت الثلاجة، صحيح؟ لديهم نظام يفوق نظام الأمن 610 00:57:46,380 --> 00:57:50,010 إنهم يتحكمون بالمصاعد و الكاميرات و كل شيئ 611 00:57:50,020 --> 00:57:54,560 لكن كيف يستطيعون فعل هذا؟ - لأنهم يملكون المبنى - 612 00:57:56,620 --> 00:57:59,170 إنهم الأشخاص الذين سرقتهم 613 00:57:59,180 --> 00:58:01,880 ما الذي سرقته؟ 614 00:58:02,020 --> 00:58:02,900 الصليب 615 00:58:05,500 --> 00:58:06,774 !هذا عظيم 616 00:58:07,220 --> 00:58:10,050 ...لقد سرقت أثر مقدس قديم 617 00:58:10,060 --> 00:58:13,290 من أحد سلالة المجانين إيفان الرهيب 618 00:58:13,300 --> 00:58:14,210 أعطيني الحقيبة 619 00:58:14,660 --> 00:58:18,290 أعطيني الحقيبة. سوف أقوم بتوصيلها - ماذا ستوصل؟ - 620 00:58:18,300 --> 00:58:19,520 :الأمر بسيط 621 00:58:19,740 --> 00:58:24,370 سوف أعيد الصليب وسوف يدعونا نذهب! لذلك أعطيني الحقيبة 622 00:58:24,380 --> 00:58:30,370 ألم تسمع ما قلناه؟ إنهم توأم مجنون يا رجل ولن يسمحوا لأحد منا أن يغادر بي أو بدون الصليب 623 00:58:30,380 --> 00:58:34,816 لكن أنا لدي مهارات تفاوضية !أعطيني الحقيبة 624 00:58:42,900 --> 00:58:43,980 !إنه جميل 625 00:58:44,500 --> 00:58:47,970 إنه ليس الصليب، أيها الغبي 626 00:58:47,980 --> 00:58:50,370 !بيتر، اللعين الغبي 627 00:58:50,380 --> 00:58:51,529 !هراء 628 00:58:53,620 --> 00:58:57,410 !هذا يكفي يكفي! لقد سئمت من الأمر 629 00:58:57,420 --> 00:59:01,770 ذلك اللعين حاول وضع رمح طولة عشرون متراً عبر وعاء خصيتاي 630 00:59:01,780 --> 00:59:04,610 و هذا شيئاً لن أنساه بسرعة 631 00:59:04,620 --> 00:59:07,770 هيا! جميعاً دعونا نري هذا اللعين 632 00:59:07,780 --> 00:59:13,840 أنت على حق يا ديميتري حان الوقت للوقوف و القتال، فنحن روسين 633 00:59:28,220 --> 00:59:30,690 !هذا هو، بسرعة 634 00:59:30,700 --> 00:59:33,600 ضعه على المذبح 635 00:59:36,820 --> 00:59:39,320 ليس هكذا، بالعكس 636 00:59:52,300 --> 00:59:57,050 أيها الرب، تقبل هذه التضحية من خادمتك المتواضعة 637 00:59:57,060 --> 01:00:01,370 إغفر لأخي الصغير غبائة إنه يعرف ماذا يفعل 638 01:00:01,380 --> 01:00:03,530 ما الذي تفعله؟ 639 01:00:03,980 --> 01:00:07,090 هل تعتقد أني أتحدث إلي الرب و أنت تفعل هذا 640 01:00:07,100 --> 01:00:11,810 أنت تتحدثين الكثير أنا قتلته، لذلك يجب أن أفعل ما أشاء 641 01:00:11,820 --> 01:00:14,210 أنت بدوني، لا شيئ - ...لكن أنا - 642 01:00:14,220 --> 01:00:16,970 لكن لا شيئ، إعتذر الأن - ...لكن - 643 01:00:16,980 --> 01:00:19,810 قُل أنك أسف 644 01:00:25,780 --> 01:00:27,213 !أسف 645 01:00:30,220 --> 01:00:32,970 لا يهم الأن. لقد لوثت هذا 646 01:00:32,980 --> 01:00:35,891 أحضر لي واحداً أخر 647 01:00:40,760 --> 01:00:44,232 إذاً يا ديميتري هل فكرت في العمل في الجيش؟ 648 01:00:44,233 --> 01:00:47,100 هل هناك نظام معين للخرجين الجامعات؟ - 649 01:00:51,340 --> 01:00:52,739 هل سنغادر؟ 650 01:00:55,980 --> 01:00:58,130 نعم، لكن يجب أن أحضر ذلك الصليب 651 01:00:58,140 --> 01:01:02,960 أنا لن أتجادل معكِ أنا أسف 652 01:01:03,140 --> 01:01:06,810 هل أنتم قادومون؟ من الأفضل أن نبقى سوياً 653 01:01:06,820 --> 01:01:11,530 أنا و ديميتري لدينا خططنا الخاصة - حان وقتُ إعلان الحرب - 654 01:01:11,540 --> 01:01:15,054 و يجب أن نبدأ هنا في هذه الغرفة 655 01:01:16,220 --> 01:01:18,017 حظاً موفقاً يا شباب 656 01:01:18,460 --> 01:01:20,496 حظاً موفقاً يا آنا 657 01:01:24,140 --> 01:01:25,209 إنتظري 658 01:01:25,900 --> 01:01:30,370 يجب أن أكتشف الطريق الصحيح - دعنا نستدعي المتشنج إذاً - 659 01:01:30,380 --> 01:01:31,335 كلا 660 01:01:32,340 --> 01:01:38,010 شكراً لأنكِ بقيتِ معي - ما الذي تريديني أن أفعله أن أبقى مع بوريس؟ - 661 01:01:38,020 --> 01:01:41,930 أنظري، أنا أسف لأني ورطتك في كل هذا 662 01:01:41,940 --> 01:01:44,650 منذ أن وصلت إلي روسيا كل شيئ لا يسير حسب الخطة 663 01:01:44,660 --> 01:01:48,010 حان الوقت لخطة جديدة يجب أن نبقى سوياً 664 01:01:48,020 --> 01:01:53,130 و نخرج من هنا أحياء، إتفقنا؟ - إتفقنا - 665 01:01:53,140 --> 01:01:57,000 هذا الطريق - كلا، إنه ذلك الطريق - 666 01:01:57,020 --> 01:01:59,050 كلا سوف نعود حيث أصيب بيتر 667 01:01:59,051 --> 01:02:01,351 أعرف. لذلك يجب أن نذهب من هذا الطريق 668 01:02:02,860 --> 01:02:05,090 هل أنتِ متأكده؟ أعتقد أن هذا الطريق أطول للعودة 669 01:02:05,100 --> 01:02:07,330 كلا، هذا ليس صحيح 670 01:02:07,340 --> 01:02:11,450 أنظر، لقد قمت بعدة خيارات سيئة ليوم واحد 671 01:02:11,460 --> 01:02:12,575 حسناً 672 01:03:00,300 --> 01:03:04,980 إنه عالق. لا يمكنني سحبه 673 01:03:06,380 --> 01:03:08,257 !ذلك اللعين 674 01:03:12,300 --> 01:03:15,650 إنه داخل في أذنك و بعدها في الحائط 675 01:03:15,660 --> 01:03:18,410 لن يكون في إستطاعتي سحبها 676 01:03:18,420 --> 01:03:21,050 ماذا سنفعل؟ 677 01:03:21,900 --> 01:03:27,370 حسناً كل شيئ سيكون على ما يرام أنا لن أذهب لأي مكان، لكن لا يمكننا البقاء هنا 678 01:03:27,380 --> 01:03:29,650 أريدكِ أن تحركي رأسك بأقصي سرعة تستطيعين 679 01:03:29,660 --> 01:03:32,810 قومي بذلك بأسرع ما يمكنكِ - ماذا؟ - 680 01:03:32,820 --> 01:03:37,290 هل تفهمينني؟ - هل تريدني أن أقطع أذني؟ لا أستطيع - 681 01:03:37,300 --> 01:03:38,653 نعم، تستطيعين 682 01:03:40,340 --> 01:03:43,040 حاولي من أجلي 683 01:03:45,540 --> 01:03:46,814 !لا أستطيع فعل هذا 684 01:03:50,740 --> 01:03:51,968 إهدئي 685 01:03:52,660 --> 01:03:59,400 أخبريني عن عطلتكِ المفضلة عندما كنت طفلة. حدثيني 686 01:03:59,540 --> 01:04:02,010 أنا لا أعرف 687 01:04:02,020 --> 01:04:06,970 أعتقد أنها الرحلة إلي سوتشي - سوتشي، نعم؟ - 688 01:04:06,980 --> 01:04:12,830 ما هو الجيد في ذلك المكان؟ - إنه كامل - 689 01:04:13,100 --> 01:04:14,250 أنا أسف 690 01:04:18,660 --> 01:04:20,013 هذا سيفي بالغرض 691 01:05:06,700 --> 01:05:09,810 ليس لدينا الكثير من الوقت 692 01:05:10,660 --> 01:05:14,890 نظراً لكل شيئ لقد أبلينا بشكل جيد جداً 693 01:05:14,900 --> 01:05:18,450 هل تعتقد أن الأمر سينجح؟ - بالتأكيد، يا ديميتري - 694 01:05:18,460 --> 01:05:22,133 ...أعني هل أنت تعتقد ذلك؟ 695 01:05:23,180 --> 01:05:25,977 متأكد مئة بالمائة 696 01:05:27,020 --> 01:05:28,248 أنا أيضاً 697 01:06:02,860 --> 01:06:04,259 !لعناء 698 01:06:16,580 --> 01:06:20,090 لن نخرج من هنا أبداً لا يخرج أحد من هنا أبداً 699 01:06:20,100 --> 01:06:23,170 لماذا سنكون مختلفين؟ - لأننا مختلفين الأن - 700 01:06:23,180 --> 01:06:25,770 نحن سوياً، نحن فريق 701 01:06:25,780 --> 01:06:30,170 يجب أن تكوني قوية كما أثبتِ ذلك هناك 702 01:06:30,180 --> 01:06:36,450 آنا، يجب أن تثقي بي مستحيل أن أسمح لأحدنا أن يموت 703 01:06:36,460 --> 01:06:39,890 لقد عقدنا إتفاق بأن نخرج من هنا أحياء 704 01:06:39,900 --> 01:06:43,900 ليس من عادتي أن أخل بكلمتي 705 01:06:53,060 --> 01:06:58,090 ألم تخبرك أمك أن تبقي غرفتك مرتبة؟ 706 01:06:58,100 --> 01:07:01,694 !لقد كان في يدي، تباً 707 01:07:13,860 --> 01:07:17,720 لقد كان يراقبنا طوال الوقت 708 01:07:18,420 --> 01:07:19,569 أمسكي هذا 709 01:07:47,220 --> 01:07:48,369 !تباً 710 01:08:38,420 --> 01:08:39,648 !كلا 711 01:08:50,580 --> 01:08:51,535 بوريس؟ 712 01:08:51,536 --> 01:08:52,536 !اللعنة 713 01:09:02,540 --> 01:09:06,480 كان يجب علي أن أكون محاسب 714 01:09:36,140 --> 01:09:39,859 رأسي - !قف على قدميك - 715 01:09:43,940 --> 01:09:46,896 هل يمكنك فعل هذا أسرع؟ 716 01:10:01,660 --> 01:10:05,538 ما الذي ننتظرة؟ - لحظة - 717 01:10:07,540 --> 01:10:11,950 الأن لنحضر الصليب و لنخرج من هنا 718 01:10:29,860 --> 01:10:32,976 هذه هي الغرفة لقد إختفى 719 01:10:33,300 --> 01:10:36,410 حان وقت الذهاب - لا أستطيع - 720 01:10:36,420 --> 01:10:38,530 لقد إختفى حان وقت الذهاب 721 01:10:38,540 --> 01:10:40,810 أنا لن أغادر بدونه 722 01:10:40,820 --> 01:10:43,210 إذا بقيت هنا، سوف تموت 723 01:10:43,220 --> 01:10:46,410 و إذا غادرت بدون الصليب سأموت على أي حال 724 01:10:46,420 --> 01:10:50,490 آنا، يجب أن تفهمي هناك أناس في الخارج ينتظرونني 725 01:10:50,500 --> 01:10:53,250 إذا لم أعطيهم ما يريدون فسوف يقتلونني 726 01:10:53,260 --> 01:10:56,499 أحتاج ذلك الصليب - إذا ماذا سنفعل الأن؟ - 727 01:10:58,500 --> 01:11:01,297 سوف نجده 728 01:11:02,700 --> 01:11:04,053 !هيا 729 01:11:29,500 --> 01:11:32,250 إلي أين تعتقد نفسك ذاهباً؟ 730 01:11:32,260 --> 01:11:35,376 عد إلي هنا الأن 731 01:11:40,140 --> 01:11:45,099 أنا قلت عد إلي هنا الأن 732 01:11:48,900 --> 01:11:50,333 أربطه جيداً 733 01:11:56,900 --> 01:11:58,890 من أجل ماذا هذا؟ 734 01:11:58,900 --> 01:12:02,010 هذا سوف يحرر عضلات وجهك و هكذا سيكون أسهل سلخك 735 01:12:02,020 --> 01:12:04,370 يجب أن أحذرك أنه لدي حساسية 736 01:12:04,380 --> 01:12:09,970 لن يكون أحد غالي من أجل مجد الرب 737 01:12:10,300 --> 01:12:12,530 هذا لي - !كلا - 738 01:12:12,540 --> 01:12:15,130 كلا، ليس هكذا. أنا قتلتهم 739 01:12:15,140 --> 01:12:17,170 إبقى مكانك لقد أخبرتك إنه لي 740 01:12:17,180 --> 01:12:19,010 يمكنك أن تبقى هنا و تشاهد إذا أردت 741 01:12:19,020 --> 01:12:23,130 يمكنك أن تأخذي التالي فقط دعيني أقتله 742 01:12:23,131 --> 01:12:24,131 !كلا 743 01:12:23,140 --> 01:12:25,650 لكني فعلت هذا من أجلك 744 01:12:25,660 --> 01:12:31,120 أرجوكِ، دعيني أقتله - لا أريد ذلك، أنت تقززني - 745 01:12:32,220 --> 01:12:33,810 !أخرج - ...لكن - 746 01:12:33,820 --> 01:12:34,730 !أخرج 747 01:12:38,140 --> 01:12:41,570 !أنت حيوان أنا أختك الكبيرة، إفعل ما أقوله 748 01:12:41,580 --> 01:12:44,170 و الأن إذهب - !عشرة ثواني، هذا كل شيئ - 749 01:12:44,180 --> 01:12:47,090 لو ولدت قبلك بعشرة ثواني لكنت أنا المسؤول 750 01:12:47,100 --> 01:12:51,160 لكن هذا لم يحدث فأخرج الأن 751 01:12:52,660 --> 01:12:55,530 سونيا، ما الذي يحدث؟ - ماذا؟ - 752 01:12:55,540 --> 01:12:58,850 هل تعرفينه؟ - !إخرسي - 753 01:13:03,260 --> 01:13:05,370 إرميه - 754 01:13:05,380 --> 01:13:08,130 ضعيه على الأرض أو أقتل الساحرة 755 01:13:08,140 --> 01:13:09,220 !فكي قيودي 756 01:13:11,700 --> 01:13:12,576 إذهبي هنا 757 01:13:17,900 --> 01:13:20,370 !لكي تصل لرضى الرب 758 01:13:20,380 --> 01:13:21,540 !إرفعوا أيديك 759 01:13:23,660 --> 01:13:26,710 الأمور تغيرت الأن ...بوريس هو المسؤول 760 01:13:26,711 --> 01:13:27,711 !تحركن 761 01:13:30,820 --> 01:13:31,411 !توقفن 762 01:13:32,900 --> 01:13:33,980 !أعطيني ذلك 763 01:13:38,940 --> 01:13:41,490 ...هنا بوريس بودجدانوفيتش يتصل 764 01:13:41,500 --> 01:13:43,730 لقد قمت بالإعتناء بالوضع الفوضوي 765 01:13:43,740 --> 01:13:46,330 أخير الرئيس أني أريد علاوة 766 01:13:46,340 --> 01:13:48,910 هل أحد سمع ذلك؟ 767 01:13:48,940 --> 01:13:51,010 !أنت ميت لامحالة 768 01:13:53,140 --> 01:13:57,212 !أعتقد أننا سنغادر الأن، تحركن 769 01:14:01,340 --> 01:14:02,375 !قف 770 01:14:02,820 --> 01:14:06,015 قف، أيها الجبان 771 01:14:06,220 --> 01:14:07,573 قف 772 01:14:20,980 --> 01:14:23,574 !أنت ميت لا محالة 773 01:15:27,820 --> 01:15:28,775 هيا نذهب 774 01:15:38,380 --> 01:15:39,460 أين هو؟ 775 01:15:40,580 --> 01:15:44,450 أيها اللعين! لو لم تكون ميتاً لقتلك بنفسي 776 01:15:44,460 --> 01:15:49,290 هذا لا يساعد - لقد قام بطعني، اللعنة - 777 01:15:50,620 --> 01:15:51,655 يا إلهي - 778 01:15:57,940 --> 01:15:59,578 ريتشي، ماذا تفعل على الأرض؟ 779 01:16:01,660 --> 01:16:03,252 لقد كنت أبحث عن ذلك 780 01:16:07,340 --> 01:16:08,490 أين يوري؟ 781 01:16:10,580 --> 01:16:14,010 لقد قلت، أين يوري؟ - إنه هناك خلف الستارة - 782 01:16:14,020 --> 01:16:16,130 ما الذي يفعله هناك في الخلف؟ 783 01:16:16,140 --> 01:16:17,220 !إنه ميت 784 01:16:22,420 --> 01:16:25,200 ريتشي، أصمد 785 01:16:27,060 --> 01:16:30,528 !إضغط هنا 786 01:16:30,820 --> 01:16:35,800 من فعل هذا؟ - إيفان الرهيب قتله - 787 01:16:38,740 --> 01:16:42,130 و أين هو؟ - لا أعرف، لقد غادر تواً - 788 01:16:42,140 --> 01:16:43,095 حسناً 789 01:16:48,140 --> 01:16:51,730 إلي أين تأخذنا - فلتتحدثوا أقل و أمشوا أكثر - 790 01:16:51,740 --> 01:16:55,970 أنت تائه، أليس كذلك؟ أنت لا تدرك أنك ستموت هنا، أيها الحقير 791 01:16:55,980 --> 01:16:56,730 !توقفي 792 01:16:58,500 --> 01:17:02,500 هذا يبدو مألوفاً إلي الداخل 793 01:17:08,660 --> 01:17:10,770 !أرجوك، إستمع لي 794 01:17:10,780 --> 01:17:16,650 أنا لا أعرف ما الذي يحدث. لقد كنت حزينة قالت أنها ستساعدني 795 01:17:16,660 --> 01:17:20,740 !لا أريد أن أموت هنا، أرجوك 796 01:17:20,940 --> 01:17:23,530 لا تبكي أيتها الصغيرة أنتِ في أمان الأن 797 01:17:23,540 --> 01:17:27,570 أغلق الباب - أنت لست في وضع يجعلك تأمرين - 798 01:17:27,580 --> 01:17:31,030 هناك تيار هوائي أغلق الباب 799 01:17:31,540 --> 01:17:32,500 أرجوك 800 01:17:34,820 --> 01:17:37,250 هذا أفضل 801 01:17:37,380 --> 01:17:40,416 الأدب لا يكلف شيئاً 802 01:17:52,220 --> 01:17:55,939 عودي بيدي، أيتها العاهرة اللعينة 803 01:18:01,460 --> 01:18:02,654 "رجل ألفا" 804 01:19:01,260 --> 01:19:04,850 أنا رجل ٌ عقلاني لكن هذا لا يحتمل 805 01:19:05,660 --> 01:19:07,770 ...سوف أستعيد صليبي 806 01:19:07,780 --> 01:19:10,460 و أخرج من هذه البلد اللعينة ولن أعود أبداً 807 01:19:21,660 --> 01:19:24,616 أين أنت بحق الجحيم؟ 808 01:19:25,860 --> 01:19:27,650 أنا رجل ألفا 809 01:19:55,620 --> 01:19:58,498 !هنا !هيا 810 01:19:59,260 --> 01:20:01,210 نعم أنا أتحدث معك 811 01:20:01,220 --> 01:20:02,653 !أيها اللعين الوغد 812 01:20:04,020 --> 01:20:08,810 أعطيني الصليب و ربما أتركك تعيش 813 01:20:08,820 --> 01:20:11,610 يبدو أن الأمور إنقلبت 814 01:20:11,620 --> 01:20:15,690 لقد قطعت صديقي إلي نصفين - إيفان، تعال - 815 01:20:15,700 --> 01:20:18,190 ما الذي تنتظره؟ 816 01:20:19,100 --> 01:20:19,980 حسناً يا إيفان 817 01:20:20,420 --> 01:20:21,570 هيا لنخوض الأمر 818 01:20:26,940 --> 01:20:28,612 هيا تعال هنا 819 01:20:38,700 --> 01:20:40,213 !فقط إنتظري 820 01:21:51,980 --> 01:21:53,652 إنتظري ثانية 821 01:22:02,860 --> 01:22:04,090 !يا إلهي 822 01:22:04,380 --> 01:22:08,260 هل أنت بخير؟ - صدمة كهربائية - 823 01:22:08,261 --> 01:22:09,261 !إنتظري 824 01:22:16,700 --> 01:22:18,975 ... يبدو 825 01:22:20,820 --> 01:22:23,660 إنتظري ثوانٍ 826 01:22:56,140 --> 01:22:57,573 !موتي أيتها العاهرة 827 01:23:11,100 --> 01:23:14,200 أخبرني ماذا يجب أن أفعل 828 01:23:19,420 --> 01:23:22,490 !أنا سأقتلك 829 01:24:27,660 --> 01:24:33,040 بوريس بودجدانوفيتش أرجوك لا تناديني بعزيزي 830 01:24:35,740 --> 01:24:41,180 هل أنت بخير؟ تبدو فظيعاً 831 01:24:50,780 --> 01:24:55,850 يوجد جثث في كل مكان و هناك واحد حقير مريض 832 01:25:02,900 --> 01:25:04,333 إنتظر، يا ريتشي 833 01:25:18,340 --> 01:25:23,440 سيد جروزني، أنه لدي - أحضره لي - 834 01:25:47,860 --> 01:25:50,755 ريتشي! تبدو...بحالة مزرية 835 01:26:01,380 --> 01:26:03,890 لقد جعلتني رجل ٌ سعيد جداً 836 01:26:03,900 --> 01:26:06,570 لنتصافح، لنكون أصدقاء ثانيةً 837 01:26:07,020 --> 01:26:09,730 ماذا تعرف عن الناس الذين سرقناهم على أي حال؟ 838 01:26:09,740 --> 01:26:10,760 أخبرني 839 01:26:13,820 --> 01:26:17,812 لديك عائلة رائعة يا سيد جروزني 840 01:26:22,460 --> 01:26:26,290 أنا لم أرى عائلتي منذ العشرين عاماً الماضية 841 01:26:26,300 --> 01:26:29,450 لقد جعلوا حياتي تعيسة 842 01:26:29,460 --> 01:26:31,530 هل لديك فكرة عما كانوا يفعلونه هناك؟ 843 01:26:31,540 --> 01:26:36,215 حسناً يا ريتشي أنا الأن لدي ما أحتاج 844 01:26:36,740 --> 01:26:39,490 إذاً أنت لا تعرف شيئاً؟ - كلا - 845 01:26:39,500 --> 01:26:41,210 لا تعرف أي شيئ؟ - لا شيئ - 846 01:26:42,220 --> 01:26:43,450 حسناً، إنسى الأمر 847 01:26:44,380 --> 01:26:47,570 عائلتك كلها تم قتلها يا سيد جروزني 848 01:26:47,580 --> 01:26:50,370 إنتظر، هل حقاً قابلت عائلتي؟ 849 01:26:50,380 --> 01:26:53,940 نعم، لقد قتلتهم 850 01:26:59,220 --> 01:27:00,310 ولد جيد 851 01:27:03,420 --> 01:27:06,570 !ولدٌ جيد خذا هذا و خذ هذه الفتاة الجميلة في عطلة 852 01:27:06,580 --> 01:27:10,450 و عندما تسترخي، تعود و تتصل بي لكي تعمل لحسابي مرة أخرى 853 01:27:10,460 --> 01:27:13,850 كلا. لقد دفعت ديني وهذا يكفيني 854 01:27:13,860 --> 01:27:16,050 أنا خارج الأمر 855 01:27:16,060 --> 01:27:17,080 يا ريتشي 856 01:27:18,740 --> 01:27:19,695 ...أنت 857 01:27:20,220 --> 01:27:21,778 لن تخرج أبداً 858 01:27:35,580 --> 01:27:36,535 و الأن؟ 859 01:27:38,940 --> 01:27:40,580 هل تعتقد أني سأحب لوس أنجلوس 860 01:27:40,581 --> 01:27:50,581 أتمنى أن تكونوا إستمتعتم بالفيلم و الترحمة ::مع أطيب تمنيات:: أبو حسن 861 01:28:00,582 --> 01:28:51,582 ترجمة أبو حسن sajja2002@hotmail.com