1 00:02:33,297 --> 00:02:46,297 Alltid nya texter på www.Undertexter.se 2 00:02:53,298 --> 00:02:54,789 MAX TRETTIO MINUTER 3 00:07:22,943 --> 00:07:24,855 SÖKNINGSRESULTAT 4 00:08:21,751 --> 00:08:23,242 Det gäller liv eller död nu. 5 00:08:24,963 --> 00:08:27,626 Det betyder att det blir det ena eller det andra... 6 00:08:29,342 --> 00:08:30,924 ...i Rockview. 7 00:08:32,595 --> 00:08:34,336 Det här är åklagare Rodin. 8 00:08:36,266 --> 00:08:37,757 Vill du veta vad han undrar? 9 00:08:38,560 --> 00:08:43,180 Om du ska gå som en man eller gråta som en vekling när du ska avrättas. 10 00:08:43,773 --> 00:08:45,605 Du förstår, åklagaren gillar nålen... 11 00:08:45,942 --> 00:08:50,607 ...men jag gillar att se att en man som du får ett långt liv... 12 00:08:50,947 --> 00:08:52,609 ...med alla tänder utslagna. 13 00:08:52,949 --> 00:08:56,784 Så utnyttjad att man inte hör skillnad om du fiser eller gäspar. 14 00:08:57,537 --> 00:09:00,780 Jag vet inte vilket av dessa öden du föredrar... 15 00:09:01,124 --> 00:09:05,619 ...men Rodin är generös. Han är villig att låta dig välja. 16 00:09:06,337 --> 00:09:10,957 Om du besparar oss och staden en lång och kostsam rättegång... 17 00:09:11,301 --> 00:09:15,466 ...avstår din rätt till försvarare och erkänner, här och nu. 18 00:09:26,816 --> 00:09:30,651 Sexton timmar, det måste vara nåt slags rekord, kommissarien. 19 00:09:35,658 --> 00:09:37,365 Vad fan är det här? 20 00:09:44,209 --> 00:09:45,996 HÄMTA JACK REACHER 21 00:09:48,338 --> 00:09:50,330 Vem fan är Jack Reacher? 22 00:09:52,300 --> 00:09:53,666 Jack Reacher... 23 00:09:53,885 --> 00:09:58,300 ...född Jack, inte John, inget mellannamn, är ett spöke. 24 00:09:58,640 --> 00:10:02,850 Inget körkort, giltigt eller utgånget. Ingen adress, nu eller tidigare. 25 00:10:03,061 --> 00:10:08,022 Inga kreditkort, inga lån. Ingen boxadress, mobil, e-post. 26 00:10:08,691 --> 00:10:09,772 Ingenting. 27 00:10:09,859 --> 00:10:11,350 Kan du berätta vem han är? 28 00:10:11,653 --> 00:10:14,487 Jag kan berätta vem han var. En jäkla militär. 29 00:10:14,697 --> 00:10:16,734 Född och uppväxt på baser utomlands. 30 00:10:17,492 --> 00:10:19,905 Mamman var fransyska, pappan i marinkåren. 31 00:10:20,203 --> 00:10:22,695 Första resan till USA var för att gå på West Point. 32 00:10:23,873 --> 00:10:25,409 Fyra år senare åker han iväg. 33 00:10:26,042 --> 00:10:29,456 Irak. Afghanistan. Balkan. Överallt. 34 00:10:29,754 --> 00:10:31,746 Tjänstgjorde med bästa vitsord. 35 00:10:32,090 --> 00:10:35,299 Silver Star, Bronze Star, Legion of Merit. 36 00:10:35,885 --> 00:10:40,220 Defense Superior Service Medal? Den fick jag slå upp. 37 00:10:40,473 --> 00:10:42,760 Och en Purple Heart. Han tjänstgjorde mest... 38 00:10:43,059 --> 00:10:47,053 ...vid militärpolisen. Enligt alla omdömen en lysande utredare. 39 00:10:47,564 --> 00:10:49,647 Men en bråkstake också. 40 00:10:50,066 --> 00:10:51,398 Degraderad till kapten. 41 00:10:51,651 --> 00:10:52,937 Blev major igen. 42 00:10:53,778 --> 00:10:56,486 Sedan, för två år sedan slutar han. 43 00:10:56,781 --> 00:11:01,776 Efter ett helt liv i det militära slutar han plötsligt. Och sedan... 44 00:11:02,036 --> 00:11:06,121 ...för andra gången, reser han in i USA och försvinner. 45 00:11:06,416 --> 00:11:08,328 PANTBANK 46 00:11:08,585 --> 00:11:09,575 Död? 47 00:11:09,794 --> 00:11:13,333 Inte enligt socialmyndigheterna och ett bankkonto i Virginia. 48 00:11:13,590 --> 00:11:19,507 Hans pension sätts in varje månad. Nån tar ut den och för över den. 49 00:11:20,972 --> 00:11:23,680 Jag kan inte ta reda på vart utan ett federalt beslut. 50 00:11:24,601 --> 00:11:26,263 Han kan inte ta bil eller flyg. 51 00:11:26,477 --> 00:11:27,763 Inte i sitt eget namn. 52 00:11:29,439 --> 00:11:31,522 - Några efterlysningar? - Ingenting. 53 00:11:31,816 --> 00:11:35,150 Kom igen! Nån som är så svårhittad? Han måste vara efterlyst för nåt. 54 00:11:35,361 --> 00:11:36,693 Han är fläckfri. 55 00:11:37,614 --> 00:11:38,730 Så... 56 00:11:42,702 --> 00:11:44,364 ...hur hittar vi Reacher? 57 00:11:44,704 --> 00:11:47,993 Tydligen hittar man honom inte om han inte vill bli hittad. 58 00:11:49,834 --> 00:11:53,373 Ursäkta mig, sir. En Jack Reacher vill träffa er. 59 00:12:01,721 --> 00:12:02,802 Kan jag hjälpa till? 60 00:12:03,556 --> 00:12:05,388 James Barr. 61 00:12:12,774 --> 00:12:15,562 Nu har du sett honom. Hur känner du honom? 62 00:12:16,319 --> 00:12:18,106 Varför satt han inte i skyddshäkte? 63 00:12:19,739 --> 00:12:21,196 Det var ett förbiseende. 64 00:12:21,491 --> 00:12:23,778 Det liknar mer att kasta honom till vargarna. 65 00:12:24,577 --> 00:12:25,658 Det är möjligt. 66 00:12:25,870 --> 00:12:27,862 Det är gjort, vi kan inte få det ogjort. 67 00:12:28,122 --> 00:12:29,112 Vad händer nu? 68 00:12:29,415 --> 00:12:31,577 Ja, nu ligger han i koma. 69 00:12:32,418 --> 00:12:35,411 Vi åtalar honom när han vaknar. Om han vaknar. 70 00:12:35,755 --> 00:12:37,121 Din tur, Reacher. 71 00:12:37,590 --> 00:12:39,582 Varför ville han ha dig som vittne? 72 00:12:39,884 --> 00:12:41,216 Det tror jag inte. 73 00:12:41,511 --> 00:12:42,968 Han frågade efter dig. 74 00:12:44,180 --> 00:12:45,591 Får jag se bevisen? 75 00:12:45,890 --> 00:12:47,222 Om du ger några svar. 76 00:12:47,517 --> 00:12:48,598 Trevligt att ses. 77 00:12:48,851 --> 00:12:50,183 Mr Reacher. 78 00:12:50,436 --> 00:12:55,431 Hallå, stanna! Stanna! Vi var överens. Jag visar Barr, du berättar vad du vet. 79 00:12:55,692 --> 00:12:59,481 Han sköt fem människor, han ligger i koma och det finns en busstation... 80 00:12:59,570 --> 00:13:01,562 ...jag kan gå till på 24 minuter. 81 00:13:01,698 --> 00:13:02,939 Och lämna din vän? 82 00:13:03,616 --> 00:13:05,608 - Han är ingen vän. - Han ville ha dig. 83 00:13:05,868 --> 00:13:08,702 Av samma orsak som han sköt fem människor, han är galen. 84 00:13:08,913 --> 00:13:09,903 Vänta. 85 00:13:10,248 --> 00:13:11,238 Gör inte så. 86 00:13:11,541 --> 00:13:14,249 Det här är ett nytt lågvattenmärke, till och med för er. 87 00:13:14,627 --> 00:13:16,789 Prata inte med min klient utan mig. 88 00:13:17,046 --> 00:13:20,380 Vi pratade inte med honom. Han ligger i koma, herregud. 89 00:13:20,633 --> 00:13:22,920 - Är du advokaten? - Helen Rodin, Jack Reacher. 90 00:13:23,219 --> 00:13:24,881 - Jack Reacher? - Helen...Rodin. 91 00:13:25,096 --> 00:13:27,804 Hon är åklagarens dotter. Det är en bra historia. 92 00:13:28,057 --> 00:13:29,138 Låt höra. 93 00:13:29,225 --> 00:13:33,595 Hur hittade du honom? - Hur hittade de dig? Ni får inte tala med honom. 94 00:13:33,938 --> 00:13:35,554 - Det är inte så. - Han kom hit. 95 00:13:36,274 --> 00:13:38,561 - Gick du till åklagaren? - Är det mot lagen? 96 00:13:38,776 --> 00:13:40,062 Ingen du överträder. 97 00:13:40,278 --> 00:13:44,648 Kom nu, innan det blir pinsamt. "Vi ses i rätten". För min skull. 98 00:13:44,907 --> 00:13:46,273 Hej då, kommissarien. 99 00:13:46,659 --> 00:13:48,275 - Märkligt att ses. - Detsamma. 100 00:13:48,661 --> 00:13:49,742 Vi går. 101 00:13:52,665 --> 00:13:53,826 Så... 102 00:13:56,961 --> 00:13:58,293 Du är Jack Reacher. 103 00:13:58,671 --> 00:14:00,958 - Du är åklagarens dotter. - Herregud. Snälla. 104 00:14:01,257 --> 00:14:03,089 - Är det lagligt? - Som tur är. 105 00:14:03,301 --> 00:14:05,293 - Hur kommer det sig? - Vi tar det sedan. 106 00:14:05,595 --> 00:14:07,757 - Förhör inte mig. - Du är försvarets vittne. 107 00:14:07,972 --> 00:14:10,510 - Det är jag inte. - Din vän James anser det. 108 00:14:10,767 --> 00:14:12,133 Han är inte min vän. 109 00:14:12,435 --> 00:14:14,142 Varför ber han då om din hjälp? 110 00:14:14,437 --> 00:14:17,930 Jag kom inte hit för att hjälpa honom. Jag kom för att begrava honom. 111 00:14:43,341 --> 00:14:44,627 Linsky. 112 00:14:46,969 --> 00:14:48,551 Vem fan är Jack Reacher? 113 00:14:50,348 --> 00:14:52,886 - Varför är du svår att hitta? - Omöjlig att hitta. 114 00:14:53,142 --> 00:14:54,178 Varför? 115 00:14:54,560 --> 00:14:57,724 Man kan säga att det började som en övning och blev ett behov. 116 00:14:58,356 --> 00:14:59,847 Är du på flykt? 117 00:15:02,318 --> 00:15:04,310 Min buss går. Skynda dig, advokaten. 118 00:15:04,570 --> 00:15:05,651 Känner du Barr? 119 00:15:05,905 --> 00:15:07,362 Varför hjälper du honom? 120 00:15:07,657 --> 00:15:09,990 Även en offentlig försvarare kunde få honom fri. 121 00:15:10,201 --> 00:15:13,990 Jag försöker inte fria honom. Jag vill rädda honom från dödsstraff. 122 00:15:14,831 --> 00:15:17,665 - Genom att bevisa att han är galen? - Det är en möjlighet. 123 00:15:17,917 --> 00:15:19,203 Och att reta din far. 124 00:15:19,502 --> 00:15:21,494 Inte han. Åklagarmyndigheten. 125 00:15:21,754 --> 00:15:24,667 För att åklagarmyndigheten aldrig köpt en ponny till dig. 126 00:15:25,758 --> 00:15:28,375 Rodin har aldrig förlorat ett åtal. Vet du varför? 127 00:15:28,678 --> 00:15:30,010 Perfekt klädd. 128 00:15:30,221 --> 00:15:32,929 - Han tar inte mål han inte vinner. - Som Röde Baron. 129 00:15:33,182 --> 00:15:36,516 Alla mordmisstänkta får ett val. Erkänn eller bli dömd till döden. 130 00:15:36,769 --> 00:15:39,011 Mot en åklagare som aldrig förlorar. 131 00:15:39,230 --> 00:15:42,849 Min byrå tror att oskyldiga män fällts utan strid. 132 00:15:43,401 --> 00:15:44,892 Jag fattar. 133 00:15:46,028 --> 00:15:47,018 Du är idealist. 134 00:15:47,613 --> 00:15:49,400 Nej. Jag är pacifist. 135 00:15:49,699 --> 00:15:51,031 Det är hedervärt. 136 00:15:51,242 --> 00:15:55,031 Det här är inte rätt tillfälle. Lita på mig. James Barr är skyldig. 137 00:15:55,246 --> 00:15:56,908 Du har inte sett bevisen. 138 00:16:01,252 --> 00:16:03,039 Är det här ett skyddat samtal? 139 00:16:03,254 --> 00:16:06,622 Ja, det är ett klientsamtal. Inget du säger får gå vidare. 140 00:16:09,051 --> 00:16:13,421 Det finns fyra typer av militärer. För en del är det en familjetradition. 141 00:16:13,973 --> 00:16:16,260 Andra är patrioter som vill tjäna landet. 142 00:16:16,642 --> 00:16:18,634 Så är det de som bara behöver ett jobb. 143 00:16:19,437 --> 00:16:23,101 Så finns det de som vill ha laglig möjlighet att döda folk. 144 00:16:23,649 --> 00:16:25,390 James Barr var en av dem. 145 00:16:26,402 --> 00:16:27,893 Han blev prickskytt. 146 00:16:28,237 --> 00:16:31,230 Han tränade hårt. Tvåtusen skott per vecka. 147 00:16:31,616 --> 00:16:36,327 Med varje skott lär han sig att visualisera skallens bas i sitt hårkors. 148 00:16:36,579 --> 00:16:39,413 En perfekt punkt där medulla och ryggmärgen möts. 149 00:16:40,583 --> 00:16:43,075 Visualiserar det lilla rosa molnet. 150 00:16:44,921 --> 00:16:46,753 Till slut stationeras han i Irak. 151 00:16:47,089 --> 00:16:48,751 Han får övervakningsuppdrag. 152 00:16:49,342 --> 00:16:52,255 Hela dagen stirrar han genom ett kikarsikte på civila. 153 00:16:52,929 --> 00:16:54,090 Kvin n o r. 154 00:16:54,430 --> 00:16:55,420 Barn. 155 00:16:55,932 --> 00:16:58,424 Dag in, dag ut, i två långa år... 156 00:16:58,643 --> 00:17:01,636 ...utan att en enda gång få avlossa ett enda skott. 157 00:17:02,772 --> 00:17:04,604 Sedan kommer tillbakadragandet. 158 00:17:05,608 --> 00:17:07,099 James Barrs krig var över. 159 00:17:08,277 --> 00:17:10,109 Tvåtusen skott per vecka. 160 00:17:10,446 --> 00:17:13,985 En kvarts miljon skott under karriären, inte ett enda mänskligt mål. 161 00:17:14,951 --> 00:17:17,443 Du har varit hungrig. Du har varit kåt. 162 00:17:17,787 --> 00:17:20,120 Du har haft klåda du inte får bort. 163 00:17:20,623 --> 00:17:24,617 Tänk dig den känslan. Dagar. Veckor. År. 164 00:17:24,961 --> 00:17:28,955 Tänk dig den känslan gånger tvåhundra plus femtiotusen till. 165 00:17:29,298 --> 00:17:32,962 Tänk dig att det är 54 grader på din post och i morgon åker du hem. 166 00:17:33,302 --> 00:17:36,966 Du vet att om du inte kliar dig nu kommer du aldrig att få göra det. 167 00:17:37,306 --> 00:17:38,968 Du behöver befrielsen. 168 00:17:39,642 --> 00:17:41,133 Du behöver ett mål. 169 00:17:41,477 --> 00:17:44,390 Och du ägnar aldrig en tanke åt vem det är. 170 00:18:01,664 --> 00:18:03,496 Han dolde sina spår väl... 171 00:18:03,708 --> 00:18:05,415 ...som förnuftigt folk gör. 172 00:18:06,043 --> 00:18:10,708 Han klarade sig nästan. Men jag tog honom. Och han erkände. 173 00:18:11,007 --> 00:18:12,543 Varför fick han inte fängelse? 174 00:18:13,676 --> 00:18:16,339 Barr visste inte att civilisterna han knäppte... 175 00:18:16,596 --> 00:18:20,431 ...just hade ägnat en helg åt vad de kallade våldtäkts-rally. 176 00:18:21,017 --> 00:18:24,556 Tjugoåtta kvinnor i åldrarna 54 ner till 11. 177 00:18:25,521 --> 00:18:28,685 Det var de jag fick tag i innan fallet lades ner. 178 00:18:29,025 --> 00:18:31,859 Ju mer jag grävde i det desto vidrigare blev det. 179 00:18:32,194 --> 00:18:35,528 Efter sju långa år med "Uppdraget slutfört"... 180 00:18:35,865 --> 00:18:39,199 ...var det nån i företaget som ville ha det diskret avslutat. 181 00:18:39,702 --> 00:18:43,070 De sa det var sånt som sker i krig och mörkade morden. 182 00:18:43,539 --> 00:18:45,531 Det här är hemligstämplat. 183 00:18:47,043 --> 00:18:48,705 Därför ville du ha det skyddat. 184 00:18:49,045 --> 00:18:50,911 Men du tänkte berätta för åklagaren. 185 00:18:51,380 --> 00:18:55,044 Den sista gången jag träffade Barr gav jag honom ett löfte. 186 00:18:55,885 --> 00:18:58,878 När jag såg honom på nyheterna kom jag hit för att hålla det. 187 00:19:00,222 --> 00:19:03,056 - Nu behöver jag inte det. - Hur kan du vara säker? 188 00:19:03,559 --> 00:19:05,551 Du har inte sett bevisen. 189 00:19:05,895 --> 00:19:09,388 Din far har det. Och han tar inte en strid han inte vinner. 190 00:19:09,732 --> 00:19:12,224 Barr kommer inte undan igen. 191 00:19:13,110 --> 00:19:14,100 Kanske. 192 00:19:15,071 --> 00:19:17,939 Han fick en kraftig hjärnskada när han var i statens förvar. 193 00:19:18,240 --> 00:19:22,735 När han vaknar, om han vaknar, kanske han inte minns händelsen, eller nåt alls. 194 00:19:24,246 --> 00:19:27,580 Fallet handlar inte om James Barr är skyldig eller inte. 195 00:19:27,917 --> 00:19:30,910 Det handlar om hans förmåga att stå till svars. 196 00:19:31,754 --> 00:19:36,089 Efter allt jag berättat vill du fortfarande försvara honom? 197 00:19:36,342 --> 00:19:38,334 Han ska ha en rättvis rättegång. 198 00:19:40,262 --> 00:19:43,096 Du sa att han erkände i Bagdad. 199 00:19:43,683 --> 00:19:45,265 Han erkände inte nu. 200 00:19:45,518 --> 00:19:47,601 - Han vet bättre. - Han frågade efter dig. 201 00:19:48,813 --> 00:19:53,774 Jag vill veta varför. Du vill veta varför. Jag kan se att det plågar dig. 202 00:19:54,276 --> 00:19:58,270 Du kan inte fråga Barr och åklagaren låter dig inte se bevisen. 203 00:19:59,782 --> 00:20:04,277 Min utredare har fullständig tillgång till bevismaterialet. Allt. 204 00:20:06,622 --> 00:20:09,160 - Var är utredaren? - På väg att ta en buss ut ur stan. 205 00:20:17,967 --> 00:20:19,833 Tack för kaffet, advokaten. 206 00:21:15,858 --> 00:21:18,692 Du ber mig inte bara att titta på bevisen. 207 00:21:18,903 --> 00:21:22,021 Du ber mig granska en kallblodig mördare. En man som... 208 00:21:22,239 --> 00:21:25,198 ...jag vet är skyldig. En man du vill rädda från dödsstraff. 209 00:21:25,451 --> 00:21:28,239 Och du ber mig granska honom objektivt. 210 00:21:29,371 --> 00:21:31,078 Ja, det är vad jag ber dig om. 211 00:21:36,045 --> 00:21:38,708 Jag gör det. På ett villkor. 212 00:21:39,381 --> 00:21:40,713 Säg det. 213 00:21:41,884 --> 00:21:45,048 Du måste granska offren, objektivt. 214 00:21:48,390 --> 00:21:50,382 Hur tycker du jag ska göra det? 215 00:21:53,395 --> 00:21:55,557 - Ja? - Mr Farrior? 216 00:21:56,106 --> 00:21:58,063 Helen Rodin. Vi talades vid på telefon. 217 00:21:58,734 --> 00:22:00,066 Givetvis. 218 00:22:00,569 --> 00:22:02,731 Så du försvarar mannen som dö... 219 00:22:03,405 --> 00:22:04,566 Honom. 220 00:22:05,741 --> 00:22:07,733 Jag representerar James Barr, ja. 221 00:22:09,078 --> 00:22:11,070 Har du frågor om min dotter? 222 00:22:11,914 --> 00:22:13,246 Ja. 223 00:22:15,084 --> 00:22:16,416 Varför? 224 00:22:16,919 --> 00:22:20,583 Jag hoppas få en bättre uppfattning om vilka offren var... 225 00:22:21,090 --> 00:22:24,925 ...alltså, vad de var för människor. Som individer. 226 00:22:29,390 --> 00:22:32,679 Det är lite ovanligt med tanke på ditt uppdrag, eller hur? 227 00:22:33,227 --> 00:22:34,559 Det är sant. 228 00:22:34,895 --> 00:22:37,888 Normalt skulle nån med mitt uppdrag vilja attjuryn... 229 00:22:38,148 --> 00:22:40,606 ...fick veta så lite som möjligt om... 230 00:22:40,901 --> 00:22:43,609 Människorna din klient mördade. 231 00:22:44,697 --> 00:22:45,983 Kallblodigt. 232 00:22:51,996 --> 00:22:53,703 Talar du med de andra familjerna? 233 00:22:53,914 --> 00:22:56,998 Ja, en del. De som vill tala med mig. 234 00:23:06,427 --> 00:23:07,634 Kom in. 235 00:23:07,928 --> 00:23:09,260 Tack. 236 00:23:15,019 --> 00:23:16,806 Vi saknar dig 237 00:24:22,086 --> 00:24:23,543 MAX TRETTIO MINUTER 238 00:25:08,757 --> 00:25:10,373 Chrissie var barnflicka. 239 00:25:11,135 --> 00:25:12,751 Hon passade en flicka den dagen. 240 00:25:13,137 --> 00:25:14,127 Ja, jag vet. 241 00:25:17,141 --> 00:25:19,554 Ska du prata med barnet? 242 00:25:19,935 --> 00:25:21,551 Nej, givetvis inte. 243 00:25:22,855 --> 00:25:23,936 Varför inte? 244 00:25:24,023 --> 00:25:26,561 - Det vore... - Okänsligt? 245 00:25:28,235 --> 00:25:29,316 Opassande? 246 00:25:32,781 --> 00:25:35,569 Allt du vill veta om min dotter... 247 00:25:37,953 --> 00:25:38,943 ...finns här. 248 00:25:41,081 --> 00:25:43,243 The Gazette skrev en fin artikel om henne. 249 00:25:45,335 --> 00:25:47,702 Dödsrunan förklarar resten. 250 00:25:50,966 --> 00:25:54,255 Tack. Jag ska definitivt titta på det. 251 00:25:55,095 --> 00:25:57,087 Är du en bra advokat, miss Rodin? 252 00:25:58,057 --> 00:26:00,265 - Sånt ska inte jag... - Bara... 253 00:26:00,893 --> 00:26:02,179 ...besvara frågan. 254 00:26:03,270 --> 00:26:06,809 Ja, jag antar att jag är rätt bra. 255 00:26:07,066 --> 00:26:08,898 Så bra att Barr inte får dödsstraff? 256 00:26:10,110 --> 00:26:11,442 Du vet... 257 00:26:11,904 --> 00:26:13,190 ...jag borde gå. 258 00:26:13,447 --> 00:26:14,983 Stanna där du är! 259 00:26:20,287 --> 00:26:22,620 Han förtjänar att dö, miss Rodin. 260 00:26:26,126 --> 00:26:27,833 Varför vill du försvara honom? 261 00:26:28,128 --> 00:26:31,121 Jag förstår att jag har begått ett hemskt misstag. 262 00:26:32,299 --> 00:26:36,134 Jag är väldigt, väldigt ledsen. Jag lovar att inte störa er igen. 263 00:26:47,856 --> 00:26:49,017 Hej, pappa. 264 00:26:49,191 --> 00:26:50,523 Vad gör du? 265 00:26:50,818 --> 00:26:52,150 Vad gör... Vadå? 266 00:26:52,319 --> 00:26:55,403 Pratar du med offrens familjer? Du? Ensam? 267 00:26:56,573 --> 00:26:58,155 Hur vet du det? 268 00:26:58,408 --> 00:27:01,947 - Jag är åklagare. Jag ska veta sånt. - Det är inget svar. 269 00:27:02,162 --> 00:27:06,327 Du är inte den ende som har suveräna utredare. 270 00:27:06,667 --> 00:27:09,159 Det stämmer, jag känner till Reacher. 271 00:27:09,503 --> 00:27:14,498 Din utredare är en krigsveteran som varit försvunnen de senaste två åren. 272 00:27:15,259 --> 00:27:18,798 Du vet inget om hans mentala tillstånd. Kan du lita på nåt han säger? 273 00:27:18,971 --> 00:27:20,087 Du känner honom inte. 274 00:27:21,515 --> 00:27:24,508 Säg mig, vet han att du inte kan betala honom? 275 00:27:24,893 --> 00:27:29,354 Att din egen byrå inte ville ta det här fallet? Att ingen ville ta det? 276 00:27:30,357 --> 00:27:33,270 Du pratade aldrig med din klient innan han hamnade i koma. 277 00:27:33,527 --> 00:27:36,065 Hör på mig! Jag pratar till dig som din far. 278 00:27:36,363 --> 00:27:40,073 Vilka tvister vi än har haft måste du lyssna på mig nu. 279 00:27:42,077 --> 00:27:44,364 Du begår ett hemskt misstag. 280 00:27:44,913 --> 00:27:47,075 Du kan inte vinna det här målet. 281 00:27:48,208 --> 00:27:51,201 Du förstör din karriär. Varför? För vad? 282 00:27:52,212 --> 00:27:55,080 För att göra mig illa? För att förändra mig? 283 00:27:55,382 --> 00:27:57,089 - Helen... - Rör mig inte! 284 00:28:09,313 --> 00:28:10,929 Tack för att jag fick titta. 285 00:28:11,190 --> 00:28:14,854 Vi älskar när vänner till de åtalade försöker förstöra vårt arbete. 286 00:28:15,110 --> 00:28:16,396 Han är inte min vän. 287 00:28:16,570 --> 00:28:19,563 Du säger det. Hittar du några brister? 288 00:28:19,948 --> 00:28:22,110 Det är ju synd att han måste ha sjukhusvård. 289 00:28:22,951 --> 00:28:26,240 I övrigt, jäkligt bra polisarbete. Det är klappat och klart. 290 00:28:27,748 --> 00:28:30,035 Vad ska jag säga? Brottsplatsen gav mycket. 291 00:28:30,250 --> 00:28:33,414 Vi vet båda två att vad man hittar beror på hur man gräver. 292 00:28:33,670 --> 00:28:36,413 Kom tillbaka närsomhelst och titta igen. 293 00:28:36,673 --> 00:28:38,414 Nej, tack. Det behöver jag inte. 294 00:28:38,759 --> 00:28:40,250 Du tog inga anteckningar. 295 00:28:41,762 --> 00:28:42,878 Det behövs inte. 296 00:28:44,681 --> 00:28:48,140 Så du var en riktig jäkla stjärna i armén, va? 297 00:28:48,685 --> 00:28:50,051 Jag klarade mig bra. 298 00:28:50,229 --> 00:28:53,142 Så vad gör en armépolis? Avstyr slagsmål på krogen? 299 00:28:53,607 --> 00:28:56,520 Jag gjorde i stort sett det du gör, med en liten skillnad. 300 00:28:56,902 --> 00:28:58,188 Vad är det? 301 00:28:58,278 --> 00:29:00,520 Varje misstänkt var en tränad mördare. 302 00:29:01,531 --> 00:29:02,897 Tack igen. 303 00:29:09,164 --> 00:29:10,905 Varför betalade han för parkeringen? 304 00:29:13,460 --> 00:29:14,450 Ursäkta? 305 00:29:14,711 --> 00:29:18,455 Hans ska just avlossa sex skott mot en massa främlingar. 306 00:29:19,007 --> 00:29:20,919 Och han oroar sig för att bli lappad? 307 00:29:21,176 --> 00:29:22,792 "Bara dum" duger inte? 308 00:29:23,095 --> 00:29:25,087 Jag vill få åtminstone en annan teori. 309 00:29:28,308 --> 00:29:29,469 Vana. 310 00:29:30,185 --> 00:29:31,471 Muskelminnet. 311 00:29:32,187 --> 00:29:34,179 Han visste inte att han gjorde det. 312 00:29:36,191 --> 00:29:38,478 Som jag sa, jäkligt bra jobbat. 313 00:29:38,735 --> 00:29:39,816 Du, armékillen. 314 00:29:41,488 --> 00:29:43,400 Vad är serienumret på geväret? 315 00:29:47,828 --> 00:29:48,818 Myntets årtal? 316 00:29:52,207 --> 00:29:53,323 1968. 317 00:29:56,837 --> 00:29:58,419 Skogen för alla träd. 318 00:29:59,673 --> 00:30:01,505 Skogen för alla träd. 319 00:31:15,499 --> 00:31:17,115 Får jag sitta vid ditt bord? 320 00:31:19,211 --> 00:31:20,201 Jag är Sandy. 321 00:31:20,921 --> 00:31:23,413 Jag med. Förra veckan. 322 00:31:24,508 --> 00:31:26,215 På en strand i Florida. 323 00:31:30,305 --> 00:31:31,295 Vad heter du? 324 00:31:33,392 --> 00:31:34,678 Jimmie Reese. 325 00:31:37,312 --> 00:31:39,144 Du ser inte ut som en Jimmie. 326 00:31:39,439 --> 00:31:40,429 Hur ser jag ut? 327 00:31:42,442 --> 00:31:45,150 Jag vet inte. Men inte som en Jimmie. 328 00:31:46,863 --> 00:31:48,695 Så du är ny i stan? 329 00:31:49,449 --> 00:31:50,690 Vanligtvis. 330 00:31:51,159 --> 00:31:53,321 Det är rätt högt ljud här inne. 331 00:31:53,954 --> 00:31:57,618 Vill du gå nånstans där det är lite lugnare? Jag har en bil. 332 00:31:57,874 --> 00:31:59,240 Är du gammal nog att köra? 333 00:32:00,252 --> 00:32:02,460 Jag är gammal nog för många saker. 334 00:32:03,630 --> 00:32:05,462 Jag lever snålt, Sandy. 335 00:32:06,091 --> 00:32:07,081 Vadå? 336 00:32:07,342 --> 00:32:08,628 Jag har inte råd. 337 00:32:09,177 --> 00:32:10,338 Jag är inget fnask. 338 00:32:10,720 --> 00:32:12,882 Då har jag verkligen inte råd med dig. 339 00:32:13,181 --> 00:32:15,798 Seriöst, jag jobbar på bildelsfirman. 340 00:32:16,893 --> 00:32:20,386 Jag menar, den billigaste kvinnan brukar vara den man betalar för. 341 00:32:22,899 --> 00:32:24,435 Jag är inget fnask! 342 00:32:24,651 --> 00:32:26,187 Ett fnask skulle förstå. 343 00:32:26,445 --> 00:32:29,358 - Vad är det? - Han kallade mig hora. 344 00:32:33,368 --> 00:32:34,484 Är det sant? 345 00:32:38,373 --> 00:32:41,992 Ingen sa hora. Hon kom fram till fnask men jag menade slyna. 346 00:32:42,294 --> 00:32:43,910 Hallå. Det är vår syster. 347 00:32:44,963 --> 00:32:46,329 Kysser hon bra? 348 00:32:47,674 --> 00:32:49,290 Vi går ut. 349 00:32:50,510 --> 00:32:52,126 Betala notan först. 350 00:32:52,387 --> 00:32:53,377 Jag betalar sen. 351 00:32:54,598 --> 00:32:55,930 Det kan du inte. 352 00:32:56,391 --> 00:32:57,507 Tror du? 353 00:32:57,601 --> 00:32:59,137 Alltid. Du borde pröva det. 354 00:33:00,020 --> 00:33:03,513 Jag ska ge dig spö. Ska vi göra det här eller utanför? 355 00:33:08,862 --> 00:33:10,228 Utanför. 356 00:33:13,408 --> 00:33:15,024 Stanna här, Sandy. 357 00:33:16,411 --> 00:33:18,027 Jag har inget emot blod. 358 00:33:19,414 --> 00:33:21,872 Åtminstone inte när det visar att du inte är gravid. 359 00:33:40,352 --> 00:33:42,560 Tror du att du är rolig nu, ditt kryp? 360 00:33:42,812 --> 00:33:45,270 Håll tyst, Sandy! Ingen pratar med dig. 361 00:33:52,447 --> 00:33:54,063 Det är din sista chans gå. 362 00:33:55,909 --> 00:33:57,821 Skojar du? Det är fem mot en. 363 00:33:59,829 --> 00:34:00,819 Tre mot en. 364 00:34:02,582 --> 00:34:04,289 Hur räknar du? 365 00:34:04,543 --> 00:34:07,206 När jag slagit ner ledaren, som är du... 366 00:34:07,462 --> 00:34:11,081 ...måste jag kämpa mot en eller två entusiastiska kompisar. 367 00:34:11,675 --> 00:34:14,543 De två sista killarna, de flyr alltid. 368 00:34:14,844 --> 00:34:16,460 Har du gjort det här förut? 369 00:34:19,933 --> 00:34:21,390 Det börjar bli sent. 370 00:34:24,104 --> 00:34:25,094 Kom ihåg... 371 00:34:25,939 --> 00:34:27,305 ...du ville det här. 372 00:34:33,613 --> 00:34:35,946 Det är lugnt. Du är okej. 373 00:34:36,324 --> 00:34:37,485 Upp med dig. 374 00:34:48,420 --> 00:34:50,036 Nu vet vi vem som är vem. 375 00:34:50,422 --> 00:34:51,708 Nu gör vi det. 376 00:35:08,523 --> 00:35:09,639 Verkligen? 377 00:35:23,371 --> 00:35:24,657 Ligg ner! 378 00:35:24,914 --> 00:35:26,746 Snabb utryckning, grabbar. 379 00:35:27,000 --> 00:35:28,161 Gör det! 380 00:35:36,176 --> 00:35:37,542 Händerna på ryggen. 381 00:35:40,680 --> 00:35:41,761 Vem anlitade er? 382 00:35:44,017 --> 00:35:45,178 Kom nu. 383 00:36:01,034 --> 00:36:02,115 Hej, Helen. 384 00:36:02,410 --> 00:36:04,197 Har jag för mycket parfym? 385 00:36:05,121 --> 00:36:08,114 Du andas för tungt. Kommissarie Emerson. 386 00:36:08,583 --> 00:36:11,041 - Är det nån som dött? - Och om det är så? 387 00:36:13,046 --> 00:36:15,880 Då har han dött av skam. För jag var varsam. 388 00:36:16,132 --> 00:36:19,421 Jag börjar förstå varför du flyttar runt mycket, Reacher. 389 00:36:19,803 --> 00:36:21,510 Så ingen är död. 390 00:36:21,805 --> 00:36:24,343 En kille lär inte kunna gå så bra. 391 00:36:24,599 --> 00:36:26,886 - Du vill åtala mig. - Väldigt gärna. 392 00:36:27,143 --> 00:36:28,133 Ingen anmäler. 393 00:36:28,728 --> 00:36:30,060 Nej, tyvärr. 394 00:36:33,817 --> 00:36:35,149 Får jag gå? 395 00:36:37,737 --> 00:36:38,898 Du, Emerson. 396 00:36:43,910 --> 00:36:45,617 4862681. 397 00:36:47,330 --> 00:36:48,616 Vad är det? 398 00:36:48,707 --> 00:36:51,450 Serienumret...på Barrs gevär. 399 00:36:57,257 --> 00:36:59,249 Du jobbar för mig, förstått? 400 00:36:59,551 --> 00:37:03,386 Allt du gör faller tillbaka på byrån. På mig. 401 00:37:03,596 --> 00:37:04,586 Jag blev lurad. 402 00:37:04,764 --> 00:37:05,845 Jag är advokat. 403 00:37:06,099 --> 00:37:08,716 Det var en tjej. Hon stötte på mig. Sökte bråk. 404 00:37:08,935 --> 00:37:10,551 Sånt händer aldrig på en bar. 405 00:37:10,770 --> 00:37:12,636 Hon blev ställd när jag sa mitt namn. 406 00:37:12,856 --> 00:37:13,846 Vad trodde hon? 407 00:37:14,107 --> 00:37:15,689 Jimmie Reese överraskade. 408 00:37:18,111 --> 00:37:19,477 Utespelare i Yankees. 409 00:37:20,113 --> 00:37:21,945 Varför låtsas vara en Yankeespelare? 410 00:37:23,283 --> 00:37:28,278 Jag kör alltid med det. Jag sa inte att jag spelar för Yankees. 411 00:37:29,289 --> 00:37:33,784 Poängen är att hon förväntade sig få höra "Jack Reacher". 412 00:37:34,127 --> 00:37:37,291 Hon visste vem jag var. Poliserna var på väg innan bråket började. 413 00:37:37,589 --> 00:37:40,297 Och de fem killarna är hennes bröder? Knappast. 414 00:37:41,301 --> 00:37:43,964 Nån skickade de där killarna för att sätta mig ur spel. 415 00:37:46,139 --> 00:37:47,300 Vem? 416 00:37:50,310 --> 00:37:54,054 Om nån följde efter dig idag var det antagligen en polis. 417 00:37:54,397 --> 00:37:55,888 Tre saker poliser inte gör: 418 00:37:56,149 --> 00:38:00,894 Röstar på demokraterna, kör Cadillac, eller använder sin privata bil. 419 00:38:02,322 --> 00:38:03,403 Det är ingen polis. 420 00:38:03,615 --> 00:38:05,402 Nån privatdeckare eller åklagaren. 421 00:38:05,784 --> 00:38:08,777 - Skulle din far sätta dit mig? - Varför skulle nån göra det? 422 00:38:08,995 --> 00:38:10,076 Hur var din dag? 423 00:38:10,330 --> 00:38:11,787 Den var precis som... 424 00:38:12,832 --> 00:38:14,619 ...du hoppades att den skulle. 425 00:38:16,711 --> 00:38:17,701 Är du okej? 426 00:38:21,424 --> 00:38:22,540 Vad fick du veta? 427 00:38:25,637 --> 00:38:28,095 Chrissie Farrior var 22. 428 00:38:29,265 --> 00:38:33,100 En barnflicka som tog hand om bekantas sexåriga dotter. 429 00:38:34,687 --> 00:38:39,307 Hon sparade pengar till en resa till Kina och skulle ha åkt veckan innan. 430 00:38:39,818 --> 00:38:43,937 Men flickan hon tog hand om ville att Chrissie var med på hennes födelsedag. 431 00:38:45,114 --> 00:38:48,448 De hade åkt till centrum för att handla kläder till festen. 432 00:38:51,955 --> 00:38:56,120 Rita Coronado jobbade som städerska på River Cross Plaza. 433 00:38:56,960 --> 00:38:59,668 Hon var ofta sen till jobbet, men hade ett bra skäl. 434 00:39:00,463 --> 00:39:02,125 Eftersom sonen Marco var nio... 435 00:39:02,382 --> 00:39:06,376 ...följde hon honom själv till skolan för att vara säker på att han gick dit. 436 00:39:06,678 --> 00:39:08,840 Men hennes hängivenhet gav resultat. 437 00:39:09,138 --> 00:39:11,471 Marco hade blivit en duktig elev. 438 00:39:11,891 --> 00:39:15,976 Som belöning för allt hårt arbete skulle Rita ta honom på en baseballmatch. 439 00:39:16,855 --> 00:39:20,314 Hon var på väg för att hämta biljetterna den eftermiddagen. 440 00:39:22,485 --> 00:39:25,148 Nancy Holts sista ord till sin make var en lögn. 441 00:39:25,488 --> 00:39:26,820 Jag älskar dig. Vi ses! 442 00:39:27,156 --> 00:39:31,571 Hon sa hon skulle lämna in bilen på verkstan, men åkte till centrum. 443 00:39:34,873 --> 00:39:38,708 Hon sa att hon inte ville att köpet skulle synas på hennes kreditkort. 444 00:39:39,002 --> 00:39:42,712 Hon ville överraska sin make på deras tioårsdag... 445 00:39:43,423 --> 00:39:45,415 ...om bara några dagar. 446 00:39:47,510 --> 00:39:51,003 Oline Archer gillade aldrig sin makes byggnadsföretag... 447 00:39:51,347 --> 00:39:55,887 ...trots att hon hjälpt honom bli en av de största entreprenörerna i stan. 448 00:39:56,352 --> 00:39:58,184 Så det var en befrielse när hans... 449 00:39:58,438 --> 00:40:02,182 ... vikande hälsa och juridiska tvister tvingade honom sälja till konkurrenten. 450 00:40:02,525 --> 00:40:03,515 Rob? 451 00:40:04,110 --> 00:40:05,442 Hjälp! Hjälp! 452 00:40:08,114 --> 00:40:11,107 Hennes make hade gett sitt liv för företaget. 453 00:40:12,035 --> 00:40:14,027 Men nu när det var hennes... 454 00:40:14,662 --> 00:40:16,528 ...kunde hon inte sälja det. 455 00:40:22,211 --> 00:40:24,919 Hon var på väg att ta ett lån den dagen... 456 00:40:25,131 --> 00:40:28,124 ...så hon kunde behålla företaget hon alltid hatat. 457 00:40:29,218 --> 00:40:33,553 Darren Sawyer var en börsmäklare i byggnaden där Rita jobbade. 458 00:40:33,848 --> 00:40:36,932 Hans fru sa att han blivit mer frånvarande senaste tiden. 459 00:40:37,143 --> 00:40:41,387 Hon minns inte deras sista ord till varandra, men de var inte vänliga. 460 00:40:42,231 --> 00:40:46,475 Darrens kropp hittades vid en bukett rosor han köpt samma morgon. 461 00:40:46,778 --> 00:40:50,067 Hans hustru tröstar sig med att han i sina sista ögonblick... 462 00:40:50,323 --> 00:40:52,781 ...troligtvis tänkte på henne. 463 00:41:12,595 --> 00:41:16,259 Vi klarar oss. Vi klarar oss. 464 00:41:16,599 --> 00:41:19,967 Vi klarar oss, vi klarar oss, vi klarar... 465 00:41:32,740 --> 00:41:34,026 Så vad fick du veta? 466 00:41:35,451 --> 00:41:39,195 Du vill att jag ska säga att du hade rätt, att det här är inte rätt strid. 467 00:41:39,998 --> 00:41:41,614 James Barr borde dö. 468 00:41:43,209 --> 00:41:44,199 Kanske är det så. 469 00:41:44,460 --> 00:41:46,452 Jag menade, fick veta om offren. 470 00:41:46,754 --> 00:41:49,622 Vadå? De var fem oskyldiga människor, vettlöst mördade. 471 00:41:49,757 --> 00:41:51,749 Kan du sätta på dig en tröja? 472 00:41:52,135 --> 00:41:53,216 Där är min tröja. 473 00:41:54,846 --> 00:41:55,836 Förlorat bagaget? 474 00:41:56,055 --> 00:41:57,466 Jag har inget. 475 00:41:58,766 --> 00:42:00,382 Vad var det jag sa? 476 00:42:00,643 --> 00:42:03,135 - Fem oskyldiga människor. - Godtyckligt mördade. 477 00:42:06,149 --> 00:42:08,641 Vet du hur många som dör i USA varje år? 478 00:42:09,402 --> 00:42:10,483 2,5 miljoner. 479 00:42:11,946 --> 00:42:13,027 Så varje dag... 480 00:42:13,156 --> 00:42:16,945 ...vaknar ungefär sjutusen amerikaner för sista gången. 481 00:42:17,243 --> 00:42:21,237 I fredags sammanstrålade fem av dem på ett ställe och dog. Är det slumpen? 482 00:42:21,497 --> 00:42:22,863 Vad kallar du det? 483 00:42:23,041 --> 00:42:26,159 Darren och Nancy, troligen hade de ett förhållande. 484 00:42:27,253 --> 00:42:30,087 Man köper inte rosor till hustrun på väg till jobbet. 485 00:42:30,214 --> 00:42:31,955 Man köper dem på vägen hem. 486 00:42:33,051 --> 00:42:35,634 Man oroar sig inte för ett uttag på kreditkortet... 487 00:42:35,845 --> 00:42:37,507 ...när årsdagen är samma helg. 488 00:42:37,889 --> 00:42:39,676 Om det inte är gåvan man vill gömma. 489 00:42:43,436 --> 00:42:44,722 Därför gick hon... 490 00:42:47,190 --> 00:42:49,182 ...när alla andra sprang. 491 00:42:49,442 --> 00:42:50,808 Du kan inte bevisa det. 492 00:42:51,069 --> 00:42:54,358 Hur svårt skulle det vara? Mobilsamtal, e-post. 493 00:42:56,365 --> 00:42:58,357 Bara man är villig att gräva. 494 00:42:58,618 --> 00:43:00,450 Vad menar du? 495 00:43:00,703 --> 00:43:04,196 Jag menar, två av offren var inte där bara av en tillfällighet. 496 00:43:06,209 --> 00:43:07,996 Ge mig en lista på Barrs vänner. 497 00:43:08,211 --> 00:43:12,376 Han hade inga. En klassisk ensamvarg. Han pratade inte ens med grannarna. 498 00:43:12,632 --> 00:43:14,919 Han var en stillsam man. Han störde ingen. 499 00:43:15,134 --> 00:43:16,295 Exakt. 500 00:43:16,552 --> 00:43:19,545 - Har du hans kontoutdrag? - Jag kan skaffa det. Hur så? 501 00:43:19,847 --> 00:43:24,638 Jag vill veta vilka ställen han besökte, barer, bowlinghallar, strippklubbar... 502 00:43:25,520 --> 00:43:26,510 ...skjutbanor. 503 00:43:26,938 --> 00:43:29,646 - Varsomhelst där nån minns honom. - Vad vill vi veta? 504 00:43:30,733 --> 00:43:31,940 Jag behöver sova. 505 00:43:33,236 --> 00:43:34,568 Du också. 506 00:43:35,404 --> 00:43:36,565 Du tror väl inte... 507 00:43:43,412 --> 00:43:45,404 Kom och hämta mig klockan sju. 508 00:43:49,127 --> 00:43:51,084 Japp. Absolut. 509 00:44:31,294 --> 00:44:32,626 Vem har du med dig? 510 00:44:32,920 --> 00:44:34,286 Vad hände? 511 00:44:35,464 --> 00:44:37,126 Det är han, eller hur? 512 00:44:38,009 --> 00:44:39,295 Jag har inte sett dig! 513 00:44:39,552 --> 00:44:41,214 Lugna dig. Vad hände? 514 00:44:42,805 --> 00:44:45,013 Barrs advokat anlitade en utredare. 515 00:44:45,474 --> 00:44:48,217 Vid namn Reacher. Nån slags topprankad armésnut. 516 00:44:48,394 --> 00:44:50,477 Han var i Bagdad samtidigt som Barr. 517 00:44:51,189 --> 00:44:52,305 Och? 518 00:44:54,025 --> 00:44:56,017 Barr frågade efter honom personligen. 519 00:44:56,235 --> 00:44:59,023 Sedan dyker han upp vid floden idag. På motorvägen. 520 00:44:59,322 --> 00:45:01,029 Som om han visste nåt. 521 00:45:02,325 --> 00:45:05,568 - Vi gillar ju inte folk som ställer frågor. - Nej, det gör vi inte. 522 00:45:06,245 --> 00:45:07,577 Så jag vidtog åtgärder. 523 00:45:09,040 --> 00:45:10,656 Du vidtog åtgärder? 524 00:45:11,042 --> 00:45:13,204 Lokala killar. Mina killar. 525 00:45:13,502 --> 00:45:15,038 Och det gick överstyr. 526 00:45:16,047 --> 00:45:18,255 Jag trodde fem killar skulle räcka. 527 00:45:18,507 --> 00:45:20,840 Den här affären skulle du sköta själv. 528 00:45:21,219 --> 00:45:23,836 Det var allt. Servicejobben är vår grej, förstått? 529 00:45:24,138 --> 00:45:26,130 - Jag kunde inte nå er! - Så är det. 530 00:45:26,349 --> 00:45:27,681 Det krävdes ett beslut! 531 00:45:27,975 --> 00:45:30,433 - Jag vill ha killarnas namn. - Det står i mappen. 532 00:45:30,686 --> 00:45:31,676 Vet de vem du är? 533 00:45:32,355 --> 00:45:33,846 En men jag tog hand om det. 534 00:45:37,235 --> 00:45:39,693 - Var är kroppen? - Den är avlägsnad. 535 00:45:40,071 --> 00:45:41,357 Lugn! Ingen hittar den. 536 00:45:41,614 --> 00:45:43,776 - Anta att vi vill att den hittas? - Varför? 537 00:45:44,075 --> 00:45:47,068 För vi brukar sköta saker så att det stannar vid det. 538 00:45:47,536 --> 00:45:48,868 Snyggt! 539 00:45:49,455 --> 00:45:50,991 En saknad person är osnyggt. 540 00:45:51,249 --> 00:45:54,868 Du skulle döda en och fimpade fem! Kallar du det snyggt? 541 00:45:55,169 --> 00:45:59,254 Jag kallar det slutfört. De undersöker skytten inte offret. 542 00:45:59,465 --> 00:46:00,546 Herrejesus. 543 00:46:00,883 --> 00:46:04,376 Vi rör till det nu så blir det inte så rörigt senare. 544 00:46:04,720 --> 00:46:07,804 Och vi lämnar inte frågor obesvarade...nånsin. 545 00:46:08,266 --> 00:46:11,100 Okej. Jag kan fixa det här. 546 00:46:11,477 --> 00:46:13,810 - Öppna ögonen. - Nej, jag har inte sett dig! 547 00:46:14,105 --> 00:46:15,812 Det spelar ingen roll nu. 548 00:46:25,283 --> 00:46:26,899 Jag gjorde ett misstag. 549 00:46:27,743 --> 00:46:29,575 Säg bara hur jag ska fixa... 550 00:46:29,829 --> 00:46:33,573 För att överleva. Säg inte "fixa det", det kan du inte. 551 00:46:33,916 --> 00:46:36,829 Vi löste ett problem. Du skapade ett annat. 552 00:46:37,128 --> 00:46:40,212 Du har rätt. Du har helt rätt. Jag är så ledsen. 553 00:46:40,423 --> 00:46:43,131 Säg bara vad jag måste göra. 554 00:46:44,427 --> 00:46:46,919 Jag satt fängslad i Sibirien. 555 00:46:47,305 --> 00:46:50,924 Min första vinter hade jag en död mans rock. 556 00:46:51,309 --> 00:46:53,301 Ett hål i ena fickan. 557 00:46:53,936 --> 00:46:58,931 Jag bet av de här fingrarna innan köldskadorna blev kallbrand. 558 00:47:01,152 --> 00:47:04,862 De här offrade jag för att slippa jobba i svavelgruvan. 559 00:47:06,324 --> 00:47:09,613 Så överlevde jag när så många andra inte gjorde det. 560 00:47:11,329 --> 00:47:14,322 En så sällsynt man kommer alltid till användning. 561 00:47:15,791 --> 00:47:18,955 Visa mig. Visa att du är sällsynt. 562 00:47:19,795 --> 00:47:22,162 Visa att du gör vadsomhelst för att överleva. 563 00:47:23,799 --> 00:47:25,256 Jag förstår inte. 564 00:47:25,634 --> 00:47:28,297 Fingrarna på din vänstra hand. 565 00:47:53,662 --> 00:47:56,996 Har du...har du en kniv? 566 00:47:57,375 --> 00:47:59,833 Hade jag en kniv i Sibirien? 567 00:48:02,671 --> 00:48:06,005 Men... Kom igen, du skämtar med mig. 568 00:48:07,009 --> 00:48:08,375 Du klarar det. 569 00:48:08,844 --> 00:48:10,210 Visa mig. 570 00:48:42,044 --> 00:48:43,410 Herregud! 571 00:48:44,422 --> 00:48:46,539 Jag kan inte! Jag kan inte! 572 00:48:46,882 --> 00:48:50,546 Det blir alltid en kula. Jag förstår inte. 573 00:48:57,893 --> 00:48:59,475 Hur gör vi med soldaten? 574 00:49:00,271 --> 00:49:01,728 Som vi alltid gör. 575 00:49:08,362 --> 00:49:10,570 Barrs kontoutdrag. Förhör med ögonvittnen. 576 00:49:11,282 --> 00:49:13,899 Kaffe. Du vill ha det svart, eller hur? 577 00:49:17,288 --> 00:49:18,904 BEVISMATERIAL 578 00:49:20,082 --> 00:49:22,449 Vad ska jag säga? Jag tar med jobbet hem. 579 00:49:23,127 --> 00:49:27,417 JAMES MARK BARR FÖRHÖR MED ÖGONVITTNEN 580 00:49:36,223 --> 00:49:38,840 Barrs kontoutdrag leder ingen vart. 581 00:49:40,769 --> 00:49:43,682 Inga barer, inga strippklubbar. Bara bensin och livsmedel. 582 00:49:45,941 --> 00:49:49,309 Sök efter skjutbanor mellan 150 och 250 km härifrån. 583 00:49:49,945 --> 00:49:52,312 Och bara skjutbanor längre än 300 meter. 584 00:49:52,531 --> 00:49:53,863 Visst, säg bara varför. 585 00:49:54,116 --> 00:49:57,609 Barr tankade regelbundet på lördagar, och ännu en gång på söndagar. 586 00:49:57,870 --> 00:49:59,406 Han körde långt varje helg. 587 00:49:59,788 --> 00:50:01,780 - Han kan ha åkt vartsomhelst. - Ja. 588 00:50:02,791 --> 00:50:05,955 Är det nån bar, bowlinghall, eller strippklubb, hittar vi den inte. 589 00:50:06,337 --> 00:50:09,330 Men en professionell skjutbana? Det kan finnas två. 590 00:50:09,798 --> 00:50:13,337 Han gjorde sina egna kulor. Det betyder att han sköt mycket. 591 00:50:14,136 --> 00:50:15,798 Gissningsvis varje lördag. 592 00:50:16,972 --> 00:50:18,338 Kanske med nån vän. 593 00:50:18,557 --> 00:50:22,426 Varför är det så viktigt att prata med hans vänner? Om han hade några. 594 00:50:22,645 --> 00:50:23,977 Kör till bildelsaffären. 595 00:50:24,271 --> 00:50:26,058 Vänta. Vilken av dem? 596 00:50:26,649 --> 00:50:28,561 Hon sa bara: "bildelsaffären". 597 00:50:28,817 --> 00:50:31,150 Hon? Vem? Kan du förklara lite mer? 598 00:50:31,529 --> 00:50:33,816 Jag sa inte vilken bildelsaffär som helst. 599 00:50:34,156 --> 00:50:37,445 Vilken utmärker sig som bildelsaffären med stort B? 600 00:50:47,169 --> 00:50:48,660 Vill du att jag ska vänta? 601 00:50:49,755 --> 00:50:52,668 - Nej, vi ses på kontoret. - Hur tar du dig dit? 602 00:50:56,554 --> 00:50:57,920 Jag liftar. 603 00:51:40,598 --> 00:51:41,714 Kan jag hjälpa till? 604 00:51:42,057 --> 00:51:43,047 Jobbar Sandy här? 605 00:51:45,477 --> 00:51:46,467 Vad gäller det? 606 00:51:47,229 --> 00:51:51,223 Så det gör hon, tack. Jag vill tala med henne. Det är ett privat ärende. 607 00:51:51,817 --> 00:51:54,651 - Hon är upptagen. - Juridiskt, privat ärende. 608 00:51:55,821 --> 00:51:56,902 Vad är du, polis? 609 00:51:58,616 --> 00:52:00,073 Ropa hit henne...Gary. 610 00:52:00,534 --> 00:52:02,150 - Visa ett leg. - Hämta Sandy. 611 00:52:03,454 --> 00:52:05,446 Visa mig någonting. 612 00:52:06,081 --> 00:52:08,539 Vad sägs om insidan av en ambulans? 613 00:52:11,754 --> 00:52:14,462 Okej, jag ringer polisen. 614 00:52:17,259 --> 00:52:20,627 Jag tror inte Sandy vill ha hit polisen, vi frågar henne. 615 00:52:20,846 --> 00:52:21,836 Hallå! Du... 616 00:52:22,097 --> 00:52:24,931 Hallå? Jag behöver hjälp. Hallå? 617 00:52:26,268 --> 00:52:29,102 Du får inte vara här! 618 00:52:35,194 --> 00:52:36,401 Fan. 619 00:52:39,782 --> 00:52:41,114 Känner du honom? 620 00:52:41,408 --> 00:52:42,398 Berätta. 621 00:52:43,702 --> 00:52:45,034 Låt oss vara ett tag. 622 00:52:56,799 --> 00:52:59,667 Hör på, jag skulle inte... Jag visste inte. 623 00:52:59,968 --> 00:53:02,506 Jag visste inte vad som skulle hända! 624 00:53:08,310 --> 00:53:09,300 Det var Jeb. 625 00:53:10,729 --> 00:53:12,061 Den stora killen. 626 00:53:12,523 --> 00:53:14,139 Jeb Oliver. 627 00:53:16,985 --> 00:53:21,320 Han sa att du var en sjuk sexdåre. Vi trodde du skulle börja tafsa på mig. 628 00:53:27,996 --> 00:53:29,328 Gör mig inte illa. 629 00:53:29,832 --> 00:53:31,994 Sandy, sätt dig. 630 00:53:35,087 --> 00:53:36,077 Var finns Jeb? 631 00:53:36,714 --> 00:53:39,673 - Jag vet inte. Han kom inte till jobbet. - Så han jobbar här. 632 00:53:40,175 --> 00:53:41,336 Ja. 633 00:53:42,720 --> 00:53:45,178 Egentligen inte. Han kokar metamfetamin. 634 00:53:45,472 --> 00:53:46,838 Hans adress, skriv ner den. 635 00:53:50,185 --> 00:53:51,642 Jag ber om ursäkt. 636 00:53:53,021 --> 00:53:55,354 De sa att du var ett pervo. 637 00:53:57,025 --> 00:53:59,017 Och det var lättförtjänta 100 dollar. 638 00:53:59,278 --> 00:54:00,359 Var det allt? 639 00:54:02,740 --> 00:54:06,199 När Jeb ber om nåt gör man som han säger. 640 00:54:11,039 --> 00:54:12,371 Ligger jag illa till? 641 00:54:15,502 --> 00:54:17,118 Inte om du lånar mig din bil. 642 00:54:17,963 --> 00:54:20,376 - Jag har ingen. - Det har du. Den står utanför. 643 00:54:21,300 --> 00:54:25,510 Jag antar att Camaron är din. Fjant-pickupen är helt uppenbart Garys. 644 00:54:25,888 --> 00:54:28,050 Jag kan inte. Det är Jebs bil! 645 00:54:28,390 --> 00:54:31,383 Då blir han förvånad när jag kör hem den åt honom. 646 00:54:38,525 --> 00:54:39,811 Vem är du? 647 00:54:40,402 --> 00:54:41,609 Egentligen. 648 00:54:48,410 --> 00:54:50,777 Bara en kille som vill vara ifred. 649 00:54:51,622 --> 00:54:52,988 Jag slutar klockan sex. 650 00:54:56,627 --> 00:54:58,084 Vi kanske kunde... 651 00:54:58,796 --> 00:55:00,412 Sandy, hör på här. 652 00:55:02,174 --> 00:55:03,836 Du ser ut som en trevlig tjej. 653 00:55:04,843 --> 00:55:06,175 Du är söt. 654 00:55:07,262 --> 00:55:08,628 Du är skärpt... 655 00:55:08,847 --> 00:55:10,429 ...som sköter Garys bokföring. 656 00:55:11,433 --> 00:55:13,641 Låt inte de här grabbarna utnyttja dig. 657 00:55:16,730 --> 00:55:19,268 Det är vad tjejer som jag gör. 658 00:55:23,570 --> 00:55:24,560 Har du pengar? 659 00:55:26,031 --> 00:55:27,272 Lite. 660 00:55:28,200 --> 00:55:29,736 Lämna stan några dagar. 661 00:55:30,244 --> 00:55:31,234 Varför? 662 00:55:33,664 --> 00:55:35,405 Lämna stan, Sandy. 663 00:56:15,289 --> 00:56:16,700 Registreringsbevis 664 00:56:20,127 --> 00:56:21,117 Är Jeb hemma? 665 00:56:27,467 --> 00:56:29,880 Jag har tillstånd att göra husrannsakan. 666 00:56:36,310 --> 00:56:37,721 Jag förstår. 667 00:56:39,813 --> 00:56:41,304 Om du inte misstycker... 668 00:58:48,900 --> 00:58:51,267 Ta honom! Ta honom! 669 00:58:59,953 --> 00:59:01,444 Jag fixar det här! 670 00:59:01,788 --> 00:59:02,778 Okej, okej. 671 01:00:05,185 --> 01:00:06,517 Rör dig inte. 672 01:00:07,187 --> 01:00:08,519 Vet du vad? 673 01:00:09,189 --> 01:00:11,522 När jag rör på mig trycker du på avtryckaren. 674 01:00:15,362 --> 01:00:17,194 - Var är Jeb? - Han är inte här. 675 01:00:17,656 --> 01:00:18,942 Var hittar jag honom? 676 01:00:19,032 --> 01:00:20,364 Min hand! 677 01:00:20,659 --> 01:00:22,696 Lek inte med vapen. Var hittar jag honom? 678 01:00:23,036 --> 01:00:25,699 Du kör hans bil. Du kan väl berätta... 679 01:00:26,540 --> 01:00:30,375 Jag såg honom senast när vi lämnade häktet. Han skulle träffa nån. 680 01:00:30,669 --> 01:00:32,205 - Vem då? Vem? - Jag vet inte. 681 01:00:32,504 --> 01:00:33,870 Jag vet inte, jag svär. 682 01:00:34,047 --> 01:00:37,666 Sedan vaknade hans mamma ur fyllan och alla hans grejer var borta. 683 01:00:38,051 --> 01:00:40,043 Är han typen som brukar dunsta så där? 684 01:00:40,345 --> 01:00:44,055 Nej. Han lämnar aldrig sin mamma ensam. Fan, det stämmer inte. 685 01:00:44,224 --> 01:00:46,056 - Har du en bil? - Den är utanför. 686 01:00:46,226 --> 01:00:47,216 Nycklarna. 687 01:00:47,519 --> 01:00:49,055 De är i min fick... 688 01:00:49,229 --> 01:00:50,561 Okej, okej. 689 01:00:57,571 --> 01:00:59,062 Titta på dina vänner nu. 690 01:00:59,698 --> 01:01:00,905 Titta på mig. 691 01:01:02,742 --> 01:01:04,904 Vill du nånsin se mig igen? 692 01:01:05,704 --> 01:01:06,694 Aldrig i livet. 693 01:01:08,081 --> 01:01:09,697 Stjäl jag din bil? 694 01:01:10,584 --> 01:01:13,998 Använd den så länge du vill. 695 01:01:15,380 --> 01:01:16,712 Så vänligt av dig. 696 01:01:42,199 --> 01:01:43,940 Jag tror Jeb Oliver är död. 697 01:01:44,367 --> 01:01:47,201 - Vem är Jeb Oliver? - Killen i baren. 698 01:01:48,872 --> 01:01:51,205 Herregud, hur hårt slog du honom? 699 01:01:52,083 --> 01:01:54,370 Vadå? Nej, inte jag. 700 01:01:55,212 --> 01:01:58,626 Han blev mördad. Nån försökte få det att se ut som han lämnat stan. 701 01:01:58,882 --> 01:02:00,214 Kanske lämnade han stan. 702 01:02:00,467 --> 01:02:02,129 Packar man ner ett duschdraperi? 703 01:02:02,385 --> 01:02:06,299 Är det av det du drar din slutsats? Vad har du i huvudet? 704 01:02:12,979 --> 01:02:14,311 Det vill du inte veta. 705 01:02:16,816 --> 01:02:19,229 Du sa att du ville berätta vad du kommit på. 706 01:02:21,905 --> 01:02:25,239 James Barr var prickskytt. Inte den bästa, inte den sämsta. 707 01:02:25,492 --> 01:02:28,485 Men han tränade i två år. Vad åstadkommer sådan träning? 708 01:02:28,745 --> 01:02:33,115 Vad åstadkommer träning? Skicklighet blir reflex. Man gör det utan att tänka. 709 01:02:33,583 --> 01:02:37,247 Det får folk som inte nödvändigtvis är smarta att verka smarta... 710 01:02:37,504 --> 01:02:39,746 ...genom att ge dem taktisk medvetenhet. 711 01:02:40,006 --> 01:02:44,000 99 % av bevisen som finns mot Barr fanns inte i Bagdad... 712 01:02:44,261 --> 01:02:46,924 ...inte för Barr var smart, men för att han var tränad. 713 01:02:47,514 --> 01:02:51,133 Från garaget hade skytten solen i ögonen. 714 01:02:51,351 --> 01:02:54,435 Målen rör sig i sidled, svårt för vilken prickskytt som helst. 715 01:02:54,688 --> 01:02:57,021 I Bagdad var Barr i ett parkeringsgarage. 716 01:02:57,274 --> 01:02:59,937 I Bagdad hade han solen bakom sig. 717 01:03:00,193 --> 01:03:02,936 Målen kom rakt emot honom, på rad. 718 01:03:03,446 --> 01:03:05,938 Idealiskt läge även för en medelmåttig skytt... 719 01:03:06,866 --> 01:03:08,528 ...och samma förhållanden... 720 01:03:08,785 --> 01:03:11,152 ...han skulle ha haft på motorvägsbron. 721 01:03:12,038 --> 01:03:15,202 Han skulle inte ens ha behövt gå ur bilen. 722 01:03:16,793 --> 01:03:18,204 Ingen parkeringsmätare. 723 01:03:18,461 --> 01:03:19,451 Ingen kamera. 724 01:03:19,963 --> 01:03:23,798 Inte minsta bevis kvar. Och flyktvägen säkrad. 725 01:03:24,175 --> 01:03:26,383 Jag säger inte att han inte kan ha dödat dem... 726 01:03:26,553 --> 01:03:28,545 ...men han skulle inte ha gjort det så. 727 01:03:28,805 --> 01:03:30,797 - Så du säger att han är galen. - Nej. 728 01:03:31,057 --> 01:03:32,889 Vad säger du då? 729 01:03:33,184 --> 01:03:36,643 Bevisen var för sig skulle jag tro på. Men alla? 730 01:03:36,896 --> 01:03:41,561 Fibrer, fingeravtryck, patronhylsa. Och vem fan betalar för parkering. 731 01:03:41,818 --> 01:03:44,310 Frisk eller galen, det stämmer inte. 732 01:03:44,571 --> 01:03:49,236 Så Barr ville bli avslöjad och han ville att du skulle ta honom. 733 01:03:50,076 --> 01:03:52,193 Det förklarar inte hur Barr... 734 01:03:53,330 --> 01:03:57,324 ...en medelmåttig skytt som sköt från ett svårt läge, aldrig missade. 735 01:03:57,584 --> 01:03:58,745 Han missade. 736 01:03:59,210 --> 01:04:00,326 Det gjorde han. 737 01:04:03,506 --> 01:04:04,667 En ofördärvad kula... 738 01:04:05,675 --> 01:04:08,088 ...påpassligt uppfångad av en flytande kulfångare. 739 01:04:10,096 --> 01:04:12,588 Kulan som binder Barrs gevär till morden. 740 01:04:13,266 --> 01:04:17,601 Och vågar jag påstå, åklagarens viktigaste bevis. Om Barr... 741 01:04:17,854 --> 01:04:20,346 ...ville åka dit missade han inte. 742 01:04:20,940 --> 01:04:22,272 Det stämmer bara inte. 743 01:04:22,525 --> 01:04:26,610 Ville han klara sig så skulle han gjort det. Ville han åka dit... 744 01:04:26,946 --> 01:04:29,438 Barr var oförmögen till sån perfektion. 745 01:04:29,699 --> 01:04:31,531 Eller han hade tur, sex skott av sex. 746 01:04:31,785 --> 01:04:35,620 Jag var beredd att tro på det, tills de där killarna gav sig på mig. 747 01:04:36,373 --> 01:04:38,456 Den som skickade dem begick ett misstag. 748 01:04:38,708 --> 01:04:41,041 Det var bara ett krogslagsmål. 749 01:04:41,294 --> 01:04:42,455 Kanske. 750 01:04:43,546 --> 01:04:46,380 Eller blev nån nervös och försökte skrämma iväg mig. 751 01:04:46,883 --> 01:04:51,048 Eller försätta mig i koma bredvid deras syndabock. 752 01:04:54,057 --> 01:04:55,389 Syndabock? 753 01:04:56,893 --> 01:05:01,479 Det var så tydliga bevis. Ingen trodde det var för bra för att vara sant. 754 01:05:01,981 --> 01:05:03,142 Inte Emerson. 755 01:05:03,400 --> 01:05:04,641 Inte din far. 756 01:05:05,402 --> 01:05:07,735 Inte ens Barrs egen försvarsadvokat. 757 01:05:09,406 --> 01:05:10,817 Barr visste attjag skulle det... 758 01:05:12,742 --> 01:05:15,405 ...hur mycket jag än ville att det skulle vara sant. 759 01:05:17,330 --> 01:05:19,071 Därför frågade han efter mig. 760 01:05:19,999 --> 01:05:20,989 Vänta. 761 01:05:22,293 --> 01:05:23,283 Menar du... 762 01:05:23,586 --> 01:05:25,748 James Barr...är oskyldig. 763 01:05:35,098 --> 01:05:36,839 Ser du inte vad det här är? 764 01:05:37,934 --> 01:05:41,598 Du har ett fall, kanske det sista du kommer att ha... 765 01:05:42,772 --> 01:05:45,435 ...och du gör allt för att det inte ska ta slut. 766 01:05:47,318 --> 01:05:48,308 Helen. 767 01:05:49,362 --> 01:05:51,194 Du skulle aldrig ha slutat. 768 01:05:51,448 --> 01:05:52,939 Hör på här. 769 01:05:53,199 --> 01:05:56,783 Som jag ser det, för tre dagar sedan stod du i en vägkorsning och tiggde. 770 01:05:57,036 --> 01:05:58,368 Min far hade rätt. 771 01:05:58,955 --> 01:06:01,322 Allt faller på plats nu. 772 01:06:01,708 --> 01:06:06,203 Ditt liv, hur du flyttar runt. Du är inte skapt för den här världen. 773 01:06:06,546 --> 01:06:08,629 Är du rädd att du ska sluta som Barr? 774 01:06:09,215 --> 01:06:10,205 Titta ut här. 775 01:06:10,467 --> 01:06:13,050 - Jag har jobb att göra. - Gör det. 776 01:06:13,636 --> 01:06:14,626 Släpp mig. 777 01:06:16,347 --> 01:06:18,213 - Berätta vad du ser. - Jag ser... 778 01:06:19,642 --> 01:06:21,884 ...detsamma som jag ser varje dag. 779 01:06:22,145 --> 01:06:24,137 Tänk dig att du aldrig har sett det. 780 01:06:25,648 --> 01:06:28,641 Föreställ dig att du levt i andra delar av världen... 781 01:06:28,985 --> 01:06:31,477 ...och fått höra att du försvarat friheten. 782 01:06:31,738 --> 01:06:33,900 Och till slut inser du att du har fått nog. 783 01:06:34,824 --> 01:06:37,988 Dags att se vad du offrat hela ditt liv för. 784 01:06:38,244 --> 01:06:40,736 Kanske utnyttja lite av den där friheten själv. 785 01:06:42,499 --> 01:06:43,910 Se på människorna. 786 01:06:45,502 --> 01:06:47,494 Säg nu vilka som är fria. 787 01:06:49,088 --> 01:06:50,750 Fria från skuld. 788 01:06:51,257 --> 01:06:52,418 Oro. 789 01:06:52,592 --> 01:06:53,673 Stress. 790 01:06:53,927 --> 01:06:55,008 Rädsla. 791 01:06:55,261 --> 01:06:58,925 Misslyckanden. Kränkningar. Svek. 792 01:07:01,434 --> 01:07:04,552 Hur många önskar att de var födda om de visste det de vet nu? 793 01:07:04,938 --> 01:07:08,932 Och hur många skulle göra samma saker på samma sätt igen? 794 01:07:09,567 --> 01:07:11,854 Och hur många skulle leva sina liv som jag? 795 01:07:15,281 --> 01:07:19,776 Titta nu på den silverfärgade Audin på andra sidan, som följt mig hela dagen. 796 01:07:20,453 --> 01:07:21,785 Vad bevisar det? 797 01:07:22,038 --> 01:07:25,122 Här är numret. Hur lång tid tar det att söka på det? 798 01:07:25,416 --> 01:07:27,703 Så här dags? En timme? 799 01:07:27,961 --> 01:07:28,951 Gör det. 800 01:07:29,796 --> 01:07:32,288 Gör det, sedan går jag. 801 01:07:41,641 --> 01:07:42,802 När? 802 01:07:45,812 --> 01:07:49,977 Nej, det är mitt problem nu. Jag tar hand om det. 803 01:07:55,321 --> 01:07:56,437 Du är avslöjad. 804 01:07:56,906 --> 01:07:59,148 Advokaten söker på registreringsnumret. 805 01:08:00,493 --> 01:08:01,984 Ska vi göra det? 806 01:08:03,746 --> 01:08:04,736 Se det som gjort. 807 01:08:07,500 --> 01:08:09,162 Åk till den här adressen. 808 01:08:11,671 --> 01:08:14,163 Okej, om Barr inte gjorde det. 809 01:08:14,465 --> 01:08:17,333 Eller om han blev tvingad att göra det. Vad har du? 810 01:08:17,635 --> 01:08:21,254 - Konspiration. - Att döda fem personer utan motiv? 811 01:08:22,015 --> 01:08:24,257 - Löjligt, va? - Det är klassiskt löjligt. 812 01:08:24,517 --> 01:08:26,179 Ingen mening att söka vidare. 813 01:08:26,477 --> 01:08:27,843 Exakt. 814 01:08:28,521 --> 01:08:29,511 Exakt. 815 01:08:33,026 --> 01:08:34,358 Vad är det? 816 01:08:34,652 --> 01:08:36,518 Motivet. Spara det. 817 01:08:36,779 --> 01:08:37,940 Spelar vi Cluedo? 818 01:08:42,368 --> 01:08:43,700 Ge mig det. 819 01:08:48,541 --> 01:08:49,873 Tack. 820 01:09:06,976 --> 01:09:09,684 Är du säker på att bilen följde efter dig hela dagen? 821 01:09:09,896 --> 01:09:11,728 Sedan du plockade upp mig. 822 01:09:18,154 --> 01:09:21,738 Den är registrerad på ett företag som heter Lebendauer Enterprises. 823 01:09:23,409 --> 01:09:27,904 OLINE ARCHER MOT LEBENDAUER ENTERPRISES 824 01:09:32,418 --> 01:09:35,752 En konspiration att mörda fem slumpvis utvalda personer. 825 01:09:37,090 --> 01:09:38,581 Det är löjligt. 826 01:09:41,094 --> 01:09:42,426 Fyra. 827 01:09:43,930 --> 01:09:45,762 Fyra personer slumpvis utvalda. 828 01:09:47,266 --> 01:09:49,349 För att dölja ett specifikt mål. 829 01:10:13,626 --> 01:10:16,960 Nån ville åt Oline Archers byggnadsföretag. 830 01:10:19,757 --> 01:10:22,124 Och Oline... vägrade sälja. 831 01:10:32,395 --> 01:10:34,637 Det är en övertygande teori. 832 01:10:37,483 --> 01:10:39,315 Men det är bara en teori. 833 01:10:40,653 --> 01:10:45,148 Det första skottet är det minst träffsäkra. Det kallas uppvärmningsskott. 834 01:10:45,408 --> 01:10:47,400 Ditt ögonvittne berättade om en paus... 835 01:10:47,660 --> 01:10:49,902 ...mellan första och andra skottet. 836 01:10:50,496 --> 01:10:52,829 Skottet då mördaren tar tid på sig. 837 01:10:53,166 --> 01:10:55,658 Oline Archer var det andra offret. 838 01:10:56,002 --> 01:10:58,494 Det enda skottet som var viktigt. 839 01:11:00,506 --> 01:11:02,088 Men det är bara en teori. 840 01:11:03,509 --> 01:11:05,171 Fällan var specialgjord för Barr. 841 01:11:06,179 --> 01:11:07,966 Den som valde honom visste om Bagdad. 842 01:11:08,139 --> 01:11:11,177 Den ende som kunde berätta om det var Barr. 843 01:11:11,517 --> 01:11:15,010 Han har åtminstone en vän, en mycket nära vän. 844 01:11:15,354 --> 01:11:17,687 Hitta honom så hittar du den verklige skytten. 845 01:11:17,940 --> 01:11:22,184 Hitta den verklige skytten? Mitt jobb är att påvisa rimligt tvivel för juryn. 846 01:11:22,445 --> 01:11:25,654 Inte fånga de som gjorde det? Ställa dem inför rätta? 847 01:11:25,865 --> 01:11:27,948 - Det håller inte. - Avslöja allt. 848 01:11:28,201 --> 01:11:31,865 Även om jag trodde att Barr var oskyldig är det inte mitt jobb. 849 01:11:32,872 --> 01:11:36,536 Jag är bara advokat. Jag är inte polis. 850 01:11:39,712 --> 01:11:41,704 Ärligt talat, det är inte du heller. 851 01:11:45,551 --> 01:11:47,543 Jag klarar inte det här längre. 852 01:11:52,475 --> 01:11:54,307 Tack för kaffet, advokaten. 853 01:12:30,096 --> 01:12:31,257 Sandy? 854 01:12:34,767 --> 01:12:36,178 Du är Sandy, eller hur? 855 01:12:38,437 --> 01:12:39,427 Känner jag dig? 856 01:12:41,274 --> 01:12:43,766 Charlie. Jebs kompis? 857 01:12:44,527 --> 01:12:46,189 Åh, gör mig inte besviken. 858 01:12:47,280 --> 01:12:48,771 Förlåt, jag minns inte. 859 01:12:49,949 --> 01:12:51,781 Ja, vi var ju båda rätt packade. 860 01:12:55,955 --> 01:12:57,617 Ja. 861 01:12:58,791 --> 01:13:01,625 - Bor du här? - Där uppe. 862 01:13:01,961 --> 01:13:03,293 Åh, fan. 863 01:13:03,921 --> 01:13:06,959 Jag flyttade precis in runt hörnet! Helt galet, eller hur? 864 01:13:07,633 --> 01:13:08,794 Det är grymt. 865 01:13:11,304 --> 01:13:14,797 Oj! Du är snygg. 866 01:13:15,641 --> 01:13:16,882 Tack. 867 01:13:17,977 --> 01:13:22,642 Du, jag ska inte hindra dig så... Vi kanske kan ta en drink nån gång. 868 01:13:22,982 --> 01:13:24,314 Ja, kanske det. 869 01:13:25,818 --> 01:13:27,150 Vad sägs om i kväll? 870 01:13:28,571 --> 01:13:30,233 Jag ska träffa lite folk. 871 01:13:30,990 --> 01:13:33,983 Okej. Nån annan gång då. 872 01:13:34,327 --> 01:13:35,488 Nån annan gång. 873 01:13:35,786 --> 01:13:36,822 Gör det här. 874 01:14:20,206 --> 01:14:21,367 Reacher! 875 01:14:36,889 --> 01:14:40,553 Det finns en skjutbana i Ohio med mål på 700 meter. 876 01:14:41,060 --> 01:14:43,723 Den enda skjutbanan som stämmer med dina krav. 877 01:14:48,401 --> 01:14:49,733 Du borde sova. 878 01:14:51,570 --> 01:14:55,655 Du ska köra långt imorgon och jag ska ta fram alla uppgifter om Oline. 879 01:14:57,576 --> 01:15:00,740 Gör inte det. Inte förrän jag är tillbaka. 880 01:15:01,247 --> 01:15:06,242 Har jag rätt dödade nån fyra människor för att ingen skulle undersöka Oline. 881 01:15:06,669 --> 01:15:10,037 Har jag rätt kan vetskapen om hennes namn få dig mördad. 882 01:15:10,256 --> 01:15:12,919 - Menar du att jag borde vara rädd? - Är du smart? 883 01:15:13,509 --> 01:15:14,499 Jag antar det. 884 01:15:14,760 --> 01:15:15,921 Var inte rädd då. 885 01:15:48,794 --> 01:15:50,956 Exakt vad letar jag efter? 886 01:15:51,464 --> 01:15:54,628 Nån som kunde döda den där flickan med ett slag. 887 01:15:55,801 --> 01:15:58,134 Åh, du menar killen i 1109. 888 01:15:58,971 --> 01:16:00,462 Ernie Johnson. 889 01:16:01,932 --> 01:16:02,922 Du får se. 890 01:17:28,727 --> 01:17:30,218 Ut ur bilen! 891 01:17:37,236 --> 01:17:39,899 Det är vår misstänkte! Sätt fart, sätt fart! 892 01:18:01,594 --> 01:18:05,588 Den misstänkte kör norrut på väg 65. Skicka förstärkning och helikopter. 893 01:23:37,888 --> 01:23:39,220 Vänta! 894 01:23:39,389 --> 01:23:40,425 Helt tomt! 895 01:24:03,205 --> 01:24:05,788 Jag tror det bara inte. Jag tror det inte! 896 01:24:05,916 --> 01:24:07,282 Jag utfärdade arresteringsordern. 897 01:24:07,626 --> 01:24:10,790 Reacher sågs vid hennes arbetsplats i morse. 898 01:24:11,129 --> 01:24:12,415 Han hotade hennes chef. 899 01:24:12,631 --> 01:24:15,465 Han hade en bil som tillhörde en av Jeb Olivers vänner. 900 01:24:15,759 --> 01:24:16,795 Mannen han angrep. 901 01:24:17,135 --> 01:24:18,592 Nej, de angrep Reacher. 902 01:24:18,804 --> 01:24:21,968 Reacher skickade tre till män till sjukhus, hemma hos Jeb Oliver. 903 01:24:22,307 --> 01:24:24,299 Han kom dit i Jebs bil. 904 01:24:24,601 --> 01:24:26,763 Jeb är försvunnen sedan sjukhusbesöket. 905 01:24:26,979 --> 01:24:29,266 Vet du var Reacher är måste du berätta det. 906 01:24:29,481 --> 01:24:33,646 Jag vet inte. Jag har inte sett honom sedan han lämnade mitt kontor. 907 01:24:35,988 --> 01:24:38,321 - Jag tror det är sant. - Tror du! Fan ta dig! 908 01:24:38,699 --> 01:24:40,531 Du skulle hålla dig borta från honom. 909 01:24:40,784 --> 01:24:43,026 Du behandlar mig som en medbrottsling. 910 01:24:43,328 --> 01:24:45,115 Okej. Det räcker. 911 01:24:45,372 --> 01:24:46,453 Jag är inte klar. 912 01:24:46,623 --> 01:24:47,784 Ni är klara. Gå ut. 913 01:24:53,380 --> 01:24:54,370 Det är Helen. 914 01:24:54,631 --> 01:24:57,044 - Jag antar att polisen är där? - Japp. 915 01:24:57,301 --> 01:25:00,544 Jag antar attjag har 30 sekunder på mig innan du ger dem telefonen. 916 01:25:00,804 --> 01:25:02,170 Om ens det. 917 01:25:02,389 --> 01:25:06,383 Om nån kunde sätta dit Barr kan de göra detsamma mot mig. 918 01:25:06,643 --> 01:25:08,305 Jag antar att det är möjligt. 919 01:25:09,563 --> 01:25:11,555 Hon var en söt liten tjej, Helen. 920 01:25:12,733 --> 01:25:14,725 Och de dödade henne på grund av mig. 921 01:25:16,069 --> 01:25:17,731 De vill få mig att fly. 922 01:25:18,864 --> 01:25:19,980 Aldrig. 923 01:25:20,407 --> 01:25:22,649 - Jag ska avsluta det. - Det är ingen bra idé. 924 01:25:22,868 --> 01:25:23,858 Hör på. 925 01:25:24,119 --> 01:25:26,736 Två saker. Ett, jag... 926 01:25:28,081 --> 01:25:29,663 Jag stal din bil. 927 01:25:30,667 --> 01:25:32,329 Om du vill avsluta det här... 928 01:25:32,586 --> 01:25:34,999 ...lägg på och anmäl den stulen. Då förstår jag. 929 01:25:35,297 --> 01:25:36,583 Något annat? 930 01:25:37,299 --> 01:25:41,418 Tidigare hade du inte förstått det här. Men nu är det mer öppet. 931 01:25:42,012 --> 01:25:44,675 Tänk på vad du säger till Emerson och din far. 932 01:25:44,931 --> 01:25:48,595 - Jag tror en av dem är med på det. - Okej, jag måste lägga på nu. 933 01:25:48,852 --> 01:25:50,844 Vänta. Jag blev förföljd från början. 934 01:25:52,856 --> 01:25:54,438 Bara ni tre visste om mig. 935 01:25:54,691 --> 01:25:56,933 Emerson, din far och du. 936 01:25:57,944 --> 01:26:01,688 Fråga dig själv, vem har mest att förlora på att Barr frias? 937 01:26:03,784 --> 01:26:05,946 Vem varnade dig för mig? 938 01:26:07,621 --> 01:26:11,615 Jag kan givetvis ha fel. Om du tror det, räck över telefonen. 939 01:26:11,958 --> 01:26:13,369 Bli inte mer inblandad. 940 01:26:14,711 --> 01:26:15,872 Vem pratar du med? 941 01:26:16,963 --> 01:26:18,295 Kontoret. 942 01:26:22,135 --> 01:26:23,467 Är vi klara? 943 01:26:23,804 --> 01:26:25,136 Helen, hör på. 944 01:26:25,389 --> 01:26:26,379 God natt. 945 01:26:43,657 --> 01:26:45,649 Välkommen till Ohio 946 01:27:07,848 --> 01:27:09,840 HINGE CREEK SKJUTBANA 947 01:27:43,717 --> 01:27:45,709 Du har en del bra skyttar här. 948 01:27:46,428 --> 01:27:48,420 Extremt bra. 949 01:27:48,722 --> 01:27:50,054 Sällsynt bra. 950 01:27:50,557 --> 01:27:53,721 De flesta där ute kan inte skjuta för fem öre. 951 01:27:54,436 --> 01:27:58,055 Ber man dem sätta tre skott i det svarta... 952 01:27:58,815 --> 01:28:00,477 ...misslyckas de. 953 01:28:02,819 --> 01:28:06,153 - Jag söker ägaren. - Det är jag. Martin Cash. 954 01:28:06,448 --> 01:28:07,905 Aaron Ward. 955 01:28:08,158 --> 01:28:10,150 Vad kan jag göra för er, mr...Ward. 956 01:28:10,452 --> 01:28:15,447 Jag söker en kompis från tjänstgöringen i Irak. Han försvann från kartan, du vet? 957 01:28:15,832 --> 01:28:16,822 Sånt händer. 958 01:28:17,751 --> 01:28:20,585 Han var prickskytt. Senaste jag hörde nåt bodde han... 959 01:28:20,921 --> 01:28:22,583 När slutade han i armén? 960 01:28:24,466 --> 01:28:25,923 Jag sa inget om armén. 961 01:28:26,176 --> 01:28:29,169 Du tjänstgjorde med honom. Du är inte marinkårssoldat. 962 01:28:29,471 --> 01:28:31,758 Det ser vem som helst. 963 01:28:32,015 --> 01:28:34,177 Min far var i marinkåren, om det hjälper. 964 01:28:34,476 --> 01:28:37,264 Det gör dig till hälften mänsklig. 965 01:28:38,855 --> 01:28:40,016 Har din vän ett namn? 966 01:28:41,107 --> 01:28:42,268 James Barr. 967 01:28:43,610 --> 01:28:44,942 James Barr. 968 01:28:45,612 --> 01:28:46,773 Har jag aldrig hört. 969 01:28:48,198 --> 01:28:49,689 Jag tror det. 970 01:28:51,117 --> 01:28:54,952 Jag tror du har fasat för att en polis kommer in och frågar efter honom. 971 01:28:55,288 --> 01:28:59,783 Då kommer nån fotbollsmorsa här att oroa sig mer för din skjutbana än... 972 01:29:00,043 --> 01:29:02,410 ...för poolen på tomten... 973 01:29:02,629 --> 01:29:05,042 ...eller för avloppet under diskbänken. 974 01:29:06,633 --> 01:29:09,967 Hon bryr sig inte om var Barr utförde sina mord, bara att... 975 01:29:10,220 --> 01:29:13,554 ...han övade här. Hon kan tvinga dig att stänga... 976 01:29:14,516 --> 01:29:16,633 ...och hon har inget bättre för sig. 977 01:29:17,561 --> 01:29:18,551 Vad vill du? 978 01:29:20,230 --> 01:29:21,971 Vad hade Barr för vänner? 979 01:29:26,236 --> 01:29:27,317 Killarna där ute... 980 01:29:28,655 --> 01:29:31,819 ...är rätt kinkiga när det rör deras konstitutionella rättigheter. 981 01:29:32,158 --> 01:29:35,651 Låt säga att jag berättar att en polis frågar efter mina medlemmar. 982 01:29:35,912 --> 01:29:37,574 - Jag är inte polis. - Vad är du? 983 01:29:37,831 --> 01:29:40,665 Jag jobbar för Barrs advokat. Jag tror han är oskyldig. 984 01:29:40,917 --> 01:29:41,907 Vad säger du? 985 01:29:42,168 --> 01:29:46,833 Hur det än är, så är jag den ende som spårat honom så här långt. 986 01:29:48,008 --> 01:29:51,547 Hjälper du mig står jag i skuld till dig. 987 01:29:52,012 --> 01:29:53,002 Och om inte? 988 01:29:55,181 --> 01:29:57,013 Kanske du kan bli fotbollstränare. 989 01:30:01,855 --> 01:30:04,848 Sätt tre i mitten så kan vi kanske prata sedan. 990 01:30:07,611 --> 01:30:08,852 Får jag värma upp? 991 01:31:33,029 --> 01:31:34,770 15 centimeter höger. 992 01:31:35,281 --> 01:31:38,615 Nu gäller det, mr Ward. Börja matchen. 993 01:31:39,703 --> 01:31:41,035 Sätt igång. 994 01:32:26,332 --> 01:32:28,494 Du är lite rostig, mr Reacher. 995 01:32:31,004 --> 01:32:35,339 Jag såg en man med det namnet skjuta inför Wimbledon cup, för tio år sedan. 996 01:32:35,842 --> 01:32:39,006 Jag är rätt säker på att du inte spelade second base för Yankees... 997 01:32:39,345 --> 01:32:41,007 ...1925. 998 01:32:42,348 --> 01:32:43,509 Nu... 999 01:32:44,517 --> 01:32:45,928 ...besvarar jag en fråga. 1000 01:32:47,103 --> 01:32:48,435 Vem är din bäste skytt? 1001 01:32:49,939 --> 01:32:51,100 James Barr. 1002 01:32:54,736 --> 01:32:57,353 Jag tog ner de här när jag fick höra om skjutningen. 1003 01:33:02,535 --> 01:33:04,197 Det är de bästa skotten... 1004 01:33:04,537 --> 01:33:06,699 ...jag nånsin sett som civil. 1005 01:33:07,749 --> 01:33:11,789 Anta att Barr inte var så här bra när han hade sin bästa dag i armén. 1006 01:33:12,045 --> 01:33:15,129 Jag lämnar själv ut måltavlorna. Det är min signatur på dem. 1007 01:33:15,381 --> 01:33:17,373 Hänger du upp dem ute på banan också? 1008 01:33:17,759 --> 01:33:19,375 Vadå, är du seriös? 1009 01:33:20,053 --> 01:33:22,887 Jag menar att det är möjligt att Barr hade en vän. 1010 01:33:23,223 --> 01:33:26,307 Han kanske bytte tavlorna på banan. Och Barr tillät honom. 1011 01:33:26,559 --> 01:33:29,552 Han kände sig som en kung, med sitt namn på väggen. 1012 01:33:29,813 --> 01:33:34,228 Jag har aldrig sett en riktig skytt som skulle göra det för sin mamma. 1013 01:33:35,777 --> 01:33:38,770 Om han inte hade tänkt sätta dit sin mamma för massmord... 1014 01:33:40,073 --> 01:33:42,235 ...och använde din skjutbana till det. 1015 01:33:45,245 --> 01:33:47,237 Barr kom inte ensam, eller hur? 1016 01:33:49,165 --> 01:33:52,499 En av de här galningarna skulle säkert döda dig om de hittade kameran. 1017 01:33:52,794 --> 01:33:56,083 Kameran är där för att nån galning troligen kommer att döda mig. 1018 01:33:58,174 --> 01:33:59,335 Där är Barr. 1019 01:34:00,426 --> 01:34:02,418 Jag har alltid gillat honom. 1020 01:34:02,804 --> 01:34:03,794 Där. 1021 01:34:04,931 --> 01:34:06,092 Han. 1022 01:34:09,435 --> 01:34:11,427 Det fanskapet. 1023 01:34:17,443 --> 01:34:18,809 Helen Rodin. 1024 01:34:19,028 --> 01:34:20,610 Jag har en trolig prickskytt. 1025 01:34:20,947 --> 01:34:23,280 Bild...möjliga fingeravtryck... 1026 01:34:23,825 --> 01:34:25,817 ...och ett uppretat ögonvittne. 1027 01:34:26,119 --> 01:34:27,451 Jag kan inte prata nu. 1028 01:34:28,621 --> 01:34:30,032 Det tar 3 timmar tillbaka. 1029 01:34:30,290 --> 01:34:32,122 Prata inte med nån till dess. 1030 01:34:32,375 --> 01:34:34,207 Jag ska kolla upp det, tack. 1031 01:34:35,628 --> 01:34:37,961 Det här är det jag fick fram i morse. 1032 01:34:38,214 --> 01:34:41,878 Taxeringsuppgifter, byggnadslov, anbud på byggprojekt. 1033 01:34:42,302 --> 01:34:46,467 Skalbolag i Georgien, det som ligger vid Ryssland inte Florida. 1034 01:34:47,223 --> 01:34:50,967 De bearbetar en stad i taget, köper upp ett lokalt byggföretag... 1035 01:34:51,227 --> 01:34:53,059 ...inför en sanering av en stadsdel. 1036 01:34:53,313 --> 01:34:56,977 De bygger broar ingen behöver. Motorvägar ingen använder. 1037 01:34:57,317 --> 01:35:01,778 De är som en cancer. En cell som inte slutar växa. 1038 01:35:03,489 --> 01:35:06,982 De har flyttat 12 gånger på 15 år. Atlanta, Albuquerque... 1039 01:35:07,243 --> 01:35:10,077 ...Austin, Oklahoma City, Sacramento. 1040 01:35:10,330 --> 01:35:12,993 Alltid föremål för anklagelser om korruption... 1041 01:35:13,249 --> 01:35:16,583 ...omfattande miljontals dollar i saknade offentliga medel. 1042 01:35:16,878 --> 01:35:21,168 Men ändå inga utredningar. Inte ens ett förhör. 1043 01:35:21,674 --> 01:35:25,338 Det är som Lebendauer Enterprises var oantastliga. 1044 01:35:30,892 --> 01:35:35,887 Det är kanske för att anklagelserna kommer från konkurrenterna. 1045 01:35:37,190 --> 01:35:38,806 Överbjudna. Bittra. 1046 01:35:39,359 --> 01:35:40,895 Som Oline Archer. 1047 01:35:41,361 --> 01:35:44,695 Eller så har Lebendauer kanske ett samarbete med ledande tjänstemän. 1048 01:35:44,948 --> 01:35:47,941 Och kanske, när det samarbetet inte räcker... 1049 01:35:48,201 --> 01:35:51,285 ...dödar de folk som inte låter sig köpas. Som Oline Archer. 1050 01:35:51,537 --> 01:35:53,529 Hur mycket av det där tror du på? 1051 01:35:53,831 --> 01:35:55,948 Det spelar ingen roll hur mycket jag tror. 1052 01:35:56,709 --> 01:36:01,124 Det spelar ingen roll hur mycket jag kan bevisa. Bara vad som är sant. 1053 01:36:01,464 --> 01:36:03,376 Vet du hur förvirrad du låter? 1054 01:36:03,967 --> 01:36:05,629 Vad har hänt med dig? 1055 01:36:06,052 --> 01:36:10,217 Är du så inställd på att få honom dömd till döden att du bortser från... 1056 01:36:21,567 --> 01:36:24,731 Jag begärde ut alla de här dokumenten i mitt eget namn. 1057 01:36:25,738 --> 01:36:27,570 Om Jack Reacher har rätt... 1058 01:36:28,074 --> 01:36:31,408 ...är mitt liv...din dotters liv... 1059 01:36:32,078 --> 01:36:33,944 ...i fara nu. 1060 01:36:35,581 --> 01:36:40,076 Vad som händer mig nu är ditt ansvar, oavsett om du är inblandad eller inte. 1061 01:36:42,755 --> 01:36:46,248 Du är åklagare. Jag har gett dig avgörande bevis mot... 1062 01:36:46,509 --> 01:36:48,751 ...Lebendauer Enterprises. 1063 01:36:49,262 --> 01:36:53,097 Vad du gör härnäst avslöjar för mig vilken sida du är på. 1064 01:36:55,977 --> 01:36:57,263 Det är ett test. 1065 01:37:00,106 --> 01:37:03,440 Det kanske är svårt för dig att förstå. Men jag älskar dig. 1066 01:37:05,445 --> 01:37:10,440 Självklart kommer jag inte att blunda för det här, oavsett hur absurt det än är. 1067 01:37:11,784 --> 01:37:15,368 Så om du verkligen tror att du är i fara... 1068 01:37:15,788 --> 01:37:17,279 ...om du tror på det... 1069 01:37:18,624 --> 01:37:20,707 ...är min nästa tjänsteåtgärd... 1070 01:37:21,794 --> 01:37:24,787 ...att sätta dig i skyddshäkte på en gång. 1071 01:37:28,134 --> 01:37:30,000 Hur säkert är det om du är inblandad? 1072 01:37:30,470 --> 01:37:32,052 Herregud, Helen. 1073 01:38:33,199 --> 01:38:34,781 Jobbmöte eller privat? 1074 01:38:35,076 --> 01:38:37,068 Svårt att skilja på dem. 1075 01:38:37,453 --> 01:38:38,785 Det kan jag tänka mig. 1076 01:39:30,131 --> 01:39:32,214 STENBROTT PLATSKONTOR 1077 01:39:41,058 --> 01:39:42,048 Helen? 1078 01:39:42,310 --> 01:39:43,300 Nej. 1079 01:39:45,062 --> 01:39:46,394 Förlåt, fel nummer. 1080 01:39:46,731 --> 01:39:48,313 Är det Reacher? 1081 01:39:50,735 --> 01:39:51,725 Vem är det? 1082 01:39:55,072 --> 01:39:57,405 Är det Reacher? 1083 01:40:02,246 --> 01:40:05,239 Det är du. Killen i bilen. 1084 01:40:07,835 --> 01:40:09,076 Det är din pojkvän. 1085 01:40:10,922 --> 01:40:12,254 Reacher, är det du? 1086 01:40:13,841 --> 01:40:14,831 Är du skadad? 1087 01:40:15,092 --> 01:40:18,256 Det blir hon om du inte är här om en timme. Ska jag berätta... 1088 01:40:18,554 --> 01:40:19,886 ...hur det fungerar? 1089 01:40:20,056 --> 01:40:21,843 Du skickar runt mig hit och dit... 1090 01:40:21,933 --> 01:40:24,391 ...leder in mig i ett bakhåll och dödar mig. 1091 01:40:24,602 --> 01:40:26,764 Du förstörde min överraskning. 1092 01:40:27,021 --> 01:40:28,728 Jag kan ge dig en bättre. 1093 01:40:29,190 --> 01:40:31,432 Jag var på skjutbanan i Hinge Creek. 1094 01:40:32,026 --> 01:40:35,269 Jag har bild och fingeravtryck, jag går till FBI. 1095 01:40:35,530 --> 01:40:37,112 Advokaten kan du behålla. 1096 01:40:41,702 --> 01:40:42,692 Hämta Zec. 1097 01:40:52,213 --> 01:40:54,296 Jag skulle nog vilja döda dig. 1098 01:40:54,549 --> 01:40:55,881 Vinnaren tar allt. 1099 01:40:56,133 --> 01:40:58,796 Hör på, din skit. Jag dödar henne om du inte är här... 1100 01:41:00,638 --> 01:41:01,879 Fan! 1101 01:41:08,312 --> 01:41:09,894 Tror du jag är en hjälte? 1102 01:41:10,147 --> 01:41:13,982 Jag är ingen hjälte. Jag är en luffare utan nåt att förlora. 1103 01:41:14,318 --> 01:41:16,981 Du dödade den där tjejen för att sätta dit mig. 1104 01:41:17,238 --> 01:41:21,232 Jag tänker slå ihjäl dig och dricka ditt blod ur en stövel. 1105 01:41:22,159 --> 01:41:25,778 Så här kommer det att gå till. Du ger mig en adress... 1106 01:41:25,997 --> 01:41:28,239 ...och jag kommer när jag känner för det. 1107 01:41:28,499 --> 01:41:32,664 Och om hon inte svarar när jag ringer, om jag bara tror att du skadat henne... 1108 01:41:33,004 --> 01:41:34,336 ...försvinner jag. 1109 01:41:34,589 --> 01:41:39,254 Och är du smart gör det dig rädd för jag är i din döda vinkel... 1110 01:41:39,510 --> 01:41:41,502 ...och jag har inget bättre för mig. 1111 01:41:49,854 --> 01:41:50,844 Har du en penna? 1112 01:41:53,024 --> 01:41:54,356 Det behövs inte. 1113 01:42:58,756 --> 01:43:03,592 Om jag ändå fick en dollar varje gång armén ber marinkåren om hjälp. 1114 01:43:05,596 --> 01:43:07,337 - Har du nåt åt mig? - Ja. 1115 01:43:08,099 --> 01:43:09,089 Här. 1116 01:43:14,021 --> 01:43:16,684 - Du skämtar. - Jag såg dig skjuta för tio år sedan... 1117 01:43:16,941 --> 01:43:20,105 ...men det betyder inte att du får döda nån med min bössa. 1118 01:43:20,444 --> 01:43:22,106 Jag sa ju hur allvarligt det var. 1119 01:43:22,446 --> 01:43:24,108 Och jag kom, eller hur? 1120 01:43:24,949 --> 01:43:26,030 Vi sätter igång. 1121 01:43:28,035 --> 01:43:29,025 Din skytt... 1122 01:43:29,620 --> 01:43:34,115 ...kommer att vara där uppe bakom lamporna. Han täcker båda vägarna... 1123 01:43:34,375 --> 01:43:35,786 ...åt båda hållen. 1124 01:43:36,293 --> 01:43:39,457 Och dödar dig så fort du reser dig upp. 1125 01:43:39,714 --> 01:43:40,795 Kan du träffa honom? 1126 01:43:41,465 --> 01:43:42,706 Och äta middag? 1127 01:43:44,802 --> 01:43:49,137 Jag vet inte vad du brukar umgås med för folk, Reacher... 1128 01:43:49,473 --> 01:43:54,468 ...men jag har inte för vana att köra ut i ingenstans utan förvarning... 1129 01:43:54,937 --> 01:43:58,226 ...och knäppa några totala främlingar, okej? 1130 01:43:59,150 --> 01:44:01,813 Hursomhelst, jag ser ingenting när lamporna lyser. 1131 01:44:02,069 --> 01:44:03,651 Skjut sönder dem då. 1132 01:44:04,488 --> 01:44:09,404 Javisst. Sedan vet han precis var jag är. Jag kan lika gärna sätta eld på mig. 1133 01:44:10,411 --> 01:44:13,154 Nej. Jag börjar skjuta när han gör det. 1134 01:44:15,833 --> 01:44:17,825 Hur ska vi få honom att börja? 1135 01:44:18,502 --> 01:44:22,337 Du kan ju alltid börja springa. 1136 01:44:29,764 --> 01:44:31,175 Vad är det med ditt öga? 1137 01:44:31,432 --> 01:44:33,094 Jag sparar mitt mörkerseende. 1138 01:44:36,187 --> 01:44:40,181 Du, Gunny, får jag ställa en personlig fråga? 1139 01:44:40,524 --> 01:44:42,265 Tror du inte jag kan skjuta? 1140 01:44:43,027 --> 01:44:44,518 Den förmågan är en färskvara. 1141 01:44:45,529 --> 01:44:46,861 Ja... 1142 01:44:47,448 --> 01:44:49,531 ...solen går upp om en timme. 1143 01:44:51,035 --> 01:44:52,367 Vi sätter igång. 1144 01:45:09,220 --> 01:45:11,382 Jag hörde dem kalla dig Zec. 1145 01:45:12,348 --> 01:45:13,680 Det betyder fånge. 1146 01:45:15,559 --> 01:45:16,720 Visst? 1147 01:45:19,647 --> 01:45:21,058 Alla du dödat. 1148 01:45:21,816 --> 01:45:24,559 Pengarna du tjänar kan inte räcka... 1149 01:45:24,902 --> 01:45:26,143 Räcka? 1150 01:45:26,403 --> 01:45:28,235 Det finns inget sånt. 1151 01:45:28,572 --> 01:45:30,564 Vi tar det som kan tas. 1152 01:45:30,908 --> 01:45:33,241 Det är vad vi gör. 1153 01:45:34,912 --> 01:45:36,244 Och du? 1154 01:45:37,915 --> 01:45:40,498 Honom tror jag att jag förstår, men dig? 1155 01:45:41,168 --> 01:45:42,158 Vad driver dig? 1156 01:45:42,586 --> 01:45:44,828 Du får det att låta som jag hade ett val. 1157 01:45:45,089 --> 01:45:46,170 Hade du inte det? 1158 01:45:49,760 --> 01:45:51,092 Du får se. 1159 01:45:54,932 --> 01:45:58,096 Du bör veta att jag har vidtagit åtgärder, så om nåt händer... 1160 01:45:58,352 --> 01:46:01,936 Om nåt händer dig, händer det framför din far... 1161 01:46:02,189 --> 01:46:04,181 ...medan han ber för ditt liv. 1162 01:46:06,443 --> 01:46:08,776 Du skulle aldrig ha involverat honom. 1163 01:46:09,113 --> 01:46:12,697 Nu måste du övertyga honom att glömma, för din skull... 1164 01:46:12,950 --> 01:46:15,192 ...och för hans. 1165 01:46:16,120 --> 01:46:19,784 Du säger inget, men jag ser trots i dina ögon. 1166 01:46:20,457 --> 01:46:23,291 Det är en blick jag sett många, många gånger. 1167 01:46:23,627 --> 01:46:25,960 När soldaten kommer... 1168 01:46:26,088 --> 01:46:28,455 ...när du ser hur han dör. Det förändrar dig. 1169 01:46:28,966 --> 01:46:31,128 Du kommer att vilja glömma mig då. 1170 01:46:41,979 --> 01:46:42,969 Reacher? 1171 01:46:43,314 --> 01:46:44,646 Är du okej? 1172 01:46:44,899 --> 01:46:46,060 De är förberedda. 1173 01:46:47,109 --> 01:46:48,645 De vill gärna tro det. 1174 01:46:49,653 --> 01:46:51,986 Gör inte det här. Inte för min skull. 1175 01:46:52,239 --> 01:46:53,730 Helen, de kommer inte att... 1176 01:46:53,991 --> 01:46:57,905 ...skada dig förrän de har mig. Och det kommer aldrig att ske. 1177 01:46:58,162 --> 01:46:59,323 Hör du mig? 1178 01:47:00,497 --> 01:47:01,578 Håll ut. 1179 01:47:03,334 --> 01:47:05,166 Jag kommer och hämtar dig. 1180 01:47:06,921 --> 01:47:08,253 Säg att du tror mig. 1181 01:47:09,757 --> 01:47:10,998 Jag tror dig. 1182 01:47:42,957 --> 01:47:44,789 Det här var en dålig idé. 1183 01:48:03,727 --> 01:48:05,263 När du vill, Gunny. 1184 01:48:20,452 --> 01:48:21,909 Fan. 1185 01:48:33,632 --> 01:48:35,123 Var fan är du, Gunny? 1186 01:51:45,741 --> 01:51:47,073 STENBROTT PLATSKONTOR 1187 01:51:47,910 --> 01:51:49,446 HUVUDKONTOR 1188 01:52:53,517 --> 01:52:55,008 Skit på er! 1189 01:53:06,363 --> 01:53:07,695 Du borde gå. 1190 01:53:51,074 --> 01:53:52,406 Släpp den. 1191 01:56:50,837 --> 01:56:52,920 Jag vet att du är där inne, Emerson. 1192 01:56:56,760 --> 01:56:59,423 Den fanns där rakt framför mig. 1193 01:57:01,097 --> 01:57:04,590 Den enda pusselbiten... som inte passade in. 1194 01:57:05,435 --> 01:57:06,596 Myntet. 1195 01:57:09,272 --> 01:57:12,185 Ingen skulle ha tänkt på att tömma mätaren. 1196 01:57:13,944 --> 01:57:15,355 Inte ens jag. 1197 01:57:58,989 --> 01:58:00,855 Du hade fel om min far. 1198 01:58:02,993 --> 01:58:05,030 Jag skulle inte göra en stor sak av det. 1199 01:58:22,387 --> 01:58:23,548 Vem är han? 1200 01:58:23,722 --> 01:58:25,338 Det är N. N. nummer två. 1201 01:58:25,515 --> 01:58:28,553 "Mannen på gräskullen." Saken under sängen. 1202 01:58:29,853 --> 01:58:31,515 Han kallas Zec. 1203 01:58:31,730 --> 01:58:34,017 Zec? Fånge. 1204 01:58:35,066 --> 01:58:36,523 Vad är ditt riktiga namn? 1205 01:58:39,696 --> 01:58:43,861 Jag föddes i oktober. När jag kommer till min födelsedag trycker jag av. 1206 01:58:44,200 --> 01:58:45,862 Ett...två... 1207 01:58:46,202 --> 01:58:49,695 Tjelovek. Zec Tjelovek. 1208 01:58:51,541 --> 01:58:53,032 Tjelovek? 1209 01:58:53,710 --> 01:58:55,076 Tjelovek? Mänsklig. 1210 01:58:57,213 --> 01:58:58,704 Fånge mänsklig varelse. 1211 01:58:59,883 --> 01:59:03,047 - Är det ditt verkliga namn? - Det är allt jag minns. 1212 01:59:06,389 --> 01:59:07,755 Ring polisen. 1213 01:59:11,394 --> 01:59:13,101 Tänkte du verkligen skjuta honom? 1214 01:59:14,898 --> 01:59:16,730 Jag visste att jag inte behövde det. 1215 01:59:17,776 --> 01:59:21,235 En blick på honom och man vet att han gör allt för att överleva. 1216 01:59:22,072 --> 01:59:24,234 En blick på mig säger att jag inte bluffar. 1217 01:59:24,449 --> 01:59:26,941 Ja, jag har en nödsituation vid... 1218 01:59:27,911 --> 01:59:29,072 Ja, jag väntar. 1219 01:59:32,916 --> 01:59:34,248 Vi har ingen brådska. 1220 01:59:36,795 --> 01:59:38,957 Med ditt namn känner du dig väl som hemma. 1221 01:59:39,422 --> 01:59:42,085 Fängelse? I Amerika? 1222 01:59:42,592 --> 01:59:46,586 Ett ålderdomshem. Om jag överhuvudtaget hamnar i fängelse. 1223 01:59:46,805 --> 01:59:47,966 Du tror du går fri? 1224 01:59:48,264 --> 01:59:50,927 Du är en hemlös luffare efterlyst för mord. 1225 01:59:51,267 --> 01:59:55,602 Medan jag är en gammal man på fel ställe, vid fel tillfälle. 1226 01:59:55,939 --> 01:59:59,774 Tack vare dig, vem finns kvar som kan säga nåt annat? Vem? 1227 02:00:00,110 --> 02:00:03,774 Hallå? Ja, det är ett nödläge. 1228 02:00:03,988 --> 02:00:05,980 Vi får se vem av oss som åker i fängelse. 1229 02:00:06,282 --> 02:00:08,774 Det kan vara tre eller fyra döda. 1230 02:00:10,829 --> 02:00:12,161 Min gissning? 1231 02:00:13,456 --> 02:00:14,788 Ingen av oss. 1232 02:00:17,961 --> 02:00:19,293 Vad gjorde du? 1233 02:00:23,967 --> 02:00:25,458 Vad ser det ut som? 1234 02:00:26,469 --> 02:00:28,131 Vad sägs om sanningen? 1235 02:00:28,805 --> 02:00:33,300 Vad sägs om att sätta dit dem som gjorde det här? Ställa dem till svars? 1236 02:00:34,477 --> 02:00:36,013 Jag gjorde precis det. 1237 02:00:43,653 --> 02:00:46,691 Skulle du inte rentvå Barr? Skulle du inte rentvå dig? 1238 02:00:46,990 --> 02:00:50,324 Du löser det. Jag har hört att du har känningar hos åklagaren. 1239 02:00:50,535 --> 02:00:54,654 - Men vad händer med dig under tiden? - Jag rör på mig. Som vanligt. 1240 02:00:54,873 --> 02:00:57,035 Vänta...är det min bil? 1241 02:01:04,048 --> 02:01:05,038 Är det damen? 1242 02:01:06,009 --> 02:01:08,001 Helen Rodin, Martin Cash. 1243 02:01:08,511 --> 02:01:09,547 Angenämt. 1244 02:01:11,014 --> 02:01:13,006 Du ser ut som fan, armékillen. 1245 02:01:13,224 --> 02:01:16,888 Du frågade om jag var rädd att bli som Barr. Det är jag inte. 1246 02:01:17,187 --> 02:01:18,849 Jag är rädd att bli som han. 1247 02:01:19,063 --> 02:01:21,726 Vi har många lik. Det är bäst att sticka. 1248 02:01:22,025 --> 02:01:24,859 - Vi borde nog gå. - Vänta. Är det allt? 1249 02:01:25,361 --> 02:01:26,397 Är det över? 1250 02:01:27,572 --> 02:01:29,234 - Du klarar dig. - Nej. 1251 02:01:29,532 --> 02:01:32,195 Om jag behöver din hjälp? Hur får jag tag i dig? 1252 02:01:32,410 --> 02:01:33,696 Du behöver mig inte. 1253 02:01:35,246 --> 02:01:36,578 Inte nu längre. 1254 02:01:39,209 --> 02:01:40,541 Ta hennes nummer. Vi sticker! 1255 02:01:57,060 --> 02:01:59,052 Jag är Helen Rodin, din advokat. 1256 02:02:00,063 --> 02:02:03,727 Samtalet är skyddat enligt reglerna för samtal mellan advokat och klient. 1257 02:02:03,942 --> 02:02:05,149 Förstår du det? 1258 02:02:06,069 --> 02:02:08,277 Polisen har inte pratat med dig, eller hur? 1259 02:02:08,530 --> 02:02:10,271 De får inte göra det utan mig. 1260 02:02:14,369 --> 02:02:16,031 Hur illa var det? 1261 02:02:18,039 --> 02:02:19,371 Hur många hade jag...? 1262 02:02:20,542 --> 02:02:22,534 Du minns inte händelsen? 1263 02:02:26,130 --> 02:02:27,120 Nej. 1264 02:02:28,716 --> 02:02:31,709 Men jag hörde sköterskorna prata med poliserna utanför. 1265 02:02:36,057 --> 02:02:38,140 Jag minns inte ens att jag ville göra det! 1266 02:02:43,690 --> 02:02:45,022 Jag bestrider det inte. 1267 02:02:46,568 --> 02:02:48,901 Säger de att jag gjorde det, då har jag det. 1268 02:02:49,571 --> 02:02:51,233 Jag har gjort saker förr. 1269 02:02:53,908 --> 02:02:55,240 Jag gjorde nåt hemskt. 1270 02:02:57,912 --> 02:02:59,073 Riktigt hemskt. 1271 02:03:02,917 --> 02:03:04,579 För länge sedan. 1272 02:03:08,089 --> 02:03:09,751 Och jag kom undan. 1273 02:03:17,432 --> 02:03:18,593 James... 1274 02:03:18,933 --> 02:03:20,765 ...känner du till den här platsen? 1275 02:03:32,030 --> 02:03:33,362 Rätt bra. 1276 02:03:34,115 --> 02:03:35,606 Hur skulle du ha utfört det? 1277 02:03:39,287 --> 02:03:40,619 Jag antar... 1278 02:03:46,628 --> 02:03:48,620 ...att jag hade parkerat på motorvägen. 1279 02:03:49,047 --> 02:03:51,630 Jag skulle ha solen i ryggen vid den tiden på dagen. 1280 02:03:53,301 --> 02:03:54,291 Med min skåpbil. 1281 02:03:55,720 --> 02:03:57,382 Rigga där bak. 1282 02:03:58,139 --> 02:04:00,472 Skulle inte behöva oroa mig för tomhylsorna. 1283 02:04:02,310 --> 02:04:04,302 Bra flyktväg också. 1284 02:04:07,815 --> 02:04:09,807 Låter det bra? 1285 02:04:11,319 --> 02:04:13,481 Det låter som du kan dina saker. 1286 02:04:18,409 --> 02:04:19,741 Jag har glömt ditt namn. 1287 02:04:20,495 --> 02:04:21,827 Det är Helen. 1288 02:04:23,498 --> 02:04:24,739 Helen Rodin. 1289 02:04:30,421 --> 02:04:32,583 Det kommer att ordna sig, James. 1290 02:04:33,758 --> 02:04:35,420 Jag ska ta hand om dig. 1291 02:04:35,677 --> 02:04:37,168 Du kan inte skydda mig. 1292 02:04:40,431 --> 02:04:41,763 Det kan ingen. 1293 02:04:42,016 --> 02:04:43,348 För vad? 1294 02:04:44,769 --> 02:04:45,759 För vem? 1295 02:04:47,355 --> 02:04:49,017 Det finns en kille. 1296 02:04:52,694 --> 02:04:54,185 Han är ett slags polis. 1297 02:04:56,114 --> 02:04:57,776 Han var det förut. 1298 02:04:59,033 --> 02:05:01,025 Han bryr sig inte om lagen. 1299 02:05:02,704 --> 02:05:04,696 Han bryr sig inte om bevis. 1300 02:05:05,790 --> 02:05:07,531 Bara om vad som är rätt. 1301 02:05:07,875 --> 02:05:09,707 Titta på mig när jag pratar med dig! 1302 02:05:10,044 --> 02:05:11,535 Han vet vad jag gjorde. 1303 02:05:13,464 --> 02:05:14,454 Och varjag är. 1304 02:05:16,134 --> 02:05:19,047 Och den här killen... Han gav mig ett löfte. 1305 02:05:19,387 --> 02:05:21,219 Jag sa, håll käften! 1306 02:05:21,556 --> 02:05:23,718 Om jag nånsin ställde till det igen... 1307 02:05:25,393 --> 02:05:26,725 ...skulle han komma. 1308 02:05:29,272 --> 02:05:45,308 Alltid nya texter på www.Undertexter.se