1
00:02:33,297 --> 00:02:46,297
Alltid nya texter på www.Undertexter.se
2
00:02:53,298 --> 00:02:54,789
MAX TRETTIO MINUTER
3
00:07:22,943 --> 00:07:24,855
SÖKNINGSRESULTAT
4
00:08:21,751 --> 00:08:23,242
Det gäller liv eller död nu.
5
00:08:24,963 --> 00:08:27,626
Det betyder att det blir
det ena eller det andra...
6
00:08:29,342 --> 00:08:30,924
...i Rockview.
7
00:08:32,595 --> 00:08:34,336
Det här är åklagare Rodin.
8
00:08:36,266 --> 00:08:37,757
Vill du veta vad han undrar?
9
00:08:38,560 --> 00:08:43,180
Om du ska gå som en man eller gråta
som en vekling när du ska avrättas.
10
00:08:43,773 --> 00:08:45,605
Du förstår, åklagaren gillar nålen...
11
00:08:45,942 --> 00:08:50,607
...men jag gillar att se
att en man som du får ett långt liv...
12
00:08:50,947 --> 00:08:52,609
...med alla tänder utslagna.
13
00:08:52,949 --> 00:08:56,784
Så utnyttjad att man inte hör
skillnad om du fiser eller gäspar.
14
00:08:57,537 --> 00:09:00,780
Jag vet inte vilket av dessa
öden du föredrar...
15
00:09:01,124 --> 00:09:05,619
...men Rodin är generös.
Han är villig att låta dig välja.
16
00:09:06,337 --> 00:09:10,957
Om du besparar oss och staden
en lång och kostsam rättegång...
17
00:09:11,301 --> 00:09:15,466
...avstår din rätt till försvarare
och erkänner, här och nu.
18
00:09:26,816 --> 00:09:30,651
Sexton timmar, det måste vara
nåt slags rekord, kommissarien.
19
00:09:35,658 --> 00:09:37,365
Vad fan är det här?
20
00:09:44,209 --> 00:09:45,996
HÄMTA JACK REACHER
21
00:09:48,338 --> 00:09:50,330
Vem fan är Jack Reacher?
22
00:09:52,300 --> 00:09:53,666
Jack Reacher...
23
00:09:53,885 --> 00:09:58,300
...född Jack, inte John,
inget mellannamn, är ett spöke.
24
00:09:58,640 --> 00:10:02,850
Inget körkort, giltigt eller utgånget.
Ingen adress, nu eller tidigare.
25
00:10:03,061 --> 00:10:08,022
Inga kreditkort, inga lån.
Ingen boxadress, mobil, e-post.
26
00:10:08,691 --> 00:10:09,772
Ingenting.
27
00:10:09,859 --> 00:10:11,350
Kan du berätta vem han är?
28
00:10:11,653 --> 00:10:14,487
Jag kan berätta vem han var.
En jäkla militär.
29
00:10:14,697 --> 00:10:16,734
Född och uppväxt på baser utomlands.
30
00:10:17,492 --> 00:10:19,905
Mamman var fransyska,
pappan i marinkåren.
31
00:10:20,203 --> 00:10:22,695
Första resan till USA
var för att gå på West Point.
32
00:10:23,873 --> 00:10:25,409
Fyra år senare åker han iväg.
33
00:10:26,042 --> 00:10:29,456
Irak. Afghanistan. Balkan. Överallt.
34
00:10:29,754 --> 00:10:31,746
Tjänstgjorde med bästa vitsord.
35
00:10:32,090 --> 00:10:35,299
Silver Star, Bronze Star,
Legion of Merit.
36
00:10:35,885 --> 00:10:40,220
Defense Superior Service Medal?
Den fick jag slå upp.
37
00:10:40,473 --> 00:10:42,760
Och en Purple Heart.
Han tjänstgjorde mest...
38
00:10:43,059 --> 00:10:47,053
...vid militärpolisen. Enligt
alla omdömen en lysande utredare.
39
00:10:47,564 --> 00:10:49,647
Men en bråkstake också.
40
00:10:50,066 --> 00:10:51,398
Degraderad till kapten.
41
00:10:51,651 --> 00:10:52,937
Blev major igen.
42
00:10:53,778 --> 00:10:56,486
Sedan, för två år sedan slutar han.
43
00:10:56,781 --> 00:11:01,776
Efter ett helt liv i det militära
slutar han plötsligt. Och sedan...
44
00:11:02,036 --> 00:11:06,121
...för andra gången, reser han in i USA
och försvinner.
45
00:11:06,416 --> 00:11:08,328
PANTBANK
46
00:11:08,585 --> 00:11:09,575
Död?
47
00:11:09,794 --> 00:11:13,333
Inte enligt socialmyndigheterna
och ett bankkonto i Virginia.
48
00:11:13,590 --> 00:11:19,507
Hans pension sätts in varje månad.
Nån tar ut den och för över den.
49
00:11:20,972 --> 00:11:23,680
Jag kan inte ta reda på vart
utan ett federalt beslut.
50
00:11:24,601 --> 00:11:26,263
Han kan inte ta bil eller flyg.
51
00:11:26,477 --> 00:11:27,763
Inte i sitt eget namn.
52
00:11:29,439 --> 00:11:31,522
- Några efterlysningar?
- Ingenting.
53
00:11:31,816 --> 00:11:35,150
Kom igen! Nån som är så svårhittad?
Han måste vara efterlyst för nåt.
54
00:11:35,361 --> 00:11:36,693
Han är fläckfri.
55
00:11:37,614 --> 00:11:38,730
Så...
56
00:11:42,702 --> 00:11:44,364
...hur hittar vi Reacher?
57
00:11:44,704 --> 00:11:47,993
Tydligen hittar man honom inte
om han inte vill bli hittad.
58
00:11:49,834 --> 00:11:53,373
Ursäkta mig, sir.
En Jack Reacher vill träffa er.
59
00:12:01,721 --> 00:12:02,802
Kan jag hjälpa till?
60
00:12:03,556 --> 00:12:05,388
James Barr.
61
00:12:12,774 --> 00:12:15,562
Nu har du sett honom.
Hur känner du honom?
62
00:12:16,319 --> 00:12:18,106
Varför satt han inte i skyddshäkte?
63
00:12:19,739 --> 00:12:21,196
Det var ett förbiseende.
64
00:12:21,491 --> 00:12:23,778
Det liknar mer att
kasta honom till vargarna.
65
00:12:24,577 --> 00:12:25,658
Det är möjligt.
66
00:12:25,870 --> 00:12:27,862
Det är gjort, vi kan inte få det ogjort.
67
00:12:28,122 --> 00:12:29,112
Vad händer nu?
68
00:12:29,415 --> 00:12:31,577
Ja, nu ligger han i koma.
69
00:12:32,418 --> 00:12:35,411
Vi åtalar honom när han vaknar.
Om han vaknar.
70
00:12:35,755 --> 00:12:37,121
Din tur, Reacher.
71
00:12:37,590 --> 00:12:39,582
Varför ville han ha dig som vittne?
72
00:12:39,884 --> 00:12:41,216
Det tror jag inte.
73
00:12:41,511 --> 00:12:42,968
Han frågade efter dig.
74
00:12:44,180 --> 00:12:45,591
Får jag se bevisen?
75
00:12:45,890 --> 00:12:47,222
Om du ger några svar.
76
00:12:47,517 --> 00:12:48,598
Trevligt att ses.
77
00:12:48,851 --> 00:12:50,183
Mr Reacher.
78
00:12:50,436 --> 00:12:55,431
Hallå, stanna! Stanna! Vi var överens.
Jag visar Barr, du berättar vad du vet.
79
00:12:55,692 --> 00:12:59,481
Han sköt fem människor, han ligger
i koma och det finns en busstation...
80
00:12:59,570 --> 00:13:01,562
...jag kan gå till på 24 minuter.
81
00:13:01,698 --> 00:13:02,939
Och lämna din vän?
82
00:13:03,616 --> 00:13:05,608
- Han är ingen vän.
- Han ville ha dig.
83
00:13:05,868 --> 00:13:08,702
Av samma orsak som han
sköt fem människor, han är galen.
84
00:13:08,913 --> 00:13:09,903
Vänta.
85
00:13:10,248 --> 00:13:11,238
Gör inte så.
86
00:13:11,541 --> 00:13:14,249
Det här är ett nytt lågvattenmärke,
till och med för er.
87
00:13:14,627 --> 00:13:16,789
Prata inte med min klient utan mig.
88
00:13:17,046 --> 00:13:20,380
Vi pratade inte med honom.
Han ligger i koma, herregud.
89
00:13:20,633 --> 00:13:22,920
- Är du advokaten?
- Helen Rodin, Jack Reacher.
90
00:13:23,219 --> 00:13:24,881
- Jack Reacher?
- Helen...Rodin.
91
00:13:25,096 --> 00:13:27,804
Hon är åklagarens dotter.
Det är en bra historia.
92
00:13:28,057 --> 00:13:29,138
Låt höra.
93
00:13:29,225 --> 00:13:33,595
Hur hittade du honom? - Hur hittade
de dig? Ni får inte tala med honom.
94
00:13:33,938 --> 00:13:35,554
- Det är inte så.
- Han kom hit.
95
00:13:36,274 --> 00:13:38,561
- Gick du till åklagaren?
- Är det mot lagen?
96
00:13:38,776 --> 00:13:40,062
Ingen du överträder.
97
00:13:40,278 --> 00:13:44,648
Kom nu, innan det blir pinsamt.
"Vi ses i rätten". För min skull.
98
00:13:44,907 --> 00:13:46,273
Hej då, kommissarien.
99
00:13:46,659 --> 00:13:48,275
- Märkligt att ses.
- Detsamma.
100
00:13:48,661 --> 00:13:49,742
Vi går.
101
00:13:52,665 --> 00:13:53,826
Så...
102
00:13:56,961 --> 00:13:58,293
Du är Jack Reacher.
103
00:13:58,671 --> 00:14:00,958
- Du är åklagarens dotter.
- Herregud. Snälla.
104
00:14:01,257 --> 00:14:03,089
- Är det lagligt?
- Som tur är.
105
00:14:03,301 --> 00:14:05,293
- Hur kommer det sig?
- Vi tar det sedan.
106
00:14:05,595 --> 00:14:07,757
- Förhör inte mig.
- Du är försvarets vittne.
107
00:14:07,972 --> 00:14:10,510
- Det är jag inte.
- Din vän James anser det.
108
00:14:10,767 --> 00:14:12,133
Han är inte min vän.
109
00:14:12,435 --> 00:14:14,142
Varför ber han då om din hjälp?
110
00:14:14,437 --> 00:14:17,930
Jag kom inte hit för att hjälpa honom.
Jag kom för att begrava honom.
111
00:14:43,341 --> 00:14:44,627
Linsky.
112
00:14:46,969 --> 00:14:48,551
Vem fan är Jack Reacher?
113
00:14:50,348 --> 00:14:52,886
- Varför är du svår att hitta?
- Omöjlig att hitta.
114
00:14:53,142 --> 00:14:54,178
Varför?
115
00:14:54,560 --> 00:14:57,724
Man kan säga att det började som
en övning och blev ett behov.
116
00:14:58,356 --> 00:14:59,847
Är du på flykt?
117
00:15:02,318 --> 00:15:04,310
Min buss går. Skynda dig, advokaten.
118
00:15:04,570 --> 00:15:05,651
Känner du Barr?
119
00:15:05,905 --> 00:15:07,362
Varför hjälper du honom?
120
00:15:07,657 --> 00:15:09,990
Även en offentlig försvarare
kunde få honom fri.
121
00:15:10,201 --> 00:15:13,990
Jag försöker inte fria honom.
Jag vill rädda honom från dödsstraff.
122
00:15:14,831 --> 00:15:17,665
- Genom att bevisa att han är galen?
- Det är en möjlighet.
123
00:15:17,917 --> 00:15:19,203
Och att reta din far.
124
00:15:19,502 --> 00:15:21,494
Inte han. Åklagarmyndigheten.
125
00:15:21,754 --> 00:15:24,667
För att åklagarmyndigheten
aldrig köpt en ponny till dig.
126
00:15:25,758 --> 00:15:28,375
Rodin har aldrig förlorat ett åtal.
Vet du varför?
127
00:15:28,678 --> 00:15:30,010
Perfekt klädd.
128
00:15:30,221 --> 00:15:32,929
- Han tar inte mål han inte vinner.
- Som Röde Baron.
129
00:15:33,182 --> 00:15:36,516
Alla mordmisstänkta får ett val.
Erkänn eller bli dömd till döden.
130
00:15:36,769 --> 00:15:39,011
Mot en åklagare som aldrig förlorar.
131
00:15:39,230 --> 00:15:42,849
Min byrå tror att oskyldiga
män fällts utan strid.
132
00:15:43,401 --> 00:15:44,892
Jag fattar.
133
00:15:46,028 --> 00:15:47,018
Du är idealist.
134
00:15:47,613 --> 00:15:49,400
Nej. Jag är pacifist.
135
00:15:49,699 --> 00:15:51,031
Det är hedervärt.
136
00:15:51,242 --> 00:15:55,031
Det här är inte rätt tillfälle. Lita på mig.
James Barr är skyldig.
137
00:15:55,246 --> 00:15:56,908
Du har inte sett bevisen.
138
00:16:01,252 --> 00:16:03,039
Är det här ett skyddat samtal?
139
00:16:03,254 --> 00:16:06,622
Ja, det är ett klientsamtal.
Inget du säger får gå vidare.
140
00:16:09,051 --> 00:16:13,421
Det finns fyra typer av militärer.
För en del är det en familjetradition.
141
00:16:13,973 --> 00:16:16,260
Andra är patrioter som vill tjäna landet.
142
00:16:16,642 --> 00:16:18,634
Så är det de som bara behöver ett jobb.
143
00:16:19,437 --> 00:16:23,101
Så finns det de som vill ha
laglig möjlighet att döda folk.
144
00:16:23,649 --> 00:16:25,390
James Barr var en av dem.
145
00:16:26,402 --> 00:16:27,893
Han blev prickskytt.
146
00:16:28,237 --> 00:16:31,230
Han tränade hårt.
Tvåtusen skott per vecka.
147
00:16:31,616 --> 00:16:36,327
Med varje skott lär han sig att
visualisera skallens bas i sitt hårkors.
148
00:16:36,579 --> 00:16:39,413
En perfekt punkt där
medulla och ryggmärgen möts.
149
00:16:40,583 --> 00:16:43,075
Visualiserar det lilla rosa molnet.
150
00:16:44,921 --> 00:16:46,753
Till slut stationeras han i Irak.
151
00:16:47,089 --> 00:16:48,751
Han får övervakningsuppdrag.
152
00:16:49,342 --> 00:16:52,255
Hela dagen stirrar han genom
ett kikarsikte på civila.
153
00:16:52,929 --> 00:16:54,090
Kvin n o r.
154
00:16:54,430 --> 00:16:55,420
Barn.
155
00:16:55,932 --> 00:16:58,424
Dag in, dag ut, i två långa år...
156
00:16:58,643 --> 00:17:01,636
...utan att en enda gång få
avlossa ett enda skott.
157
00:17:02,772 --> 00:17:04,604
Sedan kommer tillbakadragandet.
158
00:17:05,608 --> 00:17:07,099
James Barrs krig var över.
159
00:17:08,277 --> 00:17:10,109
Tvåtusen skott per vecka.
160
00:17:10,446 --> 00:17:13,985
En kvarts miljon skott under karriären,
inte ett enda mänskligt mål.
161
00:17:14,951 --> 00:17:17,443
Du har varit hungrig. Du har varit kåt.
162
00:17:17,787 --> 00:17:20,120
Du har haft klåda du inte får bort.
163
00:17:20,623 --> 00:17:24,617
Tänk dig den känslan.
Dagar. Veckor. År.
164
00:17:24,961 --> 00:17:28,955
Tänk dig den känslan gånger tvåhundra
plus femtiotusen till.
165
00:17:29,298 --> 00:17:32,962
Tänk dig att det är 54 grader på din post
och i morgon åker du hem.
166
00:17:33,302 --> 00:17:36,966
Du vet att om du inte kliar dig nu
kommer du aldrig att få göra det.
167
00:17:37,306 --> 00:17:38,968
Du behöver befrielsen.
168
00:17:39,642 --> 00:17:41,133
Du behöver ett mål.
169
00:17:41,477 --> 00:17:44,390
Och du ägnar aldrig
en tanke åt vem det är.
170
00:18:01,664 --> 00:18:03,496
Han dolde sina spår väl...
171
00:18:03,708 --> 00:18:05,415
...som förnuftigt folk gör.
172
00:18:06,043 --> 00:18:10,708
Han klarade sig nästan.
Men jag tog honom. Och han erkände.
173
00:18:11,007 --> 00:18:12,543
Varför fick han inte fängelse?
174
00:18:13,676 --> 00:18:16,339
Barr visste inte att
civilisterna han knäppte...
175
00:18:16,596 --> 00:18:20,431
...just hade ägnat en helg åt
vad de kallade våldtäkts-rally.
176
00:18:21,017 --> 00:18:24,556
Tjugoåtta kvinnor
i åldrarna 54 ner till 11.
177
00:18:25,521 --> 00:18:28,685
Det var de jag fick tag i
innan fallet lades ner.
178
00:18:29,025 --> 00:18:31,859
Ju mer jag grävde i det
desto vidrigare blev det.
179
00:18:32,194 --> 00:18:35,528
Efter sju långa år med
"Uppdraget slutfört"...
180
00:18:35,865 --> 00:18:39,199
...var det nån i företaget som
ville ha det diskret avslutat.
181
00:18:39,702 --> 00:18:43,070
De sa det var sånt som sker i krig
och mörkade morden.
182
00:18:43,539 --> 00:18:45,531
Det här är hemligstämplat.
183
00:18:47,043 --> 00:18:48,705
Därför ville du ha det skyddat.
184
00:18:49,045 --> 00:18:50,911
Men du tänkte berätta för åklagaren.
185
00:18:51,380 --> 00:18:55,044
Den sista gången jag träffade Barr
gav jag honom ett löfte.
186
00:18:55,885 --> 00:18:58,878
När jag såg honom på nyheterna
kom jag hit för att hålla det.
187
00:19:00,222 --> 00:19:03,056
- Nu behöver jag inte det.
- Hur kan du vara säker?
188
00:19:03,559 --> 00:19:05,551
Du har inte sett bevisen.
189
00:19:05,895 --> 00:19:09,388
Din far har det.
Och han tar inte en strid han inte vinner.
190
00:19:09,732 --> 00:19:12,224
Barr kommer inte undan igen.
191
00:19:13,110 --> 00:19:14,100
Kanske.
192
00:19:15,071 --> 00:19:17,939
Han fick en kraftig hjärnskada
när han var i statens förvar.
193
00:19:18,240 --> 00:19:22,735
När han vaknar, om han vaknar, kanske
han inte minns händelsen, eller nåt alls.
194
00:19:24,246 --> 00:19:27,580
Fallet handlar inte om
James Barr är skyldig eller inte.
195
00:19:27,917 --> 00:19:30,910
Det handlar om hans förmåga
att stå till svars.
196
00:19:31,754 --> 00:19:36,089
Efter allt jag berättat vill du
fortfarande försvara honom?
197
00:19:36,342 --> 00:19:38,334
Han ska ha en rättvis rättegång.
198
00:19:40,262 --> 00:19:43,096
Du sa att han erkände i Bagdad.
199
00:19:43,683 --> 00:19:45,265
Han erkände inte nu.
200
00:19:45,518 --> 00:19:47,601
- Han vet bättre.
- Han frågade efter dig.
201
00:19:48,813 --> 00:19:53,774
Jag vill veta varför. Du vill veta varför.
Jag kan se att det plågar dig.
202
00:19:54,276 --> 00:19:58,270
Du kan inte fråga Barr
och åklagaren låter dig inte se bevisen.
203
00:19:59,782 --> 00:20:04,277
Min utredare har fullständig tillgång
till bevismaterialet. Allt.
204
00:20:06,622 --> 00:20:09,160
- Var är utredaren?
- På väg att ta en buss ut ur stan.
205
00:20:17,967 --> 00:20:19,833
Tack för kaffet, advokaten.
206
00:21:15,858 --> 00:21:18,692
Du ber mig inte bara att titta på bevisen.
207
00:21:18,903 --> 00:21:22,021
Du ber mig granska en kallblodig
mördare. En man som...
208
00:21:22,239 --> 00:21:25,198
...jag vet är skyldig.
En man du vill rädda från dödsstraff.
209
00:21:25,451 --> 00:21:28,239
Och du ber mig
granska honom objektivt.
210
00:21:29,371 --> 00:21:31,078
Ja, det är vad jag ber dig om.
211
00:21:36,045 --> 00:21:38,708
Jag gör det. På ett villkor.
212
00:21:39,381 --> 00:21:40,713
Säg det.
213
00:21:41,884 --> 00:21:45,048
Du måste granska offren, objektivt.
214
00:21:48,390 --> 00:21:50,382
Hur tycker du jag ska göra det?
215
00:21:53,395 --> 00:21:55,557
- Ja?
- Mr Farrior?
216
00:21:56,106 --> 00:21:58,063
Helen Rodin. Vi talades vid på telefon.
217
00:21:58,734 --> 00:22:00,066
Givetvis.
218
00:22:00,569 --> 00:22:02,731
Så du försvarar mannen som dö...
219
00:22:03,405 --> 00:22:04,566
Honom.
220
00:22:05,741 --> 00:22:07,733
Jag representerar James Barr, ja.
221
00:22:09,078 --> 00:22:11,070
Har du frågor om min dotter?
222
00:22:11,914 --> 00:22:13,246
Ja.
223
00:22:15,084 --> 00:22:16,416
Varför?
224
00:22:16,919 --> 00:22:20,583
Jag hoppas få en bättre uppfattning
om vilka offren var...
225
00:22:21,090 --> 00:22:24,925
...alltså, vad de var för människor.
Som individer.
226
00:22:29,390 --> 00:22:32,679
Det är lite ovanligt
med tanke på ditt uppdrag, eller hur?
227
00:22:33,227 --> 00:22:34,559
Det är sant.
228
00:22:34,895 --> 00:22:37,888
Normalt skulle nån med mitt uppdrag
vilja attjuryn...
229
00:22:38,148 --> 00:22:40,606
...fick veta så lite som möjligt om...
230
00:22:40,901 --> 00:22:43,609
Människorna din klient mördade.
231
00:22:44,697 --> 00:22:45,983
Kallblodigt.
232
00:22:51,996 --> 00:22:53,703
Talar du med de andra familjerna?
233
00:22:53,914 --> 00:22:56,998
Ja, en del. De som vill tala med mig.
234
00:23:06,427 --> 00:23:07,634
Kom in.
235
00:23:07,928 --> 00:23:09,260
Tack.
236
00:23:15,019 --> 00:23:16,806
Vi saknar dig
237
00:24:22,086 --> 00:24:23,543
MAX TRETTIO MINUTER
238
00:25:08,757 --> 00:25:10,373
Chrissie var barnflicka.
239
00:25:11,135 --> 00:25:12,751
Hon passade en flicka den dagen.
240
00:25:13,137 --> 00:25:14,127
Ja, jag vet.
241
00:25:17,141 --> 00:25:19,554
Ska du prata med barnet?
242
00:25:19,935 --> 00:25:21,551
Nej, givetvis inte.
243
00:25:22,855 --> 00:25:23,936
Varför inte?
244
00:25:24,023 --> 00:25:26,561
- Det vore...
- Okänsligt?
245
00:25:28,235 --> 00:25:29,316
Opassande?
246
00:25:32,781 --> 00:25:35,569
Allt du vill veta om min dotter...
247
00:25:37,953 --> 00:25:38,943
...finns här.
248
00:25:41,081 --> 00:25:43,243
The Gazette skrev
en fin artikel om henne.
249
00:25:45,335 --> 00:25:47,702
Dödsrunan förklarar resten.
250
00:25:50,966 --> 00:25:54,255
Tack. Jag ska definitivt titta på det.
251
00:25:55,095 --> 00:25:57,087
Är du en bra advokat, miss Rodin?
252
00:25:58,057 --> 00:26:00,265
- Sånt ska inte jag...
- Bara...
253
00:26:00,893 --> 00:26:02,179
...besvara frågan.
254
00:26:03,270 --> 00:26:06,809
Ja, jag antar att jag är rätt bra.
255
00:26:07,066 --> 00:26:08,898
Så bra att Barr inte får dödsstraff?
256
00:26:10,110 --> 00:26:11,442
Du vet...
257
00:26:11,904 --> 00:26:13,190
...jag borde gå.
258
00:26:13,447 --> 00:26:14,983
Stanna där du är!
259
00:26:20,287 --> 00:26:22,620
Han förtjänar att dö, miss Rodin.
260
00:26:26,126 --> 00:26:27,833
Varför vill du försvara honom?
261
00:26:28,128 --> 00:26:31,121
Jag förstår att jag har
begått ett hemskt misstag.
262
00:26:32,299 --> 00:26:36,134
Jag är väldigt, väldigt ledsen.
Jag lovar att inte störa er igen.
263
00:26:47,856 --> 00:26:49,017
Hej, pappa.
264
00:26:49,191 --> 00:26:50,523
Vad gör du?
265
00:26:50,818 --> 00:26:52,150
Vad gör... Vadå?
266
00:26:52,319 --> 00:26:55,403
Pratar du med offrens familjer?
Du? Ensam?
267
00:26:56,573 --> 00:26:58,155
Hur vet du det?
268
00:26:58,408 --> 00:27:01,947
- Jag är åklagare. Jag ska veta sånt.
- Det är inget svar.
269
00:27:02,162 --> 00:27:06,327
Du är inte den ende som har
suveräna utredare.
270
00:27:06,667 --> 00:27:09,159
Det stämmer, jag känner till Reacher.
271
00:27:09,503 --> 00:27:14,498
Din utredare är en krigsveteran som
varit försvunnen de senaste två åren.
272
00:27:15,259 --> 00:27:18,798
Du vet inget om hans mentala tillstånd.
Kan du lita på nåt han säger?
273
00:27:18,971 --> 00:27:20,087
Du känner honom inte.
274
00:27:21,515 --> 00:27:24,508
Säg mig, vet han att du
inte kan betala honom?
275
00:27:24,893 --> 00:27:29,354
Att din egen byrå inte ville ta
det här fallet? Att ingen ville ta det?
276
00:27:30,357 --> 00:27:33,270
Du pratade aldrig med din klient
innan han hamnade i koma.
277
00:27:33,527 --> 00:27:36,065
Hör på mig!
Jag pratar till dig som din far.
278
00:27:36,363 --> 00:27:40,073
Vilka tvister vi än har haft
måste du lyssna på mig nu.
279
00:27:42,077 --> 00:27:44,364
Du begår ett hemskt misstag.
280
00:27:44,913 --> 00:27:47,075
Du kan inte vinna det här målet.
281
00:27:48,208 --> 00:27:51,201
Du förstör din karriär. Varför? För vad?
282
00:27:52,212 --> 00:27:55,080
För att göra mig illa?
För att förändra mig?
283
00:27:55,382 --> 00:27:57,089
- Helen...
- Rör mig inte!
284
00:28:09,313 --> 00:28:10,929
Tack för att jag fick titta.
285
00:28:11,190 --> 00:28:14,854
Vi älskar när vänner till de åtalade
försöker förstöra vårt arbete.
286
00:28:15,110 --> 00:28:16,396
Han är inte min vän.
287
00:28:16,570 --> 00:28:19,563
Du säger det. Hittar du några brister?
288
00:28:19,948 --> 00:28:22,110
Det är ju synd att han
måste ha sjukhusvård.
289
00:28:22,951 --> 00:28:26,240
I övrigt, jäkligt bra polisarbete.
Det är klappat och klart.
290
00:28:27,748 --> 00:28:30,035
Vad ska jag säga?
Brottsplatsen gav mycket.
291
00:28:30,250 --> 00:28:33,414
Vi vet båda två att vad man hittar
beror på hur man gräver.
292
00:28:33,670 --> 00:28:36,413
Kom tillbaka närsomhelst och titta igen.
293
00:28:36,673 --> 00:28:38,414
Nej, tack. Det behöver jag inte.
294
00:28:38,759 --> 00:28:40,250
Du tog inga anteckningar.
295
00:28:41,762 --> 00:28:42,878
Det behövs inte.
296
00:28:44,681 --> 00:28:48,140
Så du var en riktig jäkla stjärna
i armén, va?
297
00:28:48,685 --> 00:28:50,051
Jag klarade mig bra.
298
00:28:50,229 --> 00:28:53,142
Så vad gör en armépolis?
Avstyr slagsmål på krogen?
299
00:28:53,607 --> 00:28:56,520
Jag gjorde i stort sett det du gör,
med en liten skillnad.
300
00:28:56,902 --> 00:28:58,188
Vad är det?
301
00:28:58,278 --> 00:29:00,520
Varje misstänkt var en tränad mördare.
302
00:29:01,531 --> 00:29:02,897
Tack igen.
303
00:29:09,164 --> 00:29:10,905
Varför betalade han för parkeringen?
304
00:29:13,460 --> 00:29:14,450
Ursäkta?
305
00:29:14,711 --> 00:29:18,455
Hans ska just avlossa sex skott
mot en massa främlingar.
306
00:29:19,007 --> 00:29:20,919
Och han oroar sig för att bli lappad?
307
00:29:21,176 --> 00:29:22,792
"Bara dum" duger inte?
308
00:29:23,095 --> 00:29:25,087
Jag vill få åtminstone en annan teori.
309
00:29:28,308 --> 00:29:29,469
Vana.
310
00:29:30,185 --> 00:29:31,471
Muskelminnet.
311
00:29:32,187 --> 00:29:34,179
Han visste inte att han gjorde det.
312
00:29:36,191 --> 00:29:38,478
Som jag sa, jäkligt bra jobbat.
313
00:29:38,735 --> 00:29:39,816
Du, armékillen.
314
00:29:41,488 --> 00:29:43,400
Vad är serienumret på geväret?
315
00:29:47,828 --> 00:29:48,818
Myntets årtal?
316
00:29:52,207 --> 00:29:53,323
1968.
317
00:29:56,837 --> 00:29:58,419
Skogen för alla träd.
318
00:29:59,673 --> 00:30:01,505
Skogen för alla träd.
319
00:31:15,499 --> 00:31:17,115
Får jag sitta vid ditt bord?
320
00:31:19,211 --> 00:31:20,201
Jag är Sandy.
321
00:31:20,921 --> 00:31:23,413
Jag med. Förra veckan.
322
00:31:24,508 --> 00:31:26,215
På en strand i Florida.
323
00:31:30,305 --> 00:31:31,295
Vad heter du?
324
00:31:33,392 --> 00:31:34,678
Jimmie Reese.
325
00:31:37,312 --> 00:31:39,144
Du ser inte ut som en Jimmie.
326
00:31:39,439 --> 00:31:40,429
Hur ser jag ut?
327
00:31:42,442 --> 00:31:45,150
Jag vet inte. Men inte som en Jimmie.
328
00:31:46,863 --> 00:31:48,695
Så du är ny i stan?
329
00:31:49,449 --> 00:31:50,690
Vanligtvis.
330
00:31:51,159 --> 00:31:53,321
Det är rätt högt ljud här inne.
331
00:31:53,954 --> 00:31:57,618
Vill du gå nånstans där det är
lite lugnare? Jag har en bil.
332
00:31:57,874 --> 00:31:59,240
Är du gammal nog att köra?
333
00:32:00,252 --> 00:32:02,460
Jag är gammal nog för många saker.
334
00:32:03,630 --> 00:32:05,462
Jag lever snålt, Sandy.
335
00:32:06,091 --> 00:32:07,081
Vadå?
336
00:32:07,342 --> 00:32:08,628
Jag har inte råd.
337
00:32:09,177 --> 00:32:10,338
Jag är inget fnask.
338
00:32:10,720 --> 00:32:12,882
Då har jag verkligen inte råd med dig.
339
00:32:13,181 --> 00:32:15,798
Seriöst, jag jobbar på bildelsfirman.
340
00:32:16,893 --> 00:32:20,386
Jag menar, den billigaste kvinnan
brukar vara den man betalar för.
341
00:32:22,899 --> 00:32:24,435
Jag är inget fnask!
342
00:32:24,651 --> 00:32:26,187
Ett fnask skulle förstå.
343
00:32:26,445 --> 00:32:29,358
- Vad är det?
- Han kallade mig hora.
344
00:32:33,368 --> 00:32:34,484
Är det sant?
345
00:32:38,373 --> 00:32:41,992
Ingen sa hora. Hon kom fram till fnask
men jag menade slyna.
346
00:32:42,294 --> 00:32:43,910
Hallå. Det är vår syster.
347
00:32:44,963 --> 00:32:46,329
Kysser hon bra?
348
00:32:47,674 --> 00:32:49,290
Vi går ut.
349
00:32:50,510 --> 00:32:52,126
Betala notan först.
350
00:32:52,387 --> 00:32:53,377
Jag betalar sen.
351
00:32:54,598 --> 00:32:55,930
Det kan du inte.
352
00:32:56,391 --> 00:32:57,507
Tror du?
353
00:32:57,601 --> 00:32:59,137
Alltid. Du borde pröva det.
354
00:33:00,020 --> 00:33:03,513
Jag ska ge dig spö.
Ska vi göra det här eller utanför?
355
00:33:08,862 --> 00:33:10,228
Utanför.
356
00:33:13,408 --> 00:33:15,024
Stanna här, Sandy.
357
00:33:16,411 --> 00:33:18,027
Jag har inget emot blod.
358
00:33:19,414 --> 00:33:21,872
Åtminstone inte när det visar
att du inte är gravid.
359
00:33:40,352 --> 00:33:42,560
Tror du att du är rolig nu, ditt kryp?
360
00:33:42,812 --> 00:33:45,270
Håll tyst, Sandy! Ingen pratar med dig.
361
00:33:52,447 --> 00:33:54,063
Det är din sista chans gå.
362
00:33:55,909 --> 00:33:57,821
Skojar du? Det är fem mot en.
363
00:33:59,829 --> 00:34:00,819
Tre mot en.
364
00:34:02,582 --> 00:34:04,289
Hur räknar du?
365
00:34:04,543 --> 00:34:07,206
När jag slagit ner ledaren, som är du...
366
00:34:07,462 --> 00:34:11,081
...måste jag kämpa mot en eller två
entusiastiska kompisar.
367
00:34:11,675 --> 00:34:14,543
De två sista killarna, de flyr alltid.
368
00:34:14,844 --> 00:34:16,460
Har du gjort det här förut?
369
00:34:19,933 --> 00:34:21,390
Det börjar bli sent.
370
00:34:24,104 --> 00:34:25,094
Kom ihåg...
371
00:34:25,939 --> 00:34:27,305
...du ville det här.
372
00:34:33,613 --> 00:34:35,946
Det är lugnt. Du är okej.
373
00:34:36,324 --> 00:34:37,485
Upp med dig.
374
00:34:48,420 --> 00:34:50,036
Nu vet vi vem som är vem.
375
00:34:50,422 --> 00:34:51,708
Nu gör vi det.
376
00:35:08,523 --> 00:35:09,639
Verkligen?
377
00:35:23,371 --> 00:35:24,657
Ligg ner!
378
00:35:24,914 --> 00:35:26,746
Snabb utryckning, grabbar.
379
00:35:27,000 --> 00:35:28,161
Gör det!
380
00:35:36,176 --> 00:35:37,542
Händerna på ryggen.
381
00:35:40,680 --> 00:35:41,761
Vem anlitade er?
382
00:35:44,017 --> 00:35:45,178
Kom nu.
383
00:36:01,034 --> 00:36:02,115
Hej, Helen.
384
00:36:02,410 --> 00:36:04,197
Har jag för mycket parfym?
385
00:36:05,121 --> 00:36:08,114
Du andas för tungt.
Kommissarie Emerson.
386
00:36:08,583 --> 00:36:11,041
- Är det nån som dött?
- Och om det är så?
387
00:36:13,046 --> 00:36:15,880
Då har han dött av skam.
För jag var varsam.
388
00:36:16,132 --> 00:36:19,421
Jag börjar förstå varför du
flyttar runt mycket, Reacher.
389
00:36:19,803 --> 00:36:21,510
Så ingen är död.
390
00:36:21,805 --> 00:36:24,343
En kille lär inte kunna gå så bra.
391
00:36:24,599 --> 00:36:26,886
- Du vill åtala mig.
- Väldigt gärna.
392
00:36:27,143 --> 00:36:28,133
Ingen anmäler.
393
00:36:28,728 --> 00:36:30,060
Nej, tyvärr.
394
00:36:33,817 --> 00:36:35,149
Får jag gå?
395
00:36:37,737 --> 00:36:38,898
Du, Emerson.
396
00:36:43,910 --> 00:36:45,617
4862681.
397
00:36:47,330 --> 00:36:48,616
Vad är det?
398
00:36:48,707 --> 00:36:51,450
Serienumret...på Barrs gevär.
399
00:36:57,257 --> 00:36:59,249
Du jobbar för mig, förstått?
400
00:36:59,551 --> 00:37:03,386
Allt du gör faller tillbaka på byrån.
På mig.
401
00:37:03,596 --> 00:37:04,586
Jag blev lurad.
402
00:37:04,764 --> 00:37:05,845
Jag är advokat.
403
00:37:06,099 --> 00:37:08,716
Det var en tjej. Hon stötte på mig.
Sökte bråk.
404
00:37:08,935 --> 00:37:10,551
Sånt händer aldrig på en bar.
405
00:37:10,770 --> 00:37:12,636
Hon blev ställd när jag sa mitt namn.
406
00:37:12,856 --> 00:37:13,846
Vad trodde hon?
407
00:37:14,107 --> 00:37:15,689
Jimmie Reese överraskade.
408
00:37:18,111 --> 00:37:19,477
Utespelare i Yankees.
409
00:37:20,113 --> 00:37:21,945
Varför låtsas vara en Yankeespelare?
410
00:37:23,283 --> 00:37:28,278
Jag kör alltid med det.
Jag sa inte att jag spelar för Yankees.
411
00:37:29,289 --> 00:37:33,784
Poängen är att hon förväntade sig
få höra "Jack Reacher".
412
00:37:34,127 --> 00:37:37,291
Hon visste vem jag var. Poliserna
var på väg innan bråket började.
413
00:37:37,589 --> 00:37:40,297
Och de fem killarna är hennes bröder?
Knappast.
414
00:37:41,301 --> 00:37:43,964
Nån skickade de där killarna
för att sätta mig ur spel.
415
00:37:46,139 --> 00:37:47,300
Vem?
416
00:37:50,310 --> 00:37:54,054
Om nån följde efter dig idag
var det antagligen en polis.
417
00:37:54,397 --> 00:37:55,888
Tre saker poliser inte gör:
418
00:37:56,149 --> 00:38:00,894
Röstar på demokraterna, kör Cadillac,
eller använder sin privata bil.
419
00:38:02,322 --> 00:38:03,403
Det är ingen polis.
420
00:38:03,615 --> 00:38:05,402
Nån privatdeckare eller åklagaren.
421
00:38:05,784 --> 00:38:08,777
- Skulle din far sätta dit mig?
- Varför skulle nån göra det?
422
00:38:08,995 --> 00:38:10,076
Hur var din dag?
423
00:38:10,330 --> 00:38:11,787
Den var precis som...
424
00:38:12,832 --> 00:38:14,619
...du hoppades att den skulle.
425
00:38:16,711 --> 00:38:17,701
Är du okej?
426
00:38:21,424 --> 00:38:22,540
Vad fick du veta?
427
00:38:25,637 --> 00:38:28,095
Chrissie Farrior var 22.
428
00:38:29,265 --> 00:38:33,100
En barnflicka som tog hand om
bekantas sexåriga dotter.
429
00:38:34,687 --> 00:38:39,307
Hon sparade pengar till en resa till Kina
och skulle ha åkt veckan innan.
430
00:38:39,818 --> 00:38:43,937
Men flickan hon tog hand om ville att
Chrissie var med på hennes födelsedag.
431
00:38:45,114 --> 00:38:48,448
De hade åkt till centrum för att
handla kläder till festen.
432
00:38:51,955 --> 00:38:56,120
Rita Coronado jobbade som städerska
på River Cross Plaza.
433
00:38:56,960 --> 00:38:59,668
Hon var ofta sen till jobbet,
men hade ett bra skäl.
434
00:39:00,463 --> 00:39:02,125
Eftersom sonen Marco var nio...
435
00:39:02,382 --> 00:39:06,376
...följde hon honom själv till skolan
för att vara säker på att han gick dit.
436
00:39:06,678 --> 00:39:08,840
Men hennes hängivenhet gav resultat.
437
00:39:09,138 --> 00:39:11,471
Marco hade blivit en duktig elev.
438
00:39:11,891 --> 00:39:15,976
Som belöning för allt hårt arbete skulle
Rita ta honom på en baseballmatch.
439
00:39:16,855 --> 00:39:20,314
Hon var på väg för att hämta
biljetterna den eftermiddagen.
440
00:39:22,485 --> 00:39:25,148
Nancy Holts sista ord till sin make
var en lögn.
441
00:39:25,488 --> 00:39:26,820
Jag älskar dig. Vi ses!
442
00:39:27,156 --> 00:39:31,571
Hon sa hon skulle lämna in bilen
på verkstan, men åkte till centrum.
443
00:39:34,873 --> 00:39:38,708
Hon sa att hon inte ville att köpet
skulle synas på hennes kreditkort.
444
00:39:39,002 --> 00:39:42,712
Hon ville överraska sin make
på deras tioårsdag...
445
00:39:43,423 --> 00:39:45,415
...om bara några dagar.
446
00:39:47,510 --> 00:39:51,003
Oline Archer gillade aldrig sin makes
byggnadsföretag...
447
00:39:51,347 --> 00:39:55,887
...trots att hon hjälpt honom bli en av de
största entreprenörerna i stan.
448
00:39:56,352 --> 00:39:58,184
Så det var en befrielse när hans...
449
00:39:58,438 --> 00:40:02,182
... vikande hälsa och juridiska tvister
tvingade honom sälja till konkurrenten.
450
00:40:02,525 --> 00:40:03,515
Rob?
451
00:40:04,110 --> 00:40:05,442
Hjälp! Hjälp!
452
00:40:08,114 --> 00:40:11,107
Hennes make hade gett sitt liv
för företaget.
453
00:40:12,035 --> 00:40:14,027
Men nu när det var hennes...
454
00:40:14,662 --> 00:40:16,528
...kunde hon inte sälja det.
455
00:40:22,211 --> 00:40:24,919
Hon var på väg att
ta ett lån den dagen...
456
00:40:25,131 --> 00:40:28,124
...så hon kunde behålla
företaget hon alltid hatat.
457
00:40:29,218 --> 00:40:33,553
Darren Sawyer var en börsmäklare
i byggnaden där Rita jobbade.
458
00:40:33,848 --> 00:40:36,932
Hans fru sa att han blivit mer
frånvarande senaste tiden.
459
00:40:37,143 --> 00:40:41,387
Hon minns inte deras sista ord
till varandra, men de var inte vänliga.
460
00:40:42,231 --> 00:40:46,475
Darrens kropp hittades vid en
bukett rosor han köpt samma morgon.
461
00:40:46,778 --> 00:40:50,067
Hans hustru tröstar sig med att
han i sina sista ögonblick...
462
00:40:50,323 --> 00:40:52,781
...troligtvis tänkte på henne.
463
00:41:12,595 --> 00:41:16,259
Vi klarar oss. Vi klarar oss.
464
00:41:16,599 --> 00:41:19,967
Vi klarar oss, vi klarar oss, vi klarar...
465
00:41:32,740 --> 00:41:34,026
Så vad fick du veta?
466
00:41:35,451 --> 00:41:39,195
Du vill att jag ska säga att du hade rätt,
att det här är inte rätt strid.
467
00:41:39,998 --> 00:41:41,614
James Barr borde dö.
468
00:41:43,209 --> 00:41:44,199
Kanske är det så.
469
00:41:44,460 --> 00:41:46,452
Jag menade, fick veta om offren.
470
00:41:46,754 --> 00:41:49,622
Vadå? De var fem oskyldiga människor,
vettlöst mördade.
471
00:41:49,757 --> 00:41:51,749
Kan du sätta på dig en tröja?
472
00:41:52,135 --> 00:41:53,216
Där är min tröja.
473
00:41:54,846 --> 00:41:55,836
Förlorat bagaget?
474
00:41:56,055 --> 00:41:57,466
Jag har inget.
475
00:41:58,766 --> 00:42:00,382
Vad var det jag sa?
476
00:42:00,643 --> 00:42:03,135
- Fem oskyldiga människor.
- Godtyckligt mördade.
477
00:42:06,149 --> 00:42:08,641
Vet du hur många
som dör i USA varje år?
478
00:42:09,402 --> 00:42:10,483
2,5 miljoner.
479
00:42:11,946 --> 00:42:13,027
Så varje dag...
480
00:42:13,156 --> 00:42:16,945
...vaknar ungefär sjutusen amerikaner
för sista gången.
481
00:42:17,243 --> 00:42:21,237
I fredags sammanstrålade fem av dem
på ett ställe och dog. Är det slumpen?
482
00:42:21,497 --> 00:42:22,863
Vad kallar du det?
483
00:42:23,041 --> 00:42:26,159
Darren och Nancy,
troligen hade de ett förhållande.
484
00:42:27,253 --> 00:42:30,087
Man köper inte rosor till hustrun
på väg till jobbet.
485
00:42:30,214 --> 00:42:31,955
Man köper dem på vägen hem.
486
00:42:33,051 --> 00:42:35,634
Man oroar sig inte
för ett uttag på kreditkortet...
487
00:42:35,845 --> 00:42:37,507
...när årsdagen är samma helg.
488
00:42:37,889 --> 00:42:39,676
Om det inte är gåvan man vill gömma.
489
00:42:43,436 --> 00:42:44,722
Därför gick hon...
490
00:42:47,190 --> 00:42:49,182
...när alla andra sprang.
491
00:42:49,442 --> 00:42:50,808
Du kan inte bevisa det.
492
00:42:51,069 --> 00:42:54,358
Hur svårt skulle det vara?
Mobilsamtal, e-post.
493
00:42:56,365 --> 00:42:58,357
Bara man är villig att gräva.
494
00:42:58,618 --> 00:43:00,450
Vad menar du?
495
00:43:00,703 --> 00:43:04,196
Jag menar, två av offren var inte där
bara av en tillfällighet.
496
00:43:06,209 --> 00:43:07,996
Ge mig en lista på Barrs vänner.
497
00:43:08,211 --> 00:43:12,376
Han hade inga. En klassisk ensamvarg.
Han pratade inte ens med grannarna.
498
00:43:12,632 --> 00:43:14,919
Han var en stillsam man.
Han störde ingen.
499
00:43:15,134 --> 00:43:16,295
Exakt.
500
00:43:16,552 --> 00:43:19,545
- Har du hans kontoutdrag?
- Jag kan skaffa det. Hur så?
501
00:43:19,847 --> 00:43:24,638
Jag vill veta vilka ställen han besökte,
barer, bowlinghallar, strippklubbar...
502
00:43:25,520 --> 00:43:26,510
...skjutbanor.
503
00:43:26,938 --> 00:43:29,646
- Varsomhelst där nån minns honom.
- Vad vill vi veta?
504
00:43:30,733 --> 00:43:31,940
Jag behöver sova.
505
00:43:33,236 --> 00:43:34,568
Du också.
506
00:43:35,404 --> 00:43:36,565
Du tror väl inte...
507
00:43:43,412 --> 00:43:45,404
Kom och hämta mig klockan sju.
508
00:43:49,127 --> 00:43:51,084
Japp. Absolut.
509
00:44:31,294 --> 00:44:32,626
Vem har du med dig?
510
00:44:32,920 --> 00:44:34,286
Vad hände?
511
00:44:35,464 --> 00:44:37,126
Det är han, eller hur?
512
00:44:38,009 --> 00:44:39,295
Jag har inte sett dig!
513
00:44:39,552 --> 00:44:41,214
Lugna dig. Vad hände?
514
00:44:42,805 --> 00:44:45,013
Barrs advokat anlitade en utredare.
515
00:44:45,474 --> 00:44:48,217
Vid namn Reacher.
Nån slags topprankad armésnut.
516
00:44:48,394 --> 00:44:50,477
Han var i Bagdad samtidigt som Barr.
517
00:44:51,189 --> 00:44:52,305
Och?
518
00:44:54,025 --> 00:44:56,017
Barr frågade efter honom personligen.
519
00:44:56,235 --> 00:44:59,023
Sedan dyker han upp vid floden idag.
På motorvägen.
520
00:44:59,322 --> 00:45:01,029
Som om han visste nåt.
521
00:45:02,325 --> 00:45:05,568
- Vi gillar ju inte folk som ställer frågor.
- Nej, det gör vi inte.
522
00:45:06,245 --> 00:45:07,577
Så jag vidtog åtgärder.
523
00:45:09,040 --> 00:45:10,656
Du vidtog åtgärder?
524
00:45:11,042 --> 00:45:13,204
Lokala killar. Mina killar.
525
00:45:13,502 --> 00:45:15,038
Och det gick överstyr.
526
00:45:16,047 --> 00:45:18,255
Jag trodde fem killar skulle räcka.
527
00:45:18,507 --> 00:45:20,840
Den här affären skulle du sköta själv.
528
00:45:21,219 --> 00:45:23,836
Det var allt.
Servicejobben är vår grej, förstått?
529
00:45:24,138 --> 00:45:26,130
- Jag kunde inte nå er!
- Så är det.
530
00:45:26,349 --> 00:45:27,681
Det krävdes ett beslut!
531
00:45:27,975 --> 00:45:30,433
- Jag vill ha killarnas namn.
- Det står i mappen.
532
00:45:30,686 --> 00:45:31,676
Vet de vem du är?
533
00:45:32,355 --> 00:45:33,846
En men jag tog hand om det.
534
00:45:37,235 --> 00:45:39,693
- Var är kroppen?
- Den är avlägsnad.
535
00:45:40,071 --> 00:45:41,357
Lugn! Ingen hittar den.
536
00:45:41,614 --> 00:45:43,776
- Anta att vi vill att den hittas?
- Varför?
537
00:45:44,075 --> 00:45:47,068
För vi brukar sköta saker så att
det stannar vid det.
538
00:45:47,536 --> 00:45:48,868
Snyggt!
539
00:45:49,455 --> 00:45:50,991
En saknad person är osnyggt.
540
00:45:51,249 --> 00:45:54,868
Du skulle döda en och fimpade fem!
Kallar du det snyggt?
541
00:45:55,169 --> 00:45:59,254
Jag kallar det slutfört.
De undersöker skytten inte offret.
542
00:45:59,465 --> 00:46:00,546
Herrejesus.
543
00:46:00,883 --> 00:46:04,376
Vi rör till det nu så blir det
inte så rörigt senare.
544
00:46:04,720 --> 00:46:07,804
Och vi lämnar inte
frågor obesvarade...nånsin.
545
00:46:08,266 --> 00:46:11,100
Okej. Jag kan fixa det här.
546
00:46:11,477 --> 00:46:13,810
- Öppna ögonen.
- Nej, jag har inte sett dig!
547
00:46:14,105 --> 00:46:15,812
Det spelar ingen roll nu.
548
00:46:25,283 --> 00:46:26,899
Jag gjorde ett misstag.
549
00:46:27,743 --> 00:46:29,575
Säg bara hur jag ska fixa...
550
00:46:29,829 --> 00:46:33,573
För att överleva.
Säg inte "fixa det", det kan du inte.
551
00:46:33,916 --> 00:46:36,829
Vi löste ett problem.
Du skapade ett annat.
552
00:46:37,128 --> 00:46:40,212
Du har rätt. Du har helt rätt.
Jag är så ledsen.
553
00:46:40,423 --> 00:46:43,131
Säg bara vad jag måste göra.
554
00:46:44,427 --> 00:46:46,919
Jag satt fängslad i Sibirien.
555
00:46:47,305 --> 00:46:50,924
Min första vinter
hade jag en död mans rock.
556
00:46:51,309 --> 00:46:53,301
Ett hål i ena fickan.
557
00:46:53,936 --> 00:46:58,931
Jag bet av de här fingrarna innan
köldskadorna blev kallbrand.
558
00:47:01,152 --> 00:47:04,862
De här offrade jag för att
slippa jobba i svavelgruvan.
559
00:47:06,324 --> 00:47:09,613
Så överlevde jag
när så många andra inte gjorde det.
560
00:47:11,329 --> 00:47:14,322
En så sällsynt man
kommer alltid till användning.
561
00:47:15,791 --> 00:47:18,955
Visa mig. Visa att du är sällsynt.
562
00:47:19,795 --> 00:47:22,162
Visa att du gör
vadsomhelst för att överleva.
563
00:47:23,799 --> 00:47:25,256
Jag förstår inte.
564
00:47:25,634 --> 00:47:28,297
Fingrarna på din vänstra hand.
565
00:47:53,662 --> 00:47:56,996
Har du...har du en kniv?
566
00:47:57,375 --> 00:47:59,833
Hade jag en kniv i Sibirien?
567
00:48:02,671 --> 00:48:06,005
Men... Kom igen, du skämtar med mig.
568
00:48:07,009 --> 00:48:08,375
Du klarar det.
569
00:48:08,844 --> 00:48:10,210
Visa mig.
570
00:48:42,044 --> 00:48:43,410
Herregud!
571
00:48:44,422 --> 00:48:46,539
Jag kan inte! Jag kan inte!
572
00:48:46,882 --> 00:48:50,546
Det blir alltid en kula. Jag förstår inte.
573
00:48:57,893 --> 00:48:59,475
Hur gör vi med soldaten?
574
00:49:00,271 --> 00:49:01,728
Som vi alltid gör.
575
00:49:08,362 --> 00:49:10,570
Barrs kontoutdrag.
Förhör med ögonvittnen.
576
00:49:11,282 --> 00:49:13,899
Kaffe. Du vill ha det svart, eller hur?
577
00:49:17,288 --> 00:49:18,904
BEVISMATERIAL
578
00:49:20,082 --> 00:49:22,449
Vad ska jag säga?
Jag tar med jobbet hem.
579
00:49:23,127 --> 00:49:27,417
JAMES MARK BARR
FÖRHÖR MED ÖGONVITTNEN
580
00:49:36,223 --> 00:49:38,840
Barrs kontoutdrag leder ingen vart.
581
00:49:40,769 --> 00:49:43,682
Inga barer, inga strippklubbar.
Bara bensin och livsmedel.
582
00:49:45,941 --> 00:49:49,309
Sök efter skjutbanor
mellan 150 och 250 km härifrån.
583
00:49:49,945 --> 00:49:52,312
Och bara skjutbanor
längre än 300 meter.
584
00:49:52,531 --> 00:49:53,863
Visst, säg bara varför.
585
00:49:54,116 --> 00:49:57,609
Barr tankade regelbundet på lördagar,
och ännu en gång på söndagar.
586
00:49:57,870 --> 00:49:59,406
Han körde långt varje helg.
587
00:49:59,788 --> 00:50:01,780
- Han kan ha åkt vartsomhelst.
- Ja.
588
00:50:02,791 --> 00:50:05,955
Är det nån bar, bowlinghall,
eller strippklubb, hittar vi den inte.
589
00:50:06,337 --> 00:50:09,330
Men en professionell skjutbana?
Det kan finnas två.
590
00:50:09,798 --> 00:50:13,337
Han gjorde sina egna kulor.
Det betyder att han sköt mycket.
591
00:50:14,136 --> 00:50:15,798
Gissningsvis varje lördag.
592
00:50:16,972 --> 00:50:18,338
Kanske med nån vän.
593
00:50:18,557 --> 00:50:22,426
Varför är det så viktigt att prata
med hans vänner? Om han hade några.
594
00:50:22,645 --> 00:50:23,977
Kör till bildelsaffären.
595
00:50:24,271 --> 00:50:26,058
Vänta. Vilken av dem?
596
00:50:26,649 --> 00:50:28,561
Hon sa bara: "bildelsaffären".
597
00:50:28,817 --> 00:50:31,150
Hon? Vem? Kan du förklara lite mer?
598
00:50:31,529 --> 00:50:33,816
Jag sa inte vilken bildelsaffär som helst.
599
00:50:34,156 --> 00:50:37,445
Vilken utmärker sig som
bildelsaffären med stort B?
600
00:50:47,169 --> 00:50:48,660
Vill du att jag ska vänta?
601
00:50:49,755 --> 00:50:52,668
- Nej, vi ses på kontoret.
- Hur tar du dig dit?
602
00:50:56,554 --> 00:50:57,920
Jag liftar.
603
00:51:40,598 --> 00:51:41,714
Kan jag hjälpa till?
604
00:51:42,057 --> 00:51:43,047
Jobbar Sandy här?
605
00:51:45,477 --> 00:51:46,467
Vad gäller det?
606
00:51:47,229 --> 00:51:51,223
Så det gör hon, tack. Jag vill
tala med henne. Det är ett privat ärende.
607
00:51:51,817 --> 00:51:54,651
- Hon är upptagen.
- Juridiskt, privat ärende.
608
00:51:55,821 --> 00:51:56,902
Vad är du, polis?
609
00:51:58,616 --> 00:52:00,073
Ropa hit henne...Gary.
610
00:52:00,534 --> 00:52:02,150
- Visa ett leg.
- Hämta Sandy.
611
00:52:03,454 --> 00:52:05,446
Visa mig någonting.
612
00:52:06,081 --> 00:52:08,539
Vad sägs om insidan av en ambulans?
613
00:52:11,754 --> 00:52:14,462
Okej, jag ringer polisen.
614
00:52:17,259 --> 00:52:20,627
Jag tror inte Sandy vill ha hit polisen,
vi frågar henne.
615
00:52:20,846 --> 00:52:21,836
Hallå! Du...
616
00:52:22,097 --> 00:52:24,931
Hallå? Jag behöver hjälp. Hallå?
617
00:52:26,268 --> 00:52:29,102
Du får inte vara här!
618
00:52:35,194 --> 00:52:36,401
Fan.
619
00:52:39,782 --> 00:52:41,114
Känner du honom?
620
00:52:41,408 --> 00:52:42,398
Berätta.
621
00:52:43,702 --> 00:52:45,034
Låt oss vara ett tag.
622
00:52:56,799 --> 00:52:59,667
Hör på, jag skulle inte... Jag visste inte.
623
00:52:59,968 --> 00:53:02,506
Jag visste inte vad som skulle hända!
624
00:53:08,310 --> 00:53:09,300
Det var Jeb.
625
00:53:10,729 --> 00:53:12,061
Den stora killen.
626
00:53:12,523 --> 00:53:14,139
Jeb Oliver.
627
00:53:16,985 --> 00:53:21,320
Han sa att du var en sjuk sexdåre.
Vi trodde du skulle börja tafsa på mig.
628
00:53:27,996 --> 00:53:29,328
Gör mig inte illa.
629
00:53:29,832 --> 00:53:31,994
Sandy, sätt dig.
630
00:53:35,087 --> 00:53:36,077
Var finns Jeb?
631
00:53:36,714 --> 00:53:39,673
- Jag vet inte. Han kom inte till jobbet.
- Så han jobbar här.
632
00:53:40,175 --> 00:53:41,336
Ja.
633
00:53:42,720 --> 00:53:45,178
Egentligen inte.
Han kokar metamfetamin.
634
00:53:45,472 --> 00:53:46,838
Hans adress, skriv ner den.
635
00:53:50,185 --> 00:53:51,642
Jag ber om ursäkt.
636
00:53:53,021 --> 00:53:55,354
De sa att du var ett pervo.
637
00:53:57,025 --> 00:53:59,017
Och det var lättförtjänta 100 dollar.
638
00:53:59,278 --> 00:54:00,359
Var det allt?
639
00:54:02,740 --> 00:54:06,199
När Jeb ber om nåt
gör man som han säger.
640
00:54:11,039 --> 00:54:12,371
Ligger jag illa till?
641
00:54:15,502 --> 00:54:17,118
Inte om du lånar mig din bil.
642
00:54:17,963 --> 00:54:20,376
- Jag har ingen.
- Det har du. Den står utanför.
643
00:54:21,300 --> 00:54:25,510
Jag antar att Camaron är din.
Fjant-pickupen är helt uppenbart Garys.
644
00:54:25,888 --> 00:54:28,050
Jag kan inte. Det är Jebs bil!
645
00:54:28,390 --> 00:54:31,383
Då blir han förvånad
när jag kör hem den åt honom.
646
00:54:38,525 --> 00:54:39,811
Vem är du?
647
00:54:40,402 --> 00:54:41,609
Egentligen.
648
00:54:48,410 --> 00:54:50,777
Bara en kille som vill vara ifred.
649
00:54:51,622 --> 00:54:52,988
Jag slutar klockan sex.
650
00:54:56,627 --> 00:54:58,084
Vi kanske kunde...
651
00:54:58,796 --> 00:55:00,412
Sandy, hör på här.
652
00:55:02,174 --> 00:55:03,836
Du ser ut som en trevlig tjej.
653
00:55:04,843 --> 00:55:06,175
Du är söt.
654
00:55:07,262 --> 00:55:08,628
Du är skärpt...
655
00:55:08,847 --> 00:55:10,429
...som sköter Garys bokföring.
656
00:55:11,433 --> 00:55:13,641
Låt inte de här grabbarna utnyttja dig.
657
00:55:16,730 --> 00:55:19,268
Det är vad tjejer som jag gör.
658
00:55:23,570 --> 00:55:24,560
Har du pengar?
659
00:55:26,031 --> 00:55:27,272
Lite.
660
00:55:28,200 --> 00:55:29,736
Lämna stan några dagar.
661
00:55:30,244 --> 00:55:31,234
Varför?
662
00:55:33,664 --> 00:55:35,405
Lämna stan, Sandy.
663
00:56:15,289 --> 00:56:16,700
Registreringsbevis
664
00:56:20,127 --> 00:56:21,117
Är Jeb hemma?
665
00:56:27,467 --> 00:56:29,880
Jag har tillstånd att göra husrannsakan.
666
00:56:36,310 --> 00:56:37,721
Jag förstår.
667
00:56:39,813 --> 00:56:41,304
Om du inte misstycker...
668
00:58:48,900 --> 00:58:51,267
Ta honom! Ta honom!
669
00:58:59,953 --> 00:59:01,444
Jag fixar det här!
670
00:59:01,788 --> 00:59:02,778
Okej, okej.
671
01:00:05,185 --> 01:00:06,517
Rör dig inte.
672
01:00:07,187 --> 01:00:08,519
Vet du vad?
673
01:00:09,189 --> 01:00:11,522
När jag rör på mig
trycker du på avtryckaren.
674
01:00:15,362 --> 01:00:17,194
- Var är Jeb?
- Han är inte här.
675
01:00:17,656 --> 01:00:18,942
Var hittar jag honom?
676
01:00:19,032 --> 01:00:20,364
Min hand!
677
01:00:20,659 --> 01:00:22,696
Lek inte med vapen.
Var hittar jag honom?
678
01:00:23,036 --> 01:00:25,699
Du kör hans bil. Du kan väl berätta...
679
01:00:26,540 --> 01:00:30,375
Jag såg honom senast när vi lämnade
häktet. Han skulle träffa nån.
680
01:00:30,669 --> 01:00:32,205
- Vem då? Vem?
- Jag vet inte.
681
01:00:32,504 --> 01:00:33,870
Jag vet inte, jag svär.
682
01:00:34,047 --> 01:00:37,666
Sedan vaknade hans mamma ur
fyllan och alla hans grejer var borta.
683
01:00:38,051 --> 01:00:40,043
Är han typen som brukar dunsta så där?
684
01:00:40,345 --> 01:00:44,055
Nej. Han lämnar aldrig sin
mamma ensam. Fan, det stämmer inte.
685
01:00:44,224 --> 01:00:46,056
- Har du en bil?
- Den är utanför.
686
01:00:46,226 --> 01:00:47,216
Nycklarna.
687
01:00:47,519 --> 01:00:49,055
De är i min fick...
688
01:00:49,229 --> 01:00:50,561
Okej, okej.
689
01:00:57,571 --> 01:00:59,062
Titta på dina vänner nu.
690
01:00:59,698 --> 01:01:00,905
Titta på mig.
691
01:01:02,742 --> 01:01:04,904
Vill du nånsin se mig igen?
692
01:01:05,704 --> 01:01:06,694
Aldrig i livet.
693
01:01:08,081 --> 01:01:09,697
Stjäl jag din bil?
694
01:01:10,584 --> 01:01:13,998
Använd den så länge du vill.
695
01:01:15,380 --> 01:01:16,712
Så vänligt av dig.
696
01:01:42,199 --> 01:01:43,940
Jag tror Jeb Oliver är död.
697
01:01:44,367 --> 01:01:47,201
- Vem är Jeb Oliver?
- Killen i baren.
698
01:01:48,872 --> 01:01:51,205
Herregud, hur hårt slog du honom?
699
01:01:52,083 --> 01:01:54,370
Vadå? Nej, inte jag.
700
01:01:55,212 --> 01:01:58,626
Han blev mördad. Nån försökte
få det att se ut som han lämnat stan.
701
01:01:58,882 --> 01:02:00,214
Kanske lämnade han stan.
702
01:02:00,467 --> 01:02:02,129
Packar man ner ett duschdraperi?
703
01:02:02,385 --> 01:02:06,299
Är det av det du drar din slutsats?
Vad har du i huvudet?
704
01:02:12,979 --> 01:02:14,311
Det vill du inte veta.
705
01:02:16,816 --> 01:02:19,229
Du sa att du ville berätta
vad du kommit på.
706
01:02:21,905 --> 01:02:25,239
James Barr var prickskytt.
Inte den bästa, inte den sämsta.
707
01:02:25,492 --> 01:02:28,485
Men han tränade i två år.
Vad åstadkommer sådan träning?
708
01:02:28,745 --> 01:02:33,115
Vad åstadkommer träning? Skicklighet
blir reflex. Man gör det utan att tänka.
709
01:02:33,583 --> 01:02:37,247
Det får folk som inte nödvändigtvis
är smarta att verka smarta...
710
01:02:37,504 --> 01:02:39,746
...genom att ge dem
taktisk medvetenhet.
711
01:02:40,006 --> 01:02:44,000
99 % av bevisen som finns mot Barr
fanns inte i Bagdad...
712
01:02:44,261 --> 01:02:46,924
...inte för Barr var smart,
men för att han var tränad.
713
01:02:47,514 --> 01:02:51,133
Från garaget hade skytten
solen i ögonen.
714
01:02:51,351 --> 01:02:54,435
Målen rör sig i sidled,
svårt för vilken prickskytt som helst.
715
01:02:54,688 --> 01:02:57,021
I Bagdad var Barr
i ett parkeringsgarage.
716
01:02:57,274 --> 01:02:59,937
I Bagdad hade han solen bakom sig.
717
01:03:00,193 --> 01:03:02,936
Målen kom rakt emot honom, på rad.
718
01:03:03,446 --> 01:03:05,938
Idealiskt läge
även för en medelmåttig skytt...
719
01:03:06,866 --> 01:03:08,528
...och samma förhållanden...
720
01:03:08,785 --> 01:03:11,152
...han skulle ha haft på motorvägsbron.
721
01:03:12,038 --> 01:03:15,202
Han skulle inte ens
ha behövt gå ur bilen.
722
01:03:16,793 --> 01:03:18,204
Ingen parkeringsmätare.
723
01:03:18,461 --> 01:03:19,451
Ingen kamera.
724
01:03:19,963 --> 01:03:23,798
Inte minsta bevis kvar.
Och flyktvägen säkrad.
725
01:03:24,175 --> 01:03:26,383
Jag säger inte att
han inte kan ha dödat dem...
726
01:03:26,553 --> 01:03:28,545
...men han skulle inte ha gjort det så.
727
01:03:28,805 --> 01:03:30,797
- Så du säger att han är galen.
- Nej.
728
01:03:31,057 --> 01:03:32,889
Vad säger du då?
729
01:03:33,184 --> 01:03:36,643
Bevisen var för sig skulle jag tro på.
Men alla?
730
01:03:36,896 --> 01:03:41,561
Fibrer, fingeravtryck, patronhylsa.
Och vem fan betalar för parkering.
731
01:03:41,818 --> 01:03:44,310
Frisk eller galen, det stämmer inte.
732
01:03:44,571 --> 01:03:49,236
Så Barr ville bli avslöjad
och han ville att du skulle ta honom.
733
01:03:50,076 --> 01:03:52,193
Det förklarar inte hur Barr...
734
01:03:53,330 --> 01:03:57,324
...en medelmåttig skytt som sköt
från ett svårt läge, aldrig missade.
735
01:03:57,584 --> 01:03:58,745
Han missade.
736
01:03:59,210 --> 01:04:00,326
Det gjorde han.
737
01:04:03,506 --> 01:04:04,667
En ofördärvad kula...
738
01:04:05,675 --> 01:04:08,088
...påpassligt uppfångad av
en flytande kulfångare.
739
01:04:10,096 --> 01:04:12,588
Kulan som binder Barrs
gevär till morden.
740
01:04:13,266 --> 01:04:17,601
Och vågar jag påstå,
åklagarens viktigaste bevis. Om Barr...
741
01:04:17,854 --> 01:04:20,346
...ville åka dit missade han inte.
742
01:04:20,940 --> 01:04:22,272
Det stämmer bara inte.
743
01:04:22,525 --> 01:04:26,610
Ville han klara sig så skulle han
gjort det. Ville han åka dit...
744
01:04:26,946 --> 01:04:29,438
Barr var oförmögen till sån perfektion.
745
01:04:29,699 --> 01:04:31,531
Eller han hade tur, sex skott av sex.
746
01:04:31,785 --> 01:04:35,620
Jag var beredd att tro på det,
tills de där killarna gav sig på mig.
747
01:04:36,373 --> 01:04:38,456
Den som skickade dem
begick ett misstag.
748
01:04:38,708 --> 01:04:41,041
Det var bara ett krogslagsmål.
749
01:04:41,294 --> 01:04:42,455
Kanske.
750
01:04:43,546 --> 01:04:46,380
Eller blev nån nervös och
försökte skrämma iväg mig.
751
01:04:46,883 --> 01:04:51,048
Eller försätta mig i koma
bredvid deras syndabock.
752
01:04:54,057 --> 01:04:55,389
Syndabock?
753
01:04:56,893 --> 01:05:01,479
Det var så tydliga bevis. Ingen
trodde det var för bra för att vara sant.
754
01:05:01,981 --> 01:05:03,142
Inte Emerson.
755
01:05:03,400 --> 01:05:04,641
Inte din far.
756
01:05:05,402 --> 01:05:07,735
Inte ens Barrs egen försvarsadvokat.
757
01:05:09,406 --> 01:05:10,817
Barr visste attjag skulle det...
758
01:05:12,742 --> 01:05:15,405
...hur mycket jag än ville
att det skulle vara sant.
759
01:05:17,330 --> 01:05:19,071
Därför frågade han efter mig.
760
01:05:19,999 --> 01:05:20,989
Vänta.
761
01:05:22,293 --> 01:05:23,283
Menar du...
762
01:05:23,586 --> 01:05:25,748
James Barr...är oskyldig.
763
01:05:35,098 --> 01:05:36,839
Ser du inte vad det här är?
764
01:05:37,934 --> 01:05:41,598
Du har ett fall,
kanske det sista du kommer att ha...
765
01:05:42,772 --> 01:05:45,435
...och du gör allt
för att det inte ska ta slut.
766
01:05:47,318 --> 01:05:48,308
Helen.
767
01:05:49,362 --> 01:05:51,194
Du skulle aldrig ha slutat.
768
01:05:51,448 --> 01:05:52,939
Hör på här.
769
01:05:53,199 --> 01:05:56,783
Som jag ser det, för tre dagar sedan
stod du i en vägkorsning och tiggde.
770
01:05:57,036 --> 01:05:58,368
Min far hade rätt.
771
01:05:58,955 --> 01:06:01,322
Allt faller på plats nu.
772
01:06:01,708 --> 01:06:06,203
Ditt liv, hur du flyttar runt.
Du är inte skapt för den här världen.
773
01:06:06,546 --> 01:06:08,629
Är du rädd att du ska sluta som Barr?
774
01:06:09,215 --> 01:06:10,205
Titta ut här.
775
01:06:10,467 --> 01:06:13,050
- Jag har jobb att göra.
- Gör det.
776
01:06:13,636 --> 01:06:14,626
Släpp mig.
777
01:06:16,347 --> 01:06:18,213
- Berätta vad du ser.
- Jag ser...
778
01:06:19,642 --> 01:06:21,884
...detsamma som jag ser varje dag.
779
01:06:22,145 --> 01:06:24,137
Tänk dig att du aldrig har sett det.
780
01:06:25,648 --> 01:06:28,641
Föreställ dig att du levt i
andra delar av världen...
781
01:06:28,985 --> 01:06:31,477
...och fått höra att du försvarat friheten.
782
01:06:31,738 --> 01:06:33,900
Och till slut inser du att du har fått nog.
783
01:06:34,824 --> 01:06:37,988
Dags att se vad du offrat hela ditt liv för.
784
01:06:38,244 --> 01:06:40,736
Kanske utnyttja lite av den där
friheten själv.
785
01:06:42,499 --> 01:06:43,910
Se på människorna.
786
01:06:45,502 --> 01:06:47,494
Säg nu vilka som är fria.
787
01:06:49,088 --> 01:06:50,750
Fria från skuld.
788
01:06:51,257 --> 01:06:52,418
Oro.
789
01:06:52,592 --> 01:06:53,673
Stress.
790
01:06:53,927 --> 01:06:55,008
Rädsla.
791
01:06:55,261 --> 01:06:58,925
Misslyckanden. Kränkningar. Svek.
792
01:07:01,434 --> 01:07:04,552
Hur många önskar att de var födda
om de visste det de vet nu?
793
01:07:04,938 --> 01:07:08,932
Och hur många skulle göra samma
saker på samma sätt igen?
794
01:07:09,567 --> 01:07:11,854
Och hur många skulle
leva sina liv som jag?
795
01:07:15,281 --> 01:07:19,776
Titta nu på den silverfärgade Audin på
andra sidan, som följt mig hela dagen.
796
01:07:20,453 --> 01:07:21,785
Vad bevisar det?
797
01:07:22,038 --> 01:07:25,122
Här är numret.
Hur lång tid tar det att söka på det?
798
01:07:25,416 --> 01:07:27,703
Så här dags? En timme?
799
01:07:27,961 --> 01:07:28,951
Gör det.
800
01:07:29,796 --> 01:07:32,288
Gör det, sedan går jag.
801
01:07:41,641 --> 01:07:42,802
När?
802
01:07:45,812 --> 01:07:49,977
Nej, det är mitt problem nu.
Jag tar hand om det.
803
01:07:55,321 --> 01:07:56,437
Du är avslöjad.
804
01:07:56,906 --> 01:07:59,148
Advokaten söker
på registreringsnumret.
805
01:08:00,493 --> 01:08:01,984
Ska vi göra det?
806
01:08:03,746 --> 01:08:04,736
Se det som gjort.
807
01:08:07,500 --> 01:08:09,162
Åk till den här adressen.
808
01:08:11,671 --> 01:08:14,163
Okej, om Barr inte gjorde det.
809
01:08:14,465 --> 01:08:17,333
Eller om han blev tvingad att göra det.
Vad har du?
810
01:08:17,635 --> 01:08:21,254
- Konspiration.
- Att döda fem personer utan motiv?
811
01:08:22,015 --> 01:08:24,257
- Löjligt, va?
- Det är klassiskt löjligt.
812
01:08:24,517 --> 01:08:26,179
Ingen mening att söka vidare.
813
01:08:26,477 --> 01:08:27,843
Exakt.
814
01:08:28,521 --> 01:08:29,511
Exakt.
815
01:08:33,026 --> 01:08:34,358
Vad är det?
816
01:08:34,652 --> 01:08:36,518
Motivet. Spara det.
817
01:08:36,779 --> 01:08:37,940
Spelar vi Cluedo?
818
01:08:42,368 --> 01:08:43,700
Ge mig det.
819
01:08:48,541 --> 01:08:49,873
Tack.
820
01:09:06,976 --> 01:09:09,684
Är du säker på att bilen
följde efter dig hela dagen?
821
01:09:09,896 --> 01:09:11,728
Sedan du plockade upp mig.
822
01:09:18,154 --> 01:09:21,738
Den är registrerad på ett företag
som heter Lebendauer Enterprises.
823
01:09:23,409 --> 01:09:27,904
OLINE ARCHER MOT
LEBENDAUER ENTERPRISES
824
01:09:32,418 --> 01:09:35,752
En konspiration att mörda fem
slumpvis utvalda personer.
825
01:09:37,090 --> 01:09:38,581
Det är löjligt.
826
01:09:41,094 --> 01:09:42,426
Fyra.
827
01:09:43,930 --> 01:09:45,762
Fyra personer slumpvis utvalda.
828
01:09:47,266 --> 01:09:49,349
För att dölja ett specifikt mål.
829
01:10:13,626 --> 01:10:16,960
Nån ville åt Oline Archers
byggnadsföretag.
830
01:10:19,757 --> 01:10:22,124
Och Oline... vägrade sälja.
831
01:10:32,395 --> 01:10:34,637
Det är en övertygande teori.
832
01:10:37,483 --> 01:10:39,315
Men det är bara en teori.
833
01:10:40,653 --> 01:10:45,148
Det första skottet är det minst träffsäkra.
Det kallas uppvärmningsskott.
834
01:10:45,408 --> 01:10:47,400
Ditt ögonvittne berättade om en paus...
835
01:10:47,660 --> 01:10:49,902
...mellan första och andra skottet.
836
01:10:50,496 --> 01:10:52,829
Skottet då mördaren tar tid på sig.
837
01:10:53,166 --> 01:10:55,658
Oline Archer var det andra offret.
838
01:10:56,002 --> 01:10:58,494
Det enda skottet som var viktigt.
839
01:11:00,506 --> 01:11:02,088
Men det är bara en teori.
840
01:11:03,509 --> 01:11:05,171
Fällan var specialgjord för Barr.
841
01:11:06,179 --> 01:11:07,966
Den som valde honom
visste om Bagdad.
842
01:11:08,139 --> 01:11:11,177
Den ende som kunde
berätta om det var Barr.
843
01:11:11,517 --> 01:11:15,010
Han har åtminstone en vän,
en mycket nära vän.
844
01:11:15,354 --> 01:11:17,687
Hitta honom så hittar du
den verklige skytten.
845
01:11:17,940 --> 01:11:22,184
Hitta den verklige skytten? Mitt jobb
är att påvisa rimligt tvivel för juryn.
846
01:11:22,445 --> 01:11:25,654
Inte fånga de som gjorde det?
Ställa dem inför rätta?
847
01:11:25,865 --> 01:11:27,948
- Det håller inte.
- Avslöja allt.
848
01:11:28,201 --> 01:11:31,865
Även om jag trodde att Barr var oskyldig
är det inte mitt jobb.
849
01:11:32,872 --> 01:11:36,536
Jag är bara advokat. Jag är inte polis.
850
01:11:39,712 --> 01:11:41,704
Ärligt talat, det är inte du heller.
851
01:11:45,551 --> 01:11:47,543
Jag klarar inte det här längre.
852
01:11:52,475 --> 01:11:54,307
Tack för kaffet, advokaten.
853
01:12:30,096 --> 01:12:31,257
Sandy?
854
01:12:34,767 --> 01:12:36,178
Du är Sandy, eller hur?
855
01:12:38,437 --> 01:12:39,427
Känner jag dig?
856
01:12:41,274 --> 01:12:43,766
Charlie. Jebs kompis?
857
01:12:44,527 --> 01:12:46,189
Åh, gör mig inte besviken.
858
01:12:47,280 --> 01:12:48,771
Förlåt, jag minns inte.
859
01:12:49,949 --> 01:12:51,781
Ja, vi var ju båda rätt packade.
860
01:12:55,955 --> 01:12:57,617
Ja.
861
01:12:58,791 --> 01:13:01,625
- Bor du här?
- Där uppe.
862
01:13:01,961 --> 01:13:03,293
Åh, fan.
863
01:13:03,921 --> 01:13:06,959
Jag flyttade precis in runt hörnet!
Helt galet, eller hur?
864
01:13:07,633 --> 01:13:08,794
Det är grymt.
865
01:13:11,304 --> 01:13:14,797
Oj! Du är snygg.
866
01:13:15,641 --> 01:13:16,882
Tack.
867
01:13:17,977 --> 01:13:22,642
Du, jag ska inte hindra dig så...
Vi kanske kan ta en drink nån gång.
868
01:13:22,982 --> 01:13:24,314
Ja, kanske det.
869
01:13:25,818 --> 01:13:27,150
Vad sägs om i kväll?
870
01:13:28,571 --> 01:13:30,233
Jag ska träffa lite folk.
871
01:13:30,990 --> 01:13:33,983
Okej. Nån annan gång då.
872
01:13:34,327 --> 01:13:35,488
Nån annan gång.
873
01:13:35,786 --> 01:13:36,822
Gör det här.
874
01:14:20,206 --> 01:14:21,367
Reacher!
875
01:14:36,889 --> 01:14:40,553
Det finns en skjutbana i Ohio
med mål på 700 meter.
876
01:14:41,060 --> 01:14:43,723
Den enda skjutbanan
som stämmer med dina krav.
877
01:14:48,401 --> 01:14:49,733
Du borde sova.
878
01:14:51,570 --> 01:14:55,655
Du ska köra långt imorgon och
jag ska ta fram alla uppgifter om Oline.
879
01:14:57,576 --> 01:15:00,740
Gör inte det. Inte förrän jag är tillbaka.
880
01:15:01,247 --> 01:15:06,242
Har jag rätt dödade nån fyra människor
för att ingen skulle undersöka Oline.
881
01:15:06,669 --> 01:15:10,037
Har jag rätt kan vetskapen om
hennes namn få dig mördad.
882
01:15:10,256 --> 01:15:12,919
- Menar du att jag borde vara rädd?
- Är du smart?
883
01:15:13,509 --> 01:15:14,499
Jag antar det.
884
01:15:14,760 --> 01:15:15,921
Var inte rädd då.
885
01:15:48,794 --> 01:15:50,956
Exakt vad letar jag efter?
886
01:15:51,464 --> 01:15:54,628
Nån som kunde döda
den där flickan med ett slag.
887
01:15:55,801 --> 01:15:58,134
Åh, du menar killen i 1109.
888
01:15:58,971 --> 01:16:00,462
Ernie Johnson.
889
01:16:01,932 --> 01:16:02,922
Du får se.
890
01:17:28,727 --> 01:17:30,218
Ut ur bilen!
891
01:17:37,236 --> 01:17:39,899
Det är vår misstänkte! Sätt fart, sätt fart!
892
01:18:01,594 --> 01:18:05,588
Den misstänkte kör norrut på väg 65.
Skicka förstärkning och helikopter.
893
01:23:37,888 --> 01:23:39,220
Vänta!
894
01:23:39,389 --> 01:23:40,425
Helt tomt!
895
01:24:03,205 --> 01:24:05,788
Jag tror det bara inte. Jag tror det inte!
896
01:24:05,916 --> 01:24:07,282
Jag utfärdade arresteringsordern.
897
01:24:07,626 --> 01:24:10,790
Reacher sågs vid hennes
arbetsplats i morse.
898
01:24:11,129 --> 01:24:12,415
Han hotade hennes chef.
899
01:24:12,631 --> 01:24:15,465
Han hade en bil som tillhörde
en av Jeb Olivers vänner.
900
01:24:15,759 --> 01:24:16,795
Mannen han angrep.
901
01:24:17,135 --> 01:24:18,592
Nej, de angrep Reacher.
902
01:24:18,804 --> 01:24:21,968
Reacher skickade tre till män
till sjukhus, hemma hos Jeb Oliver.
903
01:24:22,307 --> 01:24:24,299
Han kom dit i Jebs bil.
904
01:24:24,601 --> 01:24:26,763
Jeb är försvunnen
sedan sjukhusbesöket.
905
01:24:26,979 --> 01:24:29,266
Vet du var Reacher är
måste du berätta det.
906
01:24:29,481 --> 01:24:33,646
Jag vet inte. Jag har inte sett honom
sedan han lämnade mitt kontor.
907
01:24:35,988 --> 01:24:38,321
- Jag tror det är sant.
- Tror du! Fan ta dig!
908
01:24:38,699 --> 01:24:40,531
Du skulle hålla dig borta från honom.
909
01:24:40,784 --> 01:24:43,026
Du behandlar mig
som en medbrottsling.
910
01:24:43,328 --> 01:24:45,115
Okej. Det räcker.
911
01:24:45,372 --> 01:24:46,453
Jag är inte klar.
912
01:24:46,623 --> 01:24:47,784
Ni är klara. Gå ut.
913
01:24:53,380 --> 01:24:54,370
Det är Helen.
914
01:24:54,631 --> 01:24:57,044
- Jag antar att polisen är där?
- Japp.
915
01:24:57,301 --> 01:25:00,544
Jag antar attjag har 30 sekunder
på mig innan du ger dem telefonen.
916
01:25:00,804 --> 01:25:02,170
Om ens det.
917
01:25:02,389 --> 01:25:06,383
Om nån kunde sätta dit Barr
kan de göra detsamma mot mig.
918
01:25:06,643 --> 01:25:08,305
Jag antar att det är möjligt.
919
01:25:09,563 --> 01:25:11,555
Hon var en söt liten tjej, Helen.
920
01:25:12,733 --> 01:25:14,725
Och de dödade henne på grund av mig.
921
01:25:16,069 --> 01:25:17,731
De vill få mig att fly.
922
01:25:18,864 --> 01:25:19,980
Aldrig.
923
01:25:20,407 --> 01:25:22,649
- Jag ska avsluta det.
- Det är ingen bra idé.
924
01:25:22,868 --> 01:25:23,858
Hör på.
925
01:25:24,119 --> 01:25:26,736
Två saker. Ett, jag...
926
01:25:28,081 --> 01:25:29,663
Jag stal din bil.
927
01:25:30,667 --> 01:25:32,329
Om du vill avsluta det här...
928
01:25:32,586 --> 01:25:34,999
...lägg på och anmäl den stulen.
Då förstår jag.
929
01:25:35,297 --> 01:25:36,583
Något annat?
930
01:25:37,299 --> 01:25:41,418
Tidigare hade du inte förstått det här.
Men nu är det mer öppet.
931
01:25:42,012 --> 01:25:44,675
Tänk på vad du säger
till Emerson och din far.
932
01:25:44,931 --> 01:25:48,595
- Jag tror en av dem är med på det.
- Okej, jag måste lägga på nu.
933
01:25:48,852 --> 01:25:50,844
Vänta. Jag blev förföljd från början.
934
01:25:52,856 --> 01:25:54,438
Bara ni tre visste om mig.
935
01:25:54,691 --> 01:25:56,933
Emerson, din far och du.
936
01:25:57,944 --> 01:26:01,688
Fråga dig själv, vem har mest
att förlora på att Barr frias?
937
01:26:03,784 --> 01:26:05,946
Vem varnade dig för mig?
938
01:26:07,621 --> 01:26:11,615
Jag kan givetvis ha fel.
Om du tror det, räck över telefonen.
939
01:26:11,958 --> 01:26:13,369
Bli inte mer inblandad.
940
01:26:14,711 --> 01:26:15,872
Vem pratar du med?
941
01:26:16,963 --> 01:26:18,295
Kontoret.
942
01:26:22,135 --> 01:26:23,467
Är vi klara?
943
01:26:23,804 --> 01:26:25,136
Helen, hör på.
944
01:26:25,389 --> 01:26:26,379
God natt.
945
01:26:43,657 --> 01:26:45,649
Välkommen till Ohio
946
01:27:07,848 --> 01:27:09,840
HINGE CREEK SKJUTBANA
947
01:27:43,717 --> 01:27:45,709
Du har en del bra skyttar här.
948
01:27:46,428 --> 01:27:48,420
Extremt bra.
949
01:27:48,722 --> 01:27:50,054
Sällsynt bra.
950
01:27:50,557 --> 01:27:53,721
De flesta där ute
kan inte skjuta för fem öre.
951
01:27:54,436 --> 01:27:58,055
Ber man dem sätta
tre skott i det svarta...
952
01:27:58,815 --> 01:28:00,477
...misslyckas de.
953
01:28:02,819 --> 01:28:06,153
- Jag söker ägaren.
- Det är jag. Martin Cash.
954
01:28:06,448 --> 01:28:07,905
Aaron Ward.
955
01:28:08,158 --> 01:28:10,150
Vad kan jag göra för er, mr...Ward.
956
01:28:10,452 --> 01:28:15,447
Jag söker en kompis från tjänstgöringen
i Irak. Han försvann från kartan, du vet?
957
01:28:15,832 --> 01:28:16,822
Sånt händer.
958
01:28:17,751 --> 01:28:20,585
Han var prickskytt.
Senaste jag hörde nåt bodde han...
959
01:28:20,921 --> 01:28:22,583
När slutade han i armén?
960
01:28:24,466 --> 01:28:25,923
Jag sa inget om armén.
961
01:28:26,176 --> 01:28:29,169
Du tjänstgjorde med honom.
Du är inte marinkårssoldat.
962
01:28:29,471 --> 01:28:31,758
Det ser vem som helst.
963
01:28:32,015 --> 01:28:34,177
Min far var i marinkåren, om det hjälper.
964
01:28:34,476 --> 01:28:37,264
Det gör dig till hälften mänsklig.
965
01:28:38,855 --> 01:28:40,016
Har din vän ett namn?
966
01:28:41,107 --> 01:28:42,268
James Barr.
967
01:28:43,610 --> 01:28:44,942
James Barr.
968
01:28:45,612 --> 01:28:46,773
Har jag aldrig hört.
969
01:28:48,198 --> 01:28:49,689
Jag tror det.
970
01:28:51,117 --> 01:28:54,952
Jag tror du har fasat för att en polis
kommer in och frågar efter honom.
971
01:28:55,288 --> 01:28:59,783
Då kommer nån fotbollsmorsa här att
oroa sig mer för din skjutbana än...
972
01:29:00,043 --> 01:29:02,410
...för poolen på tomten...
973
01:29:02,629 --> 01:29:05,042
...eller för avloppet under diskbänken.
974
01:29:06,633 --> 01:29:09,967
Hon bryr sig inte om var Barr
utförde sina mord, bara att...
975
01:29:10,220 --> 01:29:13,554
...han övade här.
Hon kan tvinga dig att stänga...
976
01:29:14,516 --> 01:29:16,633
...och hon har inget bättre för sig.
977
01:29:17,561 --> 01:29:18,551
Vad vill du?
978
01:29:20,230 --> 01:29:21,971
Vad hade Barr för vänner?
979
01:29:26,236 --> 01:29:27,317
Killarna där ute...
980
01:29:28,655 --> 01:29:31,819
...är rätt kinkiga när det rör
deras konstitutionella rättigheter.
981
01:29:32,158 --> 01:29:35,651
Låt säga att jag berättar att
en polis frågar efter mina medlemmar.
982
01:29:35,912 --> 01:29:37,574
- Jag är inte polis.
- Vad är du?
983
01:29:37,831 --> 01:29:40,665
Jag jobbar för Barrs advokat.
Jag tror han är oskyldig.
984
01:29:40,917 --> 01:29:41,907
Vad säger du?
985
01:29:42,168 --> 01:29:46,833
Hur det än är, så är jag den ende
som spårat honom så här långt.
986
01:29:48,008 --> 01:29:51,547
Hjälper du mig står jag i skuld till dig.
987
01:29:52,012 --> 01:29:53,002
Och om inte?
988
01:29:55,181 --> 01:29:57,013
Kanske du kan bli fotbollstränare.
989
01:30:01,855 --> 01:30:04,848
Sätt tre i mitten
så kan vi kanske prata sedan.
990
01:30:07,611 --> 01:30:08,852
Får jag värma upp?
991
01:31:33,029 --> 01:31:34,770
15 centimeter höger.
992
01:31:35,281 --> 01:31:38,615
Nu gäller det, mr Ward. Börja matchen.
993
01:31:39,703 --> 01:31:41,035
Sätt igång.
994
01:32:26,332 --> 01:32:28,494
Du är lite rostig, mr Reacher.
995
01:32:31,004 --> 01:32:35,339
Jag såg en man med det namnet skjuta
inför Wimbledon cup, för tio år sedan.
996
01:32:35,842 --> 01:32:39,006
Jag är rätt säker på att du inte spelade
second base för Yankees...
997
01:32:39,345 --> 01:32:41,007
...1925.
998
01:32:42,348 --> 01:32:43,509
Nu...
999
01:32:44,517 --> 01:32:45,928
...besvarar jag en fråga.
1000
01:32:47,103 --> 01:32:48,435
Vem är din bäste skytt?
1001
01:32:49,939 --> 01:32:51,100
James Barr.
1002
01:32:54,736 --> 01:32:57,353
Jag tog ner de här
när jag fick höra om skjutningen.
1003
01:33:02,535 --> 01:33:04,197
Det är de bästa skotten...
1004
01:33:04,537 --> 01:33:06,699
...jag nånsin sett som civil.
1005
01:33:07,749 --> 01:33:11,789
Anta att Barr inte var så här bra
när han hade sin bästa dag i armén.
1006
01:33:12,045 --> 01:33:15,129
Jag lämnar själv ut måltavlorna.
Det är min signatur på dem.
1007
01:33:15,381 --> 01:33:17,373
Hänger du upp dem
ute på banan också?
1008
01:33:17,759 --> 01:33:19,375
Vadå, är du seriös?
1009
01:33:20,053 --> 01:33:22,887
Jag menar att det är möjligt
att Barr hade en vän.
1010
01:33:23,223 --> 01:33:26,307
Han kanske bytte tavlorna på banan.
Och Barr tillät honom.
1011
01:33:26,559 --> 01:33:29,552
Han kände sig som en kung,
med sitt namn på väggen.
1012
01:33:29,813 --> 01:33:34,228
Jag har aldrig sett en riktig skytt
som skulle göra det för sin mamma.
1013
01:33:35,777 --> 01:33:38,770
Om han inte hade tänkt sätta dit
sin mamma för massmord...
1014
01:33:40,073 --> 01:33:42,235
...och använde din skjutbana till det.
1015
01:33:45,245 --> 01:33:47,237
Barr kom inte ensam, eller hur?
1016
01:33:49,165 --> 01:33:52,499
En av de här galningarna skulle säkert
döda dig om de hittade kameran.
1017
01:33:52,794 --> 01:33:56,083
Kameran är där för att nån galning
troligen kommer att döda mig.
1018
01:33:58,174 --> 01:33:59,335
Där är Barr.
1019
01:34:00,426 --> 01:34:02,418
Jag har alltid gillat honom.
1020
01:34:02,804 --> 01:34:03,794
Där.
1021
01:34:04,931 --> 01:34:06,092
Han.
1022
01:34:09,435 --> 01:34:11,427
Det fanskapet.
1023
01:34:17,443 --> 01:34:18,809
Helen Rodin.
1024
01:34:19,028 --> 01:34:20,610
Jag har en trolig prickskytt.
1025
01:34:20,947 --> 01:34:23,280
Bild...möjliga fingeravtryck...
1026
01:34:23,825 --> 01:34:25,817
...och ett uppretat ögonvittne.
1027
01:34:26,119 --> 01:34:27,451
Jag kan inte prata nu.
1028
01:34:28,621 --> 01:34:30,032
Det tar 3 timmar tillbaka.
1029
01:34:30,290 --> 01:34:32,122
Prata inte med nån till dess.
1030
01:34:32,375 --> 01:34:34,207
Jag ska kolla upp det, tack.
1031
01:34:35,628 --> 01:34:37,961
Det här är det jag fick fram i morse.
1032
01:34:38,214 --> 01:34:41,878
Taxeringsuppgifter, byggnadslov,
anbud på byggprojekt.
1033
01:34:42,302 --> 01:34:46,467
Skalbolag i Georgien, det som ligger
vid Ryssland inte Florida.
1034
01:34:47,223 --> 01:34:50,967
De bearbetar en stad i taget,
köper upp ett lokalt byggföretag...
1035
01:34:51,227 --> 01:34:53,059
...inför en sanering av en stadsdel.
1036
01:34:53,313 --> 01:34:56,977
De bygger broar ingen behöver.
Motorvägar ingen använder.
1037
01:34:57,317 --> 01:35:01,778
De är som en cancer.
En cell som inte slutar växa.
1038
01:35:03,489 --> 01:35:06,982
De har flyttat 12 gånger på 15 år.
Atlanta, Albuquerque...
1039
01:35:07,243 --> 01:35:10,077
...Austin, Oklahoma City, Sacramento.
1040
01:35:10,330 --> 01:35:12,993
Alltid föremål för
anklagelser om korruption...
1041
01:35:13,249 --> 01:35:16,583
...omfattande miljontals dollar
i saknade offentliga medel.
1042
01:35:16,878 --> 01:35:21,168
Men ändå inga utredningar.
Inte ens ett förhör.
1043
01:35:21,674 --> 01:35:25,338
Det är som Lebendauer Enterprises
var oantastliga.
1044
01:35:30,892 --> 01:35:35,887
Det är kanske för att anklagelserna
kommer från konkurrenterna.
1045
01:35:37,190 --> 01:35:38,806
Överbjudna. Bittra.
1046
01:35:39,359 --> 01:35:40,895
Som Oline Archer.
1047
01:35:41,361 --> 01:35:44,695
Eller så har Lebendauer kanske
ett samarbete med ledande tjänstemän.
1048
01:35:44,948 --> 01:35:47,941
Och kanske,
när det samarbetet inte räcker...
1049
01:35:48,201 --> 01:35:51,285
...dödar de folk som inte låter sig köpas.
Som Oline Archer.
1050
01:35:51,537 --> 01:35:53,529
Hur mycket av det där tror du på?
1051
01:35:53,831 --> 01:35:55,948
Det spelar ingen roll hur mycket jag tror.
1052
01:35:56,709 --> 01:36:01,124
Det spelar ingen roll hur mycket jag
kan bevisa. Bara vad som är sant.
1053
01:36:01,464 --> 01:36:03,376
Vet du hur förvirrad du låter?
1054
01:36:03,967 --> 01:36:05,629
Vad har hänt med dig?
1055
01:36:06,052 --> 01:36:10,217
Är du så inställd på att få honom
dömd till döden att du bortser från...
1056
01:36:21,567 --> 01:36:24,731
Jag begärde ut alla de här
dokumenten i mitt eget namn.
1057
01:36:25,738 --> 01:36:27,570
Om Jack Reacher har rätt...
1058
01:36:28,074 --> 01:36:31,408
...är mitt liv...din dotters liv...
1059
01:36:32,078 --> 01:36:33,944
...i fara nu.
1060
01:36:35,581 --> 01:36:40,076
Vad som händer mig nu är ditt ansvar,
oavsett om du är inblandad eller inte.
1061
01:36:42,755 --> 01:36:46,248
Du är åklagare.
Jag har gett dig avgörande bevis mot...
1062
01:36:46,509 --> 01:36:48,751
...Lebendauer Enterprises.
1063
01:36:49,262 --> 01:36:53,097
Vad du gör härnäst
avslöjar för mig vilken sida du är på.
1064
01:36:55,977 --> 01:36:57,263
Det är ett test.
1065
01:37:00,106 --> 01:37:03,440
Det kanske är svårt för dig att förstå.
Men jag älskar dig.
1066
01:37:05,445 --> 01:37:10,440
Självklart kommer jag inte att blunda
för det här, oavsett hur absurt det än är.
1067
01:37:11,784 --> 01:37:15,368
Så om du verkligen tror att du är i fara...
1068
01:37:15,788 --> 01:37:17,279
...om du tror på det...
1069
01:37:18,624 --> 01:37:20,707
...är min nästa tjänsteåtgärd...
1070
01:37:21,794 --> 01:37:24,787
...att sätta dig i skyddshäkte på en gång.
1071
01:37:28,134 --> 01:37:30,000
Hur säkert är det om du är inblandad?
1072
01:37:30,470 --> 01:37:32,052
Herregud, Helen.
1073
01:38:33,199 --> 01:38:34,781
Jobbmöte eller privat?
1074
01:38:35,076 --> 01:38:37,068
Svårt att skilja på dem.
1075
01:38:37,453 --> 01:38:38,785
Det kan jag tänka mig.
1076
01:39:30,131 --> 01:39:32,214
STENBROTT PLATSKONTOR
1077
01:39:41,058 --> 01:39:42,048
Helen?
1078
01:39:42,310 --> 01:39:43,300
Nej.
1079
01:39:45,062 --> 01:39:46,394
Förlåt, fel nummer.
1080
01:39:46,731 --> 01:39:48,313
Är det Reacher?
1081
01:39:50,735 --> 01:39:51,725
Vem är det?
1082
01:39:55,072 --> 01:39:57,405
Är det Reacher?
1083
01:40:02,246 --> 01:40:05,239
Det är du. Killen i bilen.
1084
01:40:07,835 --> 01:40:09,076
Det är din pojkvän.
1085
01:40:10,922 --> 01:40:12,254
Reacher, är det du?
1086
01:40:13,841 --> 01:40:14,831
Är du skadad?
1087
01:40:15,092 --> 01:40:18,256
Det blir hon om du inte är här
om en timme. Ska jag berätta...
1088
01:40:18,554 --> 01:40:19,886
...hur det fungerar?
1089
01:40:20,056 --> 01:40:21,843
Du skickar runt mig hit och dit...
1090
01:40:21,933 --> 01:40:24,391
...leder in mig i ett bakhåll
och dödar mig.
1091
01:40:24,602 --> 01:40:26,764
Du förstörde min överraskning.
1092
01:40:27,021 --> 01:40:28,728
Jag kan ge dig en bättre.
1093
01:40:29,190 --> 01:40:31,432
Jag var på skjutbanan i Hinge Creek.
1094
01:40:32,026 --> 01:40:35,269
Jag har bild och fingeravtryck,
jag går till FBI.
1095
01:40:35,530 --> 01:40:37,112
Advokaten kan du behålla.
1096
01:40:41,702 --> 01:40:42,692
Hämta Zec.
1097
01:40:52,213 --> 01:40:54,296
Jag skulle nog vilja döda dig.
1098
01:40:54,549 --> 01:40:55,881
Vinnaren tar allt.
1099
01:40:56,133 --> 01:40:58,796
Hör på, din skit.
Jag dödar henne om du inte är här...
1100
01:41:00,638 --> 01:41:01,879
Fan!
1101
01:41:08,312 --> 01:41:09,894
Tror du jag är en hjälte?
1102
01:41:10,147 --> 01:41:13,982
Jag är ingen hjälte.
Jag är en luffare utan nåt att förlora.
1103
01:41:14,318 --> 01:41:16,981
Du dödade den där tjejen
för att sätta dit mig.
1104
01:41:17,238 --> 01:41:21,232
Jag tänker slå ihjäl dig
och dricka ditt blod ur en stövel.
1105
01:41:22,159 --> 01:41:25,778
Så här kommer det att gå till.
Du ger mig en adress...
1106
01:41:25,997 --> 01:41:28,239
...och jag kommer när jag
känner för det.
1107
01:41:28,499 --> 01:41:32,664
Och om hon inte svarar när jag ringer,
om jag bara tror att du skadat henne...
1108
01:41:33,004 --> 01:41:34,336
...försvinner jag.
1109
01:41:34,589 --> 01:41:39,254
Och är du smart gör det dig rädd
för jag är i din döda vinkel...
1110
01:41:39,510 --> 01:41:41,502
...och jag har inget bättre för mig.
1111
01:41:49,854 --> 01:41:50,844
Har du en penna?
1112
01:41:53,024 --> 01:41:54,356
Det behövs inte.
1113
01:42:58,756 --> 01:43:03,592
Om jag ändå fick en dollar varje gång
armén ber marinkåren om hjälp.
1114
01:43:05,596 --> 01:43:07,337
- Har du nåt åt mig?
- Ja.
1115
01:43:08,099 --> 01:43:09,089
Här.
1116
01:43:14,021 --> 01:43:16,684
- Du skämtar.
- Jag såg dig skjuta för tio år sedan...
1117
01:43:16,941 --> 01:43:20,105
...men det betyder inte att du
får döda nån med min bössa.
1118
01:43:20,444 --> 01:43:22,106
Jag sa ju hur allvarligt det var.
1119
01:43:22,446 --> 01:43:24,108
Och jag kom, eller hur?
1120
01:43:24,949 --> 01:43:26,030
Vi sätter igång.
1121
01:43:28,035 --> 01:43:29,025
Din skytt...
1122
01:43:29,620 --> 01:43:34,115
...kommer att vara där uppe bakom
lamporna. Han täcker båda vägarna...
1123
01:43:34,375 --> 01:43:35,786
...åt båda hållen.
1124
01:43:36,293 --> 01:43:39,457
Och dödar dig så fort du reser dig upp.
1125
01:43:39,714 --> 01:43:40,795
Kan du träffa honom?
1126
01:43:41,465 --> 01:43:42,706
Och äta middag?
1127
01:43:44,802 --> 01:43:49,137
Jag vet inte vad du brukar
umgås med för folk, Reacher...
1128
01:43:49,473 --> 01:43:54,468
...men jag har inte för vana att köra ut
i ingenstans utan förvarning...
1129
01:43:54,937 --> 01:43:58,226
...och knäppa
några totala främlingar, okej?
1130
01:43:59,150 --> 01:44:01,813
Hursomhelst, jag ser ingenting
när lamporna lyser.
1131
01:44:02,069 --> 01:44:03,651
Skjut sönder dem då.
1132
01:44:04,488 --> 01:44:09,404
Javisst. Sedan vet han precis var jag är.
Jag kan lika gärna sätta eld på mig.
1133
01:44:10,411 --> 01:44:13,154
Nej. Jag börjar skjuta när han gör det.
1134
01:44:15,833 --> 01:44:17,825
Hur ska vi få honom att börja?
1135
01:44:18,502 --> 01:44:22,337
Du kan ju alltid börja springa.
1136
01:44:29,764 --> 01:44:31,175
Vad är det med ditt öga?
1137
01:44:31,432 --> 01:44:33,094
Jag sparar mitt mörkerseende.
1138
01:44:36,187 --> 01:44:40,181
Du, Gunny, får jag
ställa en personlig fråga?
1139
01:44:40,524 --> 01:44:42,265
Tror du inte jag kan skjuta?
1140
01:44:43,027 --> 01:44:44,518
Den förmågan är en färskvara.
1141
01:44:45,529 --> 01:44:46,861
Ja...
1142
01:44:47,448 --> 01:44:49,531
...solen går upp om en timme.
1143
01:44:51,035 --> 01:44:52,367
Vi sätter igång.
1144
01:45:09,220 --> 01:45:11,382
Jag hörde dem kalla dig Zec.
1145
01:45:12,348 --> 01:45:13,680
Det betyder fånge.
1146
01:45:15,559 --> 01:45:16,720
Visst?
1147
01:45:19,647 --> 01:45:21,058
Alla du dödat.
1148
01:45:21,816 --> 01:45:24,559
Pengarna du tjänar kan inte räcka...
1149
01:45:24,902 --> 01:45:26,143
Räcka?
1150
01:45:26,403 --> 01:45:28,235
Det finns inget sånt.
1151
01:45:28,572 --> 01:45:30,564
Vi tar det som kan tas.
1152
01:45:30,908 --> 01:45:33,241
Det är vad vi gör.
1153
01:45:34,912 --> 01:45:36,244
Och du?
1154
01:45:37,915 --> 01:45:40,498
Honom tror jag att jag förstår, men dig?
1155
01:45:41,168 --> 01:45:42,158
Vad driver dig?
1156
01:45:42,586 --> 01:45:44,828
Du får det att låta som jag hade ett val.
1157
01:45:45,089 --> 01:45:46,170
Hade du inte det?
1158
01:45:49,760 --> 01:45:51,092
Du får se.
1159
01:45:54,932 --> 01:45:58,096
Du bör veta att jag har vidtagit åtgärder,
så om nåt händer...
1160
01:45:58,352 --> 01:46:01,936
Om nåt händer dig,
händer det framför din far...
1161
01:46:02,189 --> 01:46:04,181
...medan han ber för ditt liv.
1162
01:46:06,443 --> 01:46:08,776
Du skulle aldrig ha involverat honom.
1163
01:46:09,113 --> 01:46:12,697
Nu måste du övertyga honom
att glömma, för din skull...
1164
01:46:12,950 --> 01:46:15,192
...och för hans.
1165
01:46:16,120 --> 01:46:19,784
Du säger inget,
men jag ser trots i dina ögon.
1166
01:46:20,457 --> 01:46:23,291
Det är en blick jag sett
många, många gånger.
1167
01:46:23,627 --> 01:46:25,960
När soldaten kommer...
1168
01:46:26,088 --> 01:46:28,455
...när du ser hur han dör.
Det förändrar dig.
1169
01:46:28,966 --> 01:46:31,128
Du kommer att vilja glömma mig då.
1170
01:46:41,979 --> 01:46:42,969
Reacher?
1171
01:46:43,314 --> 01:46:44,646
Är du okej?
1172
01:46:44,899 --> 01:46:46,060
De är förberedda.
1173
01:46:47,109 --> 01:46:48,645
De vill gärna tro det.
1174
01:46:49,653 --> 01:46:51,986
Gör inte det här. Inte för min skull.
1175
01:46:52,239 --> 01:46:53,730
Helen, de kommer inte att...
1176
01:46:53,991 --> 01:46:57,905
...skada dig förrän de har mig.
Och det kommer aldrig att ske.
1177
01:46:58,162 --> 01:46:59,323
Hör du mig?
1178
01:47:00,497 --> 01:47:01,578
Håll ut.
1179
01:47:03,334 --> 01:47:05,166
Jag kommer och hämtar dig.
1180
01:47:06,921 --> 01:47:08,253
Säg att du tror mig.
1181
01:47:09,757 --> 01:47:10,998
Jag tror dig.
1182
01:47:42,957 --> 01:47:44,789
Det här var en dålig idé.
1183
01:48:03,727 --> 01:48:05,263
När du vill, Gunny.
1184
01:48:20,452 --> 01:48:21,909
Fan.
1185
01:48:33,632 --> 01:48:35,123
Var fan är du, Gunny?
1186
01:51:45,741 --> 01:51:47,073
STENBROTT PLATSKONTOR
1187
01:51:47,910 --> 01:51:49,446
HUVUDKONTOR
1188
01:52:53,517 --> 01:52:55,008
Skit på er!
1189
01:53:06,363 --> 01:53:07,695
Du borde gå.
1190
01:53:51,074 --> 01:53:52,406
Släpp den.
1191
01:56:50,837 --> 01:56:52,920
Jag vet att du är där inne, Emerson.
1192
01:56:56,760 --> 01:56:59,423
Den fanns där rakt framför mig.
1193
01:57:01,097 --> 01:57:04,590
Den enda pusselbiten...
som inte passade in.
1194
01:57:05,435 --> 01:57:06,596
Myntet.
1195
01:57:09,272 --> 01:57:12,185
Ingen skulle ha tänkt på
att tömma mätaren.
1196
01:57:13,944 --> 01:57:15,355
Inte ens jag.
1197
01:57:58,989 --> 01:58:00,855
Du hade fel om min far.
1198
01:58:02,993 --> 01:58:05,030
Jag skulle inte göra en stor sak av det.
1199
01:58:22,387 --> 01:58:23,548
Vem är han?
1200
01:58:23,722 --> 01:58:25,338
Det är N. N. nummer två.
1201
01:58:25,515 --> 01:58:28,553
"Mannen på gräskullen."
Saken under sängen.
1202
01:58:29,853 --> 01:58:31,515
Han kallas Zec.
1203
01:58:31,730 --> 01:58:34,017
Zec? Fånge.
1204
01:58:35,066 --> 01:58:36,523
Vad är ditt riktiga namn?
1205
01:58:39,696 --> 01:58:43,861
Jag föddes i oktober. När jag kommer
till min födelsedag trycker jag av.
1206
01:58:44,200 --> 01:58:45,862
Ett...två...
1207
01:58:46,202 --> 01:58:49,695
Tjelovek. Zec Tjelovek.
1208
01:58:51,541 --> 01:58:53,032
Tjelovek?
1209
01:58:53,710 --> 01:58:55,076
Tjelovek? Mänsklig.
1210
01:58:57,213 --> 01:58:58,704
Fånge mänsklig varelse.
1211
01:58:59,883 --> 01:59:03,047
- Är det ditt verkliga namn?
- Det är allt jag minns.
1212
01:59:06,389 --> 01:59:07,755
Ring polisen.
1213
01:59:11,394 --> 01:59:13,101
Tänkte du verkligen skjuta honom?
1214
01:59:14,898 --> 01:59:16,730
Jag visste att jag inte behövde det.
1215
01:59:17,776 --> 01:59:21,235
En blick på honom och man vet
att han gör allt för att överleva.
1216
01:59:22,072 --> 01:59:24,234
En blick på mig
säger att jag inte bluffar.
1217
01:59:24,449 --> 01:59:26,941
Ja, jag har en nödsituation vid...
1218
01:59:27,911 --> 01:59:29,072
Ja, jag väntar.
1219
01:59:32,916 --> 01:59:34,248
Vi har ingen brådska.
1220
01:59:36,795 --> 01:59:38,957
Med ditt namn
känner du dig väl som hemma.
1221
01:59:39,422 --> 01:59:42,085
Fängelse? I Amerika?
1222
01:59:42,592 --> 01:59:46,586
Ett ålderdomshem. Om jag
överhuvudtaget hamnar i fängelse.
1223
01:59:46,805 --> 01:59:47,966
Du tror du går fri?
1224
01:59:48,264 --> 01:59:50,927
Du är en hemlös luffare
efterlyst för mord.
1225
01:59:51,267 --> 01:59:55,602
Medan jag är en gammal man
på fel ställe, vid fel tillfälle.
1226
01:59:55,939 --> 01:59:59,774
Tack vare dig, vem finns kvar
som kan säga nåt annat? Vem?
1227
02:00:00,110 --> 02:00:03,774
Hallå? Ja, det är ett nödläge.
1228
02:00:03,988 --> 02:00:05,980
Vi får se vem av oss
som åker i fängelse.
1229
02:00:06,282 --> 02:00:08,774
Det kan vara tre eller fyra döda.
1230
02:00:10,829 --> 02:00:12,161
Min gissning?
1231
02:00:13,456 --> 02:00:14,788
Ingen av oss.
1232
02:00:17,961 --> 02:00:19,293
Vad gjorde du?
1233
02:00:23,967 --> 02:00:25,458
Vad ser det ut som?
1234
02:00:26,469 --> 02:00:28,131
Vad sägs om sanningen?
1235
02:00:28,805 --> 02:00:33,300
Vad sägs om att sätta dit dem som
gjorde det här? Ställa dem till svars?
1236
02:00:34,477 --> 02:00:36,013
Jag gjorde precis det.
1237
02:00:43,653 --> 02:00:46,691
Skulle du inte rentvå Barr?
Skulle du inte rentvå dig?
1238
02:00:46,990 --> 02:00:50,324
Du löser det. Jag har hört att du
har känningar hos åklagaren.
1239
02:00:50,535 --> 02:00:54,654
- Men vad händer med dig under tiden?
- Jag rör på mig. Som vanligt.
1240
02:00:54,873 --> 02:00:57,035
Vänta...är det min bil?
1241
02:01:04,048 --> 02:01:05,038
Är det damen?
1242
02:01:06,009 --> 02:01:08,001
Helen Rodin, Martin Cash.
1243
02:01:08,511 --> 02:01:09,547
Angenämt.
1244
02:01:11,014 --> 02:01:13,006
Du ser ut som fan, armékillen.
1245
02:01:13,224 --> 02:01:16,888
Du frågade om jag var rädd att
bli som Barr. Det är jag inte.
1246
02:01:17,187 --> 02:01:18,849
Jag är rädd att bli som han.
1247
02:01:19,063 --> 02:01:21,726
Vi har många lik. Det är bäst att sticka.
1248
02:01:22,025 --> 02:01:24,859
- Vi borde nog gå.
- Vänta. Är det allt?
1249
02:01:25,361 --> 02:01:26,397
Är det över?
1250
02:01:27,572 --> 02:01:29,234
- Du klarar dig.
- Nej.
1251
02:01:29,532 --> 02:01:32,195
Om jag behöver din hjälp?
Hur får jag tag i dig?
1252
02:01:32,410 --> 02:01:33,696
Du behöver mig inte.
1253
02:01:35,246 --> 02:01:36,578
Inte nu längre.
1254
02:01:39,209 --> 02:01:40,541
Ta hennes nummer. Vi sticker!
1255
02:01:57,060 --> 02:01:59,052
Jag är Helen Rodin, din advokat.
1256
02:02:00,063 --> 02:02:03,727
Samtalet är skyddat enligt reglerna
för samtal mellan advokat och klient.
1257
02:02:03,942 --> 02:02:05,149
Förstår du det?
1258
02:02:06,069 --> 02:02:08,277
Polisen har inte pratat
med dig, eller hur?
1259
02:02:08,530 --> 02:02:10,271
De får inte göra det utan mig.
1260
02:02:14,369 --> 02:02:16,031
Hur illa var det?
1261
02:02:18,039 --> 02:02:19,371
Hur många hade jag...?
1262
02:02:20,542 --> 02:02:22,534
Du minns inte händelsen?
1263
02:02:26,130 --> 02:02:27,120
Nej.
1264
02:02:28,716 --> 02:02:31,709
Men jag hörde sköterskorna prata
med poliserna utanför.
1265
02:02:36,057 --> 02:02:38,140
Jag minns inte ens att jag ville göra det!
1266
02:02:43,690 --> 02:02:45,022
Jag bestrider det inte.
1267
02:02:46,568 --> 02:02:48,901
Säger de att jag gjorde det,
då har jag det.
1268
02:02:49,571 --> 02:02:51,233
Jag har gjort saker förr.
1269
02:02:53,908 --> 02:02:55,240
Jag gjorde nåt hemskt.
1270
02:02:57,912 --> 02:02:59,073
Riktigt hemskt.
1271
02:03:02,917 --> 02:03:04,579
För länge sedan.
1272
02:03:08,089 --> 02:03:09,751
Och jag kom undan.
1273
02:03:17,432 --> 02:03:18,593
James...
1274
02:03:18,933 --> 02:03:20,765
...känner du till den här platsen?
1275
02:03:32,030 --> 02:03:33,362
Rätt bra.
1276
02:03:34,115 --> 02:03:35,606
Hur skulle du ha utfört det?
1277
02:03:39,287 --> 02:03:40,619
Jag antar...
1278
02:03:46,628 --> 02:03:48,620
...att jag hade parkerat på motorvägen.
1279
02:03:49,047 --> 02:03:51,630
Jag skulle ha solen i ryggen
vid den tiden på dagen.
1280
02:03:53,301 --> 02:03:54,291
Med min skåpbil.
1281
02:03:55,720 --> 02:03:57,382
Rigga där bak.
1282
02:03:58,139 --> 02:04:00,472
Skulle inte behöva
oroa mig för tomhylsorna.
1283
02:04:02,310 --> 02:04:04,302
Bra flyktväg också.
1284
02:04:07,815 --> 02:04:09,807
Låter det bra?
1285
02:04:11,319 --> 02:04:13,481
Det låter som du kan dina saker.
1286
02:04:18,409 --> 02:04:19,741
Jag har glömt ditt namn.
1287
02:04:20,495 --> 02:04:21,827
Det är Helen.
1288
02:04:23,498 --> 02:04:24,739
Helen Rodin.
1289
02:04:30,421 --> 02:04:32,583
Det kommer att ordna sig, James.
1290
02:04:33,758 --> 02:04:35,420
Jag ska ta hand om dig.
1291
02:04:35,677 --> 02:04:37,168
Du kan inte skydda mig.
1292
02:04:40,431 --> 02:04:41,763
Det kan ingen.
1293
02:04:42,016 --> 02:04:43,348
För vad?
1294
02:04:44,769 --> 02:04:45,759
För vem?
1295
02:04:47,355 --> 02:04:49,017
Det finns en kille.
1296
02:04:52,694 --> 02:04:54,185
Han är ett slags polis.
1297
02:04:56,114 --> 02:04:57,776
Han var det förut.
1298
02:04:59,033 --> 02:05:01,025
Han bryr sig inte om lagen.
1299
02:05:02,704 --> 02:05:04,696
Han bryr sig inte om bevis.
1300
02:05:05,790 --> 02:05:07,531
Bara om vad som är rätt.
1301
02:05:07,875 --> 02:05:09,707
Titta på mig när jag pratar med dig!
1302
02:05:10,044 --> 02:05:11,535
Han vet vad jag gjorde.
1303
02:05:13,464 --> 02:05:14,454
Och varjag är.
1304
02:05:16,134 --> 02:05:19,047
Och den här killen...
Han gav mig ett löfte.
1305
02:05:19,387 --> 02:05:21,219
Jag sa, håll käften!
1306
02:05:21,556 --> 02:05:23,718
Om jag nånsin ställde till det igen...
1307
02:05:25,393 --> 02:05:26,725
...skulle han komma.
1308
02:05:29,272 --> 02:05:45,308
Alltid nya texter på www.Undertexter.se