1 00:00:30,004 --> 00:00:34,206 Brits Meteorologisch Station Wick, Schotland 2 00:00:57,286 --> 00:01:00,290 Malcolm? Heb je de laatste getijde-peilingen van Wick? 3 00:01:00,365 --> 00:01:02,928 We hebben het signaal verloren van het controlestation. 4 00:01:03,004 --> 00:01:06,075 Wat was de laatste stand voor we het signaal verloren. 5 00:01:06,576 --> 00:01:08,261 OVERSTROMINGSWAARSCHUWING Laatste golfhoogte 16 METER 6 00:01:08,323 --> 00:01:11,574 Wat? Dat moet een fout zijn. 7 00:01:23,917 --> 00:01:27,521 Ondanks pogingen om levens te redden en eigendomsschade te beperken, 8 00:01:27,597 --> 00:01:33,278 zien de inwoners van Main's Oostkust de taak om een verbrijzelde staat op te ruimen.. 9 00:01:33,354 --> 00:01:36,118 De storm verplaatst zich van het grote meer... - Het zijn een paar dagen meer... 10 00:01:36,194 --> 00:01:40,756 En je vader kijkt er echt naar uit om je daar te hebben. 11 00:01:40,833 --> 00:01:43,881 Ja, dat heeft hij. 12 00:01:44,031 --> 00:01:47,718 Ik ben je niet aan het beďnvloeden. 13 00:01:48,030 --> 00:01:52,079 Mel? Mel? 14 00:01:52,708 --> 00:01:55,112 Ze heeft me opgehangen. 15 00:01:55,187 --> 00:01:59,111 Vertel me alstublieft dat ik niet zo was. 16 00:02:00,345 --> 00:02:04,388 Meer thee. - Alstublieft. Misschien met een kalmeermiddel? 17 00:02:04,463 --> 00:02:07,194 Wat vind je van een biscuittje in de plaats? 18 00:02:10,343 --> 00:02:13,754 Er stroomt water door de deur. 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,863 Mam! 20 00:02:37,375 --> 00:02:39,979 Mam! 21 00:03:01,286 --> 00:03:03,573 Oh, nee! 22 00:03:15,882 --> 00:03:18,488 Open! 23 00:03:27,758 --> 00:03:29,806 Open! 24 00:03:29,918 --> 00:03:32,682 Open! 25 00:04:56,092 --> 00:04:59,613 Je zus gaat me vermoorden. Ik beloofde haar dat je op tijd zou zijn. 26 00:04:59,688 --> 00:05:02,772 Dan kunnen we beter opschieten. 27 00:05:12,686 --> 00:05:16,408 Je moet dit opnieuw beoordelen. Druk zet de daling van de Noordzee verder. 28 00:05:16,484 --> 00:05:20,407 De pers blijft vragen naar updates. We worden overstelpt met vragen. 29 00:05:20,483 --> 00:05:24,686 - Ik moet de voorspelling door u laten doen. - Oké. Oké. Iedereen stil! 30 00:05:24,762 --> 00:05:29,164 Deze storm die we de laatste dagen volgen... Ik heb alles daarover nodig. 31 00:05:29,241 --> 00:05:31,523 Waar hij is. Hoe snel hij is. 32 00:05:31,600 --> 00:05:35,601 Geef me de laatste atmosferische drukrapporten voor het Noordoosten. 33 00:05:35,678 --> 00:05:38,680 Alles wat je hebt van het Britse Oceanisch Datacentrum. 34 00:05:38,756 --> 00:05:43,364 Over 40 minuten brief ik de vice-minister president. 35 00:05:53,912 --> 00:05:57,156 De Theems Barrier werd operationeel in 1983 36 00:05:57,231 --> 00:06:01,113 en is het langste overstroming beschermingssysteem ter wereld. 37 00:06:01,189 --> 00:06:04,913 Het heeft tien beweegbare poorten over 500 meter van de rivier 38 00:06:04,989 --> 00:06:10,311 en kan miljarden gallons water tegenhouden die anders Londen zouden overstromen. 39 00:06:10,387 --> 00:06:13,509 De Barrier is wat... - Laat jullie s'nachts veilig slapen. 40 00:06:13,586 --> 00:06:15,908 Goede morgen. 41 00:06:15,985 --> 00:06:18,790 Samantha Morrison Jij bent oké. 42 00:06:18,865 --> 00:06:21,787 Mevrouw Morrison, deze kwamen voor u. 43 00:06:21,863 --> 00:06:24,627 Dank u wel. 44 00:06:26,822 --> 00:06:28,985 Goedemorgen, Frank. - Baas. 45 00:06:29,061 --> 00:06:30,985 Het nieuws gezien? 46 00:06:31,061 --> 00:06:33,904 Als je de voetbal bedoelt, daar wil ik niet over praten. 47 00:06:33,980 --> 00:06:35,623 Doe ik niet. 48 00:06:35,699 --> 00:06:38,142 Dan is dit het waar jij in geďnteresseerd bent. 49 00:06:38,219 --> 00:06:42,460 Cijfers voor de getijde-peilingen in Moray en Aberdeen. 50 00:06:42,536 --> 00:06:47,190 De dingen zien er niet goed uit met de storm in Schotland. 51 00:06:53,573 --> 00:06:56,016 Tien uur tot vloed. 52 00:06:56,092 --> 00:06:59,815 Herbereken de verwachte vloedhoogte als het Londen Bridge bereikt. 53 00:06:59,891 --> 00:07:05,057 Ik activeer het afsluitingsprotocol bij hoge vloed. - Geen probleem. 54 00:07:09,369 --> 00:07:11,972 De reddingsoperatie gaat door op Wick. 55 00:07:12,049 --> 00:07:16,250 Ondanks de hachelijke situatie. Is de luchthulp terug binnen geroepen, 56 00:07:16,326 --> 00:07:20,769 Maar het aantal hulpbehoevenden overtreft de beschikbare middelen, 57 00:07:20,845 --> 00:07:22,648 en velen stranden op de daken. 58 00:07:22,724 --> 00:07:27,128 Het dodenaantal in Wick is al 21 en 15 worden er nog vermist. 59 00:07:27,203 --> 00:07:32,046 We verwachten dat de cijfers nog oplopen. We wachten nog op de rapporten van de kust. 60 00:07:32,122 --> 00:07:35,205 En de minister-president belt vanuit Australië over ongeveer 10 minuten. 61 00:07:35,280 --> 00:07:38,763 Ik moet weten waarom we niet verwittigden. - Meneer. 62 00:07:38,839 --> 00:07:41,562 Is dit niet dezelfde storm die de Oostkust van de Verenigde Staten trof? 63 00:07:41,638 --> 00:07:43,802 Meneer, voorspelling is geen exacte wetenschap. 64 00:07:43,878 --> 00:07:48,240 Hebben jullie het niet vijf dagen opgevolgd? - De storm verandert constant. 65 00:07:48,316 --> 00:07:50,760 Jullie hebben simulaties, of niet? - Met alle respect, meneer... 66 00:07:50,837 --> 00:07:55,917 Wanneer een storm zich zo snel beweegt, kan je niet exact voorspellen wat het gaat worden. 67 00:07:55,993 --> 00:07:58,797 Wanneer wij de nieuwe gegevens kregen, waren ze al verouderd. 68 00:07:58,874 --> 00:08:02,956 Wat gaat er straks gebeuren. - Nou, gebaseerd op de beschikbare gegevens... 69 00:08:03,032 --> 00:08:07,035 verplaatst de storm zich naar het Noordoosten, terug naar de Noordzee. 70 00:08:07,111 --> 00:08:09,873 Dus we hebben het ergste gehad? - Ik geloof het wel. 71 00:08:09,949 --> 00:08:15,592 Hoewel u in feite niet kan voorspellen wat de storm zal doen. Of kan je dat wel? 72 00:08:15,668 --> 00:08:18,920 Ik ben hier vrij zeker van, meneer. 73 00:08:21,586 --> 00:08:25,309 Stel alle hulpdiensten binnen een 50 mijlstraal van Wiek ter beschikking 74 00:08:25,385 --> 00:08:29,508 en gebruik alle beschikbare middelen om de overstromingbescherming bij Wick te controleren. 75 00:08:29,584 --> 00:08:30,907 Al onderweg. 76 00:08:30,983 --> 00:08:36,148 Goed, probeer alles wat we kunnen en laten we hopen dat je deze keer gelijk hebt. 77 00:09:04,252 --> 00:09:05,615 Kate? 78 00:09:05,691 --> 00:09:09,854 Hoi, pap. Ik bel maar om je eraan te herinneren dat het je kleindochter's doop is om 10:00. 79 00:09:09,930 --> 00:09:12,734 Ik ben het niet vergeten. - Kom alstublieft niet te laat. 80 00:09:12,810 --> 00:09:16,092 En pap, het is dat je het weet... 81 00:09:16,168 --> 00:09:18,183 Rob komt. 82 00:09:18,368 --> 00:09:21,701 Juist. - ik denk niet dat hij het red, maar... 83 00:09:23,207 --> 00:09:26,810 Ja. Het is al een tijd geleden. Weet je zeker dat dit een goed idee is? 84 00:09:26,885 --> 00:09:28,248 Ja, dat denk ik. 85 00:09:28,324 --> 00:09:30,129 Weet Rob dat ik er ben? 86 00:09:30,205 --> 00:09:35,046 Pap, ik en je kleindochter willen je erbij. Het is een grote dag voor haar. 87 00:09:35,122 --> 00:09:37,286 Dus alstublieft, geen excuses. 88 00:09:37,362 --> 00:09:40,331 Tot 10:00 uur. - Kom niet te laat. 89 00:09:43,800 --> 00:09:47,643 Vice-minister president! 90 00:09:47,718 --> 00:09:49,765 Goede morgen. 91 00:09:53,039 --> 00:09:55,926 Goede morgen, eerwaarde. 92 00:09:56,595 --> 00:09:57,959 Hoe staan we ervoor? 93 00:09:58,035 --> 00:10:02,798 Nou, we zijn het wilde weer gewoon in Schotland. Maar dit...dit was iets anders. 94 00:10:02,874 --> 00:10:05,557 We waren hier niet op voorbereid. 95 00:10:05,633 --> 00:10:07,836 En waarom kregen we geen waarschuwing? 96 00:10:07,912 --> 00:10:13,435 Meneer, hebt u enig idee welk noodlot wij vandaag hebben ervaren? 97 00:10:13,511 --> 00:10:16,114 Meneer? 98 00:10:16,190 --> 00:10:17,754 Nee. Nee, ik heb dat niet. 99 00:10:17,829 --> 00:10:21,037 Hebt u enig advies voor ons? 100 00:11:00,576 --> 00:11:03,938 Wat is jouw naam? Wat is haar naam? 101 00:11:04,014 --> 00:11:08,816 Haar naam is Kirstie.. - Kirstie? Dat is een erg mooie naam. 102 00:11:08,893 --> 00:11:11,941 Een erg mooie naam. 103 00:11:13,612 --> 00:11:15,895 Waarom ben ik niet geďnformeerd over Arbroath? 104 00:11:15,971 --> 00:11:18,888 Regel een vergadering met Hopkins van het Meteorologisch Instituut... 105 00:11:18,965 --> 00:11:21,454 en Fuller van de Milieu Instantie. 106 00:11:21,529 --> 00:11:24,533 En ze kunnen beter een verklaring hebben! 107 00:11:30,605 --> 00:11:34,809 Hé, Kate. - Je zal al de hulp krijgen die je nodig hebt. 108 00:11:34,885 --> 00:11:37,767 Precies op tijd. - Ik moet gaan, tot ziens. 109 00:11:37,843 --> 00:11:41,727 Een minuut om te sparen. - Je moest hiervoor niet terugkomen. 110 00:11:41,803 --> 00:11:45,250 Voor wat voor soort oom zie je me aan? - Dank je. 111 00:11:49,520 --> 00:11:53,163 Wacht je op iemand? - Het zal wel goed komen. 112 00:11:53,239 --> 00:11:54,825 Wij danken U, machtige God... 113 00:11:54,902 --> 00:11:59,761 voor het water om al leven te ondersteunen, te verfrissen en te reinigen. 114 00:11:59,837 --> 00:12:03,679 De Heilige Geest bewoog over het water in het begin van de schepping. 115 00:12:04,256 --> 00:12:08,218 Door het water leidde U de kinderen van Israël van de slavernij in Egypte 116 00:12:08,494 --> 00:12:10,678 naar de vrijheid in het Beloofde Land. 117 00:12:10,754 --> 00:12:15,156 ...ontving het doopsel van John, dat door de Heilige Geest werd gezalfd 118 00:12:15,232 --> 00:12:17,956 als de Messias, Christus... 119 00:12:18,032 --> 00:12:21,604 Wij danken U Vader, voor het Doop Water. 120 00:12:21,830 --> 00:12:26,314 Welke naam hebben jullie dit kind gegeven? - Elsa Emelia. 121 00:12:26,390 --> 00:12:32,155 ...En ken U goedhartigheid, in al haar dagen en bescherm haar tegen het kwade. 122 00:12:32,586 --> 00:12:34,950 Elsa Emelia, ik doop je... 123 00:12:35,026 --> 00:12:41,953 in de naam van de Vader, de zoon en de Heilige Geest. Amen. 124 00:12:42,505 --> 00:12:45,586 Amen. 125 00:12:46,061 --> 00:12:49,067 Hoi. 126 00:12:49,142 --> 00:12:53,225 Waarom zei je me niet dat hij er ook zou bij zijn? - Omdat ik wist dat je zo zou reageren. 127 00:12:53,301 --> 00:12:57,662 En ik wilde jullie beide hier hebben. Jullie hebben elkaar nauwelijks gezien sinds mam stierf. 128 00:12:57,738 --> 00:12:59,715 Je zou gelijk kunnen hebben. Misschien heb je gelijk. 129 00:12:59,792 --> 00:13:02,661 Hij daagde niet op bij de begrafenis. Wat vind je daarvan? 130 00:13:02,737 --> 00:13:05,946 Mijn dochter heeft een opa nodig. Zij verdient dat. 131 00:13:06,817 --> 00:13:09,739 Rob, dit is een nieuw begin. 132 00:13:09,815 --> 00:13:14,019 Ik zou willen voorruit kijken. Een familie zijn. - Wacht. Wacht. 133 00:13:14,095 --> 00:13:16,897 Ja, wacht. Een familie? 134 00:13:16,972 --> 00:13:19,856 Je bedoelt, er te zijn als de kinderen opgroeien, zoiets? 135 00:13:19,933 --> 00:13:22,615 Oh, kom op. Je weet dat het niet zo eenvoudig was. 136 00:13:22,691 --> 00:13:25,973 Je moest hem eens zien met Elsa. Hij geeft er echt om. 137 00:13:26,050 --> 00:13:30,373 Het enige waar hij om geeft...is om zichzelf. 138 00:13:30,807 --> 00:13:32,172 Anna? 139 00:13:32,248 --> 00:13:34,212 Gaat het goed met je? - Ja. Een slechte dag. 140 00:13:34,288 --> 00:13:37,530 Nou, het wordt nog slechter. Je moet naar de Barrier gaan. 141 00:13:37,606 --> 00:13:39,688 Wat? - Ze sluiten vanavond de poorten. 142 00:13:39,765 --> 00:13:43,928 Maar er is een probleem en daar moet meteen naar gekeken worden. 143 00:13:44,484 --> 00:13:47,207 Dank u wel. - Rob, jij bent de enige die ik nog heb. 144 00:13:47,283 --> 00:13:49,547 In Godsnaam, Sam is daar. 145 00:13:49,624 --> 00:13:52,085 We staan onder contract. Iemand moet het controleren. 146 00:13:52,161 --> 00:13:54,864 Jij hebt makkelijk praten. Jij bent niet met die vrouw getrouwd. 147 00:13:54,940 --> 00:13:57,144 Er moet iemand anders zijn. Hoe zit het met jou. 148 00:13:57,220 --> 00:14:03,122 Erg grappig, maar ik ben druk met jouw zaken, maatje. De taxi is onderweg, doei.. 149 00:14:03,199 --> 00:14:05,768 Ja, bedankt. 150 00:14:13,540 --> 00:14:17,989 ze gaat net terug naar haar kantoor.. Ik zal haar laten bellen. 151 00:14:26,584 --> 00:14:29,109 Meer berichtgeving van Arbroath. - Dank u wel. 152 00:14:29,185 --> 00:14:33,070 De moeder van inspecteur Hendriks, stuurde u weer een koekjes. 153 00:14:33,146 --> 00:14:34,832 Waarom neem je ze niet mee naar huis? 154 00:14:34,907 --> 00:14:38,832 Ik denk niet dat mij probeert vet te mesten, mevrouw. 155 00:14:38,908 --> 00:14:40,954 Penny? Penny? 156 00:14:41,030 --> 00:14:44,557 Kan je Samantha Morrison opbellen, op de Barrier? - Zal ik doen. 157 00:15:05,318 --> 00:15:09,443 We onderbreken dit programma voor nieuws van de Engelse kust 158 00:15:09,519 --> 00:15:14,205 De zware storm die eerder Wick en Arbroath in zijn greep had, 159 00:15:14,281 --> 00:15:16,645 gaat nu verder zuidwaarts huishouden, 160 00:15:16,721 --> 00:15:19,525 een spoor van vernieling achterlatend in Schotland. 161 00:15:19,601 --> 00:15:24,929 De storm loeit nu over de kuststeden van Noord Engeland. 162 00:15:27,564 --> 00:15:30,210 Hallo? - Malcolm? Leonard Morrison. 163 00:15:30,286 --> 00:15:34,931 Ah, Professor Morrison, dat is lang geleden. - Inderdaad. Ik moet je om een gunst vragen. 164 00:15:35,007 --> 00:15:39,412 Nu is het geen goed moment. De baas is op oorlogspad en wij zitten met die storm. 165 00:15:39,488 --> 00:15:40,813 Dit duurt niet langer dan 1 minuut.. 166 00:15:40,889 --> 00:15:45,415 Kun je de cijfers bezorgen van de getijde-peilingen ten zuiden van Aberdeen? 167 00:15:45,491 --> 00:15:47,572 Mag ik vragen waarom u die informatie nodig heeft? 168 00:15:47,649 --> 00:15:49,955 Laten we het professionele nieuwsgierigheid noemen. 169 00:15:50,031 --> 00:15:51,936 We noemen het zo. 170 00:15:52,013 --> 00:15:56,338 Ik zou niet om die cijfers vragen als ik ze niet nodig had. 171 00:15:58,294 --> 00:16:01,421 De storm richt nog steeds schade aan, hier in het Noordoosten. 172 00:16:01,497 --> 00:16:07,551 Windkrachten van 90 mijl per uur over sommige delen van de Schotse kust. 173 00:16:08,978 --> 00:16:14,063 Ja, blijf even hangen. De voorzitter van de V.S. Federale bank. 174 00:16:14,138 --> 00:16:15,906 Mr Moyse, je bent op het meeluisterapparaat. 175 00:16:15,982 --> 00:16:17,425 Arthur. 176 00:16:17,502 --> 00:16:19,706 Het spijt me van wat ik hoor van jullie slachtoffers. 177 00:16:19,782 --> 00:16:24,227 Dat waardeer ik, Arthur en ik zal je spuitbetuiging doorgeven aan de Minister-president. 178 00:16:24,303 --> 00:16:28,349 Ik weet zeker dat u ervan op de hoogte bent dat de dollar vannacht weer 40 punten is gezakt. 179 00:16:28,425 --> 00:16:31,391 Het vertrouwen is hier minder sinds de stormschade in Main. 180 00:16:31,467 --> 00:16:36,111 En we hebben een paar grote spelers die een grote hoeveelheid aandelen dumpen. 181 00:16:36,187 --> 00:16:38,033 We zouden een enorme instorting kunnen vooruit zien. 182 00:16:38,109 --> 00:16:43,355 Het spijt me dat te horen, maar op dit moment proberen we om te gaan met menselijke ramp. 183 00:16:43,431 --> 00:16:46,835 Ik bel alleen om je te laten weten dat je ook tegen een economische tegemoet kan zien. 184 00:16:46,911 --> 00:16:50,757 Een paar van die jongen zijn begonnen met U.K. aandelen te dumpen. 185 00:16:50,832 --> 00:16:53,962 Dat veroorzaakt een domino effect.. 186 00:16:55,675 --> 00:16:58,244 Bedankt, Arthur. Ik spreek je later nog. 187 00:17:05,317 --> 00:17:09,483 Hou me op de hoogte van elke afsluitingsoperatie aangaande de progressie van de storm.> 188 00:17:09,560 --> 00:17:11,002 Ja, absoluut, mevrouw. 189 00:17:11,078 --> 00:17:14,324 Wegens het hoge springtij en de stormschade in Schotland 190 00:17:14,400 --> 00:17:16,405 plannen we een afsluiting uit voorzorg. 191 00:17:16,481 --> 00:17:19,525 Maar als er iets is, laat ik dat u zeker weten. 192 00:17:19,601 --> 00:17:22,129 Dank je wel. 193 00:17:22,762 --> 00:17:24,968 Penny, verbindt me door met het Meteorologisch Instituut. 194 00:17:25,044 --> 00:17:26,407 Zal ik doen.. 195 00:17:26,483 --> 00:17:29,809 commissaris, u heeft de volledige medewerking van het Meteorologisch Instituut. 196 00:17:29,885 --> 00:17:33,411 Ik moet volledig geďnformeerd blijven.. - Ik e-mail u de laatste updates. 197 00:17:33,487 --> 00:17:37,412 Dank u wel. Bedankt voor uw medewerking. - Ja, we zitten overal bovenop. 198 00:17:37,488 --> 00:17:40,333 Professor, ik ben eigenlijk erg druk. - Luister even naar me. 199 00:17:40,409 --> 00:17:43,974 Die cijfers die je me zond over de getijde-peilingen... 200 00:17:44,050 --> 00:17:46,894 Ja? - Denk je niet dat die aan de hoge kant zijn? 201 00:17:46,970 --> 00:17:50,776 Dit is een vloedgolf. Niets onverwachts, gezien de omstandigheden. 202 00:17:50,852 --> 00:17:53,415 Ik heb de cijfers in mijn computersimulatie gezet. 203 00:17:53,491 --> 00:17:55,979 Als de vloedgolf aan dit tempo groeit... 204 00:17:56,054 --> 00:17:59,258 kan de hele oostkust van Engeland in moeilijkheden raken. 205 00:17:59,334 --> 00:18:01,538 Malcolm. 206 00:18:01,615 --> 00:18:05,826 Wat is het laatst over de getijde-peilingen? - Ik moet ophangen. 207 00:18:13,459 --> 00:18:15,543 Goed. 208 00:18:15,619 --> 00:18:18,306 Bedankt, Anna. 209 00:18:22,863 --> 00:18:24,106 Hoi, Sam. 210 00:18:24,182 --> 00:18:26,108 Wat doe je hier? 211 00:18:26,183 --> 00:18:29,788 Problemen aan pier 1 en niemand anders beschikbaar. 212 00:18:29,865 --> 00:18:35,077 Nou het zal je eens goed doen om je handen vuil te maken. 213 00:18:36,226 --> 00:18:39,879 Je ziet er goed uit. - Dank je wel. 214 00:18:41,749 --> 00:18:44,074 Ik hoorde dat je zaak goed draait? 215 00:18:44,150 --> 00:18:46,233 Doet Anna nog steeds dingen voor je? 216 00:18:46,309 --> 00:18:48,076 Er is niets veranderd. 217 00:18:48,151 --> 00:18:51,956 Zij geeft de opdrachten. Ik gehoorzaam. 218 00:18:52,032 --> 00:18:54,956 Mooie bloemen. En ik weet dat het jouw je verjaardag niet is. 219 00:18:55,032 --> 00:18:58,519 Ik weet. Het is geweldig, niet? - Ja, het is geweldig. 220 00:18:58,594 --> 00:19:01,723 Weet hij dat je niet van rozen houdt? 221 00:19:03,116 --> 00:19:04,920 Oh, kijk hier eens. 222 00:19:04,997 --> 00:19:06,304 Dit moet mijn geluksdag zijn. 223 00:19:06,380 --> 00:19:08,129 Ze sturen de grote baas om me onder druk te zetten. 224 00:19:08,206 --> 00:19:11,408 Hoe is het? Rob? - Je ziet er schattig uit, net altijd, Frank. 225 00:19:14,319 --> 00:19:16,404 Juist. 226 00:19:16,480 --> 00:19:17,885 Zullen we gaan? 227 00:19:17,961 --> 00:19:20,525 Onze jongens denken dat het niet iets belangrijks is, 228 00:19:20,600 --> 00:19:23,046 maar met deze vroege sluiting, 229 00:19:23,123 --> 00:19:26,647 en gezien het feit dat we jullie zo veel betalen om alleen maar te zitten, 230 00:19:26,724 --> 00:19:29,487 dacht ik dat ik je om je diensten mocht bellen. 231 00:19:29,564 --> 00:19:31,529 Wat adviseer je? - Het kan corrosie zijn. 232 00:19:31,606 --> 00:19:33,849 Of? - Een slijtage probleem aan de hoofdlagers. 233 00:19:33,926 --> 00:19:37,571 Wat de capaciteit zal beďnvloeden. Ja, daar hadden we ook aangedacht. 234 00:19:37,648 --> 00:19:40,092 Laat het maar aan mij over. Ik doe een paar alfa-sonische testen. 235 00:19:40,168 --> 00:19:43,734 Als die positief blijken te zijn... - We wachten al negen maand op de onderdelen. 236 00:19:43,810 --> 00:19:46,673 Frank, ik heb een probleem aan Pier 3. 237 00:19:46,749 --> 00:19:48,894 Er is een hydraulisch probleem wat je moet nakijken. 238 00:19:48,971 --> 00:19:51,215 Op mijn weg. Sorry. 239 00:19:51,291 --> 00:19:54,182 Goed. 240 00:19:55,133 --> 00:19:57,498 Neem uw krant! 241 00:19:57,574 --> 00:20:01,460 Alstublieft, schat. Hartelijk bedankt. Het aantal stormslachtoffers blijft stijgen! 242 00:20:01,535 --> 00:20:05,224 Het aantal stormslachtoffers blijft stijgen! Laatste stand van zaken! 243 00:20:09,416 --> 00:20:12,863 Ik wil weten of we vandaag nog meer lijkzakken nodig hebben. 244 00:20:12,939 --> 00:20:15,796 Volgens de laatste cijfers trekt de storm Oostwaarts... 245 00:20:15,872 --> 00:20:17,985 naar de Noordzee. Richting Hoek van Holland. 246 00:20:18,061 --> 00:20:20,666 Dat heb je me vanmorgen verteld. Hoe zit dat met Arbroath? 247 00:20:20,742 --> 00:20:24,147 Meneer, de storm gedraagt zich niet binnen verwachte parameters. 248 00:20:24,223 --> 00:20:27,747 Is het gevaar geweken, ja of nee? 249 00:20:27,823 --> 00:20:29,988 Dat is moeilijk te zeggen. 250 00:20:30,064 --> 00:20:34,388 Als de heersende wind de storm naar de Zuiden drijft 251 00:20:34,464 --> 00:20:38,912 wordt de vloedgolf samengeperst tussen de Britse kustlijn en het Europese vasteland. 252 00:20:38,988 --> 00:20:42,551 Dat veroorzaakt een trechter effect en een stijgende zeespiegel. 253 00:20:42,628 --> 00:20:44,834 Maar dat is het slechtste scenario. 254 00:20:44,910 --> 00:20:49,393 De meeste golven verliezen voor die tijd hun kracht. Ze lopen gewoon uit. 255 00:20:49,470 --> 00:20:52,476 Toch niet altijd, hé? - Nee, niet altijd. 256 00:21:00,115 --> 00:21:02,558 Zo, wat denk je? 257 00:21:02,634 --> 00:21:05,439 Niets om je ongerust om te maken. Ze is aardig sterk. 258 00:21:05,515 --> 00:21:08,842 Hoe lang heb je nog nodig? - Wat is de deadline voor het sluiten? 259 00:21:08,918 --> 00:21:11,601 Nou, je moet hier over 2,5 uur weg zijn. 260 00:21:11,678 --> 00:21:14,967 In dat geval... 261 00:21:16,160 --> 00:21:19,972 Zal ik zo snel mogelijk weggaan, goed? 262 00:21:25,563 --> 00:21:30,410 Je weet dat ik het zo niet heb bedoeld. - Ja. Ja. 263 00:21:31,605 --> 00:21:37,090 Red je het totdat Frank terug komt? - Ja. Maak je om mij geen zorgen. 264 00:21:40,328 --> 00:21:42,626 Zijn naam is Duncan. We zijn een paar keer uitgeweest. 265 00:21:42,702 --> 00:21:44,133 Ik hoef mezelf niet aan jou te verantwoorden. 266 00:21:44,208 --> 00:21:46,934 Ja, dat klopt. Waarom vertel je het dan? 267 00:21:47,010 --> 00:21:50,901 Omdat je het gevraagd heb. - Nee, dat heb ik niet. 268 00:21:51,692 --> 00:21:54,537 Zeker wilde je het weten. 269 00:21:58,574 --> 00:22:00,738 Hij is een architect. - Oh, echt waar? 270 00:22:00,813 --> 00:22:04,980 Engeland staat met 2- 0 voor. 271 00:22:05,377 --> 00:22:07,581 2-0... 272 00:22:07,657 --> 00:22:11,584 Jullie zijn Canadees. Het maakt jullie niet uit. 273 00:22:15,139 --> 00:22:17,711 2-0. 274 00:22:20,061 --> 00:22:22,905 Is het mogelijk dat deze storm van koers verandert? 275 00:22:22,981 --> 00:22:27,867 Als we zien dat de storm van zijn koers verandert samen met de hevig toenemende zeespiegel, 276 00:22:27,943 --> 00:22:30,808 zou er een uitgestrekte vloedgolf aan de oostkust van Engeland kunnen ontstaan. 277 00:22:30,884 --> 00:22:32,251 Geschatte schade? 278 00:22:32,328 --> 00:22:34,829 De laatste keer dat we iets gelijkaardigs zagen, was in... 279 00:22:34,905 --> 00:22:36,949 1953. 280 00:22:37,025 --> 00:22:41,471 De storm die de eilanden East-Anglia en Canvey aandeed, doodde 300 mensen aan land 281 00:22:41,547 --> 00:22:44,596 en nog eens 200 op zee, ongeveer. 282 00:22:44,789 --> 00:22:51,354 Die vloedgolf was een massa water, 4 meter hoog en was zo groot als Ierland. 283 00:22:52,112 --> 00:22:54,557 Momenteel, loopt deze storm uit op zee. 284 00:22:54,633 --> 00:22:59,637 Ervaring zegt ons dat het geen nut heeft om onnodig alarm te slaan in dit stadium 285 00:22:59,713 --> 00:23:01,239 Goed! 286 00:23:01,315 --> 00:23:05,718 En vertel me eens hoe ik het publiek gerust ga stellen? 287 00:23:07,596 --> 00:23:09,160 Steven. - Dank u wel, meneer. 288 00:23:09,236 --> 00:23:11,810 Plant de Minister-president zijn wereldreis te onderbreken... 289 00:23:11,886 --> 00:23:13,883 en terug te keren naar huis om deze crisis af te handelen. 290 00:23:13,959 --> 00:23:18,965 De situatie is volledig onder controle. Maar, ja, hij zal terugvliegen vanuit Sydney. 291 00:23:19,041 --> 00:23:23,005 Je kan er van op aan dat hij nu veel liever bij het Britse volk is. 292 00:23:23,080 --> 00:23:25,887 Minister-president! 293 00:23:25,964 --> 00:23:27,887 Ja? - Waarom was er geen waarschuwing? 294 00:23:27,963 --> 00:23:31,929 Weet u, op dit moment concentreren we ons om de situatie te beheersen. 295 00:23:32,005 --> 00:23:34,090 De laatste peilingen van het Meteorologisch Instituut 296 00:23:34,166 --> 00:23:37,890 geven aan de storm oostwaarts trek, de Noordzee op. 297 00:23:37,966 --> 00:23:43,656 Vice-minister president zegt u dat het gevaar voorbij is? 298 00:23:43,888 --> 00:23:45,532 Nou, ja. Ja. 299 00:23:45,608 --> 00:23:50,735 ik blij dat ik op dit moment in staat ben om te zeggen dat de signalen 300 00:23:50,810 --> 00:23:53,695 erop wijzen dat onze kustlijn geen gevaar loopt. 301 00:23:53,771 --> 00:23:56,697 Vice-minister president... - Dat was het laatste vraag, dank u. 302 00:23:56,773 --> 00:23:59,539 Meneer? 303 00:24:03,535 --> 00:24:05,179 Er zit een meneer in de receptie. 304 00:24:05,255 --> 00:24:07,864 Ik had al uitgelegd dat u druk was maar hij wil geen 'nee' als antwoord. 305 00:24:07,941 --> 00:24:10,367 Hij staat erop om u te zien. - Wie? 306 00:24:10,443 --> 00:24:13,788 Hij zei dat zijn naam Leonard Morrison is. 307 00:24:14,699 --> 00:24:18,464 Sam. - Het is oké. Het is goed. 308 00:24:18,540 --> 00:24:23,353 Het spijt me je laten te moeten vallen. - Nee, het is goed. We praten in mijn kantoor. 309 00:24:24,902 --> 00:24:29,347 Vanavond is het hoogste getijde van het jaar. - Ja, Dat is waarom we de Barrier sluiten. 310 00:24:29,422 --> 00:24:31,107 Mijn computersimulatie voorspelt 311 00:24:31,183 --> 00:24:36,249 dat de storm en de vloedgolf de riviermonding van de Theems bij hoogtij bereikt. 312 00:24:36,325 --> 00:24:41,529 Dat betekent dat de hoeveelheid water dat stroomopwaarts vloeit enorm zal zijn. 313 00:24:41,605 --> 00:24:45,247 Onderschat de Barrier niet. Het is ontworpen voor zulke problemen. 314 00:24:45,323 --> 00:24:47,851 Niet voor zoveel water! 315 00:24:50,445 --> 00:24:52,448 Sam, je weet dat ik hier niet zou zijn gekomen... 316 00:24:52,525 --> 00:24:55,848 Heb je met je oude collega's van het milieukantoor gesproken? 317 00:24:55,924 --> 00:24:58,972 Ze beantwoorden mijn telefoontjes niet. 318 00:25:00,683 --> 00:25:04,928 Je zegt dat de samenvloeiing van de storm, vloedgolf en getijde... 319 00:25:05,003 --> 00:25:07,337 Rampzalig kunnen zijn. 320 00:25:15,843 --> 00:25:18,046 Dit slaat nergens op. 321 00:25:18,122 --> 00:25:22,412 Het trok twee uur geleden Oostwaarts richting Holland. 322 00:25:22,644 --> 00:25:25,452 Dit zou niet gaan gebeuren. 323 00:25:30,202 --> 00:25:32,808 Hij komt recht op ons af. 324 00:25:37,203 --> 00:25:39,166 Commissaris Nash. - Sam Morrison. 325 00:25:39,242 --> 00:25:42,527 Hoi Sam, wat ik kan ik voor u doen. - We hebben waarschijnlijk een probleem. 326 00:25:42,603 --> 00:25:46,326 Ik heb hier Leonard Morrison, hij is een specialist. 327 00:25:46,403 --> 00:25:50,326 Professor Morrisson heeft onrustwekkend data ontdekt. 328 00:25:50,403 --> 00:25:55,366 Volgens dit ziet het erna uit dat de storm en het springtij van vandaag zouden kunnen botsen, 329 00:25:55,442 --> 00:25:57,959 wat tot resultaat heeft dat de hoeveelheid water zo groot wordt 330 00:25:58,035 --> 00:26:00,207 dat het over de Barrier heen slaat. 331 00:26:00,283 --> 00:26:02,006 Info. 332 00:26:02,181 --> 00:26:05,515 Laat ik u straks terugbellen. - Natuurlijk. 333 00:26:22,337 --> 00:26:24,300 Excuseer me, Leonard. 334 00:26:24,376 --> 00:26:27,100 Morrison is een milieuwetenschapper. 335 00:26:27,176 --> 00:26:30,738 Hij was chefanalist van het Flood Hazard Research Centre, 336 00:26:30,814 --> 00:26:35,658 en zat in het parlement adviescommissie die rapporteerde over de Barrier. 337 00:26:35,735 --> 00:26:39,695 Het rapport dat hij voorlegde schetste een belangrijk gebrek. 338 00:26:39,772 --> 00:26:42,855 Hij was van mening dat de Barrier op de verkeerde plek was gesitueerd 339 00:26:42,931 --> 00:26:47,536 en adviseerde om die dichter bij de riviermond van de Theems te bouwen. 340 00:26:47,612 --> 00:26:49,334 Dichterbij de zee. 341 00:26:49,411 --> 00:26:55,940 Hij was bezorgd, dat onder bepaalde omstandigheden, de Barrier kon overlopen. 342 00:26:56,889 --> 00:26:59,300 Bel Sam Morrison nog een keer op. 343 00:27:01,808 --> 00:27:03,811 Hij is juist aangekomen. 344 00:27:03,887 --> 00:27:08,091 Hij is hier vanwege de Barrier. - Ja, natuurlijk is hij dat. 345 00:27:08,167 --> 00:27:10,361 Kijk, ik weet dat dit een slecht moment is... 346 00:27:10,438 --> 00:27:13,169 maar we moeten luisteren naar wat je vader te zeggen heeft. 347 00:27:13,245 --> 00:27:16,008 Het maakt me niet uit wat hij te zeggen heeft. Als deze storm van richting verandert... 348 00:27:16,085 --> 00:27:19,047 Gaat het daar allemaal om? Nee, zeg...zeg het me niet. 349 00:27:19,123 --> 00:27:24,846 Storm, vloedgolf gaat samen met het springtij en de Barrier houdt het niet. 350 00:27:24,923 --> 00:27:28,246 Heb ik gelijk? - Ja, ik heb de prognose op zijn simulatie gezien. 351 00:27:28,322 --> 00:27:30,483 Het is een hele reële mogelijkheid. - Ik kan het niet geloven. 352 00:27:30,559 --> 00:27:32,484 Je snapt het nog steeds niet, of wel? 353 00:27:32,560 --> 00:27:34,805 Dit is een obsessie. 354 00:27:34,881 --> 00:27:37,963 Deze obsessie maakt onze levens kapot! 355 00:27:38,039 --> 00:27:41,202 Hij heeft het fout. Maar hij kan het nooit toegeven. 356 00:27:41,278 --> 00:27:43,964 Zelfs als die man zijn eigen familie verliest. 357 00:27:44,358 --> 00:27:48,044 Mijn moeder is, kapot van verdriet, hierdoor overleden. 358 00:27:48,797 --> 00:27:51,481 Waarom zou ik nu wel naar hem luisteren? 359 00:27:54,076 --> 00:27:56,919 Luister gewoon wat je vader te zeggen heeft. 360 00:27:56,995 --> 00:27:59,878 En nu jij, Hopkins. Wat is de laatste positie? 361 00:27:59,953 --> 00:28:06,037 De storm is het laatste uur dramatisch van koers verandert. 362 00:28:06,112 --> 00:28:11,756 Het is waarschijnlijk dat hij zuidoost kust van Engeland zal deze namiddag zal treffen. 363 00:28:11,832 --> 00:28:15,475 Kun je wat preciezer zijn? - Stormwind van meer dan 80 mijlen per uur. 364 00:28:15,551 --> 00:28:18,395 Dus, denk ik dat we rekening moet houden met flinke schade. 365 00:28:18,470 --> 00:28:20,513 Jullie kijken allemaal over het probleem heen. 366 00:28:20,590 --> 00:28:24,792 Met alle respect, professor Morrison, er zijn geen aanwijzingen die uw theorie ondersteunen. 367 00:28:24,868 --> 00:28:26,979 Volgens mijn computersimulatie... - Oh, alstublieft, moeten we... 368 00:28:27,056 --> 00:28:28,667 Nou, de voorspellingen van het Meteorologisch Instituut... 369 00:28:28,743 --> 00:28:32,150 en het Milieu Instituut zijn tot nu niet erg accuraat geweest, of wel? 370 00:28:32,226 --> 00:28:34,150 Sorry, professor, alstublieft gaat u verder. 371 00:28:34,226 --> 00:28:37,429 Ervan uitgaand dat de wind niet verandert, 372 00:28:37,506 --> 00:28:41,749 voorspellen mijn cijfers dat deze storm en de vloedgolf die met hem meereist, 373 00:28:41,825 --> 00:28:46,227 Zuidoost Engeland en de riviermond van de Theems bij hoogtij aandoen. 374 00:28:46,303 --> 00:28:48,587 Wat houdt dat in? 375 00:28:48,663 --> 00:28:52,906 De samengevoegde hoeveelheid water zal de Barrier bij de Theems overspoelen. 376 00:28:56,381 --> 00:29:01,064 Wilt u zeggen dat Centraal Londen nu risico loopt? 377 00:29:01,140 --> 00:29:03,384 Ik ben bang van wel. 378 00:29:03,460 --> 00:29:06,703 En ik heb het hier niet over maar één golf.. 379 00:29:06,779 --> 00:29:09,582 Dit is een gebeuren dat uren kan duren.. 380 00:29:09,658 --> 00:29:12,221 Welk gebied loopt het meeste risico? 381 00:29:12,297 --> 00:29:17,581 De gevarenzone omvat de Docklands Light Spoorwegen, 68 ondergrondse stations, 382 00:29:17,657 --> 00:29:23,140 3 wetenschappelijke erfgoeden zijn in gevaar 8 kerncentrales en dozijnen musea, 383 00:29:23,216 --> 00:29:27,219 en natuurlijk uw locatie in White Hall. 384 00:29:31,654 --> 00:29:33,896 Wat betekent het in termen van de populatie? 385 00:29:33,973 --> 00:29:40,104 Ongeveer 1,5 miljoen mensen leven of werken in de gevarenzone van de overstroming. 386 00:29:41,251 --> 00:29:42,695 Hoe lang hebben we nog? 387 00:29:42,771 --> 00:29:45,134 De peilingen die ik kreeg van het Meteorologisch Instituut 388 00:29:45,210 --> 00:29:50,493 geven aan dat de storm de riviermonding van de Theems bereikt over drie uur. 389 00:29:50,570 --> 00:29:54,451 Lieve hemel, dat is vanavond 7 vanavond! Waarom heeft niemand dit zien aankomen? 390 00:29:54,526 --> 00:29:57,337 Nou, iemand zag het wel aankomen. 391 00:29:59,447 --> 00:30:04,738 We moeten onmiddellijk een evacuatieplan uitvoeren. 392 00:30:06,046 --> 00:30:09,090 Hoe langer we het uitstellen, om de beslissen om te evacueren, 393 00:30:09,166 --> 00:30:14,214 hoe groter het risico op een groot aantal slachtoffers. 394 00:30:20,722 --> 00:30:23,405 Meneer? 395 00:30:23,480 --> 00:30:26,165 Doe het. 396 00:30:32,600 --> 00:30:35,003 Rob! 397 00:30:35,078 --> 00:30:37,924 Bedankt voor daarbinnen. 398 00:30:38,397 --> 00:30:40,080 Nou ja. 399 00:30:40,157 --> 00:30:44,561 Het lijkt erop dat je gelijk hebt. Het spijt me dat ik je niet geloofde. 400 00:30:46,596 --> 00:30:49,930 Eigenlijk heb ik van meer dingen spijt. 401 00:31:06,511 --> 00:31:10,714 Hé, ik kom over een half uur terug. Ik zal elke penny terugwinnen, oké? 402 00:31:10,791 --> 00:31:15,553 London Underground vraagt dat al de passagiers hun spullen steeds bij zich houden. 403 00:31:15,629 --> 00:31:19,793 Achtergelaten koffers worden opgehaald en vernietigd. 404 00:31:19,868 --> 00:31:23,991 Dat heeft natuurlijk jaren ervaring nodig. - Ja, je moest misschien op TV zijn. 405 00:31:24,067 --> 00:31:26,320 Ja? - Ja. 406 00:31:28,266 --> 00:31:31,509 Kate. Luister, ik wil dat je iets voor mij doet. 407 00:31:31,585 --> 00:31:33,429 Nee, vraag niets, luister gewoon. 408 00:31:33,505 --> 00:31:37,708 Stap in de auto, neem de familie mee, en ga zover mogelijk van Londen weg. 409 00:31:37,784 --> 00:31:40,066 Ik wil dat je zo snel rijdt als je maar kan. 410 00:31:40,142 --> 00:31:43,026 Nee, nee. Pa is hier bij me. Bij de Barrier. 411 00:31:43,103 --> 00:31:45,507 Stel geen vragen maar doe wat ik zeg. 412 00:31:45,583 --> 00:31:47,745 Kate, luister, luister. 413 00:31:47,821 --> 00:31:50,626 Pa had al die tijd gelijk. 414 00:31:50,702 --> 00:31:52,704 Ja. 415 00:31:52,781 --> 00:31:54,794 Tot ziens. 416 00:32:03,019 --> 00:32:06,421 Haal de meisjes op voor mij. Ze zullen nu de bioscoop verlaten. 417 00:32:06,498 --> 00:32:10,261 Penny, zorg dat je ook naar huis belt. - Mam. 418 00:32:10,337 --> 00:32:11,861 Als ik het goed begrijp 419 00:32:11,936 --> 00:32:16,339 ontvangen de hulpdiensten 12 uur van te voren, een alarm voor de vloedgolf. 420 00:32:16,415 --> 00:32:21,341 En wij hebben nauwelijks 3 uur. Wat hebben je mensen gedaan? 421 00:32:22,654 --> 00:32:26,616 Wanneer dit bekend wordt zal er op grote schaal paniek uitbreken. 422 00:32:26,692 --> 00:32:31,216 We hebben minder dan 3 uur voordat de vloedgolf de Barrier raakt. 423 00:32:31,291 --> 00:32:33,975 Hoelang kunnen we de ondergrondse laten rijden? 424 00:32:34,051 --> 00:32:36,495 We moeten een uur voordat het water komt, de rails vrijmaken. 425 00:32:36,571 --> 00:32:39,053 We hebben dan dus 2 uur. - Minder. 426 00:32:39,130 --> 00:32:40,414 Als de tunnels om 18:20 uur leeg moeten zijn, 427 00:32:40,490 --> 00:32:43,853 zal men rond 17:00 moeten beginnen met terugtrekken uit de Londense metro. 428 00:32:43,929 --> 00:32:47,092 Dat is vanaf nu nog een uur. Dan is uitloop is dan al begonnen. 429 00:32:47,168 --> 00:32:51,491 Treinen moeten naar hun depot worden gereden, het personeel moet de stations sluiten. 430 00:32:51,567 --> 00:32:54,009 Minder treinen betekent dat we maar een paar passagiers kunnen vervoeren. 431 00:32:54,086 --> 00:32:57,910 Als het bekend wordt, zullen de station gevuld zijn met mensen die Londen uit willen. 432 00:32:57,986 --> 00:33:03,307 Treinen zullen niet door kunnen rijden, ze zullen vol zijn voordat ze een perron bereiken. 433 00:33:03,504 --> 00:33:05,826 Juist. 434 00:33:05,902 --> 00:33:08,823 Ik kondig de noodtoestand af. 435 00:33:08,899 --> 00:33:11,982 Dit komt net binnen. Het noodtoestandcomité Cobra heeft... 436 00:33:12,058 --> 00:33:17,221 Ten Zuiden van de Theems wordt geëvacueerd. 437 00:33:20,613 --> 00:33:23,582 ...de stad Londen... - De regering dringt aan dat die... 438 00:33:27,696 --> 00:33:32,090 Uit de weg! Ga nu achteruit! 439 00:33:32,166 --> 00:33:34,449 Ga achteruit! Terug! 440 00:33:34,525 --> 00:33:36,730 ...hoge grond waar dan ook... 441 00:33:37,802 --> 00:33:41,565 Ga naar de dichtstbijzijnde nooduitgang. 442 00:33:42,559 --> 00:33:47,490 ...naar de laagste pomp kamer. Ik moet een printplaat vervangen. 443 00:33:51,674 --> 00:33:55,359 Start de afsluiting nu. - Meteen, Sam. 444 00:34:10,262 --> 00:34:13,674 Deze kant op! 445 00:34:21,068 --> 00:34:24,693 Zeg tegen Frank dat ik naar de machinekamer ga. 446 00:34:46,721 --> 00:34:50,132 Kom op, Bill, waar ben je? 447 00:34:50,752 --> 00:34:53,948 Ik moet de minister-president bijpraten dus ik heb een situatieoverzicht nodig. 448 00:34:54,823 --> 00:34:59,604 De Barrier heeft zich bijna gesloten en de evacuatieprocedures zijn geactiveerd. 449 00:34:59,680 --> 00:35:03,179 Meneer... De bevolkingsverplaatsing op deze schaal, 450 00:35:03,255 --> 00:35:06,297 in dit tijdsbestek, is nooit uitgeprobeerd. 451 00:35:06,653 --> 00:35:09,953 We hebben met miljoenen mensen te maken. 452 00:35:19,853 --> 00:35:23,957 Alles rondom het gebied van de rivier moet weg.. 453 00:35:35,000 --> 00:35:39,214 De ruimte tussen de poort en klep is teruggebracht tot 75 mm, we zitten precies op schema. 454 00:35:41,129 --> 00:35:44,243 Ik kon geen verbinding met Kate krijgen. - Ik heb met haar gesproken, alles is in orde. 455 00:35:44,969 --> 00:35:47,005 Sam... - Ja? 456 00:35:47,320 --> 00:35:49,369 We moeten deze mensen hier weghalen. 457 00:35:49,445 --> 00:35:52,443 De tijd loopt door. - Frank en de jongens weigeren om weg te gaan. 458 00:35:52,519 --> 00:35:54,544 En ik ga niet zonder ze weg. 459 00:35:55,948 --> 00:35:59,429 Opschieten! - Ga naar de dichtstbijzijnde de nooduitgang. 460 00:36:04,503 --> 00:36:08,432 Evacueer alsjeblieft, ga naar de dichtstbijzijnde nooduitgang. 461 00:36:12,273 --> 00:36:14,307 Kom op, laten we hier wegwezen. 462 00:36:14,382 --> 00:36:18,409 Evacueer alsjeblieft, ga naar de dichtstbijzijnde nooduitgang. 463 00:36:30,326 --> 00:36:35,461 Het duurt tenminste 45 minuten voordat alle scholen en kinderdagverblijven zijn ontruimt. 464 00:36:35,538 --> 00:36:39,313 Dat betekent dat we misschien niet op tijd in het Queen-Elizabeth ziekenhuis zullen zijn. 465 00:36:39,675 --> 00:36:43,461 Het aantal patiënten daar zit maximaal op de 2000. 466 00:36:44,821 --> 00:36:47,069 Dit kwam zojuist binnen. 467 00:36:54,015 --> 00:36:57,327 De kust van Sufford... een half uur geleden. 468 00:37:10,710 --> 00:37:12,967 Geef de scholen voorrang. 469 00:37:18,685 --> 00:37:23,757 Verdomme, wat een opdracht hier, hé? - Ja, ben bijna klaar. 470 00:37:27,984 --> 00:37:31,030 Oké - Ga dan maar naar boven. 471 00:37:31,106 --> 00:37:35,011 Waarom moet ik omhoog? - Ik ben te dik. 472 00:37:35,452 --> 00:37:40,096 Lieve, lieve Bill. - Het is je werk, of niet? 473 00:37:42,331 --> 00:37:45,950 Het is hier smering. - Ik weet het. 474 00:37:47,089 --> 00:37:51,387 Baas! U moet deze getijde-peilingen bekijken! - Excuseer me. 475 00:37:55,740 --> 00:37:58,504 Verbind met door met Commissaris Nash bij Cobra. 476 00:37:58,631 --> 00:37:59,967 Hallo, Sam. 477 00:38:00,043 --> 00:38:03,690 Mevrouw, we hebben net nieuwe informatie ontvangen. 478 00:38:03,766 --> 00:38:08,561 De vloedgolf wordt groter en komt op de riviermonding af met een hoogte van 4 a 6 meter. 479 00:38:08,636 --> 00:38:10,217 Hoe lang hebben we nog? 480 00:38:10,294 --> 00:38:13,221 Het is een kwestie van minuten voordat het ons raakt. 481 00:38:13,666 --> 00:38:19,019 Sam, stuur alle videobeelden van de Barrier meteen naar ons door. 482 00:38:30,100 --> 00:38:32,121 Mijn God. 483 00:38:37,007 --> 00:38:39,833 God! - Meneer? 484 00:39:02,956 --> 00:39:05,072 Ik moet mijn personeel controleren. - Sam, blijf waar je bent. 485 00:39:05,149 --> 00:39:08,213 Ik ga met Frank mee, geen tijd om te discussiëren! 486 00:39:08,289 --> 00:39:10,086 Kom mee. 487 00:39:10,162 --> 00:39:12,908 We moeten nu van locatie wisselen. 488 00:39:14,855 --> 00:39:16,811 Meneer... 489 00:39:28,537 --> 00:39:31,270 Alsjeblieft, God, help hun daar uit. 490 00:39:45,028 --> 00:39:47,211 Wat is dat? 491 00:39:48,104 --> 00:39:50,372 Laten we hier weg gaan! 492 00:39:55,076 --> 00:39:57,154 Frank? 493 00:40:01,182 --> 00:40:03,337 Oh, God. 494 00:40:14,277 --> 00:40:17,969 We moeten opschieten. - Hoe zit het met die anderen, mijn personeel? 495 00:40:18,045 --> 00:40:20,316 Hoe zit dat met Leonard? 496 00:40:22,812 --> 00:40:24,613 We moeten nu naar boven. - Nee! 497 00:40:24,689 --> 00:40:26,688 Nu! We moeten nu naar boven! - Nee! 498 00:40:53,248 --> 00:40:55,915 Dat klopt, we zijn nu bij Cobra 2. - Al iets van de meisjes gehoord? 499 00:40:55,991 --> 00:40:58,587 Ik stuurde berichten naar hun telefoons, van alle nummers van hier, 500 00:40:58,663 --> 00:41:02,182 Ze worden direct met jou doorverbonden op het moment dat ze bellen. 501 00:41:02,258 --> 00:41:05,970 Geef me een update van de ziekenhuizen- en scholensituatie, zo gauw je kunt. 502 00:41:10,174 --> 00:41:12,173 Hé, hoorde je dat? 503 00:41:12,250 --> 00:41:16,137 Nee, ik heb hoor niks, maatje. - Precies. 504 00:41:19,131 --> 00:41:21,030 Hallo, controlekamer. 505 00:41:21,519 --> 00:41:23,722 Meld u, controlekamer. 506 00:41:25,409 --> 00:41:27,235 We moeten naar een telefoon. 507 00:41:28,030 --> 00:41:30,532 Uitzoeken wat er aan de hand is. 508 00:41:30,682 --> 00:41:34,375 Ik moet kunnen zien wat er daarbuiten gebeurt, kom op! 509 00:41:34,882 --> 00:41:37,316 Ik heb beelden nodig! 510 00:41:38,491 --> 00:41:41,625 Kom op, we moeten naar die tussenwand! 511 00:42:00,285 --> 00:42:03,299 Rob. - Leonard! 512 00:42:04,112 --> 00:42:06,839 Waar is Frank? - Pa! 513 00:42:07,787 --> 00:42:10,197 Ben je in orde, pa? 514 00:42:11,633 --> 00:42:15,921 Kijk! Als we hier blijven, zullen we sterven. 515 00:42:19,248 --> 00:42:20,679 Kom op, pa. 516 00:42:20,755 --> 00:42:22,692 Nee, nee. Ik kan het niet. Het spijt me, ik kan het niet! 517 00:42:22,768 --> 00:42:26,106 Sam, het breekt open. We moeten springen. 518 00:42:27,046 --> 00:42:29,568 Het is goed, kom op. 519 00:42:30,644 --> 00:42:33,617 Vertrouw me, het komt goed. 520 00:42:33,694 --> 00:42:37,856 Een... - Rob, dit is waanzin. 521 00:42:37,932 --> 00:42:40,104 Twee... 522 00:42:42,473 --> 00:42:44,619 Drie! 523 00:42:54,635 --> 00:42:59,738 Dit zou eigenlijk "plugg and play" moet zijn. - We zijn er bijna, mevrouw. 524 00:43:00,024 --> 00:43:02,195 Hebben we het gehad? - Het zit erop. 525 00:43:05,850 --> 00:43:07,982 Jezus! 526 00:43:12,965 --> 00:43:16,629 Kun je niet wat dichter bijkomen, dan dit? 527 00:43:20,069 --> 00:43:24,124 Mijn God, wie is dat? - Schakel over naar het nachtzicht. 528 00:43:32,099 --> 00:43:36,452 Professor Morrison. We hem hier nodig. Zo snel mogelijk. - Haal hem op. 529 00:43:36,528 --> 00:43:39,485 Vice-minister president, alle militairenvliegtuigen zijn elders al ingezet. 530 00:43:39,561 --> 00:43:43,675 Eis dan een burgervliegtuig. Top prioriteit! - Ja, mevrouw. 531 00:43:49,800 --> 00:43:54,147 Nee! Morrison. Wat gebeurt er? 532 00:43:54,457 --> 00:43:56,522 Ik wil het Barrier-beeld terug hebben! 533 00:43:56,598 --> 00:43:58,815 We moeten zien wat er daarbuiten gebeurt. 534 00:44:21,436 --> 00:44:23,365 Nee! 535 00:44:24,189 --> 00:44:26,070 Pa! 536 00:44:26,393 --> 00:44:28,462 Meneer, we hebben het. - Mooi. 537 00:44:28,538 --> 00:44:32,964 Mevrouw! Mevrouw! U moet dit zien. 538 00:44:48,022 --> 00:44:53,325 Cobra 2, hier reddingsploeg 4. Ik denk dat we hem hebben gevonden. 539 00:44:56,709 --> 00:44:58,788 Rustig aan. Kom er maar in. 540 00:45:00,244 --> 00:45:03,072 Cobra 2, hier reddingsploeg 4, we zijn onderweg. 541 00:45:03,147 --> 00:45:06,933 Wacht, jullie moet wachten. Er zijn daar nog twee mensen. 542 00:45:07,358 --> 00:45:10,912 Alstublieft, mijn zoon is daar beneden. Hij is gesprongen, u moet hem proberen te vinden. 543 00:45:10,989 --> 00:45:14,340 Niemand kan dat overleven, het spijt me. 544 00:45:35,063 --> 00:45:37,720 Kate! Deze kant op! Deze kant op! 545 00:45:37,796 --> 00:45:40,914 Hierheen! Hierheen! 546 00:45:45,504 --> 00:45:48,885 Denk je dat je het redt tot de koepel? 547 00:45:48,962 --> 00:45:50,772 Ik weet het niet. 548 00:45:50,848 --> 00:45:54,832 Het is goed. De stroming brengt ons daar. 549 00:45:55,404 --> 00:46:00,769 Kate, ik zit meteen achter je. Ik laat je niet gaan! Goed? 550 00:46:01,200 --> 00:46:03,216 Ga! 551 00:46:04,312 --> 00:46:07,781 Ik heb de laatste evacuatie cijfers nodig van Tilbury tot Londenbridge. 552 00:46:07,857 --> 00:46:10,572 Commissaris, hoe staan we er op het moment ervoor? 553 00:46:10,648 --> 00:46:12,706 Nou, meneer, we vechten ertegen. 554 00:46:12,782 --> 00:46:16,326 De schaal van dit alles... zelfs New Orleans kan er niet mee worden vergeleken. 555 00:46:16,403 --> 00:46:18,213 Meneer, we moeten praten. - Wat? 556 00:46:18,289 --> 00:46:20,973 Ik maak me echt zorgen om de veiligheidssituatie. 557 00:46:21,049 --> 00:46:24,340 Door dit te ondertekenen, geeft het leger bepaalde macht. Beperkte macht. 558 00:46:24,417 --> 00:46:27,533 Om de plaatselijke autoriteiten, in geval van nood terzijde schuiven. 559 00:46:27,609 --> 00:46:28,902 Wat?! 560 00:46:28,978 --> 00:46:32,298 Ik moet het gezag hebben om de redding vanuit de lucht te coördineren. 561 00:46:32,374 --> 00:46:34,777 Ik moet duizenden burgers naar veilige plekken brengen... 562 00:46:34,853 --> 00:46:36,879 en kan dat niet zonder militaire steun. 563 00:46:36,955 --> 00:46:41,424 Alle transporten en alle voertuigen moeten onder Cobra's bevel vallen. 564 00:46:41,500 --> 00:46:44,136 We willen onder Cobrate werken, maar ik moet instaan voor... 565 00:46:44,213 --> 00:46:46,946 de veiligheid van al het reddingspersoneel, gebouwen, staatseigendommen... 566 00:46:47,022 --> 00:46:48,546 Natuurlijk. - Met alle respect... 567 00:46:48,623 --> 00:46:50,613 alles, inclusief veiligheidsaangelegenheden, 568 00:46:50,690 --> 00:46:54,135 moeten onder het bevel van Cobra vallen. En commissaris Nash, 569 00:46:54,211 --> 00:46:57,628 moet volledige militaire medewerking verlenen in overeenkomst met het protocol. 570 00:46:57,704 --> 00:46:59,346 Ik wil niet het protocol niet veranderen, meneer. 571 00:46:59,422 --> 00:47:02,881 Maar als de publieke onrust uit de hand loopt, moet ik in staat zijn adequaat te kunnen handelen. 572 00:47:02,957 --> 00:47:06,192 Ja, maar medewerking is nodig als we leven willen redden. 573 00:47:06,267 --> 00:47:10,600 En u werkt onder Cobra in alle evacuatiegebieden en rapporteert aan commissaris Nash. 574 00:47:10,676 --> 00:47:13,222 Is dat akkoord, generaal-majoor? 575 00:47:13,860 --> 00:47:15,245 Ja, meneer. 576 00:47:15,321 --> 00:47:19,157 Waar is mijn verbindingsofficier? - Achter u, mevrouw. 577 00:48:06,266 --> 00:48:08,353 Rob! 578 00:49:08,631 --> 00:49:11,565 Dit is de oude transformator van de Northern Line. 579 00:49:18,920 --> 00:49:21,233 Dat is niet goed. 580 00:49:24,472 --> 00:49:27,459 Klim hier naar boven toe en kijk of we er daar uit kunnen. 581 00:49:27,535 --> 00:49:32,008 Op de ladder? Daar is een werkmethode voor, Bill. 582 00:49:32,899 --> 00:49:37,726 Weet je wat? Ik denk dat jij één van die werkplaats beulen bent. 583 00:49:37,802 --> 00:49:41,478 Nu niet, mate. - Je moet daar eens iemand voor opzoeken. 584 00:49:41,554 --> 00:49:43,417 Oké, kom op. 585 00:49:44,426 --> 00:49:46,399 Nee, hij zit op slot. 586 00:49:46,526 --> 00:49:49,392 Ik heb een serieus tweede opinie over dit alles. 587 00:49:49,468 --> 00:49:53,785 Een jonge knul zoals ik, ondergronds vastzitten... 588 00:49:54,218 --> 00:49:59,854 met een kerel als jij. 589 00:50:03,781 --> 00:50:05,984 Mevrouw? - Wat? 590 00:50:06,060 --> 00:50:08,301 Het lijkt erop dat de meisjes eerder al een bericht hadden achtergelaten... 591 00:50:08,377 --> 00:50:10,643 en in de verwarring hebben we het niet gekregen. 592 00:50:10,720 --> 00:50:15,040 Ze ontmoeten vrienden in de stad na de film. 593 00:50:16,063 --> 00:50:20,608 In de stad? Maar dat kan overal zijn. 594 00:50:20,684 --> 00:50:24,631 Ik zal blijven proberen ze te pakken te krijgen. 595 00:50:36,104 --> 00:50:41,995 Claire, ik ben het. Dit is mijn honderdste officiële boodschap. 596 00:50:42,946 --> 00:50:45,556 Bel me eventjes, zo gauw je kunt. 597 00:51:14,036 --> 00:51:18,349 Open de deur. - Rot op! 598 00:51:39,610 --> 00:51:41,057 Commissaris... 599 00:51:41,132 --> 00:51:43,679 We moeten de hoofdleidingen van het gas- en elektriciteitsnet afsluiten... 600 00:51:43,755 --> 00:51:46,672 in Deptford, Kennington, Camberwell en Bermondsey. 601 00:51:46,749 --> 00:51:49,176 De ziekenhuizen kunnen alleen zo lang op noodaggregaten draaien, 602 00:51:49,252 --> 00:51:51,551 en we hebben ze nog lang niet allemaal geëvacueerd. 603 00:51:51,627 --> 00:51:55,773 Het is dat of we hebben met een brandend Londen te maken. 604 00:52:33,986 --> 00:52:35,865 Kate, houd je vast! 605 00:52:48,334 --> 00:52:51,533 De laatste evacuatiecijfers. - Het statusrapport van de Koninklijke familie? 606 00:52:51,609 --> 00:52:54,552 Ze zijn veilig naar Balmore gegaan, mevrouw. 607 00:52:55,632 --> 00:52:58,216 Oké, aandachtpunten, alstublieft. 608 00:52:58,715 --> 00:53:00,984 We moeten naar de tijdschema's kijken waar we mee werken. 609 00:53:01,060 --> 00:53:03,897 Mevrouw, er zijn geen tekenen van een uitloop. 610 00:53:03,973 --> 00:53:06,455 De kracht van de vloedgolf is genoeg om het water te laten komen... 611 00:53:06,531 --> 00:53:09,708 maar de wind en de regen zijn een bijkomend probleem. 612 00:53:09,785 --> 00:53:14,048 De voorspelling van het Weerkundig Instituut liet ons al in de steek, is deze data betrouwbaar? 613 00:53:14,123 --> 00:53:17,445 Een gebeurtenis van deze grote is praktisch onovertroffen. 614 00:53:17,522 --> 00:53:19,531 Dit is een storm eens in de duizend jaar. 615 00:53:19,607 --> 00:53:21,474 Deze laatste data is zo actueel als het kan. 616 00:53:21,551 --> 00:53:24,805 Ja, maar ik moet weten welke schade we kunnen verwachten. 617 00:53:25,472 --> 00:53:30,148 Als de vloedgolf dezelfde kracht houdt, hebben we hooguit een uur... 618 00:53:30,224 --> 00:53:33,195 voordat het grootste gedeelte van het Central Londen onder water staat. 619 00:53:33,642 --> 00:53:37,729 ...hooguit twee. - Wat kan er in twee uur volbracht worden? 620 00:53:43,797 --> 00:53:47,807 Het maakt niet uit hoe snel we werken, we krijgen niet iedereen eruit. 621 00:53:49,069 --> 00:53:54,183 Dus zullen we onze concentreren op de evacuatie van de gebieden in het Zuidwesten. 622 00:53:54,390 --> 00:53:55,878 We moeten het grootste gedeelte van onze troepen... 623 00:53:55,954 --> 00:54:00,250 en al het beschikbare reddingspersoneel hier opstellen. Akkoord? 624 00:54:00,326 --> 00:54:05,957 Maar wij zullen de mensen in het Zuidoosten, Bermondsey, Lewisham, in de steek laten. 625 00:54:06,033 --> 00:54:10,103 Gezien de snelheid van dit ding, hebben we geen keus. 626 00:54:10,449 --> 00:54:13,136 We moeten prioriteiten stellen. 627 00:54:14,435 --> 00:54:16,854 Focus je op het Zuidwesten, meneer Bullman. 628 00:54:17,066 --> 00:54:20,216 Goed, de volgende briefing is over 15 minuten. 629 00:54:20,292 --> 00:54:24,890 De volgende persconferentie moet... - Verplaats die gewoon naar later. 630 00:54:28,425 --> 00:54:35,540 Klinkt alsof er weer treinen rijden. - Zo heb ik nog nooit een trein horen rijden. 631 00:54:49,562 --> 00:54:52,907 Wat is het? Komt dat van de Theems? 632 00:54:53,589 --> 00:54:55,741 Wat is het? - Ik weet het niet. 633 00:54:55,817 --> 00:54:57,966 We moeten hier weg. 634 00:54:58,164 --> 00:55:01,102 Wat is er, maat, je maakt me bang! 635 00:55:21,237 --> 00:55:26,507 Kom op, Bill. Rennen! - Christus! Ik ren zo snel als ik kan! 636 00:55:33,165 --> 00:55:35,129 Kom op! 637 00:56:02,735 --> 00:56:06,041 Dit is een van de ergste natuurrampen geworden die ooit zijn opgenomen. 638 00:56:06,118 --> 00:56:09,274 Meer dan 200.000 mensen zijn onbereikbaar... 639 00:56:09,350 --> 00:56:12,833 en de noodhulpdiensten worden verdeeld over het gebied. 640 00:56:13,025 --> 00:56:14,339 De grote van de ramp... 641 00:56:14,414 --> 00:56:16,981 Professor, ben je in orde? 642 00:56:17,056 --> 00:56:19,033 Patricia Nash. - Waarom heeft u me hierna toe gebracht? 643 00:56:19,109 --> 00:56:20,324 Wij hebben uw hulp nodig, meneer. 644 00:56:20,400 --> 00:56:22,717 Mijn hulp? Ik moet mijn zoon vinden. 645 00:56:22,793 --> 00:56:25,161 Daarbuiten kan u niet veel doen voor hem. 646 00:56:25,237 --> 00:56:28,472 De beste kans om hem te helpen, is ons helpen. 647 00:56:29,879 --> 00:56:33,268 Uw Barrier doorbraaksimulatie, we moeten daar toegang voor krijgen... 648 00:56:33,344 --> 00:56:35,642 en uw schadevoorspelling. 649 00:56:35,718 --> 00:56:38,990 Ze zijn nu niet meer relevant. - Natuurlijk zijn ze relevant. 650 00:56:39,159 --> 00:56:41,559 Er lopen nog miljoenen levens een risico. 651 00:56:43,455 --> 00:56:47,107 Ik moet toegang hebben tot mijn database op de universiteitsserve. 652 00:56:47,182 --> 00:56:49,877 Als die het nog doet. - Is er nog iets wat we voor u kunnen regelen? 653 00:56:49,953 --> 00:56:53,663 Ik moet mijn zoon, Rob, vinden. Hij is de beste zee-ingenieur in het land. 654 00:56:53,738 --> 00:56:56,530 Zijn bedrijf heeft een contract van de Barrier. 655 00:56:56,606 --> 00:56:59,630 Samatha Morrison... - Is verantwoordelijk voor de Barrier opdrachten. 656 00:56:59,707 --> 00:57:02,120 Ik denk dat ze het overgaf aan Defiant. - Defiant? 657 00:57:02,197 --> 00:57:04,206 Defiant Engineering. Rob's bedrijf. 658 00:57:04,282 --> 00:57:06,754 Het is niet ver van de Barrier, maar het ligt hogerop. 659 00:57:06,830 --> 00:57:10,588 Het is een kans dat... - Als de kans bestaat dan vinden we hem. 660 00:57:11,138 --> 00:57:14,988 Commissaris? Dit kan allemaal te laat zijn. 661 00:57:15,065 --> 00:57:17,577 Maar wel moeten het proberen. 662 00:57:20,357 --> 00:57:22,399 Rob! 663 00:57:22,674 --> 00:57:24,665 Rob! 664 00:57:30,284 --> 00:57:32,922 Help! - Help! 665 00:57:39,746 --> 00:57:41,694 Ga terug! 666 00:57:43,564 --> 00:57:45,436 Jullie kunnen hier niet blijven! 667 00:57:46,076 --> 00:57:47,651 De enige uitweg is die kant op! 668 00:57:47,728 --> 00:57:49,841 Ik denk dat we hier moeten blijven. 669 00:57:52,700 --> 00:57:54,241 Als jullie niet bewegen gaan jullie dood! 670 00:57:54,316 --> 00:57:57,621 Snel, kom deze kant op. Sneller! 671 00:58:14,275 --> 00:58:16,903 Blijf doorgaan! Blijf doorgaan! 672 00:58:16,979 --> 00:58:19,029 Het water stijgt! 673 00:58:20,791 --> 00:58:24,302 Hoe lang hebben we nog? - Ongeveer 20 seconden! 674 00:58:28,413 --> 00:58:30,516 Maak er 10 van 675 00:58:31,757 --> 00:58:33,953 Schiet op! 676 00:58:50,710 --> 00:58:53,036 Open de deur. 677 00:58:56,555 --> 00:59:00,768 Kom op, kom op. - Steek de sleutel er in! 678 00:59:07,887 --> 00:59:11,954 Bill! - Zak! 679 00:59:12,031 --> 00:59:14,131 Bill! 680 00:59:16,892 --> 00:59:18,809 Deze kant op. 681 00:59:20,666 --> 00:59:24,436 Rustig, voorzichtig. Die richting. 682 00:59:34,128 --> 00:59:36,709 Ben je in orde? - Ben je oké? 683 00:59:39,575 --> 00:59:41,624 Waar komen jullie van? - Dat is een lang verhaal. 684 00:59:41,700 --> 00:59:43,668 Het was alsof er een vloedgolf door het dak kwam. 685 00:59:43,744 --> 00:59:47,651 Konijnenpijpen ingestort, of zoiets. - Ik ben bang dat het erger is dan dat. 686 00:59:52,198 --> 00:59:56,081 We moet gaan, kom mee! Ren, als je kan. 687 00:59:57,801 --> 00:59:59,881 Snel. 688 01:00:07,559 --> 01:00:11,357 Ben je in orde? - Hč, er komt iemand aan. 689 01:00:13,252 --> 01:00:15,243 Let op jezelf daar. 690 01:00:15,319 --> 01:00:18,055 Ze werken hier. - Misschien helpen ze ons. 691 01:00:19,633 --> 01:00:22,688 Ben je in orde? - Ja, het is geblokkeerd. 692 01:00:22,764 --> 01:00:25,388 Ik weet het niet, ik weet het niet. Ik ga even kijken. 693 01:00:25,465 --> 01:00:28,075 Oké. Ik ga daar even kijken. 694 01:00:31,756 --> 01:00:34,633 Sam! Wacht even, wacht even. 695 01:00:38,299 --> 01:00:42,114 Overal kwam water binnen. We kwamen maar net levend weg. 696 01:01:01,303 --> 01:01:04,443 De brandweermannen hebben zoals gewoonlijk, alle koekjes opgegeten. 697 01:01:04,519 --> 01:01:07,521 Dus heb ik dit voor u gekocht. Thee, koffie. 698 01:01:11,058 --> 01:01:13,549 Het zijn verdomd slimme meisjes, mevrouw. 699 01:01:20,092 --> 01:01:23,549 Één variabele kan een voorspelling volledig verkeerd maken. 700 01:01:23,839 --> 01:01:25,899 De ergste storm in de geschiedenis en ik had het mis. 701 01:01:25,976 --> 01:01:30,068 Keith, pijnig jezelf niet. We hadden het allemaal mis. 702 01:01:30,143 --> 01:01:33,077 Mensen maken iedere dag fouten, maar... 703 01:01:33,198 --> 01:01:35,459 die van mij kost levens. 704 01:01:36,784 --> 01:01:39,742 Misschien wel duizenden. - Doe dit jezelf niet aan. 705 01:01:40,028 --> 01:01:42,135 Niemand had dit kunnen voorzien. Niemand. 706 01:01:42,877 --> 01:01:45,740 We moeten ons koppie erbij houden. We doen wat we kunnen, nu! 707 01:01:49,980 --> 01:01:54,232 Goed. Kijk, ik heb een plan. 708 01:01:55,275 --> 01:01:58,238 Als mijn geheugen me niet in de steek laat, is er 150 meter verderop... 709 01:01:58,313 --> 01:02:00,675 aan de andere kant, is er een luchtschacht 710 01:02:00,751 --> 01:02:04,804 Als die niet is ondergelopen, kunnen we langs daar bijna tot het grondniveau komen. 711 01:02:04,879 --> 01:02:10,415 Tijdens de bombardementen, kwamen honderden mensen langs hier om te schuilen, ja? 712 01:02:10,723 --> 01:02:13,551 De overheid plaatste massieve stalen explosie vrije deuren. 713 01:02:13,627 --> 01:02:16,608 Omsloten ze en beschermde hun zo voor de explosies. 714 01:02:16,684 --> 01:02:18,646 Er moet er een voor dit station zijn. 715 01:02:18,721 --> 01:02:21,208 Ze zijn officieel vastgelegd op een buizenplan, of zo iets. 716 01:02:21,284 --> 01:02:23,320 Als we die konden vinden en ze sluiten... 717 01:02:23,395 --> 01:02:26,367 hebben we misschien genoeg tijd om hier weg te geraken. 718 01:02:26,443 --> 01:02:30,824 Ja. - Goed. 719 01:02:40,873 --> 01:02:44,200 Rennen. Rennen! 720 01:02:58,714 --> 01:03:01,310 Deze kant op! Kom op. 721 01:03:03,074 --> 01:03:05,812 Rennen. Blijf doorrennen! 722 01:03:07,118 --> 01:03:10,519 We moeten een hendel of zoiets vinden. 723 01:03:13,035 --> 01:03:15,014 Dat is het. 724 01:03:18,451 --> 01:03:20,383 Trek het eruit! 725 01:03:21,848 --> 01:03:23,259 Trek het eruit! - Kom op! 726 01:03:23,336 --> 01:03:25,304 Dat is het. 727 01:03:25,500 --> 01:03:27,575 Kom op, maat. 728 01:03:31,097 --> 01:03:33,771 Hij gaat dicht. - Duwen, Bill! 729 01:03:34,861 --> 01:03:37,033 Het komt weer! 730 01:03:37,108 --> 01:03:41,349 Dat is het. - Druk jullie gewicht er tegen. 731 01:03:43,610 --> 01:03:45,580 Bill! - Ga niet bij me weg. 732 01:03:45,656 --> 01:03:47,841 Zak! - Ik laat je niet. 733 01:03:54,743 --> 01:03:57,218 Hou het open, egaal hoe. - Ik kan het niet. 734 01:03:57,294 --> 01:03:59,972 Houden! 735 01:04:06,195 --> 01:04:08,987 Houden zo, egaal hoe. 736 01:05:34,392 --> 01:05:36,977 Hé, ben je in orde? - Ja. 737 01:05:37,053 --> 01:05:39,508 Ik denk ik een uitgang heb gevonden. - Oké. 738 01:05:48,617 --> 01:05:52,421 Dus dit moet het zijn waar Bill het over heeft had. 739 01:05:55,333 --> 01:05:57,154 Waar is Bill? 740 01:06:09,622 --> 01:06:12,755 Commissaris Nash. De laatste indicaties zijn, dat de storm gedraaid is. 741 01:06:12,830 --> 01:06:15,707 Hij trekt weg, richting het Zuiden. - Dat is niet het probleem. 742 01:06:15,783 --> 01:06:19,450 Het cruciale punt is wanneer de vloedgolf zijn kracht verliest. 743 01:06:19,526 --> 01:06:21,247 Dat wil ik zeggen, geen storm, geen vloedgolf. 744 01:06:21,323 --> 01:06:25,554 Zo'n grote vloedgolf maakt zijn eigen kracht en voor lange tijd. 745 01:06:25,631 --> 01:06:28,833 Wat bedoelt u? - Die zou de rest van de stad kunnen wegvegen. 746 01:06:30,059 --> 01:06:31,652 U zegt dat we het ergste nog niet hebben gehad? 747 01:06:31,729 --> 01:06:37,160 Al die mensen op de veilige plekken, inclusief uw reddingsteams, lopen een hoog risico. 748 01:06:46,348 --> 01:06:49,182 Ziet u dat, meneer Hopkins? 749 01:06:49,542 --> 01:06:51,777 Dat zijn alleen maar twee mensen. 750 01:06:52,385 --> 01:06:53,863 Er zijn talloze anderen... 751 01:06:53,939 --> 01:06:57,965 die voor hun volgende adem van de nauwkeurigheid van uw voorspelling afhangen... 752 01:06:58,041 --> 01:07:00,602 net zoals ons. 753 01:07:07,021 --> 01:07:09,016 Keith. 754 01:07:13,747 --> 01:07:16,682 Alles goed met je? - Dit is te hoog. 755 01:07:17,426 --> 01:07:19,354 Je zult moeten klimmen. 756 01:07:19,732 --> 01:07:22,357 Je bent hier op zijn hoogst voor 5 minuten veilig. - Ik kan dit niet doen. 757 01:07:22,433 --> 01:07:24,971 Je kunt dit wel. - Je doet het goed. 758 01:07:25,047 --> 01:07:28,418 Je volgt mij en je zult het goed doen, oké? 759 01:07:30,558 --> 01:07:32,423 Goed. 760 01:07:33,121 --> 01:07:35,627 Dit is gekkenwerk. als één van ons uitglijdt... 761 01:07:42,495 --> 01:07:46,432 Volgens mij berekeningen zal het water hier 1,5 tot 2 meter hoog staan... 762 01:07:46,508 --> 01:07:49,994 maar hier, hier en hier maar 30 a 60 cm hoog. 763 01:07:50,070 --> 01:07:54,653 Dus dit zijn de wegen die uw mensen moeten gebruiken om overlevende op te pikken... 764 01:07:54,729 --> 01:07:56,734 om naar Greenwichpark en andere veilige punten te brengen. 765 01:07:56,811 --> 01:07:59,780 Dus dit zijn de hoofdroutes voor evacuatie. 766 01:07:59,856 --> 01:08:02,091 Maar als dit de enige toegangswegen zijn, 767 01:08:02,167 --> 01:08:06,877 dan is zoeken en redden over de grond in de andere gebieden bijna onmogelijk. 768 01:08:06,953 --> 01:08:08,779 Ik heb meer luchtsteun nodig. 769 01:08:08,854 --> 01:08:12,994 Al onze luchtsteun is al ingezet. Onze piloten zijn al overspannen. 770 01:08:13,069 --> 01:08:15,975 Ze vliegen al langer dan dat het veilig en toegestaan is. 771 01:08:16,051 --> 01:08:17,773 Mijn jongens zijn niet overstrest. 772 01:08:17,849 --> 01:08:21,858 Je kunt van ons geen wonderen verwachten als dit alles is waarmee we moeten werken. 773 01:08:26,955 --> 01:08:28,971 Excuseren jullie mij. 774 01:08:31,080 --> 01:08:33,518 Johnson, neem het over. 775 01:08:57,405 --> 01:08:59,911 Hou je ogen op mij gericht. 776 01:09:14,143 --> 01:09:15,986 Je doet het geweldig. 777 01:09:17,418 --> 01:09:19,409 Kijk naar mij. 778 01:09:23,240 --> 01:09:25,333 We doen het goed. 779 01:09:26,064 --> 01:09:28,103 Ik kan het einde zien. 780 01:09:32,767 --> 01:09:34,706 Wat is er aan de hand? 781 01:09:34,864 --> 01:09:36,681 Zak! 782 01:09:37,013 --> 01:09:41,081 Zak! Geef me je hand! 783 01:09:44,167 --> 01:09:46,151 Pak mijn hand! 784 01:09:46,956 --> 01:09:48,822 Grijp ze. 785 01:10:27,681 --> 01:10:30,413 Kan je daar iets zien? 786 01:10:35,132 --> 01:10:38,848 Telefoon. - Heb ik al geprobeerd, de lijnen liggen plat. 787 01:10:43,416 --> 01:10:45,408 Ik heb verbinding. 788 01:10:49,207 --> 01:10:51,521 Oh, shit. 789 01:11:22,833 --> 01:11:26,857 Hallo? Hallo? Kunt u me met Cobra doorverbinden? 790 01:11:26,933 --> 01:11:28,813 Ja. 791 01:11:28,928 --> 01:11:30,827 Kunt u dat herhalen? 792 01:11:30,903 --> 01:11:33,874 Verbind hem meteen door. We willen hem spreken. 793 01:11:34,006 --> 01:11:37,176 Mevrouw, ik denk dat u dit telefoontje wel wilt nemen. 794 01:11:37,251 --> 01:11:41,448 Is het Claire en Emma? - Claire? 795 01:11:43,015 --> 01:11:44,999 Het spijt me... 796 01:11:45,669 --> 01:11:49,421 Ja, dat is fantastisch nieuws. 797 01:11:49,530 --> 01:11:53,374 Blijf even hangen, er is iemand met wie je moet praten. Ik geef je door. 798 01:11:53,449 --> 01:11:55,496 Het is voor jou. 799 01:11:55,572 --> 01:11:56,703 Morrison, hier. 800 01:11:56,779 --> 01:11:58,794 Pa, jij bent het. 801 01:11:59,556 --> 01:12:01,557 Rob. 802 01:12:02,221 --> 01:12:04,300 Oh, Godzijdank. 803 01:12:04,376 --> 01:12:07,601 Rob. - Pa, ik dacht dat je... 804 01:12:07,677 --> 01:12:10,507 Het spijt me. Ik kan niet geloven dat jij het bent. 805 01:12:10,584 --> 01:12:13,568 Waar ben je? - We zijn in Centraal Londen. 806 01:12:13,644 --> 01:12:16,148 Wat ervan over is. - Wij? Is Sam bij je? 807 01:12:16,224 --> 01:12:19,968 Ja, ja. Ze is hier. - Rob, ik heb je hulp nodig. 808 01:12:20,044 --> 01:12:23,183 Blijf waar je bent. Ze proberen dit gesprek te traceren. 809 01:12:23,259 --> 01:12:25,803 Ik zorg ervoor dat je jullie zo snel mogelijk worden opgehaald. 810 01:12:25,879 --> 01:12:28,574 Ik kan je niet vertellen hoe opgelucht ik ben. 811 01:12:28,650 --> 01:12:32,479 Ik ook. - Rob, ik moet Sam spreken, kun je haar geven? 812 01:12:32,555 --> 01:12:34,444 Ja, voor jou... 813 01:12:35,162 --> 01:12:36,542 Leonard? 814 01:12:36,618 --> 01:12:38,741 Oh, God. Het doet zo goed om je stem te horen. 815 01:12:38,818 --> 01:12:40,941 Sam, over de Barrier... - Wat? 816 01:12:41,017 --> 01:12:43,672 Denk je dat die nog operationeel is? 817 01:12:44,444 --> 01:12:48,459 Oh, God. Ik kan me niet voorstellen dat de Barrier in een goede toestand is. 818 01:12:48,535 --> 01:12:51,287 Is er een manier waarop we de poorten handmatig kunnen openen? 819 01:12:51,362 --> 01:12:54,468 Ja. Nee, nee, je zou de automatische werking moeten afsluiten. 820 01:12:54,545 --> 01:12:56,670 Maar ik denk dat de toegang een probleem wordt. 821 01:12:56,746 --> 01:13:01,002 Sam, ik denk dat de Barrier onze oplossing is. - Wat is het probleem? 822 01:13:01,078 --> 01:13:03,821 Maar we moeten elkaar eerst bij Defiant zien. 823 01:13:03,897 --> 01:13:05,906 Oké. 824 01:13:06,266 --> 01:13:09,432 Ondanks het feit dat de vloedgolf zich nog steeds stroomopwaarts begeeft... 825 01:13:09,507 --> 01:13:11,651 als we de Barrier laten zakken... 826 01:13:11,727 --> 01:13:15,790 kan het stroomopwaartse water de riviermonding inlopen. 827 01:13:15,867 --> 01:13:22,574 Wat we dan nodig hebben is een kracht, die de snelheid verhoogt waarmee de golf wegvloeit. 828 01:13:22,676 --> 01:13:27,028 Is dat iets wat we kunnen creëren? - Er is misschien een manier. 829 01:13:27,104 --> 01:13:31,128 Om de vloedgolf te stoppen, denk ik dat we deze sluizen moeten opzetten. 830 01:13:31,205 --> 01:13:33,563 Dat alles terug naar de rivier instroomt. 831 01:13:33,640 --> 01:13:36,510 We moeten natuurlijk de precieze tijden hebben van het Meteorologisch Instituut... 832 01:13:36,586 --> 01:13:41,407 zodat de hele operatie samenvalt met het ebben van de golf. 833 01:13:41,507 --> 01:13:43,726 Maar als we die sluizen openzetten... 834 01:13:44,272 --> 01:13:47,243 zal er dan niet meer water in het overstromingsgebied lopen? 835 01:13:47,319 --> 01:13:50,431 Natuurlijk, maar als we tijd goed berekenen, en met de Barrier open, 836 01:13:50,508 --> 01:13:54,334 hebben we het water van de sluizen tegen de vloedgolf oplopen... 837 01:13:54,410 --> 01:13:59,563 en het uitlopende golf duwt het terug naar de riviermond. 838 01:14:00,186 --> 01:14:02,191 Hopkins? 839 01:14:03,065 --> 01:14:06,253 Waar is Hopkins, verdomme? Ik heb hem hier nodig. 840 01:14:09,925 --> 01:14:12,107 Verbind me door met de manager van de waterlopen. 841 01:14:12,183 --> 01:14:14,185 Het is commissaris Nash. 842 01:14:28,235 --> 01:14:31,423 Zack? - Ja. 843 01:14:31,499 --> 01:14:33,457 We moeten nu gaan. 844 01:14:33,707 --> 01:14:39,144 Ik wil dat jij blijft en naar de anderen zoekt. 845 01:14:39,558 --> 01:14:43,621 Je bent hier veilig. Iemand komt je zo halen. 846 01:14:44,720 --> 01:14:46,701 Goed? 847 01:14:47,001 --> 01:14:48,869 Ja. 848 01:14:50,126 --> 01:14:55,981 Dank je wel. - Nee, jij bedankt. 849 01:15:02,512 --> 01:15:05,012 Sam, kom mee. 850 01:15:16,065 --> 01:15:19,498 Meneer, de veilige plekken raken vol. 851 01:15:19,589 --> 01:15:21,269 Het verse drinkwater raakt op. 852 01:15:21,346 --> 01:15:24,459 We moeten meer transport vorderen binnen de 30 minuten. 853 01:15:24,536 --> 01:15:26,867 Goed, zorg ervoor dat je dat met Ashcroft coördineert. 854 01:15:26,942 --> 01:15:29,098 En heb je kort geleden nog met PM gesproken? 855 01:15:29,174 --> 01:15:31,748 Weten we al hoeveel personen er niet zijn uitgeraakt? 856 01:15:32,200 --> 01:15:36,304 De laatste raming was 200.000, meneer. 857 01:15:58,215 --> 01:16:00,231 Het is Hopkins. 858 01:16:00,393 --> 01:16:02,089 Wat is er met hem? 859 01:16:02,165 --> 01:16:06,155 Zijn lichaam is net gevonden. - Wat? 860 01:16:06,767 --> 01:16:08,760 Hoe kan... 861 01:16:09,512 --> 01:16:12,605 Ik had dit moeten zien aankomen. - Oh, nee... 862 01:16:13,012 --> 01:16:15,084 Het spijt me. 863 01:17:09,927 --> 01:17:13,493 Wij vragen u om uw begrip en gebeden voor diegene die onder... 864 01:17:13,569 --> 01:17:18,129 erbarmelijke omstandighedenleven probeerden om levens te redden. 865 01:17:21,499 --> 01:17:25,668 Dit is enkel het begin van een vreselijke dag om Londen te herkennen. 866 01:17:25,744 --> 01:17:29,016 Reddingsteams hebben handenvol werk. 867 01:17:29,792 --> 01:17:33,296 En we moeten de gevolgen onder ogen zien. 868 01:17:33,372 --> 01:17:35,294 En ons op het ergste voorbereidden. 869 01:17:35,370 --> 01:17:40,546 Zoveel mensenlevens hebben we nog nooit verloren in de stad. 870 01:17:41,195 --> 01:17:43,344 Ik geloof dat Londen zal overleven... 871 01:17:43,420 --> 01:17:46,039 en we zullen er bovenop komen. 872 01:17:46,162 --> 01:17:48,206 Dank u wel. 873 01:17:48,292 --> 01:17:50,840 Jezus, ze denken dat niemand het overleefd heeft. 874 01:17:51,533 --> 01:17:54,150 Dan is er niemand naar ons op zoek. 875 01:18:18,820 --> 01:18:21,536 Mag ik bij je komen zitten? 876 01:18:23,970 --> 01:18:27,679 De enige reden om hier te zijn is om levens te redden. 877 01:18:28,147 --> 01:18:31,440 En God mag weten hoeveel er daar het leven hebben verloren. 878 01:18:32,834 --> 01:18:35,184 We hebben gefaald. 879 01:18:35,414 --> 01:18:36,813 In ieder geval ik. 880 01:18:36,889 --> 01:18:39,415 Je hebt al het menselijk mogelijke gedaan. 881 01:18:39,490 --> 01:18:45,577 Talrijke mensen hebben hun leven aan u te danken, waaronder ikzelf. 882 01:18:47,756 --> 01:18:51,188 U heeft de beelden gezien. Wie kan dat overleven? 883 01:18:52,517 --> 01:18:57,295 Mijn meisjes zijn daar ergens en ik weet niet eens waar ze zijn. 884 01:19:06,316 --> 01:19:10,555 Dit ziet er geweldig uit maar ik de realiteit hebben we hier onvoorspelbare krachten. 885 01:19:10,631 --> 01:19:12,131 Het maakt me niks uit wat uw simulatie zegt, 886 01:19:12,207 --> 01:19:17,879 er is geen vooruitzicht wat er zal gebeuren als deze twee massa's water tegen elkaar duwen. 887 01:19:18,447 --> 01:19:20,368 Het is een verdomd risico, mevrouw. 888 01:19:20,443 --> 01:19:23,344 Maar de kans dat het werkt op de manier dat de professor het denkt... 889 01:19:23,420 --> 01:19:25,929 moet één op een miljoen zijn. 890 01:19:26,933 --> 01:19:31,897 Ik heb alle mogelijkheden in overweging genomen, inclusief de timings... 891 01:19:31,972 --> 01:19:34,441 en ik denk dat mijn plan zal werken. 892 01:19:34,517 --> 01:19:37,761 Blinde vertrouwen in computersimulaties heeft ons in deze puinhoop gebracht. 893 01:19:37,837 --> 01:19:39,614 Negeren van computersimulaties... - Alstublieft... 894 01:19:39,689 --> 01:19:41,413 Wat zijn de timings? 895 01:19:41,490 --> 01:19:45,456 Het laagtij bij de Barrier is 10:45 AM. 896 01:19:48,691 --> 01:19:51,976 Om het te laten werken moeten we de sluizen opzetten om... 897 01:19:52,051 --> 01:19:54,364 precies 09:15 AM. 898 01:19:55,030 --> 01:19:58,698 De kleppen van de Barrier moeten zakken voordat het water uit de sluizen er is. 899 01:19:58,774 --> 01:20:01,422 De Barrier werkt momenteel niet, zoals u weet, professor. 900 01:20:01,498 --> 01:20:03,801 Inderdaad, maar ik heb met Samantha Morrison gesproken... 901 01:20:03,877 --> 01:20:05,495 en er is een manier om de Barrier te laten zakken. 902 01:20:05,570 --> 01:20:07,114 Maar we hebben niet veel tijd. 903 01:20:07,190 --> 01:20:09,215 Als de kleppen van de Barrier niet kunnen zakken... 904 01:20:09,291 --> 01:20:11,830 dan zal het plan van de sluizen niet werken? - Nee. 905 01:20:18,079 --> 01:20:20,564 We gokken met miljoenen levens. 906 01:20:26,075 --> 01:20:30,940 Dus u vraagt mij om de sluizen open te zetten, om miljoenen liter water door te laten, 907 01:20:31,016 --> 01:20:34,239 voordat we zeker weten of we de Barrier kunnen laten zakken. 908 01:20:35,001 --> 01:20:36,901 Hoe zeker bent u? 909 01:20:38,742 --> 01:20:42,056 Ik stuur mijn zoon en schoondochter naar de Barrier. 910 01:20:42,132 --> 01:20:44,866 Heeft dat uw vraag beantwoord? 911 01:20:47,790 --> 01:20:50,328 Ik moet de vice-ministerpresident op de hoogte stellen, voordat we dit doen. 912 01:20:50,404 --> 01:20:53,448 Richarson? - Mevrouw. 913 01:21:11,818 --> 01:21:14,498 Hoe staat het ermee? - Alles op zijn plaats. 914 01:21:15,721 --> 01:21:17,781 In ieder geval... 915 01:21:17,894 --> 01:21:22,496 Een soort van... Wil ons niet meer uit elkaar. 916 01:21:32,230 --> 01:21:34,294 Laten we gaan. 917 01:21:48,983 --> 01:21:50,973 Pap! 918 01:21:51,087 --> 01:21:53,943 Ze hebben ons gevonden. - Help! 919 01:21:54,018 --> 01:21:59,153 Hierheen! Help! - Help! 920 01:22:00,639 --> 01:22:03,495 Help! - Help! 921 01:22:05,032 --> 01:22:10,227 Enorme boodschappen op daken zoals hier op Canary Wharl, vanaf hier... 922 01:22:10,303 --> 01:22:11,848 over heel Londen. 923 01:22:11,924 --> 01:22:15,352 Dit schetst arbeidskrachten op de sluisdeuren... 924 01:22:15,428 --> 01:22:19,538 200.000 mensen zijn nog in de vloedzone waar de Theems de oevers bereikt. 925 01:22:19,615 --> 01:22:22,523 En net toen we dachten dan niemand het kon overleven... 926 01:22:22,598 --> 01:22:27,992 houden duizenden mensen signalen omhoog om ons te zeggen dat ze nog leven. 927 01:22:28,069 --> 01:22:32,835 Tienduizenden mensen weten nog steeds niet waar ze vannacht zullen slapen. 928 01:22:32,912 --> 01:22:36,653 Maar tenminste kan Londen nu een zucht van verlossing laten... 929 01:22:36,729 --> 01:22:42,624 omdat de monsterlijke golf die de stad overspoelde, letterlijk wegebt. 930 01:22:47,179 --> 01:22:51,178 Meneer, ik moet doorgaan want we komen in tijdnood. 931 01:22:51,254 --> 01:22:54,444 Ik heb hierover al met de minister-president gesproken. 932 01:22:54,520 --> 01:22:56,464 Maar ik moet weten of dit de enige optie is. 933 01:22:56,539 --> 01:23:01,083 Ik ben bang van we of we doe niks. Ik ben er zeker van dat dat geen optie is. 934 01:23:01,160 --> 01:23:04,897 Er is geen garantie dat het werkt, minister. Maar dit is onze enige hoop. 935 01:23:04,973 --> 01:23:07,998 Maar we het moeten... - Meneer, we moeten een beslissing nemen. 936 01:23:08,074 --> 01:23:10,972 Het is groot faalrisico, meneer, We kunnen deze actie niet ondernemen. 937 01:23:11,048 --> 01:23:12,988 Meneer? 938 01:23:13,783 --> 01:23:18,106 We hebben geen andere keuzes. We moeten dit doen. 939 01:23:19,407 --> 01:23:22,965 Minister, ik ga zelf naar de Barrier. 940 01:23:34,933 --> 01:23:37,129 Ga jullie gang. 941 01:24:04,281 --> 01:24:08,759 Doorlopen, kom op! - Goed zo! 942 01:24:18,640 --> 01:24:21,581 Mevrouw. - Wat is er aan de hand? 943 01:24:21,657 --> 01:24:26,774 De meisjes zijn door een mobiel reddingsteam opgepikt. Ze zijn veilig. 944 01:24:30,535 --> 01:24:32,567 Dank u wel. 945 01:24:34,394 --> 01:24:38,336 Ik was mijn kinderen verloren. - Die zijn de enige wat tellen. 946 01:25:28,141 --> 01:25:29,962 Het is goed om je te zien, pa. 947 01:25:38,084 --> 01:25:40,101 Vooruit! Vooruit! 948 01:25:43,729 --> 01:25:46,965 Kom op, werk door. Werk terug verder. 949 01:25:47,041 --> 01:25:48,532 Help hem een handje, kom op. 950 01:25:48,609 --> 01:25:51,398 Commandant Bryant, als we de Barrier niet op tijd openen, 951 01:25:51,474 --> 01:25:54,626 zijn er geen mogelijkheden om deze ramp tegen te gaan. 952 01:25:54,702 --> 01:25:58,233 Binnen de twee uur zal dit controlecentrum buitenwerking zijn gesteld. 953 01:25:58,309 --> 01:26:00,350 Ik begrijp het, mevrouw. - Geef me professor Morrison. 954 01:26:00,426 --> 01:26:02,969 Natuurlijk, mevrouw. Voor u. 955 01:26:03,995 --> 01:26:05,912 Commissaris? - Professor Morrison. 956 01:26:05,988 --> 01:26:08,908 De vloedgolf gaat verder landinwaarts. - Weet u dat heel zeker? 957 01:26:08,984 --> 01:26:12,764 Het toont geen teken van stoppen. - Zijn de laatste ramingen gedownload? 958 01:26:12,840 --> 01:26:14,723 Ja. 959 01:26:16,376 --> 01:26:18,329 We rekenen op je, Leonard. 960 01:26:18,478 --> 01:26:20,508 Begrepen. 961 01:26:22,946 --> 01:26:27,729 Wat we proberen te doen, is erg gevaarlijk. - Ik neem het risico, pa. 962 01:26:28,114 --> 01:26:30,339 Niemand kent de Barrier beter dan ik. 963 01:26:30,478 --> 01:26:31,982 Het is mijn werk. 964 01:26:32,058 --> 01:26:34,775 Ik laat niemand anders mijn plaats innemen. 965 01:26:35,693 --> 01:26:37,390 Rob. 966 01:26:37,466 --> 01:26:40,716 Ik weet dat ik geen goede vader ben was. - Pa, niet doen. 967 01:26:40,792 --> 01:26:44,230 Ik was ook geen beste echtgenoot. - Pa, stop daarmee. 968 01:26:44,826 --> 01:26:48,933 Het is nu wel duidelijk, waarom woorden niet veel betekenen. 969 01:26:49,009 --> 01:26:51,303 Het spijt me dat ik aan je heb getwijfeld. 970 01:28:03,204 --> 01:28:07,037 Dit is waar we nu zijn. In de back-up controlekamer. 971 01:28:07,405 --> 01:28:08,957 Dit is de ruimte waar me moeten zijn. 972 01:28:09,033 --> 01:28:12,990 Die huisvest de handopheffing die ons zal toestaan om de sluitruimte te ledigen. 973 01:28:13,152 --> 01:28:15,801 Het probleem is dat deze kamer vol water zal staan... 974 01:28:15,877 --> 01:28:18,988 en er is een goede kans dat al deze toegangen ook onder water staan. 975 01:28:19,065 --> 01:28:21,096 Dus wat stelt u voor? 976 01:28:21,171 --> 01:28:23,259 Alle riviersluizen staan open. 977 01:28:23,335 --> 01:28:25,880 We zitten hier op een tijdbom. - We moeten de sluitkamer laten leeglopen... 978 01:28:25,956 --> 01:28:29,317 om het hydraulisch systeem te bedienen waardoor de Barrier open gaat. 979 01:28:29,568 --> 01:28:33,608 Zelfs als we tot de overnamekamer kunnen komen... 980 01:28:33,684 --> 01:28:36,124 zullen de Barrier antiterrorist motors starten... 981 01:28:36,199 --> 01:28:38,769 en zal er geen weg terug meer zijn. 982 01:28:38,845 --> 01:28:43,934 Het afvoersysteem is alleen operabel als de kamer van binnenuit is afgesloten. 983 01:28:46,278 --> 01:28:47,938 Wie er ook in deze kamer gaat, 984 01:28:48,014 --> 01:28:52,949 zal zonder zuurstof komen voordat de deur vanaf de andere kant kan worden heropent. 985 01:28:55,395 --> 01:28:57,766 Dit is een doodvonnis. 986 01:29:00,087 --> 01:29:01,543 Dit is waanzin! 987 01:29:01,619 --> 01:29:04,654 We moeten een mogelijkheid hebben als het hun niet lukt. 988 01:29:04,752 --> 01:29:08,021 Wat stelt u voor? - Er is maar één optie, mevrouw. 989 01:29:08,097 --> 01:29:10,920 De kleppen van de Barrier moeten vernietigd worden. 990 01:29:10,995 --> 01:29:14,165 We hebben niet de bevoegdheid. - Ik zal ervoor zorgen. 991 01:29:27,265 --> 01:29:29,152 Sam... 992 01:29:29,842 --> 01:29:31,157 Ik kan je dit niet laten doen. 993 01:29:31,234 --> 01:29:34,863 Wat er ook gebeurt op de Barrier, is mijn verantwoordelijkheid. 994 01:29:35,542 --> 01:29:38,374 Ik moet het doen. - Sam, luister. 995 01:29:38,560 --> 01:29:41,400 Dit is niet langer de verantwoordelijkheid van burgers. 996 01:29:41,475 --> 01:29:44,403 Als hoogste officier hier, is het mijn plicht. 997 01:29:44,479 --> 01:29:47,719 Ik heb jullie beide nodig om de klep te bedienen. 998 01:29:48,635 --> 01:29:50,804 Ik heb mijn besluit genomen. 999 01:30:04,860 --> 01:30:06,834 Commandant... 1000 01:30:07,831 --> 01:30:12,202 U bent een dappere man maar wij weten beide dat u het niet kunt. 1001 01:30:12,907 --> 01:30:15,178 U kent deze Barrier niet goed genoeg. 1002 01:30:16,545 --> 01:30:18,398 Dat is een punt. 1003 01:30:31,862 --> 01:30:33,212 Sam... - Nee. 1004 01:30:33,288 --> 01:30:34,676 Luister. - Nee, dat doe ik niet. 1005 01:30:34,751 --> 01:30:37,070 Waarom? - Je weet waarom. 1006 01:30:37,146 --> 01:30:39,512 Hij weet niet genoeg om daar naar beneden te gaan. 1007 01:30:41,687 --> 01:30:44,061 Rob, ik vraag je... 1008 01:30:50,487 --> 01:30:52,892 Het is onze enige keuze. 1009 01:31:04,206 --> 01:31:07,633 Minister-president, ons vliegtuig is volledig bewapend en volgetankt 1010 01:31:07,709 --> 01:31:10,787 Ik moet benadrukken, tijd is van belang. 1011 01:31:10,864 --> 01:31:13,222 Ik hoef daaraan niet herinnerd, generaal-majoor. 1012 01:31:13,298 --> 01:31:15,994 Wat is de status van de reddingsoperatie op de Barrier? 1013 01:31:16,069 --> 01:31:17,684 Dat is op dit moment moeilijk te zeggen. 1014 01:31:17,761 --> 01:31:20,556 We hebben nog steeds communicatieproblemen met het grondteam. 1015 01:31:20,631 --> 01:31:22,429 Dat is nét wat we nu nodig hebben. 1016 01:31:22,505 --> 01:31:26,280 Ik wil deze crisis niet leiden en nog meer problemen krijgen. 1017 01:31:26,356 --> 01:31:28,866 We monitoren het, iedere minuut. 1018 01:31:29,091 --> 01:31:33,279 Generaal-majoor, uw vliegtuig blijft voorlopig aan de grond. 1019 01:31:33,355 --> 01:31:36,981 Vice-minister president, geef me een reden om dit te vertragen. 1020 01:32:01,323 --> 01:32:03,383 Nee, doe het niet. 1021 01:32:11,018 --> 01:32:12,876 Pa! 1022 01:32:17,120 --> 01:32:19,010 Pa! 1023 01:32:19,309 --> 01:32:21,143 Maak de deur open! 1024 01:32:21,450 --> 01:32:23,567 Maak de deur open! 1025 01:32:28,412 --> 01:32:30,254 Pa! 1026 01:33:04,568 --> 01:33:07,236 Commissaris, de minister-president voor u. 1027 01:33:09,093 --> 01:33:11,655 Minister-president. - Commissaris, ik heb een update nodig. 1028 01:33:11,731 --> 01:33:15,073 Vloedgolven zetten hun werk stroomopwaarts voort. 1029 01:33:15,149 --> 01:33:17,995 De hoeveelheid kracht is afgenomen maar we hebben enorm veel schade. 1030 01:33:18,071 --> 01:33:24,172 En verder potentieel verlies van levens... bij Chelsea, Clapham, Hammersmith en Putney. 1031 01:33:24,248 --> 01:33:27,054 En het water uit de sluizen? Is dat vrijgelaten om deze vloedgolf tegen te gaan? 1032 01:33:27,130 --> 01:33:31,579 De laatste voorspelling is dat de samenloop tussen het sluizenwater en de vloedgolf, 1033 01:33:31,656 --> 01:33:34,589 in minder dan 30 minuten plaats zal vinden. - Dat is niet genoeg, commissaris. 1034 01:33:34,665 --> 01:33:36,927 U geeft mij maar erg weinig opties. 1035 01:33:52,779 --> 01:33:55,855 Mevrouw. Commandant Bryant, is aan de lijn, van op de Barrier. 1036 01:33:55,931 --> 01:33:58,974 Mooi. - Hij wordt hier naar overgeschakeld. 1037 01:33:59,099 --> 01:34:02,293 Commissaris Nash, ontvangt u mij? - Ja, ja. 1038 01:34:02,368 --> 01:34:05,882 We staan onder druk van de Minister-president en de defensie. 1039 01:34:05,968 --> 01:34:08,715 Tenzij u me iets concreets kan geven... 1040 01:34:08,791 --> 01:34:10,146 hebben minder dan 10 minuten... 1041 01:34:10,222 --> 01:34:14,076 voordat de luchtmacht opdracht krijgt om op te stijgen en de Barrier te vernietigen. 1042 01:34:14,647 --> 01:34:17,536 Mevrouw, professor Morrison is momenteel aan het proberen om... 1043 01:34:17,613 --> 01:34:20,595 het handmatig opensysteem in te schakelen en hij heeft meer dan 10 minuten nodig. 1044 01:34:20,671 --> 01:34:22,950 Ik heb een exacte tijd nodig. - Ik kan niet nauwkeuriger zijn. 1045 01:34:23,026 --> 01:34:26,853 U weet niet wanneer hij terug komt? - Koop me al de tijd dat je kan... 1046 01:34:26,975 --> 01:34:29,634 professor Morrison komt niet meer terug. 1047 01:34:54,554 --> 01:34:56,387 Oké, laten we gaan 1048 01:35:00,329 --> 01:35:02,497 Help me met deze deuren. Duw naar onder, en omhoog. 1049 01:35:11,702 --> 01:35:13,298 We zijn begonnen met de deuren. 1050 01:35:13,374 --> 01:35:15,984 Zo gauw het voltooid is kan ik de Barrier openen. 1051 01:35:16,060 --> 01:35:18,059 Sam, geloof me... - Nee, we hebben nog 2 minuten nodig. 1052 01:35:18,136 --> 01:35:21,035 Minister-president! - Blijf heel even hangen. 1053 01:35:23,601 --> 01:35:27,380 Ik heb contact met de Barrier. Ze moeten alleen de uitgang vrij maken voordat het open kan. 1054 01:35:27,456 --> 01:35:32,310 Minister-president, we moeten nu het vliegtuig naar de Barrier sturen. Onze tijd raakt op! 1055 01:35:32,407 --> 01:35:34,590 Lieve hemel! 1056 01:35:42,106 --> 01:35:43,725 Minister-president, we hebben een beslissing nodig. 1057 01:35:43,801 --> 01:35:47,993 Generaal-majoor, u heeft mijn toestemming om de Barrier te vernietigen. 1058 01:35:48,069 --> 01:35:49,973 Wat? 1059 01:35:50,230 --> 01:35:53,531 We hebben toestemming. Maak je klaar om op te stijgen. 1060 01:35:53,608 --> 01:35:55,686 We zijn klaar om op te stijgen. 1061 01:36:00,408 --> 01:36:03,259 Sam, jullie moeten daar weg. Nu! 1062 01:36:03,336 --> 01:36:06,143 Het is te laat, mevrouw. We maken dit af. 1063 01:36:06,596 --> 01:36:09,759 Kom op. - Het is nog maar even, mevrouw. 1064 01:36:18,661 --> 01:36:20,616 Volg me. 1065 01:36:37,934 --> 01:36:40,768 Cobra 2, we zijn een paar minuten van de Barrier af. 1066 01:36:48,097 --> 01:36:50,420 Handmatige vervanging compleet. 1067 01:36:59,528 --> 01:37:04,250 Commissaris Nash, statusrapport. - Gun me nog een moment, minister-president. 1068 01:37:19,660 --> 01:37:21,015 De Barrier. - Sam? 1069 01:37:21,091 --> 01:37:22,807 De poorten gaan open. Ze hebben het voor elkaar! 1070 01:37:22,883 --> 01:37:24,588 Ze hebben het voor elkaar. De poorten gaan open. 1071 01:37:24,663 --> 01:37:26,651 Zeg het af, Ashcroft! - Afbreken! 1072 01:37:26,727 --> 01:37:30,896 Ik herhaal: "Afbreken"! - Ontvangen: "Afbreken, nu afbreken"! 1073 01:39:29,009 --> 01:39:30,985 Dank je. 1074 01:39:42,251 --> 01:39:44,091 Hij heeft dit voor je achtergelaten. 1075 01:39:55,012 --> 01:39:57,096 Hij hield van je. 1076 01:40:24,535 --> 01:40:26,630 Het spijt me, pa. 1077 01:40:40,105 --> 01:40:42,226 Breng mijn vader naar buiten. 1078 01:41:29,105 --> 01:41:33,226 Vertaling: SuBz4u en Snowii