1 00:07:23,439 --> 00:07:25,499 "عُثر على تطابق" 2 00:07:25,653 --> 00:07:26,810 (الأسم: (جايمس بار 3 00:07:26,811 --> 00:07:29,337 "(بار)" 4 00:08:21,874 --> 00:08:24,187 (إنها مسألة حياة أو موت الآن، يا (جايمس 5 00:08:24,877 --> 00:08:27,983 وبذلك أعني، إما ستموت أو ستحيا 6 00:08:29,330 --> 00:08:34,229 أنا أتحدث بجديّة معك (هذا المدعي العام (رودان 7 00:08:35,921 --> 00:08:42,124 هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟ إنه يتسائل إن كنت سوف تسير كرجل أم ستبكي كالجبان في طريقك إلى للإعدام 8 00:08:43,583 --> 00:08:49,889 إنَّ المدعي العام كالإبرة، بينما أنا أحب أن أرى شخص مثلك يعيش حياة طويلة 9 00:08:50,417 --> 00:08:55,653 مع سقوط جميع اسنانك تتجول في حالة يرثى لها بحيث لا يستطيع أحد أن يميزك أخاك حتّى 10 00:08:57,181 --> 00:09:02,246 لا أعلم أيّ من الرجال أنت وأيّ مصير تفضل لكن (رودان) رجل سخي 11 00:09:03,084 --> 00:09:08,915 سوف يسمح لك باختيار المصير الذي تريده إن وفرت علينا وعلى المدينة 12 00:09:09,191 --> 00:09:15,335 عناء محاكمة مكلفة وطويلة، بتنازلكَ عن حقك للمحكمة وإعترافك الآن 13 00:09:26,277 --> 00:09:29,796 ست عشرة ساعة لابد أنَّهُ رقم قياسي، أيها المحقق 14 00:09:35,778 --> 00:09:37,710 ما هذا بحق الجحيم؟ 15 00:09:47,823 --> 00:09:49,997 من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟ 16 00:09:51,999 --> 00:09:56,107 جاك ريشر)، لا يوجد له اسم أوسط) 17 00:09:56,589 --> 00:10:05,873 هو شبح، لا توجد معه رخصة قيادة، ليسَ عندهُ مسكن ولا توجد بطاقات إئتمانية، وليس عنده تاريخ إجرامي 18 00:10:06,529 --> 00:10:09,653 لا صندوق بريد، لا هاتف نقال لا بريد إلكتروني لا شيء 19 00:10:09,689 --> 00:10:13,205 هل يمكنك إخباري على الأقل من هو؟ - لا، يمكنني أن أخبركَ من كانَ في السابق - 20 00:10:13,240 --> 00:10:19,904 كان عسكري، ولد ونشأ في قاعدة عسكرية والدته أصلها (فرنسي) ووالدهُ يعمل في المحكمة 21 00:10:19,930 --> 00:10:22,845 (رحلته الأولي للـ (ولايات المتحدة كانت إلى أكاديمية العسكرية 22 00:10:22,889 --> 00:10:28,721 (بعد أربع سنوات أُرسل ليخدم في الـ (عراق (أفغانستان)، (بالكاناس) 23 00:10:29,510 --> 00:10:32,380 خدم بشكل متميّز 24 00:10:32,932 --> 00:10:35,115 حصل على نجمة فضية ونجمة برونزية وعلى وسام الشرف 25 00:10:36,289 --> 00:10:40,121 "ميدالية للقيام بخدمات دفاع متفوّقة" علينا أن ننظر في هذه 26 00:10:40,940 --> 00:10:46,624 وقلب بنفسجي، كان يعمل في الشرطة العسكرية كمحقق، وكان عبقري 27 00:10:47,393 --> 00:10:53,813 وهو مُسبب مشاكل أيضاً تمت ترقيته لرتبة نقيب ثمَّ عاد إلى رتبة رائد 28 00:10:54,331 --> 00:11:01,131 ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية 29 00:11:01,166 --> 00:11:08,136 ثمَّ للمرة الثانية في حياته يدخل الـ (ولايات المتحدة) ويختفي ببساطة 30 00:11:09,137 --> 00:11:09,944 إنَّهُ ميت، ربما؟ 31 00:11:09,970 --> 00:11:13,201 ليس وفقاً للضمان الإجتامعي (وحسابه البنكي بـ (فيرجينيا 32 00:11:14,141 --> 00:11:19,934 معاشه يتم إدخاله شهرياً وإحدَ الأشخاص يقوم بسحب المال من الحساب 33 00:11:21,641 --> 00:11:24,438 لا يمكنني ايجاد المكان دونَ اذن فدرالي 34 00:11:24,439 --> 00:11:29,043 حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي 35 00:11:29,986 --> 00:11:31,062 أي مذكّرات؟ 36 00:11:31,088 --> 00:11:33,328 السجل نظيف - بربك - 37 00:11:33,354 --> 00:11:35,367 رجل ايجاده صعب لهذا الحد لا بد أن يكون مطلوباً لسبب ما 38 00:11:35,367 --> 00:11:37,266 سجلّه نظيف 39 00:11:38,060 --> 00:11:44,686 إذاً، كيف سنعثر على (ريتشر) هذا؟ 40 00:11:44,962 --> 00:11:48,310 من الواضح أنه لا يمكنك العثور على هذا الرجل ما لم يكن يريد أن يتم إيجاده 41 00:11:49,884 --> 00:11:53,280 المعذرة، سيدي، هناك شخص يدعى (جاك ريشر) يود أن يراك 42 00:12:02,322 --> 00:12:05,360 هل يمكنني مساعدتك؟ - (جايمس بار) - 43 00:12:13,401 --> 00:12:18,259 إذاً، الآن بما أنك رأيته، كيف تعرفه؟ - لماذا لم يكن قيد الحماية؟ - 44 00:12:20,200 --> 00:12:24,195 لقد حدث الأمر بغفلة - لقد رموهُ للذئاب - 45 00:12:24,997 --> 00:12:28,311 على الأرجح، لكن الأمر حدث ولا يمكننا التراجع عنه 46 00:12:28,311 --> 00:12:31,314 إذاً، ماذا سيحدث الآن؟ - إنَّهُ في غيبوبة الآن - 47 00:12:32,556 --> 00:12:37,276 سوفَ نحاول استجوابه عندما يستيقظ، إن استيقظ (حسناً؟ الآن دورك، يا (ريتشر 48 00:12:38,183 --> 00:12:41,254 لماذا طلبكَ كشاهد؟ - لم يفعل ذلك - 49 00:12:41,564 --> 00:12:43,566 لقد طلبكَ بالأسم 50 00:12:44,498 --> 00:12:48,088 هل يمكنني رؤية الأدلة؟ - مستحيل ليسَ قبلَ أن تجيبنا - 51 00:12:48,114 --> 00:12:49,207 أسعدني مقابلتكم توقف - 52 00:12:49,364 --> 00:12:52,540 (سيد (ريشر - توقف مكانك بيننا إتفاق - 53 00:12:52,540 --> 00:12:54,749 سوف آخذكَ إلى (بار) إن اخبرتني بما تعرفه 54 00:12:55,267 --> 00:12:57,767 أعلم أنك قلت أنه قتلَ خمسة أشخاص و أعلم أنه في غيبوبة 55 00:12:57,793 --> 00:13:01,092 وأعلم أن هناك محطة حافلات على بعد ثلاثة اميال ويمكنني السير إلى هناك في مدة 24 دقيقة 56 00:13:01,167 --> 00:13:04,239 هل سوف تتخلى عن صديقك؟ - إنه ليس صديقي - 57 00:13:04,239 --> 00:13:07,022 لماذا طلبك إذاً؟ - نفس سبب قتله خمسة أشخاص - 58 00:13:07,104 --> 00:13:10,118 إنَّهُ مجنون - إنتظر - 59 00:13:10,132 --> 00:13:13,238 لا تفعل هذا - حسنٌ، هذا انحدار جديد حتى بالنسبة لكم - 60 00:13:14,467 --> 00:13:20,057 لا تتحدثوا مع موكلي دون حضوري، أنتم تعلمون ذلك - لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة - 61 00:13:20,541 --> 00:13:22,887 أنتِ محامية (بار)؟ 62 00:13:22,887 --> 00:13:25,096 (هيلين رودان)، هذا (جاك ريتشر) - جاك ريشر)؟) - 63 00:13:25,096 --> 00:13:26,755 هيلين رودان)؟) - أجل، إنها ابنة المدعي العام - 64 00:13:26,781 --> 00:13:28,863 إنها قصة جيدة في الحقيقة - أود سماعها - 65 00:13:28,893 --> 00:13:31,058 كيف عثرتم عليه؟ كيف عثروا عليك؟ 66 00:13:31,309 --> 00:13:36,455 لا يمكنكم التحدث مع هذا الرجل، ضربتان بيوم واحد - الأمر ليس كما يبدو، هو أتى إلينا - 67 00:13:36,624 --> 00:13:37,314 أتيتَ لعند المدعي العام؟ 68 00:13:37,314 --> 00:13:39,661 هل هناكَ قانون ضد ذلك؟ - ليس واحداً تكسرهُ حالياً - 69 00:13:39,709 --> 00:13:43,416 ...الآن، قبل أن يصبح الأمر غريباً أراكِ في المحكمة 70 00:13:43,457 --> 00:13:46,150 وداعاً إيها المحقق 71 00:13:46,736 --> 00:13:48,531 من الجيد مقابلتك - أسعدني ذلك - 72 00:13:48,532 --> 00:13:49,533 فلنذهب 73 00:13:57,367 --> 00:13:59,955 (إذاً أنتَ (جاك ريتشر - إذاً أنتِ إبنة المدعي العام - 74 00:13:59,955 --> 00:14:02,198 بربك - هل ذلك قانوني حتى؟ - 75 00:14:02,543 --> 00:14:04,097 للأسف - كيفَ حدث ذلك؟ - 76 00:14:04,407 --> 00:14:06,616 سأخبرك بعد أن أقوم بعزلك - لا تودين أن تعزليني - 77 00:14:06,616 --> 00:14:09,240 أنت شاهد الدفاع الوحيد الذي املكه - أنا لستُ شاهد دفاع - 78 00:14:09,447 --> 00:14:12,199 صديقكَ (جايمس) يعتقد أنّك كذلك - إنه ليسَ صديقي، لماذا الجميع يفترض كذلك؟ - 79 00:14:12,415 --> 00:14:15,753 لماذا قد يطلبكَ إذاً؟ ولماذا أتيت للمساعدة؟ - لم آتي هنا لمساعدته - 80 00:14:16,072 --> 00:14:18,281 بل أتيتُ لدفنه 81 00:14:43,304 --> 00:14:48,309 لينسكي)... من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟) 82 00:14:50,760 --> 00:14:53,174 لماذا من الصعب العثور عليك؟ - من المستحيل العثور عليّ - 83 00:14:53,174 --> 00:14:54,970 لما ذلك؟ 84 00:14:54,996 --> 00:14:57,066 يمكنكِ القول أن ما يبدأ كتمرين يتحول إلى إدمان 85 00:14:57,859 --> 00:14:59,999 هل أنت هارب؟ 86 00:15:01,620 --> 00:15:05,563 حافلتي سوف تغادر، من الأفضل أن تُسرعي - كيف تعرف (جايمس بار)؟ - 87 00:15:05,914 --> 00:15:07,373 لماذا تمثلينه؟ - أنا محامية - 88 00:15:07,399 --> 00:15:09,771 إذاً كمدافعة عامة ما هي فرصكِ بتبرئة (بار)؟ 89 00:15:09,797 --> 00:15:14,162 أن لا أحاول تبرئته بل أحاول أن أجنبهُ الإعدام وحسب 90 00:15:14,853 --> 00:15:17,269 عن طريق الإثبات أنه مجنون؟ - هذا واحد من الخيارات - 91 00:15:17,283 --> 00:15:21,638 وأنتِ تلصقين الأمر بوالدك لأنَّ...؟ - ...لا ليسَ بوالدي، بل بمكتب المدعي العام - 92 00:15:21,638 --> 00:15:24,552 ...لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك 93 00:15:25,656 --> 00:15:28,472 رودان) لم يخسر قط قضية إقليمية) هل تعلم لماذا؟ 94 00:15:28,498 --> 00:15:29,754 خياطة لا تشوبها شائبة 95 00:15:29,936 --> 00:15:32,489 لأنَّهٌ لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها - ذلكَ جيد - 96 00:15:32,489 --> 00:15:36,596 كل مشتبه به بجريمة قتل في هذه البلدة لديه خيار، إما أن يعترف أو أن يواجه الموت 97 00:15:37,114 --> 00:15:39,806 في مواجهة المدعي العام الذي لا يخسر أبداً شركتي لديها أسباب 98 00:15:39,832 --> 00:15:43,327 لتعتقد أن أكثر من رجل بريء سقط من دون خوض أي معركة 99 00:15:44,328 --> 00:15:47,745 الآن فهمت... أنتِ مثاليّة 100 00:15:48,262 --> 00:15:49,901 لا، أنا مُسالمة 101 00:15:49,919 --> 00:15:53,149 سبب نبيل، لكن هذه ليست المعركة، ثقي بي 102 00:15:53,149 --> 00:15:56,359 جايمس بار) مُذنب) - أنت لم ترى الأدلة بعد حتى - 103 00:16:01,605 --> 00:16:02,779 هل هذهِ محادثة سرية؟ 104 00:16:02,779 --> 00:16:06,151 بالطبع إنها محادثة مع موكل لا شيء قد تقولهُ سيشغّل مرة أخرة 105 00:16:09,074 --> 00:16:16,801 هناك أربعة أنواع من الناس ينضمون للجيش بعضهم لأسباب خاصة، الآخرون وطنيون، يندفعون لخدمة الوطن 106 00:16:16,801 --> 00:16:23,074 ولديكِ أيضاً اولئك من يحتاجون لعمل وحسب وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس 107 00:16:23,877 --> 00:16:25,558 ...جايمس بار) هو واحداً من هؤلاء) 108 00:16:26,742 --> 00:16:32,195 قناص بارع، تدرّب جيداً يُطلق 2000 مخزون رصاص في الأسبوع 109 00:16:32,195 --> 00:16:36,474 في كل رصاصة يبدأ بتخيل شكل جمجمة رجل عبر العدسة 110 00:16:36,964 --> 00:16:39,960 بقعة جيدة حيث يلتقي النخاع بالعمود الفقري 111 00:16:40,616 --> 00:16:43,757 يتخيل الفوضة التي ستنشأ 112 00:16:45,517 --> 00:16:49,796 في النهاية عُيّن في العراق كمراقب 113 00:16:50,004 --> 00:16:54,953 طوال اليوم يبقى محدقاً بمنظاره على المدنيين، النساء، الأطفال 114 00:16:55,042 --> 00:17:01,556 ،يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة 115 00:17:03,292 --> 00:17:07,467 (ثم بدأ يمل بنظر (جايمس بار كانت الحرب قد انتهبت 116 00:17:08,482 --> 00:17:14,084 الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري 117 00:17:15,716 --> 00:17:20,582 هل شعرتِ يوماً بالجوع، الوحدة وأن ويكون هناك حكّة لا يمكنكِ خدشها؟ 118 00:17:21,101 --> 00:17:29,705 تخيلي ذلك الشعور لعدّة لأيام، أسابيع، سنوات تخيليهِ مضاعفاً بـ 250 الف مرّة 119 00:17:29,866 --> 00:17:33,180 تخيلي أن درجة الحرارة 30 وأن غداً سوفَ تذهبين للمنزل 120 00:17:33,398 --> 00:17:36,953 وأنتِ تعلمين أنّكِ إن لم تخدشي الحكّة الآن، فلن تفعلي أبداً 121 00:17:37,747 --> 00:17:44,835 تحتاجين للترويح عن نفسكِ، تريدينَ هدفاً وهذا الهدف سوفَ يكون شخص لم يخطر على بالك 122 00:18:01,768 --> 00:18:05,426 غطّى آثاره جيداً، كما يفعل العاقلون من البشر 123 00:18:05,667 --> 00:18:10,258 ...كاد أن ينجو بفعلتهِ أيضاً لكنني أمسكتُ به واعترف 124 00:18:10,690 --> 00:18:12,348 إذاً لماذا لم يذهب إلى السجن؟ 125 00:18:12,374 --> 00:18:20,092 ما لم يعرفه (بار) ذلك اليوم، أن المتعهد المدني الذي قام بقتله "قضى نهاية الأسبوع بما يسمونه "الإغتصاب الجماعي 126 00:18:20,388 --> 00:18:24,529 اغتصب 28 امرأة من أصل 54 وتبقى منهم 11 أحياء 127 00:18:25,578 --> 00:18:29,893 هؤلاء هم فقط من استطعتُ العثور عليهم قبلَ إغلاق القضية فكلما تعمقت بالبحث أكثر 128 00:18:30,618 --> 00:18:35,208 يصبح الأمر أكثر بشاعة. وبعد سبع أعوام ...من نجاح المهمة 129 00:18:36,140 --> 00:18:38,901 شخص ما من العمليات أراد أن ينتهي الأمر بكامله بهدوء 130 00:18:38,902 --> 00:18:42,905 أزاح ضباب الحرب، وأغلق قضية جرائم القتل دون انتهائها 131 00:18:43,870 --> 00:18:48,357 هذهِ معلومات سرية جداً وهي سبب الأمتياز 132 00:18:49,255 --> 00:18:54,871 لكن أأنت مستعد لأن تخبر المدعي العام بهذا الأمر؟ - في آخر مرة رأيتُ بها (بار) جعلتهُ يعدُني- 133 00:18:55,630 --> 00:18:59,471 وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد 134 00:18:59,497 --> 00:19:02,039 لكن أنا لستُ بحاجة لذلك بعدَ الآن 135 00:19:02,325 --> 00:19:07,251 كيف يمكنكَ أن تكون متأكداً؟ أنتَ لم ترى الأدلة بعد - والدكِ فعل ذلك - 136 00:19:08,020 --> 00:19:12,024 وهو لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها بار) لن ينجو بفعلتهِ مرة أخرى) 137 00:19:13,577 --> 00:19:19,168 قد يفعل ذلك... لقد عانى من نزيف دماغي شديد تحتَ وصاية الولاية... وعندما يستيقظ 138 00:19:19,375 --> 00:19:23,620 إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق 139 00:19:24,966 --> 00:19:31,169 هذهِ القضية لن تكون عن (جايمس بار) إن كانَ بريء أم مذنب بل ستكون عن ما إن كان في موضع يسمح لنا بمحاكمته 140 00:19:32,283 --> 00:19:36,287 بعد كل ما اخبرتكِ به ما زلتِ تريدين الدفاع عنه؟ 141 00:19:36,529 --> 00:19:40,497 أريد له أن يحصل على محاكمة عادلة 142 00:19:40,946 --> 00:19:45,487 (لقد قلتَ أنه اعترف في (بغداد لكنهُ لم يعترف هذهِ المرة 143 00:19:45,487 --> 00:19:47,489 هذه المرة يعرف بشكل أفضل - هذه المرة قام بطلبك - 144 00:19:48,697 --> 00:19:53,185 أريد أن أعرف لماذا أنت تريد أن تعرف لماذا أيضاً أستطيع رؤية الفضول يأكلك 145 00:19:54,151 --> 00:19:58,223 ولا يمكنك أن تسأل (بار)، والمدعي العام لن يسمح لك برؤية الأدلة 146 00:19:59,535 --> 00:20:04,194 رئيس المحققين لديهِ صلاحية كاملة لرؤية الأدلة... كلّها 147 00:20:06,403 --> 00:20:08,957 أينَ رئيس المحققين؟ - على وشك أن يركب حافلة ويغادر البلدة - 148 00:20:18,186 --> 00:20:19,739 شكراً على القهوة، أيتها المحامية 149 00:21:16,107 --> 00:21:18,778 هل تعلمين أنَّكِ لا تطلبين مني النظر إلى الأدلة فحسب؟ 150 00:21:18,888 --> 00:21:25,749 بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد رجل أعلم أنه مذنب، رجل تريدين إبعاده عن كرسي الإعدام 151 00:21:25,750 --> 00:21:31,410 وأنتِ تطلبين مني النظر إليه بموضوعيّة؟ أجل، هذا ما اطلبتهُ منك - 152 00:21:35,966 --> 00:21:41,160 سوفَ أفعل ذلك، بشرط واحد - سمّه - 153 00:21:41,187 --> 00:21:43,343 سيكون عليكِ النظر بأمر الضحايا 154 00:21:43,835 --> 00:21:47,045 بموضوعيّة 155 00:21:48,253 --> 00:21:50,842 كيف تقترح أن أفعل ذلك؟ 156 00:21:53,567 --> 00:21:54,983 أجل؟ - سيد (فاريار)؟ - 157 00:21:54,983 --> 00:21:59,840 أنا (هيلين رودان)، لقد تحدثنا على الهاتف - بالطبع - 158 00:22:00,505 --> 00:22:03,543 ...قلتِ أنَّكِ تدافعين عن ذلك المجنون ذلكَ الرجل 159 00:22:04,544 --> 00:22:08,340 ...(أنا أمثّل (جايمس بار أجل 160 00:22:08,398 --> 00:22:11,825 ولديكِ اسئلة حولَ إبنتي؟ - أجل - 161 00:22:15,749 --> 00:22:16,685 لماذا؟ 162 00:22:16,743 --> 00:22:24,907 كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر 163 00:22:29,790 --> 00:22:35,173 هذا الأمر غير مألوف بالنسبة لكِ، أليسَ كذلك؟ - ذلكَ صحيح - 164 00:22:35,199 --> 00:22:40,746 طبيعياً، شخص بموقعي سيريد أن تعلم ...هيئة المحلفين أقل ما يمكن عن الضحايا 165 00:22:41,628 --> 00:22:46,115 ...الأشخاص الذينَ قتلهم موكلكِ، بدم بارد 166 00:22:52,258 --> 00:22:56,779 هل تحدثتي مع بقية العائلات؟ - أجل بعضهم الذين رغبوا بالتحدث معي - 167 00:23:06,754 --> 00:23:08,789 تفضلي - شكراً لك - 168 00:25:07,413 --> 00:25:13,046 كيرسي) كانت مُربية) كان معها فتاة صغيرة ذلك اليوم 169 00:25:13,047 --> 00:25:15,048 أجل، أعلم 170 00:25:17,457 --> 00:25:21,806 هل ستتكلمين مع تلك الطفلة؟ - بالطبع لا - 171 00:25:23,254 --> 00:25:25,360 لما لا؟ - ...أظن أنَّ ذلكَ سيكون - 172 00:25:25,361 --> 00:25:27,363 بلا إحساس؟ 173 00:25:27,376 --> 00:25:31,304 غير لائق؟ 174 00:25:31,505 --> 00:25:42,997 كل شيء تريدين معرفته عن ابنتي موجود هنا لقد كتبوا معلومات وافية عنها 175 00:25:45,723 --> 00:25:49,278 المعلومات الأخرى في سجل الوفيات 176 00:25:51,453 --> 00:25:54,007 شكراً لك سوفَ اتابع الأمر بكل تأكيد 177 00:25:54,155 --> 00:25:57,037 هل أنتِ محامية جيدة، سيدة (رودان)؟ - 178 00:25:57,839 --> 00:26:02,645 ذلكَ ليس من أجلي في الحقيقة - أجيبي على السؤال فحسب - 179 00:26:02,645 --> 00:26:09,359 أجل، أظنّ أنني محامية جيدة - جيدة بما يكفي لتبعدي ذلك الرجل عن كرسي الإعدام؟ - 180 00:26:09,462 --> 00:26:16,767 أتعلم، أظن أنه عليّ الذهاب - أبقي حيث أنتِ - 181 00:26:20,678 --> 00:26:23,714 (ذلك الرجل يستحق الموت، سيدة (رودان 182 00:26:24,097 --> 00:26:27,718 لماذا تدافعين عنه؟ 183 00:26:27,718 --> 00:26:39,903 أنا أرى انني اقترفت خطأ كبير، وأنا آسفة جداً وأعدك أنني لن ازعجك مرة أخرى 184 00:26:48,497 --> 00:26:50,775 أبي؟ - ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ - 185 00:26:50,775 --> 00:26:53,605 ماذا؟ - هل ذلك صحيح؟ - 186 00:26:53,881 --> 00:26:58,347 تتحدثين مع عائلات الضحايا؟ لوحدكِ؟ - كيف عرفت ذلك؟ - 187 00:26:58,540 --> 00:27:01,257 كيفَ عثرتَ علي؟ - أنا المدعي العام، عملي هو معرفة هذه الأمور - 188 00:27:01,715 --> 00:27:02,856 تلك ليست إجابة 189 00:27:02,882 --> 00:27:06,469 حسنٌ، أنتِ لستِ الوحيدة (التي تتعاون مع مُحققين، (هيلين 190 00:27:06,775 --> 00:27:12,380 (ذلك صحيح، أعرف بشأن (ريتشر رئيس المحققين الخاص بكِ هو عسكري مخضرم 191 00:27:12,381 --> 00:27:15,000 مفقود منذ العامين الماضيين 192 00:27:15,026 --> 00:27:17,384 كيفَ تضمنين أن عقله سليم؟ 193 00:27:17,385 --> 00:27:21,189 كيف يمكنكِ الوثوق بأي شيء يخبركِ إياه؟ أنتِ لا تعرفين الرجل 194 00:27:21,216 --> 00:27:24,114 أخبريني بهذا، هل يعلم أنّكِ لا تستطيعين الدفع له؟ 195 00:27:24,115 --> 00:27:29,574 وأنّ شركتكِ لم تكن تريد هذهِ القضية؟ وأنَّ لا أحد يريدها؟ 196 00:27:29,574 --> 00:27:32,595 أنت لم تتحدثي حتى إلي موكلك قبل أن يدخل في غيبوبة 197 00:27:32,596 --> 00:27:35,979 إستمعي لي... أنا أتحدث معكِ كوني والدكِ 198 00:27:35,980 --> 00:27:40,083 مهما حصلَ بيننا من خلافات في الماضي عليكِ الإستماع إلي الآن 199 00:27:41,879 --> 00:27:46,884 أنت ترتكبين خطأ فادح لا يمكنكِ الفوز بهذهِ القضية 200 00:27:47,263 --> 00:27:51,139 سوفَ تخربين حياتكِ المهنية من أجل ماذا؟ 201 00:27:51,198 --> 00:27:55,132 لتؤذيني؟ لتغيريني؟ 202 00:27:55,408 --> 00:27:56,512 (هيلين) - لا تلمسني - 203 00:28:09,455 --> 00:28:10,928 شكراً لسماحك لي بإلقاء نظرة - 204 00:28:10,954 --> 00:28:14,243 يعجبنا عندما يحاول أصدقاء المُتهمين بتخريب عملنا 205 00:28:14,873 --> 00:28:17,255 إنه ليس صديقي - تستمر بقول ذلك - 206 00:28:18,186 --> 00:28:21,352 هل عثرت على شيء؟ - لم يكن عليكم وضعه في المستشفى - 207 00:28:23,416 --> 00:28:28,868 لقد كان عملاً جيد... إنه يفتح ويغلق ماذا يمكنني أن أقول؟ - 208 00:28:28,894 --> 00:28:33,356 إنهم منجم ذهب - بربك كلانا نعلم أن الذهب جيد كرجل يحفر - 209 00:28:33,356 --> 00:28:36,979 أجل. يمكنكَ في أي وقت ...أن تعود وتلقي نظرة على هذهِ الأشياء 210 00:28:37,186 --> 00:28:40,224 لا، شكراً لستُ بحاجة لذلك - أنت لم تأخذ أي ملاحظات - 211 00:28:42,053 --> 00:28:43,590 لستُ بحاجة لذلك - 212 00:28:43,616 --> 00:28:47,842 إذاً لقد كنتَ شخصاً مهماً في الجيش، أليسَ كذلك؟ 213 00:28:48,301 --> 00:28:49,261 لقد خدمتُ جيداً 214 00:28:49,287 --> 00:28:53,122 ما يفعل العسكري في أغلب الأوقات؟ يحل نزاعات الحانات؟ 215 00:28:53,650 --> 00:28:56,928 لقد قمتُ بما تفعله أنت تقريباً مع وجود فرق واحد صغير 216 00:28:57,446 --> 00:29:00,621 ما هو؟ - كل مشتبه كان قاتل مدرب - 217 00:29:02,140 --> 00:29:03,832 شكراً مجدداً 218 00:29:09,492 --> 00:29:14,600 ما المبلغ التي تظن أنه دفعه من أجل الموقف؟ - المعذرة؟ - 219 00:29:14,600 --> 00:29:18,356 لقد كان على وشك إطلاق ستة رصاصات ...على حشد من الغرباء 220 00:29:18,382 --> 00:29:21,113 وهو قلق على العداد؟ 221 00:29:21,571 --> 00:29:23,021 هل معرفة أنه معتوه سيرضيك؟ 222 00:29:23,047 --> 00:29:25,290 أحب أن يكون لدي نظرية بديلة واحدة على الأقل 223 00:29:28,302 --> 00:29:32,512 عادة، ذاكرة عضلية 224 00:29:32,719 --> 00:29:38,552 لا أظن أنه كان يعرف أنه يفعل ذلك - كما قلت، إنه عمل جيد - 225 00:29:39,104 --> 00:29:44,454 أيها العسكري، ما هو الرقم التسلسلي الموجود على البندقية؟ 226 00:29:48,250 --> 00:29:50,113 ما هو التاريخ على ربع الدولار؟ 227 00:29:52,374 --> 00:29:53,546 1968 228 00:29:57,017 --> 00:30:01,504 غابة مليئة بالأشجار، أيها المحقق العزيز غابة مليئة بالأشجار 229 00:31:15,742 --> 00:31:18,952 هل تمانع إن جلست على طاولتك؟ 230 00:31:19,297 --> 00:31:21,921 (أنا (ساندي - وكذلك كنتُ أنا - 231 00:31:22,749 --> 00:31:26,234 (الأسبوع الماضي علي شاطئ بـ (فلوريدا 232 00:31:30,204 --> 00:31:34,690 ما هو اسمك؟ - (جيمي ريس) - 233 00:31:37,313 --> 00:31:40,800 (أنتَ لا تبدو كشخص يُدعى (جيمي - كيفَ أبدو إذاً؟ - 234 00:31:42,836 --> 00:31:45,630 (لا أعلم لكن ليس (جيمي 235 00:31:47,598 --> 00:31:49,910 إذاً أأنت جديد في البلدة - عادةً - 236 00:31:49,910 --> 00:31:56,434 المكان صاخب هنا، هل تريد الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟ 237 00:31:56,435 --> 00:31:59,436 أملك سيارة - هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتقودي؟ - 238 00:32:00,472 --> 00:32:03,129 أنا كبيرة بما فيه الكفاية للقيام بالعديد من الأمور 239 00:32:03,923 --> 00:32:06,822 (ميزانيتي مكسورة، يا (ساندي - ماذا؟ - 240 00:32:07,340 --> 00:32:10,378 لا يمكنني تحمل كلفتكِ - أن لستُ عاهرة - 241 00:32:11,079 --> 00:32:15,283 لا استطيع تحمل كلفتكِ حقاً - (بجديّة، أنا أعمل في متجر (أوتو بارك - 242 00:32:15,969 --> 00:32:20,593 ما أعنيه هو أن أرخص إمرأة تميل لأن تكون الإمرأة التي يدفع لها المرء 243 00:32:23,078 --> 00:32:26,426 أنا لستُ عاهرة - العاهرة كانت لتفهم النُكتة - 244 00:32:26,943 --> 00:32:29,118 ما هذا؟ - لقد نتعني بالعاهرة - 245 00:32:34,324 --> 00:32:36,226 هل ذلك صحيح؟ 246 00:32:39,024 --> 00:32:42,578 لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة 247 00:32:42,579 --> 00:32:46,306 هذهِ شقيقتنا - هل هي جيدة بالتقبيل؟ - 248 00:32:48,204 --> 00:32:50,758 إلى الخارج 249 00:32:51,241 --> 00:32:53,485 ادفع حسابك أولاً - سوف ادفعهُ لاحقاً - 250 00:32:55,004 --> 00:32:56,861 لن تكون قادراً - أتظنّ ذلك؟ - 251 00:32:56,868 --> 00:33:02,080 طوال الوقت يجب أن تجرب ذلك - إنها مزحة رائعة، لكنني سأركل مؤخرتك - 252 00:33:02,081 --> 00:33:05,561 هل تريد فعل ذلك هنا أم في الخارج؟ 253 00:33:07,864 --> 00:33:12,468 في الخارج 254 00:33:13,572 --> 00:33:15,919 (ابقي هنا، (ساندي 255 00:33:16,678 --> 00:33:21,328 لا أمانع من رؤية بعض الدماء - حسنٌ، ذلك يعني أنك لستِ حامل - 256 00:33:41,113 --> 00:33:46,118 هل ما زلت تعتقد أنّك مُضحك الآن، أيها الغريب؟ - اغلقي فمك، (ساندي) لا أحد يتحدث معكِ - 257 00:33:52,745 --> 00:33:58,093 هذهِ فرصتك الأخيرة لترحل - هل أنتَ تمزح؟ إنها مواجهة خمسة ضد واحد - 258 00:34:00,302 --> 00:34:03,789 بل ثلاثة ضدَّ واحد - كيف حسبت ذلك؟ - 259 00:34:04,548 --> 00:34:07,654 عندما أقضي على القائد ...والذي هو أنت 260 00:34:07,965 --> 00:34:11,382 سوف يتوجب علي أن اتواجه مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين 261 00:34:12,073 --> 00:34:16,972 والرجلان الأخيران، دائماً يهربون - هل فعلت هذا من قبل؟ - 262 00:34:20,182 --> 00:34:23,116 الوقت يتأخر 263 00:34:24,808 --> 00:34:28,535 تذكّر، أنت أردت هذا 264 00:34:34,265 --> 00:34:37,578 لا بأس أنت بخير إنهض 265 00:34:47,932 --> 00:34:50,452 حسنٌ الآن نعلم مع من سأتواجه 266 00:34:50,935 --> 00:34:52,592 لننتهي من هذا الأمر 267 00:35:06,605 --> 00:35:09,608 حقاً؟ 268 00:35:23,412 --> 00:35:24,185 إنبطح علي الأرض 269 00:35:24,211 --> 00:35:26,778 هذا وقت استجابة نداء مثير للإهتمام، أيها السادة 270 00:35:26,778 --> 00:35:27,779 إفعل ذلك 271 00:35:37,113 --> 00:35:38,597 ضع يديك خلفَ ظهرك 272 00:35:41,290 --> 00:35:43,464 من عيّنك؟ 273 00:36:01,687 --> 00:36:03,965 (مرحباً، (هيلين - هل أضع الكثير من العطر؟ - 274 00:36:05,726 --> 00:36:08,832 تتنفسين بشدّة 275 00:36:09,108 --> 00:36:11,247 المحقق (آيميرسون)، هل مات أحدهم؟ - وإن مات أحدهم؟ - 276 00:36:13,697 --> 00:36:15,150 إذاً فقد ماتوا من الخزي 277 00:36:15,176 --> 00:36:19,108 ما زلتُ لا أفهم لماذا تتنقل كثيراً، (ريتشر)؟ 278 00:36:20,428 --> 00:36:21,403 إذاً لم يمت أحد 279 00:36:21,429 --> 00:36:24,181 أحدهم تأذى بشدة وقد لا يستطيع السير مرة أخرى 280 00:36:24,950 --> 00:36:26,814 أنت تريد محاكمتي - كثيراً - 281 00:36:27,677 --> 00:36:29,748 لكن لم يلقيّ عليّ أحد التهم؟ - للأسف، لا - 282 00:36:34,509 --> 00:36:37,788 هل أنا حر بالذهاب؟ 283 00:36:37,789 --> 00:36:46,297 (يا (آيميرسون 4862681 284 00:36:48,005 --> 00:36:50,110 ما هذا؟ - الرقم التسلسلي - 285 00:36:50,627 --> 00:36:53,044 (لبندقية (بار 286 00:36:57,289 --> 00:37:03,319 أنتَ تعمل لأجلي، هل تفهم ذلك؟ لذا أي شيء تفعله هو إنعكاس على شركتي، وعليّ أنا 287 00:37:03,501 --> 00:37:05,158 لقد تمّ الإيقاع بي - أنتَ تتحدث مع محامية - 288 00:37:06,056 --> 00:37:09,265 لقد كانت هناك تلك الفتاة أتت لعندي وسببت الشجار 289 00:37:09,540 --> 00:37:13,303 والتي لا تحدث أبداً في حانة - لقد كانت مُستغربة عندما قلتُ لها اسمي - 290 00:37:13,303 --> 00:37:17,617 هل كانت تتوقع أن يكون اسمك (مايك تايسون)؟ - (لم تكن تتوقع أن يكون (جيمي ريس - 291 00:37:18,446 --> 00:37:22,095 (لاعب خط وسط بفريق الـ (يانكيز - لماذا قلت أنك لاعب بفريق الـ (يانكيز)؟ - 292 00:37:23,519 --> 00:37:27,975 (أنا دائماً أدّعي أنّي لاعب بفريق الـ (يانكيز لم أقل أنّي كذلك 293 00:37:28,040 --> 00:37:32,217 ...قلتُ فقط... أُنظري، مقصدي هو 294 00:37:32,217 --> 00:37:37,454 أنها كانت تتوقع أن أقول (جاك ريتشر)، لقد كانت تعلم من أنا وأتت الشرطة قبل أن يبدأ القتال حتّى 295 00:37:37,739 --> 00:37:43,537 وهؤلاء الرجال الخمسة هم أخوتها؟ بربك، احدٌ ما ارسل هؤلاء الفتيان للقضاء علي 296 00:37:44,840 --> 00:37:48,542 من؟ 297 00:37:51,026 --> 00:37:54,616 إن تتبعكَ أحد اليوم عند النهر، فهو على الأغلب شُرطي وأنا أشك بذلك 298 00:37:54,719 --> 00:37:57,722 هناكَ ثلاثة أمور لا يفعلها رجال الشرطة لا يصوتون في القرارات الديموقراطية 299 00:37:57,748 --> 00:38:00,750 (ولا يقومون سيارة من نوع (كاديلاك ولا يستخدمون سياراتهم الشخصية 300 00:38:02,900 --> 00:38:06,109 لم يكن شرطياً - أيمكن أن يكون من مكتب المدعي العام؟ - 301 00:38:06,419 --> 00:38:09,170 هل تظنّين أن مكتب والدك قد يوقع بي؟ - لما قد يقوم أي أحد بالإيقاع بك؟ - 302 00:38:09,595 --> 00:38:12,425 كيف كان يومكِ؟ - لقد سار كما توقعتُ تماماً - 303 00:38:13,218 --> 00:38:17,602 أنت تأملت أن يسير بهذه الطريقة - هل أنتِ بخير؟ - 304 00:38:21,571 --> 00:38:27,783 ما الذي عرفتيه؟ - كريسي فاريور) كانت في الـ 22 من عمرها) - 305 00:38:29,854 --> 00:38:33,098 كانت مُربية تعتني بفتاة في السادسة من عمرها، ابنة عائلة صديقة لهم 306 00:38:34,618 --> 00:38:39,001 (كانت وأخيراً قد جمعت مال يكفي لرحلة إلى (الصين وكان ينبغي أن تغادر في الأسبوع الذي قبله 307 00:38:39,001 --> 00:38:45,039 لكن الفتاة (كريسي) أرادت منها أن تبقى حتى موعد عيد ميلادها السابع 308 00:38:45,696 --> 00:38:48,905 خرجوا ذلكَ اليوم إلى السوق ليشتروا فستان حفلة 309 00:38:52,115 --> 00:38:56,706 ريتا كورونادو) عملت كسيدة تنظيف) (في (ريفر كروس بلازا 310 00:38:57,120 --> 00:39:00,434 كانت عادةً تتأخر عن العمل لكن كان لديها سبب جيد 311 00:39:00,710 --> 00:39:06,118 منذُ أن أصبح ابنها (ماركو) في التاسعة من عمره كان عليها أن تقوده كل يوم إلى المدرسة لتتأكد من أنه يداوم 312 00:39:07,128 --> 00:39:11,512 تكرّسها على ذلك كان له نتائج إيجابية ماركو) الآن تلميذ مُشرّف) 313 00:39:12,409 --> 00:39:16,206 وكمكافئة على تعبه، كانت (ريتا) ستأخذهُ لحضور أول مباراة بيسبول في حياته 314 00:39:17,483 --> 00:39:21,418 وكانت في طريقها لجلب التذاكر في فترة بعد الظهر تلك 315 00:39:23,004 --> 00:39:25,420 آخر كلمات قالتها (نانسي) لزوجها كانت كذبة - وداعاً - 316 00:39:27,215 --> 00:39:31,555 اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة 317 00:39:34,774 --> 00:39:38,675 أخبرت الموظّف أنها لا تريد أن يظهر ما اشترتهُ على البطاقة الإئتمانية 318 00:39:39,469 --> 00:39:43,091 أرادت أن تفاجئ زوجها في ذكراهم العاشرة 319 00:39:43,989 --> 00:39:46,957 والذي كان على بعد بضعة أيام 320 00:39:47,302 --> 00:39:51,458 آولاين آرشر) لم تعجب قط) بأعمال البناء الخاصة بزوجها 321 00:39:51,484 --> 00:39:55,887 حتى بعد أن ساعدته ليصبح إحد أكبر متعهدي البناء في المحافظة 322 00:39:56,518 --> 00:40:02,478 لذا كان الأمر مريحاً عندما ساعد فشله بالأمر واضطر لبيع العقود لمنافسيه 323 00:40:08,909 --> 00:40:11,773 سخّر زوجها حياته للشركة 324 00:40:12,601 --> 00:40:16,674 والآن بما أنها أصبحت أعمالها لم تقدر على التخلي عنها 325 00:40:22,783 --> 00:40:28,054 كانت في طريقها لتسحب قرض من البنك ذلكَ اليوم حتى تُبقي الأعمال التي كرهتها دوماً 326 00:40:29,340 --> 00:40:34,206 دارين سويار) كان مسمسار استثمارات) (في نفس المبني الذي كانت تعمل به (ريتا 327 00:40:34,241 --> 00:40:38,159 قالت زوجته أنه بدأ يتغير مؤخراً ويزداد عصبية 328 00:40:38,185 --> 00:40:41,721 إنها لا تتذكر آخر كلمات قيلت بينهم لكن لم تكن لطيفة 329 00:40:42,213 --> 00:40:46,252 عُثر على جثة (دارين) بجانب باقة زهور اشتراها ذلك النهار 330 00:40:47,149 --> 00:40:52,178 زوجتهُ شعرت بالراحة عندما علمت أنَّ في لحظاتهِ الأخيرة كان على الأغلب يُفكّر بها 331 00:41:15,037 --> 00:41:18,188 ...سوف نكون بخير، سوف نكون بخير 332 00:41:18,214 --> 00:41:19,789 ...سوف نكون بخير 333 00:41:32,259 --> 00:41:33,748 إذاً، ما الذي عرفتيه؟ - 334 00:41:33,774 --> 00:41:39,117 تريدني أن أقول أنّك كنت محق وأنَّ هذهِ ليست المعركة 335 00:41:40,093 --> 00:41:46,572 جيمس بار) يجب أن يموت ربما يجب ذلك) - أعني ما الذي عرفتيه عن الضحايا؟ - 336 00:41:46,823 --> 00:41:51,725 ما الذي تريده أيضاً؟ لقد كانوا خمسة أشخاص أبرياء قُتلوا بلا رحمة أنا آسفة، لكن أيمكنك رجاءً ارتداء قميص؟ 337 00:41:51,726 --> 00:41:54,727 هذا قميصي 338 00:41:55,210 --> 00:41:57,281 هل فقدت أمتعتك؟ - ليس معي أمتعة - 339 00:41:59,145 --> 00:42:01,836 ماذا كنتُ أقول؟ - خمسة أشخاص أبرياء - 340 00:42:02,251 --> 00:42:03,735 قتلوا عشوائياً، أجل 341 00:42:05,392 --> 00:42:08,325 هل تعلمين كم شخص يموت في هذا البلد كل عام؟ 342 00:42:09,395 --> 00:42:17,117 مليونين ونصف مما يعني أن كل يوم يستيقظ حوالي 7000 أمريكي لآخر مرة في حياتهم 343 00:42:17,574 --> 00:42:21,647 يوم الجمعة الماضي، خمسة منهم كانوا بالقرب من بعضهم في بقعة معينة قُتلوا سوياً، أهذا عشوائي؟ 344 00:42:21,854 --> 00:42:24,236 ماذا قد تسميه غير ذلك ذلك؟ - (لنأخذ على سبيل المثال (دارين) و (نانسي - 345 00:42:24,892 --> 00:42:27,480 الإحتمالات هي أنهم كانوا على علاقة - المعذرة؟ - 346 00:42:27,722 --> 00:42:31,725 لا تشترين لزوجتكِ باقة زهور في طريقكِ إلى العمل بل تشتريهم بطريق عودتكِ إلى المنزل 347 00:42:33,106 --> 00:42:37,752 ولا تقلقين حول ظهور فاتورة شراء على البطاقة الإئتمانية عندما تكون ذكرى زواجكِ في نهاية الأسبوع نفسه 348 00:42:38,387 --> 00:42:40,595 إلا إن كنتِ تُخفين الهديّة 349 00:42:43,840 --> 00:42:46,394 ولهذا استمرت في السير 350 00:42:47,740 --> 00:42:50,964 بينما ركض الجميع - لا يمكنك أن تثبت ذلك - 351 00:42:51,088 --> 00:42:54,401 كيفَ سيكون ذلكَ صعباً؟ الهواتف النقالة رسائل البريد الإلكتروني 352 00:42:56,816 --> 00:43:00,441 الأمر يتطلب شخصاً مستعد للبحث - ما هي نقطتك بالضبط؟ - 353 00:43:01,165 --> 00:43:04,548 نقطتي هي أنَّ اثنان من الضحايا لم يكونوا هناك محض مصادفة 354 00:43:06,653 --> 00:43:09,697 أريد قائمة بأسم شركاء (بار) المعروفين - لا توجد قائمة - 355 00:43:09,759 --> 00:43:11,424 لم يكن لديه شركاء لقد كانَ شخص مُنعزل 356 00:43:11,450 --> 00:43:12,855 لم يكن يتكلم مع جيرانهُ حتى 357 00:43:13,013 --> 00:43:15,316 لقد كانَ شخص هادئ، لم يزعج أحد - أجل، بالضبط - 358 00:43:16,593 --> 00:43:19,872 هل تملكين بيان بطاقته الإئتمانية؟ - يمكنني الحصول عليها لماذا؟ - 359 00:43:20,148 --> 00:43:25,394 أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري 360 00:43:25,808 --> 00:43:28,642 ساحات إطلاق النار أي مكان قد يتذكره أحد فيه 361 00:43:28,668 --> 00:43:30,285 ما الذي تأمل العثور عليه؟ 362 00:43:31,296 --> 00:43:33,332 أحتاج لبعض النوم وأنتِ كذلك 363 00:43:35,955 --> 00:43:37,819 ...أنت لا تعتقد أنني سوف 364 00:43:43,825 --> 00:43:52,625 هل ستعودي لتقليني عند الساعة السابعة؟ - أجل، بالطبع - 365 00:44:31,867 --> 00:44:35,077 من معك؟ - ماذا حدث؟ - 366 00:44:35,802 --> 00:44:41,453 ذلكَ هو، أليسَ كذلك؟ لم أرك، يا رجل - إهدأ، ماذا حدث؟ - 367 00:44:43,326 --> 00:44:47,335 (عيّنت محامية (بار) محقق، يدعى (ريشر 368 00:44:47,778 --> 00:44:50,639 إنَّهُ عسكري سابق (قامَ بالتحقيق مع (بار) في (بغداد 369 00:44:50,639 --> 00:44:52,606 إذاً؟ 370 00:44:53,508 --> 00:44:58,538 إذاً، (بار) طلب ذلك العسكري بأسمه ثم ظهر عند النهر اليوم وعند الطريق السريع 371 00:44:59,375 --> 00:45:02,878 بدى وكأنه كان يعلم شيئاً 372 00:45:02,895 --> 00:45:06,614 قلت أنّك لا تحب أن يطرح الناس الاسئلة - لا، بالطبع لا - 373 00:45:06,640 --> 00:45:07,896 لذلك إتخذتُ خطوات 374 00:45:09,599 --> 00:45:13,822 أنت اتخذت خطوات؟ - أشخاص محليون رجالي - 375 00:45:13,823 --> 00:45:15,225 وفشلوا بما أمرتهم به 376 00:45:15,906 --> 00:45:18,150 ظننتُ أن خمسة أشخاص سيتولون الأمر 377 00:45:19,013 --> 00:45:22,247 لقد كنت موكل بإدارة هذه المهمة - هذا كل ما في الأمر - 378 00:45:22,879 --> 00:45:25,674 صيانة الأمور هو اختصاصنا، هل تفهم؟ - أنا أفهم، لكن لم استطع الوصول إليك - 379 00:45:25,674 --> 00:45:27,745 هكذا يعمل الأمر - اضطررتُ لأن أتخذ قرار - 380 00:45:28,296 --> 00:45:30,298 هؤلاء المحليون، أريد اسمائهم؟ - إنها موجودة في الملف - 381 00:45:31,230 --> 00:45:34,095 هل يعرف هويّتك؟ - واحد فقط، اهتممتُ بأمره - 382 00:45:35,441 --> 00:45:38,306 فعلتَ ماذا؟ أين الجثة؟ 383 00:45:38,720 --> 00:45:42,583 تخلصتٌ منها إسترخي لن يعثر عليها أحد - إفترض أننا نريد العثور عليها، حسناً؟ - 384 00:45:42,583 --> 00:45:44,417 لما قد تريد العثور عليها؟ 385 00:45:44,443 --> 00:45:49,099 لأنهُ لدينا طريقة معينة للإهتمام بالأمور... بنظافة 386 00:45:49,729 --> 00:45:50,785 أن يكون هناك شخص مفقود ليس أمراً نظيفاً 387 00:45:50,811 --> 00:45:55,060 بحق المسيح، يا رجل كان عليك قتل شخص واحد فقط وبدلاً عن ذلك قتلت خمسة، هل تسمي ذلك نظافة؟ 388 00:45:55,425 --> 00:45:59,186 أدعوه أمر مُنجز إنهم ينظرون إلى المُطلق وليس الهدف 389 00:45:59,981 --> 00:46:04,294 قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً 390 00:46:05,088 --> 00:46:08,424 ونحنُ لا نترك أسئلة بدون إجابة، أبداً 391 00:46:08,424 --> 00:46:09,376 حسناً 392 00:46:10,024 --> 00:46:12,202 يمكنني إصلاح الأمر - إفتح عينيك - 393 00:46:12,228 --> 00:46:15,951 لا، لا يمكنني رؤيتك - ذلك لا يشكّل فارق الآن - 394 00:46:25,554 --> 00:46:29,765 لقد إرتكبتُ خطأ، لكن ما زال بإمكانك إستخدامي، أخبرني كيف وحسب 395 00:46:29,791 --> 00:46:33,311 قل أريد أن أنجو لا تقل يمكنني إصلاح الأمر لأنه لا يمكنك 396 00:46:33,976 --> 00:46:36,760 قمنا بالإهتمام بالفوضى التي أنشأتها سابقاً وقمت الآن بفعل غيرها 397 00:46:36,786 --> 00:46:41,637 أنت محق أنت محق بالطبع، أنا آسف 398 00:46:41,983 --> 00:46:44,041 أخبرى ما عليّ فعله 399 00:46:44,067 --> 00:46:50,637 (كنتُ مسجوناً في (سيبيريا قضيتُ شتائي الأول أرتدي معطف شخص ميت 400 00:46:51,303 --> 00:46:56,100 كان به ثقب بأحد الجيوب 401 00:46:56,513 --> 00:46:59,828 قمتُ بقطع هذهِ الأصابع بفمي قبل أن تُصاب يدي بكاملها بالغرغرينا 402 00:47:01,690 --> 00:47:05,418 تخليتُ عن هذه الأصابع لأتجنب العمل في منجم الكبريت 403 00:47:06,557 --> 00:47:10,595 هكذا نجوتُ أنا بينما لم يفعل الكثيرين 404 00:47:11,738 --> 00:47:25,936 رجل بهذهِ الندرة دائماً مفيد فأرني أنّك نادر، ستقوم بأي شيء لكي تنجو 405 00:47:27,593 --> 00:47:31,839 ...لا أفهم - أصابع يدك اليسرى - 406 00:47:56,362 --> 00:48:00,726 هل معك سكين؟ هل كان معي سكين في (سيبيريا)؟ 407 00:48:01,382 --> 00:48:06,320 ...أنظر... بربك، لا بد أنّك تمزح 408 00:48:06,490 --> 00:48:09,976 يمكنك فعلها، أرني 409 00:48:42,253 --> 00:48:43,596 يا الهى 410 00:48:44,588 --> 00:48:46,886 لا، لا أستطيع 411 00:48:46,888 --> 00:48:49,839 لقد خاب ظنّي بك أنا لا أفهم 412 00:48:57,915 --> 00:49:01,262 ماذا نفعل بشأن العسكري؟ - ما نفعله دائماً - 413 00:49:06,855 --> 00:49:09,926 بيانات بطاقة الإئتمان الخاصة به شهادة شاهد عيان 414 00:49:10,754 --> 00:49:13,791 قهوة تفضلها سوداء، أليس كذلك؟ 415 00:49:19,521 --> 00:49:22,488 أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا آخذ عملي إلى المنزل 416 00:49:23,390 --> 00:49:26,693 "شهادة شاهد عيان" "جلسات متعددة" 417 00:49:27,695 --> 00:49:28,796 "سمعتُ فجأة صوت رصاصة، أذعرتني" 418 00:49:36,087 --> 00:49:38,158 بيان بطاقة الإئتمان يظهر نهاية مسدودة 419 00:49:40,387 --> 00:49:45,634 لا يوجد معلومات عن دخوله أي حانة أو نوادي تعري أو أي مكان آخر، فقط محطة الغاز والبقالة 420 00:49:46,548 --> 00:49:49,741 أريدكِ أن تبحثي عن ساحات إطلاق النار من على بعد 100 و 150 ميل من هنا 421 00:49:49,767 --> 00:49:54,074 وأبحثي عن نطاقات أطول من 300 ياردة - بالطبع، إن أخبرتني لماذا - 422 00:49:54,100 --> 00:49:57,537 بار) كان يملئ باستمرار خزّان السيارة) كل يوم سبت ومجدداً يوم الأحد 423 00:49:57,613 --> 00:50:01,651 قاد السيارة لمسافة بعيدة كل نهاية اسبوع - من الممكن له أن يذهب لأي مكان - 424 00:50:02,080 --> 00:50:05,772 أجل، ولو كان (بار) قد ذهب لحانة أو صالة بولينغ أو نادي تعري فلن نعثر على المكان أبداً 425 00:50:06,532 --> 00:50:10,087 لكن مسافة مطابقة لساحة إطلاق نار؟ قد يكون هناك اثنان في الأنحاء 426 00:50:10,104 --> 00:50:13,952 وصنّع رصاصاته بنفسه مما يعني أنَّهُ أطلقَ الكثير منهم 427 00:50:14,228 --> 00:50:20,810 أخمّن أنه كان يذهب كل سبت ربما مع صديق - لماذا من المهم جداً أن تتحدث مع أصدقاءه؟ - 428 00:50:21,648 --> 00:50:24,962 على فرض أنه كان عنده أي صديق - (أوصليني لمتجر (أوتوبارك - 429 00:50:24,962 --> 00:50:29,449 إنتظر أي واحد؟ - (لا أعلم لقد قالت متجر الـ (أوتوبارك - 430 00:50:29,449 --> 00:50:33,850 هي من؟ هل يمكنكَ أن تكون أكثر تحديداً؟ - (لم أقل أحد متاجر (أوتوبارك - 431 00:50:34,729 --> 00:50:38,898 أي متجر منهم يخطر على بالك اسمهُ متجر الـ (أوتوبارك)؟ 432 00:50:47,948 --> 00:50:51,085 هل تريدني أن أنتظر؟ - سأقابلكِ في المكتب لاحقاً - 433 00:50:51,085 --> 00:50:56,545 كيف ستأتي إلى هناك؟ - سوف أستعير سيارة - 434 00:51:40,129 --> 00:51:43,442 هل يمكنني مساعدتك؟ - هل (ساندي) تعمل هنا؟ - 435 00:51:45,666 --> 00:51:46,651 عمّا هذا الأمر؟ 436 00:51:46,677 --> 00:51:50,625 إذاً هي كذلك، أريد التحدث معها إنها مسألة شخصية 437 00:51:52,119 --> 00:51:54,535 إنها مشغولة - إنها مسألة شخصية قانونية - 438 00:51:55,639 --> 00:52:00,264 هل أنت شرطي؟ - (ناديها، يا (جاري - 439 00:52:00,610 --> 00:52:02,612 أحتاج لرؤية هويتك - (اذهب واحضر (ساندي - 440 00:52:03,785 --> 00:52:07,926 حسنٌ، يجب أن أرى شيئاً - ما رأيك بأن ترى سيارة إسعاف من الداخل؟ - 441 00:52:11,860 --> 00:52:15,001 حسنٌ، سوف أتصل بالشرطة 442 00:52:17,453 --> 00:52:20,420 ...لا أظنّ أنَّ (ساندي) تريد تدخل الشرطة، فلنسألها 443 00:52:21,180 --> 00:52:23,182 أنت مرحباً؟ أحتاج للمساعدة مرحباً؟ 444 00:52:23,984 --> 00:52:25,384 أنت 445 00:52:26,701 --> 00:52:29,325 لا يُسمح لكَ الدخول إلى هنا، يا رجل 446 00:52:34,899 --> 00:52:36,832 تباً 447 00:52:40,093 --> 00:52:41,923 هل تعرفين هذا الرجل؟ - أخبريه - 448 00:52:44,027 --> 00:52:47,375 (امنحنا بضعة دقائق (جاري 449 00:52:57,108 --> 00:53:01,250 أصغِ، لم أكن أعلم أنَّ ذلكَ سيحدث 450 00:53:08,601 --> 00:53:13,641 (لقد كان (جيب) الرجل الضخم، (جيب آوليفر 451 00:53:17,299 --> 00:53:21,475 لقد أخبرني أنّك شخص مُفترس كان من الفترض أن تتلمس طريقكَ إلي 452 00:53:28,378 --> 00:53:31,553 لا تؤذني - (أجلسي، (ساندي - 453 00:53:35,177 --> 00:53:38,205 أين يمكنني العثور على (جيب)؟ - لا أعلم، لم يأتي إلى العمل اليوم - 454 00:53:38,525 --> 00:53:40,940 إذاً، هو يعمل هنا؟ - أجل - 455 00:53:43,045 --> 00:53:46,773 لكن عمله هنا محض هراء، إنه غني جداً - ما هو عنوانه؟ سجّليه - 456 00:53:50,038 --> 00:53:54,283 أنا آسفة حقا، كانَ من المفترض أن تكون شخص مُحتال 457 00:53:56,596 --> 00:53:59,461 وكانت مهمة سهلة لكسب 100 دولار - هذا كل ما في الأمر؟ - 458 00:54:01,945 --> 00:54:05,535 عندما يطلب منك (جيب) يجب أن تفعل ما يريده 459 00:54:10,539 --> 00:54:13,507 هل أنا واقعة في مشكلة؟ 460 00:54:15,199 --> 00:54:18,971 لا، إن أعرتني سيارتكِ - لا أملك سيارة - 461 00:54:19,868 --> 00:54:24,760 بالطبع تملكين واحدة إنها في الخارج (أظنّ أنها سيارة الـ (كاميرو) المكتوب عليها (جاري 462 00:54:25,252 --> 00:54:28,186 المفاتيح - (لا استطيع إنها سيارة (جيب - 463 00:54:28,634 --> 00:54:31,672 سوف يندهش عندما أقودها للمنزل من أجله 464 00:54:38,747 --> 00:54:42,094 من أنت، أيها السيد، حقاً؟ 465 00:54:48,652 --> 00:54:53,485 أنا مجرد شخص يرغب بأن يُترك وشأنه - ينتهي دوامي عند الساعة السادسة - 466 00:54:56,591 --> 00:55:01,077 ...ربما يمكننا أن - ...ساندي)، إسمعي) - 467 00:55:02,595 --> 00:55:08,236 تبدين فتاة لطيفة، جميلة وعلى الأغلب ذكية 468 00:55:08,319 --> 00:55:13,572 (بما أنّك تهتمين بمراجعة كتب (جاري ليس عليكِ أن تسمحي لهؤلاء الأشخاص بأن يستخدموكِ 469 00:55:16,850 --> 00:55:19,818 هذا ما تفعلهُ الفتيات أمثالي 470 00:55:23,614 --> 00:55:27,032 هل معكِ مال؟ - القليل - 471 00:55:28,516 --> 00:55:30,560 أخرجي من البلدة لبضعة أيام - لماذا؟ - 472 00:55:33,659 --> 00:55:36,039 (أخرجي من البلدة، (ساندي 473 00:56:20,838 --> 00:56:22,702 هل (جيب) في المنزل؟ 474 00:56:27,948 --> 00:56:30,088 معي أمر لتفتيش المنزل 475 00:56:36,700 --> 00:56:37,711 فهمت 476 00:56:40,166 --> 00:56:41,995 ...إن كنتِ لا تُمانعين 477 00:59:00,395 --> 00:59:02,500 سوف أتولى هذا - حسناً، حسناً - 478 01:00:05,522 --> 01:00:08,420 لا تتحرك - ...سأخبركَ ماذا - 479 01:00:09,490 --> 01:00:11,803 عندما أتحرك، اضغط على الزناد 480 01:00:16,221 --> 01:00:17,881 أين (جيب)؟ - إنه ليس هنا - 481 01:00:17,947 --> 01:00:20,293 أين يمكنني العثور عليه؟ - اللعنة، يدي - 482 01:00:20,605 --> 01:00:23,226 لا ينبغي أن تلعب بالأسلحة أين يمكنني العثور عليه؟ 483 01:00:23,226 --> 01:00:28,428 أنت الذي يقود سيارته، أنت أخبرني آخر مرة رأيته فيها كان يغادر السجن 484 01:00:28,428 --> 01:00:31,086 لقد قال أن عليه رؤية شخص - أي شخص؟ من؟ - 485 01:00:31,293 --> 01:00:33,399 لا أعلم، لا أعلم، أقسم 486 01:00:33,778 --> 01:00:37,403 الشيء التالي الذي أعرفه هو أن والدته استيقظت وأغراضه كانت قد اختفت 487 01:00:37,747 --> 01:00:39,888 هل له بالعادة أن يختفي بهذا الشكل؟ - 488 01:00:39,914 --> 01:00:43,404 لا، يا رجل، إنه لا يترك والدته لوحدها أبداً إنها مريضة 489 01:00:43,486 --> 01:00:46,341 هل تملك سيارة؟ إنها في الخارج - أعطني المفاتيح - 490 01:00:47,617 --> 01:00:49,654 يدي، يا رجل حسناً 491 01:00:57,662 --> 01:01:01,354 انظر إلى أصدقائك، الآن أنظر لوجهي 492 01:01:02,527 --> 01:01:06,255 هل تريد رؤيتي مجددا؟ - مستحيل - 493 01:01:07,981 --> 01:01:13,297 هل أنا أسرق سيارتك؟ - استخدمها بقدر ما تشاء - 494 01:01:15,263 --> 01:01:16,748 أنت لطيف للغاية 495 01:01:43,405 --> 01:01:45,407 أظن أن (جيب آوليفر) ميت - من هو (جيب آوليفر)؟ - 496 01:01:46,340 --> 01:01:51,012 إنَّهُ الرجل الذي كان في الحانة - يا للهول ما الشدّة التي ضربتهُ بها؟ - 497 01:01:52,966 --> 01:01:56,383 ليس أنا، لقد تمّ قتله 498 01:01:57,074 --> 01:02:00,583 أحدهم حاول أن يُظهر الأمر على أنه قد قد غادر البلدة - حسنٌ، ربما هو حقاً غادر البلدة - 499 01:02:00,765 --> 01:02:03,177 هل تحزمين دش الستار عندما تسافرين؟ 500 01:02:03,203 --> 01:02:05,657 أهذا ما تبني عليه استنتاجاتك؟ ما هذا الذي على رأسك؟ 501 01:02:13,295 --> 01:02:15,538 لا تريدين أن تعرفي 502 01:02:17,125 --> 01:02:20,680 قلتَ لي على الهاتف أنّك تريد تحدثني بما اكتشفته 503 01:02:22,992 --> 01:02:24,511 جايمس بار) هو قناص) ليس الأفضل ولا الأسوأ 504 01:02:25,271 --> 01:02:27,777 لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين ما الذي يفعله تدريب كهذا؟ 505 01:02:27,777 --> 01:02:30,883 ما الذي يفعله أي تدريب؟ المهارات تصبح مرتدة 506 01:02:31,517 --> 01:02:33,588 وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير 507 01:02:33,614 --> 01:02:39,230 وهي تجعل الأشخاص الغير أذكياء بالضرورة يبدون أذكياء، عن طريق ضرب الوعي التكتيكي بداخلهم 508 01:02:39,731 --> 01:02:43,391 (و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار (لم تكن موجودة في (بغداد 509 01:02:43,597 --> 01:02:47,304 ليس لأنّ (بار) كان ذكياً بل لأنّهُ كان مُدرباً 510 01:02:47,463 --> 01:02:51,087 فعند ذلك المرآب كانت أشعّة الشمس في وجه المُطلق 511 01:02:51,087 --> 01:02:54,435 والأهداف تتحرك يميناً ويساراً إنها ظروف صعبة على أي قنّاص 512 01:02:54,675 --> 01:02:57,058 لكنّك قلت أن (بار) كان يصوب (من مرآب سيارات أيضاً في (بغداد 513 01:02:57,058 --> 01:03:02,546 لأنّهُ في (بغداد)، الشمس كانت خلفه والأهداف تتحرك أمامه، إصابتهم كانت سهلة للغاية 514 01:03:03,028 --> 01:03:05,479 ظروف مثالية حتّى لقناص عادي 515 01:03:06,204 --> 01:03:11,071 والظروف نفسها كانت ستتوافر له عند ذلك الجسر 516 01:03:12,141 --> 01:03:15,384 من هناك لن يضطر لأن يخرج من مركبته حتى 517 01:03:16,764 --> 01:03:24,047 لا يوجد عدّاد، ولا كاميرا ولن تُترك أدلّة خلفه، وهروبه أكيد 518 01:03:24,047 --> 01:03:28,775 أنا لا أقول أنه لم يكن يستطيع قتل اولئك الناس عند مجرى النهر لكنّه لم يكن ليفعل ذلك ليس بتلك الطريقة 519 01:03:28,811 --> 01:03:30,640 إذاً أنت تقول أنه مجنون؟ - لا - 520 01:03:30,674 --> 01:03:32,366 إذاً ماذا تقول بالضبط؟ 521 01:03:32,607 --> 01:03:35,299 قد أصدّق أي دليل بمفرده 522 01:03:35,299 --> 01:03:39,233 لكن كل الأدلّة؟ ألياف، بصمات أصابع مادة نحاسيّة شاردة 523 01:03:39,233 --> 01:03:42,029 ومن يدفع من أجل مواقف السيارات بحق الجحيم؟ 524 01:03:42,029 --> 01:03:45,757 المجنون أم العاقل؟ هذا لا يبدو منطقياً 525 01:03:45,791 --> 01:03:49,450 إذاً أراد (بار) أن يتم القبض عليه وأراد منك أنت أن تمسكه 526 01:03:50,037 --> 01:03:52,071 هذا لا يفسر كيف قام (بار) بـ 527 01:03:52,934 --> 01:03:56,904 قناص عادي يُطلق النار في ظروف غير ملائمة، ولم يخطئ أبداً 528 01:03:56,905 --> 01:03:59,908 لقد أخطئ... فعل ذلك 529 01:04:03,186 --> 01:04:05,395 رصاصة أصليّة 530 01:04:05,740 --> 01:04:08,432 محاطة بسائل مُساند 531 01:04:10,054 --> 01:04:12,849 نفس الرصاصة التي ربطت سلاح (بار) بعمليات القتل 532 01:04:13,228 --> 01:04:16,715 ويمكن القول أنها أكثر الأدلّة أهمية عند المحكمة 533 01:04:17,060 --> 01:04:20,028 لو أرادَ (بار) أن يتم الإمساك به، فلم يخطئ 534 01:04:20,153 --> 01:04:25,213 وهذا غير منطقي إن أراد أن ينجو بفعلته كان على الأغلب يستطيع ذلك 535 01:04:25,214 --> 01:04:28,617 (وإن أراد أن يتم الإمساك به، (بار لم يكن قادراً على إتقان كهذا 536 01:04:28,633 --> 01:04:31,148 ربما حالفهُ الحظ وحسب خمسة رصاصات من أصل ستة 537 01:04:31,797 --> 01:04:35,973 هذا ما كنتُ على استعداد لتصديقه ثمَّ هاجمني أولئك الأشخاص 538 01:04:36,067 --> 01:04:41,323 من أرسلهم ارتكب خطأ - لقد كان مجرّد نزاع في حانة - 539 01:04:41,589 --> 01:04:51,712 ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم 540 01:04:51,987 --> 01:04:58,742 صديقهم؟ - لقد كان مسرح جريمة رائع - 541 01:04:58,943 --> 01:05:01,462 الآن بدأت أفكّر بأنه قد يكون رائع للغاية 542 01:05:01,772 --> 01:05:04,706 ليس (آيميرسون)، ولا والدكِ 543 01:05:05,155 --> 01:05:07,330 (ولا حتى محامي الدفاع الخاص بـ (بار 544 01:05:09,192 --> 01:05:11,436 ...لكن (بار) علم أنّي سأفعل ذلك 545 01:05:12,161 --> 01:05:15,060 مهما أردتُ أن يكون ذلك حقيقياً 546 01:05:16,855 --> 01:05:18,767 لهذا طلبني 547 01:05:20,270 --> 01:05:25,371 ...إنتظر... هل تشير إلى أن - جايمس بار) برئ) - 548 01:05:35,268 --> 01:05:37,546 أنت تستطيع رؤية ماهيّة هذا الأمر، صحيح؟ 549 01:05:38,236 --> 01:05:41,515 لديكَ قضية بين يديك وربما آخر قضية ستتولاها 550 01:05:42,999 --> 01:05:45,830 وستفعل ما بإستطاعتك لتصل إلى قعرها 551 01:05:47,019 --> 01:05:48,227 (هيلين) 552 01:05:49,660 --> 01:05:52,939 أتعلم، لم يكن عليك أن تتقاعد - أصغِ - 553 01:05:52,974 --> 01:05:55,932 كل ما أعرفه أنّك كنت في مركز المحققين منذ ثلاثة أيام ومعك بطاقة سمحت لك بدخول المبنى 554 01:05:56,252 --> 01:05:58,772 أنا عيّنتك، يا للهول والدي كان محق 555 01:05:58,772 --> 01:06:00,737 (هيلين) - الأمر يبدو منطقي الآن - 556 01:06:00,763 --> 01:06:03,595 الطريقة التي تعيش بها، وتتحرك 557 01:06:03,880 --> 01:06:05,881 أنت لا تخرج إلى العالم الحقيقي، أليس كذلك؟ 558 01:06:06,813 --> 01:06:09,057 هل تخشى أن ينتهي أمرك كـ (بار)؟ - (هيلين) - 559 01:06:09,422 --> 01:06:11,438 أنظري عبر النافذة - لا، عندي عمل لأقوم به - 560 01:06:11,645 --> 01:06:13,716 بربك - عليك أن تغادر - 561 01:06:13,923 --> 01:06:15,166 اتركني 562 01:06:16,788 --> 01:06:21,482 هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا ترين؟ - أرى نفس الأشياء التي أراها كل يوم - 563 01:06:22,448 --> 01:06:24,622 تخيلي أنك لم تري هذا من قبل 564 01:06:26,037 --> 01:06:31,446 تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية 565 01:06:32,009 --> 01:06:34,355 وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ 566 01:06:34,804 --> 01:06:38,147 وحان الوقت لتري ما قدمتِ حياتكِ بأكملها لأجله 567 01:06:38,173 --> 01:06:40,800 ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ 568 01:06:42,674 --> 01:06:48,333 أنظري إلى الناس وأخبريني من منهم حُر 569 01:06:49,334 --> 01:06:59,274 حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف الفشل، الإهانة، الخيانة 570 01:07:01,517 --> 01:07:04,244 كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟ 571 01:07:04,554 --> 01:07:08,627 اسألي نفسكِ، كم منهم مستعد لفعل ما فعلهُ مُجدداً؟ 572 01:07:10,767 --> 01:07:13,183 وكم منهم قد يعيش حياته مثلي؟ 573 01:07:15,599 --> 01:07:19,516 وأنظري لسيارة الـ (أودي) تلك التي في الشارع التي كانت تتبعني طوالَ اليوم 574 01:07:20,718 --> 01:07:22,776 ما الذي يثبته ذلك؟ 575 01:07:22,802 --> 01:07:25,115 ها هو رقمها كم من الوقت تحتاجين لتستخرجي بياناتها؟ 576 01:07:25,401 --> 01:07:27,747 في هذا الوقت من الليل لا أعلم، ربما ساعة؟ 577 01:07:28,058 --> 01:07:31,993 افعلي ذلك افعلي ذلك وبعدها سأغادر 578 01:07:42,003 --> 01:07:42,703 متى؟ 579 01:07:45,556 --> 01:07:48,214 لا، هذه مشكلتي الآن 580 01:07:48,801 --> 01:07:50,596 سأتولاها 581 01:07:52,198 --> 01:07:52,799 أجل؟ 582 01:07:55,462 --> 01:07:58,914 لقد كُشفت إنهم يبحثون في رقم السيارة 583 01:08:00,915 --> 01:08:01,924 أجل، سأفعل 584 01:08:03,918 --> 01:08:06,921 تم 585 01:08:07,508 --> 01:08:09,164 إذهب لهذا العنوان 586 01:08:11,994 --> 01:08:16,834 حسنٌ، فلنقل أن (بار) لم يفعلها أو أن أحدهم أرغمه على ذلك 587 01:08:17,120 --> 01:08:18,252 كلتا الحالتين، ماذا لديك؟ - مؤامرة - 588 01:08:18,252 --> 01:08:21,461 أجل، مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟ لا يوجد دافع لذلك 589 01:08:21,875 --> 01:08:24,326 ذلك سخيف، صحيح؟ - إنه أمر غير صائب - 590 01:08:24,567 --> 01:08:28,033 لا جدوى من البحث أكثر من ذلك - بالضبط - 591 01:08:28,033 --> 01:08:28,895 بالضبط 592 01:08:32,609 --> 01:08:35,095 ما هذا؟ - الدافع - 593 01:08:35,508 --> 01:08:37,717 أبقيها معكِ - أهذا دليل؟ - 594 01:08:39,719 --> 01:08:42,722 أجل؟ اعطني إياه 595 01:08:48,347 --> 01:08:49,555 شكراً لك 596 01:09:06,778 --> 01:09:09,228 هل أنت متأكد أن تلك السيارة كانت تتبعك طوال اليوم؟ 597 01:09:09,780 --> 01:09:11,609 منذُ أن أقلتيني، لماذا؟ 598 01:09:17,480 --> 01:09:17,915 "(ليبندور)" 599 01:09:18,132 --> 01:09:21,135 (إنها مسجلة بأسم شركة تدعى (ليبندور إنتربرايس 600 01:09:21,939 --> 01:09:28,153 "(آولاين آرشر) ضد (ليبندور إنتربرايس)" 601 01:09:32,353 --> 01:09:35,321 مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين 602 01:09:35,322 --> 01:09:39,324 سخافة 603 01:09:40,326 --> 01:09:49,181 أربعة... أربعة أشخاص عشوائيين لإخفاء هدف واحد معين 604 01:10:10,067 --> 01:10:13,377 "(آولاين آرشر)" 605 01:10:14,011 --> 01:10:17,340 (أحدهم أراد أعمال البناء الخاصة بـ (آولاين آرتشر 606 01:10:19,238 --> 01:10:22,624 و (آولان)، لم تتخلى عنها 607 01:10:32,763 --> 01:10:35,812 إنها نظرية مُقنعة 608 01:10:37,769 --> 01:10:40,609 لكنها مجرّد نظرية 609 01:10:40,879 --> 01:10:42,985 الرصاصة الأولى هي الأقل دقّة 610 01:10:42,985 --> 01:10:45,538 "القنّاصة يدعونها "طلقة باردة 611 01:10:45,539 --> 01:10:50,744 وشاهد العيان قال أنه كان هناك فاصل زمني بين إنطلاق الرصاصة الأولى والثانية 612 01:10:50,785 --> 01:10:53,234 الرصاصة التي أخذ فيها القاتل وقته 613 01:10:53,575 --> 01:10:56,099 و (آولان آرتشر) كانت الضحية الثانية 614 01:10:56,099 --> 01:10:59,033 الرصاصة التي كانت مهمة 615 01:11:00,431 --> 01:11:02,018 لكنها مجرّد نظرية 616 01:11:03,399 --> 01:11:05,574 لقد أراد القاتل تلفيق التهمة على (بار) بالأخص 617 01:11:05,984 --> 01:11:08,340 من اختاره كان يعرف بشأن (بغداد) والشخص الوحيد 618 01:11:08,366 --> 01:11:10,807 الذي يمكن أن يكون قد أخبرهم عن (بغداد) كان (بار) نفسه 619 01:11:10,957 --> 01:11:15,099 يملك على الأقل صديق واحد، مُقرّب للغاية 620 01:11:15,133 --> 01:11:17,687 إن عثرتِ على ذلك الصديق فسوف تعثرين على القاتل الحقيقي 621 01:11:18,188 --> 01:11:22,499 أعثر على القاتل الحقيقي، (ريتشر)؟ مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة 622 01:11:22,525 --> 01:11:24,332 ماذا عن القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ 623 01:11:24,332 --> 01:11:26,472 القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ - وتقدميهم للعدالة - 624 01:11:26,472 --> 01:11:28,370 ...لا يمكنني أن - كشف الحقيقة - 625 01:11:28,671 --> 01:11:32,832 حتى لو صدقت أن (بار) برئ هذه ليست مهمتي 626 01:11:32,832 --> 01:11:41,806 أنا محامية فحسب، لستُ شرطية وأنت أيضاً لست كذلك 627 01:11:45,360 --> 01:11:47,950 لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن 628 01:11:52,435 --> 01:11:54,437 شكراً على القهوة أيتها المحامية 629 01:12:30,021 --> 01:12:30,711 ساندي)؟) 630 01:12:34,715 --> 01:12:40,509 أنتِ (ساندي)، أليسَ كذلك؟ - هل أعرفك؟ - 631 01:12:40,790 --> 01:12:43,481 شارلي)، صديق (جيب)؟) 632 01:12:44,586 --> 01:12:46,380 بربك، لا تكسري قلبي 633 01:12:46,967 --> 01:12:48,934 آسفة، لا أتذكر 634 01:12:49,831 --> 01:12:52,386 ...حسنٌ، كنّا ثملين للغاية حينها 635 01:12:52,387 --> 01:12:57,842 ...أجل 636 01:12:59,245 --> 01:13:01,809 هل تعيشين هنا؟ - في الأعلى - 637 01:13:02,119 --> 01:13:05,329 حقاً، انتقلتُ للتو للشارع الذي خلفه 638 01:13:05,845 --> 01:13:08,407 كم هذا أمر جنوني؟ - إنه غريب - 639 01:13:09,401 --> 01:13:10,906 أجل 640 01:13:13,957 --> 01:13:16,407 تبدين رائعة - شكراً - 641 01:13:17,650 --> 01:13:23,380 ...انظري، لا أريد أن أؤخركِ، لذا ربما يمكننا أن نحتسي شراباً بوقت ما 642 01:13:23,380 --> 01:13:23,897 أجل، ربما 643 01:13:25,587 --> 01:13:30,524 ما رأيكِ الليلة؟ - سوف أقابل بعض الأشخاص - 644 01:13:31,304 --> 01:13:33,768 حسنٌ، بوقت آخر إذاً 645 01:13:34,416 --> 01:13:35,632 أجل، بوقت آخر 646 01:13:36,237 --> 01:13:40,168 قم بذلك هنا - ماذا؟ - 647 01:14:21,031 --> 01:14:21,824 (ريشر) 648 01:14:37,319 --> 01:14:40,393 (هناك مكان للتدرب على إطلاق النار في (أوهايو يصل مدى ساحته لـ 700 ياردة 649 01:14:41,411 --> 01:14:44,258 المكان الوحيد الذي يحقق متطلباتك 650 01:14:48,711 --> 01:14:50,608 يجب أن تنام 651 01:14:52,152 --> 01:14:56,157 عليك القيادة لمسافة طويلة غداً، وأنا علي أن أذهب لقاعة البلدية وأقوم بمعالجة القضية 652 01:14:57,788 --> 01:15:01,031 لا تفعلي ذلك، حتّى أعود 653 01:15:01,135 --> 01:15:06,683 إن كنتُ محقاً، فإنّ شخص ما قتل أربعة اشخاص عشوائيين (حتى لا ينظروا بشكل مباشر أن الأمر يتعلق بـ (آولاين 654 01:15:07,003 --> 01:15:10,144 فلو كنتُ محقاً، مجرّد قول اسمها قد يعرّضكِ للقتل 655 01:15:10,592 --> 01:15:13,457 هل تقول أنه عليّ أن أكون خائفة؟ - ألستِ ذكية؟ - 656 01:15:13,458 --> 01:15:15,960 من الواضح - إذاً لا تكوني خائفة - 657 01:15:49,193 --> 01:15:50,780 ما الذي أبحث عنه بالضبط؟ 658 01:15:51,332 --> 01:15:54,577 شخص ما يمكنه قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة 659 01:15:56,061 --> 01:15:58,406 هل تريد الشخص ذو الـ "11" أم الـ "9"؟ 660 01:15:59,028 --> 01:16:03,964 ...أيرني جونسون)، سوف ترى) 661 01:17:28,730 --> 01:17:30,076 أخرج من السيارة 662 01:17:37,178 --> 01:17:39,394 إنه المشتبه به، تحركوا تحركوا 663 01:18:01,199 --> 01:18:07,247 المُشتبه به يتجه شمالاً على الطريق 65 أحتاج للدعم ولمساندة جويّة 664 01:24:03,772 --> 01:24:06,084 يا إلهي لا أصدق ذلك لا أصدق 665 01:24:06,084 --> 01:24:07,481 أصدرت أمر الإعتقال منذ ساعة 666 01:24:07,507 --> 01:24:10,875 طبقاً لكلام مدير الضحيّة فقد تمّت رؤية (ريشر) في مكان عملها هذا الصباح 667 01:24:10,986 --> 01:24:12,325 حيث قام بتهديد مديرها 668 01:24:12,351 --> 01:24:15,817 السيارة التي كان يقودها تلك الليلة (كانت مُلك صديق لـ (جيف آوليفر 669 01:24:15,817 --> 01:24:17,121 الرجل الذي اعتدى عليه 670 01:24:17,147 --> 01:24:18,811 (لا، هؤلاء الأشخاص اعتدوا على (ريشر 671 01:24:19,101 --> 01:24:22,340 وضع (ريشر) ثلاثة رجال في المستشفى هذا اليوم (بسبب ضربهم في منزل (جيب آوليفر 672 01:24:22,340 --> 01:24:24,583 (بعد وصوله بسيارة (جيب آوليفر 673 01:24:24,583 --> 01:24:26,717 ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى 674 01:24:26,743 --> 01:24:29,140 (هيلين)، إن كنتِ تعرفين أين (ريشر) فعليكِ أن تخبرينا 675 01:24:29,140 --> 01:24:33,844 لا أعلم أين هو لم أرهُ منذ أن غادر مكتبي منذ بضعة ساعات 676 01:24:35,752 --> 01:24:38,996 أظنّ أنها تقول الحقيقة - تظنّ؟ تباً لك، يا أبي - 677 01:24:39,203 --> 01:24:43,379 أخبرتكِ أن لا تقتربي منه - تأتي إلى منزلي وتعاملني كأنّي شخص ثانوي - 678 01:24:43,414 --> 01:24:45,554 حسناً - أرجوكِ - 679 01:24:45,830 --> 01:24:48,167 لم أنتهي من الكلام - كلاكما انتهيتما، أخرجا وحسب - 680 01:24:53,664 --> 01:24:56,356 (معك (هيلين - أظنّ أن الشرطة عندكِ؟ - 681 01:24:56,815 --> 01:24:57,527 أجل 682 01:24:57,703 --> 01:25:01,200 من إجابتكِ أعتقد أنني أملك 30 ثانية قبل أن تغلقي الهاتف 683 01:25:01,255 --> 01:25:02,225 حقاً؟ 684 01:25:02,696 --> 01:25:06,657 (إن كنتِ تصدقين أنه يمكن لأحد أن يلفق التهمة بـ (بار فيجب أن تصدقي أنه بإمكانهم فعل نفس الأمر معي 685 01:25:06,849 --> 01:25:08,816 أظنّ أن ذلك ممكن 686 01:25:09,852 --> 01:25:16,065 ...(كانت شابة لطيفة، يا (هيلين وقتلوها بسببي 687 01:25:16,443 --> 01:25:20,009 يريدون منّي الهرب، لكن لن أفعل 688 01:25:20,068 --> 01:25:22,927 سوف أنهي هذا الأمر - لا هذه ليست فكرة جيدة - 689 01:25:23,413 --> 01:25:29,835 ...أصغِ... أمران أولاً، لقد سرقتُ سيارتكِ 690 01:25:30,251 --> 01:25:35,391 وإن أردتِ إنهاء هذا، فأغلقي السماعة وبلغي أنها مفقودة، سوف أتفهّم 691 01:25:35,391 --> 01:25:37,565 وهل هناك أي شيء آخر؟ 692 01:25:37,565 --> 01:25:41,397 اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة 693 01:25:42,413 --> 01:25:46,643 عليكِ أن تراقبي ما تقولينه لـ (آيميرسون) أو لوالدكِ أظنّ أن واحداً منهم متورط بالأمر 694 01:25:46,643 --> 01:25:52,544 حسنٌ، شكراً لإتصالك، عليّ الذهاب - انتظري لقد كنتُ أُلاحق منذ اليوم الأول - 695 01:25:52,855 --> 01:25:57,066 ثلاثة أشخاص فقط عرفوا أنني كنتُ هنا آيميرسون) ووالدكِ وأنتِ) 696 01:25:58,173 --> 01:26:02,875 عليكِ أن تسألي نفسك، من الخاسر الأكبر إن قمنا بتبرئة (بار) من الأمر؟ 697 01:26:04,281 --> 01:26:06,868 سوف يحاول أن يحذركِ منّي 698 01:26:07,718 --> 01:26:11,306 بالطبع، من الممكن أن أكون مخطئ إن كنتِ تظنّين ذلك اغلقي الهاتف 699 01:26:11,685 --> 01:26:14,033 لا جدوى من التعمّق بالأمر أكثر 700 01:26:14,309 --> 01:26:17,898 مع من تتحدثين؟ - المكتب - 701 01:26:20,832 --> 01:26:24,878 هل انتهينا؟ - ...(اسمعي، (هيلين - 702 01:26:24,879 --> 01:26:27,881 ...علينا أن نتحدث - ليلة سعيدة - 703 01:27:44,183 --> 01:27:45,528 عندكَ مُطلقي نار جيدين هنا 704 01:27:46,322 --> 01:27:49,566 يأتي الأفضل من الناس إلى هنا وهم نادرين أيضاً 705 01:27:50,326 --> 01:27:53,501 لأن أغلب الناس في الخارج لا يستطيعون إطلاق النار 706 01:27:54,295 --> 01:28:00,118 تطلب منهم وضع ثلاثة رصاصات في مخزون مسدّس، ويفشلون في ذلك 707 01:28:02,750 --> 01:28:05,891 أنا أبحث عن المالك - (ذلكَ أنا، (مارتين كاش - 708 01:28:06,340 --> 01:28:09,584 (أيرين وورد) - ماذا يمكنني أن أفعل من أجل، سيد (وورد)؟ - 709 01:28:09,860 --> 01:28:12,518 أبحث عن صديق لي (خدمنا سوياً في (العراق 710 01:28:13,761 --> 01:28:16,590 لقد انقطع حسّه، أتفهم قصدي؟ - ذلك يحدث - 711 01:28:16,950 --> 01:28:17,526 أجل - أجل - 712 01:28:17,561 --> 01:28:22,000 ...لقد كانَ قناص، آخر ما سمعتُ بهِ هو أنَّهُ يعيش هنا - متى انتهت خدمتك في الجيش؟ - 713 01:28:23,872 --> 01:28:25,203 لم أقل أنّي كنتُ في الجيش 714 01:28:25,229 --> 01:28:28,523 حسنٌ، لقد قلت أنّك خدمت معه 715 01:28:29,754 --> 01:28:31,066 رجل على حصان طائر يستطيع رؤية ذلك 716 01:28:32,308 --> 01:28:35,860 والدي كان يعمل في المحكمة إن كان هذا يساعد 717 01:28:35,886 --> 01:28:37,925 يجعلك ذلك فخوراً 718 01:28:39,384 --> 01:28:42,593 هل لدى صديقك هذا اسم؟ - (أجل، (جايمس بار - 719 01:28:43,697 --> 01:28:45,561 جايمس بار)... لم أسمع عنه قط) 720 01:28:48,737 --> 01:28:50,324 شكراً لك 721 01:28:51,205 --> 01:28:55,691 أظنّ أنّك كنت خائف من لحظة قدوم شرطي ليسأل عنه 722 01:28:55,771 --> 01:28:59,285 لأنه بكل تأكيد سيدة ما تلعب كرة القدم تقلق أكثر 723 01:28:59,311 --> 01:29:02,096 على ساحة إطلاق النار خاصتك أكثر مما هي تقلق على البركة التي في حديقتها الخلفية 724 01:29:02,831 --> 01:29:06,003 هل توقف تسرّب الماء تحت بالوعتها 725 01:29:06,086 --> 01:29:12,759 لن يهم، فقد ارتكب (بار) جريمته على بعد مئة ميل من هذا المكان، وكان يتدرّب هنا 726 01:29:12,817 --> 01:29:14,978 سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك 727 01:29:15,737 --> 01:29:19,257 ولا يوجد شيء أفضل لفعله - ماذا تريد؟ - 728 01:29:19,981 --> 01:29:22,259 أريد أن أعرف من كان صديق (بار)؟ 729 01:29:26,504 --> 01:29:31,500 هؤلاء الفتيان في الخارج سريعين الغضب يتعلق الأمر بحقوقهم الدستورية 730 01:29:32,027 --> 01:29:35,893 فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي في المتجر يسئلني عن أفرادنا 731 01:29:36,135 --> 01:29:37,757 أنا لستُ بشرطي - من أنت؟ - 732 01:29:37,929 --> 01:29:40,862 (أنا أعمل لصالح محامية (بار لدينا سبب يجعلنا نعتقد أنه بريء 733 01:29:40,872 --> 01:29:42,160 ما الذي تقوله؟ نحنُ الوحيدين الذينَ نحاول تقفي أثره - 734 01:29:42,186 --> 01:29:47,272 ذلك صحيح أنا الوحيد الذي اكترث لتعقّب آثاره لهذا حتّى هنا 735 01:29:47,731 --> 01:29:51,493 إن ساعدتني سوف أكون مديناً لك 736 01:29:51,941 --> 01:29:53,633 وإن لم أفعل؟ 737 01:29:54,979 --> 01:29:57,291 ربما يمكنك أن تدرّب في كرة القدم 738 01:30:01,674 --> 01:30:04,297 ضع ثلاثة رصاصات وعندها يمكننا التحدث 739 01:30:07,853 --> 01:30:09,509 هل يمكنني الإحماء؟ 740 01:31:33,376 --> 01:31:34,930 بعيداً عن المنتصف بستة بوصات 741 01:31:35,481 --> 01:31:42,902 ...(تلك علامتك، سيد (وورد هيا فلنبدأ 742 01:32:26,804 --> 01:32:28,910 (أنت صدئ قليلاً، سيد (ريشر 743 01:32:30,980 --> 01:32:33,568 رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك يطلق بمهارة شديدة 744 01:32:33,568 --> 01:32:35,398 منذ حوالي عشرة أعوام 745 01:32:36,136 --> 01:32:39,056 (وأنا متأكد أنَّكَ لم تلعب قط مع فريق الـ (يانكيز 746 01:32:39,333 --> 01:32:41,127 في عام 1925 747 01:32:44,544 --> 01:32:46,270 سوف أجيبك عن سؤال واحد 748 01:32:47,064 --> 01:32:48,893 من أفضل قنّاص عندك؟ 749 01:32:49,754 --> 01:32:51,308 (جايمس بار) 750 01:32:55,035 --> 01:32:57,625 أنزلتُ كل هذه الأهداف فور ما سمعت عن إطلاق النار 751 01:33:02,767 --> 01:33:06,357 أفضل ثلاثة إصابات رأيتها في هذا الجانب من حياة المدني 752 01:33:08,047 --> 01:33:11,430 فلنفترض أنني اخبرتك أن (بار) لم يكن بهذهِ المهارة في أفضل أيامه بالجيش؟ 753 01:33:11,523 --> 01:33:14,871 اعطيتهُ هذهِ الأهداف بنفسي وهذا توقيعي على كل واحدة 754 01:33:14,871 --> 01:33:18,170 علّقتهم في ساحة الإطلاق أيضاً؟ - هل أنت جدّي؟ - 755 01:33:20,117 --> 01:33:25,319 أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار 756 01:33:25,501 --> 01:33:29,711 أو ربما (بار) سمح له، جعله يشعر وكأنّه ملك بتواجد اسمه على حائطك 757 01:33:29,804 --> 01:33:35,199 لم أرى من قبل قنّاص حقيقي يفعل هذا الأمر لوالدته حتى 758 01:33:35,200 --> 01:33:39,204 إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة 759 01:33:40,204 --> 01:33:42,516 ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك 760 01:33:45,243 --> 01:33:47,520 لم يأتي (بار) لوحده، أليس كذلك؟ 761 01:33:49,695 --> 01:33:52,870 من المرجّح أن يقتلك أحد اولئك المجانين عندما يعثرون على الكاميرا التي هناك 762 01:33:52,961 --> 01:33:54,008 تبا، الكاميرا هناك 763 01:33:54,087 --> 01:33:56,431 بسبب أن أحد اولئك المجانين من المرجّح أن يقتلنى 764 01:33:59,014 --> 01:34:02,258 ها هو (بار)... لطالما اعجبتُ به 765 01:34:03,182 --> 01:34:09,264 هناك، هو 766 01:34:11,267 --> 01:34:13,269 إبن العاهرة 767 01:34:17,695 --> 01:34:20,674 هيلين رودين) تتحدث) 768 01:34:20,812 --> 01:34:22,849 عثرتُ على أمور تتعلق بالقنّاص صور، بصمات مُحتملة 769 01:34:23,574 --> 01:34:25,541 شاهد عيان غاضب 770 01:34:25,541 --> 01:34:27,439 لا يمكنني التحدث الآن 771 01:34:28,475 --> 01:34:31,926 سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل 772 01:34:32,133 --> 01:34:33,479 سوف أفكر بذلك، شكراً 773 01:34:35,446 --> 01:34:37,483 هذا فقط ما تمكنّتُ من معرفته هذا الصباح 774 01:34:37,897 --> 01:34:43,862 سجلات الضرائب، تصريح تتطبيقات المدينة والولاية (مزايدات العقد، شركة عرض في (جورجيا 775 01:34:44,365 --> 01:34:45,353 (الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا 776 01:34:45,800 --> 01:34:51,040 يعملون في كل مدينة على حدى يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق 777 01:34:51,212 --> 01:34:52,807 قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي 778 01:34:52,808 --> 01:34:56,611 يبنون جسوراً لا يحتاجها أحد طرق سريعة لا أحد يستخدمها 779 01:34:56,707 --> 01:35:01,712 إنهم كالسرطان، خلية لا تتوقف عن النمو 780 01:35:03,091 --> 01:35:07,026 انتقلوا 12 مرة في 15 عام (أتلانتا)، (آلباكيركي)، (أوسطن) 781 01:35:07,267 --> 01:35:12,583 (مدينة (أوكلاهوما)، (ساكرمينتو دائماً وسط مزاعم الفساد 782 01:35:12,583 --> 01:35:16,207 يتضمن ذلك فقدان ملايين الدولارات من موارد ماليّة محليّة 783 01:35:16,587 --> 01:35:20,901 ومع ذلك لم يتم التحقيق بالأمر بتاتاً ولا حتى استفسار 784 01:35:21,626 --> 01:35:24,973 وكأنَّ مؤسسات (ليبنداور) هم فوق الشبهات 785 01:35:28,770 --> 01:35:35,707 حسنٌ، ربما ذلك بسبب أن الادعاءات يقوم بها المُنافسين 786 01:35:36,949 --> 01:35:40,540 (خصوصاً المتألمون، كـ (آولاين آرشر 787 01:35:41,263 --> 01:35:44,507 أو ربما (ليبنداور) تتعاون مع كبار المسؤولين 788 01:35:44,819 --> 01:35:50,134 وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية يقتلون الناس الذين ينافسوهم 789 01:35:50,134 --> 01:35:53,516 (كـ (آولاين آرشر - بربك، (هيلين)، ما نسبة تصديقكِ لهذا الكلام؟ - 790 01:35:53,516 --> 01:35:55,518 لا تهم نسبة تصديقي 791 01:35:56,347 --> 01:36:00,383 لا يهم أيضاً ما استطيع إثباته يهم فقط كميّة الحقيقة من هذا الأمر 792 01:36:00,383 --> 01:36:02,420 هل تعلمين كم تبدين موهومة؟ 793 01:36:03,870 --> 01:36:10,295 ماذا حدث لك؟ هل أنت حقاً ترغب بإعدام هذا الرجل لدرجة أن تتجاهل 794 01:36:22,030 --> 01:36:25,389 سحبتُ كل تلك الأوراق باسمي أنا 795 01:36:25,415 --> 01:36:33,406 لو كان (جاك ريشر) محق، فحياتي حياة ابنتك، في خطر الآن 796 01:36:35,580 --> 01:36:39,521 الشيء التالي الذي سيحدث لي هو على يديك، سواء كنت متورطاً أم لا 797 01:36:43,038 --> 01:36:49,019 أنت المدعي العام وأنا أعطيك أدلّة دامغة (للتحقيق مع شركات (ليبنداور 798 01:36:49,563 --> 01:36:52,705 حركتك التالية ستخبرني إلى أي جانب تنحاز 799 01:36:56,220 --> 01:36:57,222 أظنّ أن هذا اختبار 800 01:37:00,016 --> 01:37:03,153 ربما من الصعب أن تصدّقي هذا، لكنّي أحبّكِ حقاً 801 01:37:05,734 --> 01:37:10,071 ومن الواضح أنّي لن اتجاهل هذا الأمر مهما وجدتهُ سخيفاً 802 01:37:12,093 --> 01:37:15,008 إذاً، إن كنتِ حقاً تظنّين أنّكِ في خطر 803 01:37:15,955 --> 01:37:17,353 إن كنتِ تصدقين ذلك 804 01:37:18,911 --> 01:37:24,328 فالإجراء التالي سيكون وضعكِ تحت الحبس الاحتياطي حالاً 805 01:37:28,318 --> 01:37:30,176 ما شدّة الأمان التي سأكون بها إن كنت جزءاً من الأمر؟ 806 01:37:31,012 --> 01:37:32,127 (يا للهول، (هيلين 807 01:38:33,477 --> 01:38:35,410 هل قابلتيه بخصوص بعض الأعمال أم لسبب شخصي؟ 808 01:38:35,686 --> 01:38:40,387 من الصعب التفريق بين الأمرين - أراهن بذلك - 809 01:39:41,361 --> 01:39:43,078 هيلين)؟) - لا - 810 01:39:45,440 --> 01:39:48,508 آسف، رقم خاطئ - أأنت (ريشر)؟ - 811 01:39:51,046 --> 01:39:52,124 من أنت؟ 812 01:39:55,460 --> 01:39:57,691 أأنت (ريشر)؟ 813 01:40:02,951 --> 01:40:05,000 الرجل من السيارة 814 01:40:08,268 --> 01:40:09,465 إنه حبيبكِ 815 01:40:10,613 --> 01:40:12,120 ريشر)، أهذا أنت؟) 816 01:40:14,153 --> 01:40:17,172 هيلين)، هل أنتِ متأذية؟) - ستكون كذلك إن لم تأتي إلى هنا خلال ساعة - 817 01:40:18,118 --> 01:40:19,551 هل عليّ أن أخبرك كيف يسير هذا الأمر؟ 818 01:40:20,171 --> 01:40:23,661 سوف تتأكد من أنني غير مُلاحق وتقودني إلى كمين وتقتلني 819 01:40:23,696 --> 01:40:28,138 لقد خرّبت مفاجأتي لك - يمكنني القيام بما هو أفضل - 820 01:40:29,543 --> 01:40:31,472 ذهبتُ إلى ساحة إطلاق النار (في (هينج كريك 821 01:40:32,352 --> 01:40:34,876 معي الصور، والبصمات وسوف أتجه لعند المحققين 822 01:40:35,471 --> 01:40:36,746 المحامية قيد تصرّفك 823 01:40:41,853 --> 01:40:42,590 (احضر (ذا زاك 824 01:40:52,647 --> 01:40:55,446 بعد أن فكّرت مرة أخرى قررتُ أن أقتلك 825 01:40:55,446 --> 01:40:57,234 ما رأيك بأن يحظى الفائز بكل شيء؟ - أصغِ إلي أيها المتعجرب - 826 01:40:57,269 --> 01:40:59,484 ...سأقتل هذه العاهرة إن لم تأتي خلال 827 01:40:59,485 --> 01:41:02,488 تباً 828 01:41:08,250 --> 01:41:11,150 هل تعتقد أنني بطل؟ أنا لستُ بطلاً 829 01:41:11,150 --> 01:41:13,669 أنا إنسان غير مستقر وليس عندي شيء لأخسره 830 01:41:13,910 --> 01:41:18,028 إن قتلت تلك الفتاة لتلفّق التهمة بي 831 01:41:18,054 --> 01:41:21,943 فسوف أضربك حتى تموت وأشرب دمائك من حذاء 832 01:41:22,056 --> 01:41:28,304 هكذا سوف يسير الأمر، سوف تُعطيني العنوان وسوف آتي عندما أكون بحالة جيدة ومُستعد 833 01:41:28,305 --> 01:41:30,683 إن لم تجب هي على الهاتف عندما أتصل بهذا الرقم 834 01:41:30,849 --> 01:41:33,311 وإن شعرتُ بأنّك آذيتها حتّى، فسوف أختفي 835 01:41:34,313 --> 01:41:36,615 وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر 836 01:41:36,615 --> 01:41:41,219 لأنني في نقطتك العمياء وليس عندي شيء أفضل فعله 837 01:41:49,460 --> 01:41:50,874 هل معك قلم؟ 838 01:41:52,773 --> 01:41:54,533 لستُ بحاجة لواحد 839 01:42:58,868 --> 01:43:03,120 لم أقم بهذا منذ أن استعدى الجيش القوات الأساسية للمساعدة 840 01:43:05,286 --> 01:43:09,048 هل لديك شيء من أجلي؟ - أجل - 841 01:43:13,639 --> 01:43:17,194 أنت تمازحني، صحيح؟ - فقط لأنني رأيتك تطلق النار منذ عشر سنوات - 842 01:43:17,401 --> 01:43:19,953 لا يعني أنني سأسمح لك بأن تقتل بعض الحقراء بسلاحي 843 01:43:20,265 --> 01:43:23,440 ...لقد أخبرتك عن شدّة جديّة هذا الأمر - وقد ظهرت، أليس كذلك؟ - 844 01:43:24,545 --> 01:43:26,478 فلنقم بذلك إذاً 845 01:43:27,892 --> 01:43:32,483 القنّاص سوف يكون هناك خلف هذه الأضواء 846 01:43:33,829 --> 01:43:35,796 يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً 847 01:43:35,796 --> 01:43:41,007 وسوف يقتلك فور أن تقف - هل يمكنك القضاء عليه؟ - 848 01:43:41,215 --> 01:43:42,974 ماذا؟ أتعني أن أدعوه على وجبة العشاء؟ 849 01:43:44,632 --> 01:43:48,821 أنظر، لا أعرف نوعيّة الناس (الذين تتعاون معهم عادةً، (ريشر 850 01:43:48,847 --> 01:43:54,523 لكنّي لستُ معتاداً على قتل الناس بكل تلك البساطة 851 01:43:54,744 --> 01:43:57,539 وأن أختار أهدافي من ضمن مجموعة من الغرباء، حسناً؟ 852 01:43:58,713 --> 01:44:01,543 على أي حال، لا استطيع رؤية شيء ليس بوجود هذه الأضواء 853 01:44:01,957 --> 01:44:05,201 إذاً فجّرهم بالسلاح - أجل، بالطبع - 854 01:44:05,236 --> 01:44:08,723 وحينها سوف يعرف مكاني بالضبط - وقد أشعل النار بنفسي أيضاً - 855 01:44:09,447 --> 01:44:12,968 سأبدأ بإطلاق النار عندما يبدأ هو 856 01:44:15,315 --> 01:44:17,971 وكيف تقترح أن نجعله يبدأ بذلك؟ 857 01:44:18,731 --> 01:44:22,354 حسنٌ، يمكنك دوماً أن تبدأ بالركض 858 01:44:29,706 --> 01:44:32,433 ما خطب عينك؟ - أحتفظ برؤيتي الليليّة - 859 01:44:36,056 --> 01:44:39,957 هل تمانع إن سألتك سؤال شخصي؟ 860 01:44:40,198 --> 01:44:44,202 أتظنّ أنه ليس بإمكاني إطلاق النار بعد الآن؟ - إنها مهارة سريعة الزوال - 861 01:44:45,829 --> 01:44:49,862 حسنٌ، سوف تشرق الشمس خلال ساعة 862 01:44:51,370 --> 01:44:52,139 فلنذهب 863 01:45:09,017 --> 01:45:10,916 (سمعتهم ينادونك (ذا زاك 864 01:45:10,917 --> 01:45:15,921 ذلك يعني "سجين"، صحيح؟ 865 01:45:19,405 --> 01:45:24,755 أخبرني... أنا أظنّ أنه بقتلك لكل هؤلاء الناس ...يعني أن المال الذي تجنيه لا يمكن أن يكون كافي لـ 866 01:45:24,755 --> 01:45:30,278 هذا يكفي لا يوجد أمر كهذا نحنُ نأخذ ما يمكننا الحصول عليه 867 01:45:30,692 --> 01:45:33,142 هذا ما نفعله 868 01:45:34,833 --> 01:45:36,558 وأنت؟ 869 01:45:37,525 --> 01:45:39,907 هذا ما أظنّ أنني أفهمه عنك؟ 870 01:45:40,769 --> 01:45:44,428 لما قد تفعل ذلك؟ - تجعلين الأمر يبدو وكأنّي أملك خيار - 871 01:45:44,635 --> 01:45:46,189 ألم تكن تملك خيار؟ 872 01:45:49,744 --> 01:45:50,503 ...سوف ترين 873 01:45:54,126 --> 01:45:58,027 يجب أن تعلم أنني اتخذتُ خطوات إن حدث شيء لي 874 01:45:58,234 --> 01:46:03,746 إن حدث شيء لكِ فسوف يحدث أمام أعين والدكِ بينما يتوسل من أجل حياتكِ 875 01:46:05,930 --> 01:46:15,170 لم يكن عليكِ أن تورطيه بالأمر، الآن سيكون عليكِ أن تقنعيه ينسى، من أجل مصلحتكِ ومصلحته 876 01:46:15,801 --> 01:46:19,563 أنتِ لا تقولين شيئاً، لكنني أرى شعلة القتال في عينيكِ 877 01:46:20,012 --> 01:46:23,083 تلك النظره رأيتها العديد من المرات 878 01:46:24,430 --> 01:46:28,455 عندما يأتي العسكري وترين كيف سيموت سوف يغيركِ ذلك 879 01:46:28,503 --> 01:46:31,159 سوف تتمنين أن تنسيني حينها 880 01:46:41,721 --> 01:46:44,482 (ريشر) - هل أنتِ بخير؟ - 881 01:46:44,689 --> 01:46:48,899 إنهم مستعدون لك - أود إعتقاد ذلك - 882 01:46:49,417 --> 01:46:51,799 لا تفعل هذا، أرجوك لا تفعل هذا ليس من أجلي 883 01:46:52,213 --> 01:46:58,670 أصغِ، (هيلين)، لن يؤذونكِ حتى يقبضون عليّ وذلك لن يحدث أبداً، أتفهمين؟ 884 01:46:59,806 --> 01:47:01,394 تماسكي فحسب 885 01:47:03,016 --> 01:47:05,190 لأنني قادم لإحضارك 886 01:47:07,135 --> 01:47:11,057 الآن قولي أنّكِ تصدقيني - أصدقك - 887 01:47:43,121 --> 01:47:44,363 هذه فكرة سيئة 888 01:48:04,105 --> 01:48:07,314 في أي وقت الآن 889 01:48:21,357 --> 01:48:22,031 تباً 890 01:48:33,683 --> 01:48:36,962 أين أنت بحق الجحيم، (غاني)؟ 891 01:51:45,352 --> 01:51:46,037 "مكتب المنجم" 892 01:51:46,889 --> 01:51:49,092 "المكتب الرئيسي" 893 01:52:53,422 --> 01:52:54,467 أحسنت 894 01:53:06,562 --> 01:53:07,709 عليك أن تذهب 895 01:53:50,876 --> 01:53:52,280 القه 896 01:56:51,320 --> 01:56:52,401 (أعلم أنّك في الداخل، (أيميرسون 897 01:56:57,118 --> 01:56:58,674 كأن الأمر واضحاً تماماً 898 01:57:01,345 --> 01:57:04,284 القطعة التي لم تكن ملائمة 899 01:57:05,785 --> 01:57:06,862 ربع الدولار 900 01:57:09,511 --> 01:57:11,920 لم يكن ليفكّر أحد بالتخلي عن ذلك العدّاد 901 01:57:14,429 --> 01:57:15,622 ولا حتّى أنا 902 01:57:58,659 --> 01:58:00,385 كنت مخطئاً بخصوص والدي 903 01:58:02,041 --> 01:58:04,043 لا يهمني ذلك كثيراً 904 01:58:22,163 --> 01:58:24,303 من هو؟ - إنه (جون دو) الثاني - 905 01:58:24,787 --> 01:58:28,791 الوحش الذي يختبئ تحت السرير 906 01:58:29,204 --> 01:58:30,931 (يدعونه (ذا زاك 907 01:58:30,932 --> 01:58:33,935 "زاك)، "سجين) 908 01:58:34,658 --> 01:58:36,141 ما هو اسمك الحقيقي؟ 909 01:58:39,075 --> 01:58:43,216 ولدتُ في شهر (أكتوبر)، عندما يأتي عيد ميلادى سوف أقوم بضغط الزناد 910 01:58:43,217 --> 01:58:45,219 ...واحد، إثنان 911 01:58:45,875 --> 01:58:49,119 (جولفيك)، (زاك جولفيك) 912 01:58:51,293 --> 01:58:52,743 (جولفيك) 913 01:58:53,123 --> 01:58:55,020 "جولفيك)، تعني "إنسان) 914 01:58:56,401 --> 01:58:58,334 "الإنسان السجين" 915 01:58:59,473 --> 01:59:02,406 ها هو اسمك الحقيقي؟ - هذا كل ما اذكره - 916 01:59:05,927 --> 01:59:07,238 اتصلي بالشرطة 917 01:59:11,036 --> 01:59:12,795 هل كنت ستطلق عليه النار حقاً؟ 918 01:59:14,176 --> 01:59:16,177 كنت أعلم أنني لن اضطر لذلك 919 01:59:16,971 --> 01:59:20,387 نظرة واحدة على هذا الرجل وسوف تعلمين أنه سيفعل أي شيء لينجو 920 01:59:21,354 --> 01:59:23,978 ونظرة واحدة عليّ وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل 921 01:59:23,978 --> 01:59:26,704 أجل، عندي حالة طارئة 922 01:59:27,532 --> 01:59:28,292 أجل، سأنتظر 923 01:59:31,296 --> 01:59:33,297 لسنا مستعجلين 924 01:59:36,229 --> 01:59:38,990 بأسم كاسمك، سوف تشعر وكأنّك في المنزل 925 01:59:41,537 --> 01:59:46,611 سجن في (أمريكا)، منزل تقاعد إن ذهبتُ إلى السجن أصلاً 926 01:59:47,081 --> 01:59:48,093 هل تعتقد أنّك سوف تنجو بفعلتك؟ 927 01:59:48,488 --> 01:59:54,980 أنت إنسان شارد غير مستقر مطلوب بجريمة قتل، بينما أنا رجل عجوز في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ 928 01:59:55,006 --> 02:00:00,254 بفضلك، من سوف يعيش ليقول خلاف ذلك؟ من؟ 929 02:00:01,107 --> 02:00:03,592 عندي حالة طارئة 930 02:00:03,997 --> 02:00:05,566 سوف نرى من سيذهب إلى السجن 931 02:00:10,572 --> 02:00:14,374 لن يذهب أحدٌ منّا 932 02:00:17,507 --> 02:00:18,889 ماذا فعلت؟ 933 02:00:23,686 --> 02:00:25,240 ماذا يبدو أنّي فعلت؟ 934 02:00:26,654 --> 02:00:28,138 ماذا عن الحقيقة؟ 935 02:00:28,346 --> 02:00:30,704 ماذا عن الإمساك بالفاعلون الحقيقيون؟ 936 02:00:30,726 --> 02:00:35,558 ماذا عن جلبه للعدالة - فعلت ذلك للتو - 937 02:00:43,290 --> 02:00:46,466 ماذا عن تبرئة بار؟ ماذا عن تبرئتك؟ 938 02:00:46,569 --> 02:00:50,192 أؤمن بأنّكِ سوف تحُلّين الأمر وسمعت أنّكِ على وفاق مع والدكِ، المدعي العام 939 02:00:50,226 --> 02:00:51,987 ماذا سوف يحدث لك في الوقت الحالي؟ 940 02:00:52,470 --> 02:00:56,646 سأتابع التحرك، كما كنتُ أفعل دائماً - إنتظر، أتلك سيارتي؟ - 941 02:01:04,046 --> 02:01:07,602 هذه هي السيدة؟ - (هيلين رودين)، (مارتين كاش) - 942 02:01:08,180 --> 02:01:09,309 تسرّني رؤيتكِ 943 02:01:11,121 --> 02:01:15,495 تبدو حالتك مزرية، أيها العسكري (سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار - 944 02:01:15,746 --> 02:01:18,691 أنا لستُ كذلك، بل أنا خائف بأن ينتهي أمري كهذا الرجل 945 02:01:18,717 --> 02:01:21,752 هناك الكثير من الجثث الميتة هنا فلنتخلص منها إذاً 946 02:01:21,772 --> 02:01:26,481 علينا الذهاب - إنتظر، هذا كل كل شيء إنتهى الأمر وحسب؟ - 947 02:01:26,584 --> 02:01:30,276 سوف تكوني بخير، أيتها المحامية - لا... ماذا لو احتجت - 948 02:01:30,277 --> 02:01:32,779 كيف سأعثر عليك؟ - لن تحتاجي إليّ - 949 02:01:33,781 --> 02:01:36,784 ليس بعد الآن 950 02:01:39,457 --> 02:01:40,838 خذ رقمها، فلنذهب 951 02:01:56,597 --> 02:01:58,392 أنا (هيلين رودين)، محاميتك 952 02:01:59,703 --> 02:02:02,534 هذه المحادثة محميّة من قبل موكّلي 953 02:02:02,982 --> 02:02:05,386 أتفهم ما يعني ذلك؟ - أجل - 954 02:02:05,500 --> 02:02:07,537 لم تتحدث معك الشرطة، أليس كذلك؟ 955 02:02:07,779 --> 02:02:09,814 لا يسمح لهم بفعل ذلك دون تواجدي هنا 956 02:02:13,460 --> 02:02:15,186 ما شدّة سوء الأمر؟ 957 02:02:16,187 --> 02:02:18,189 كم شخص قتلت؟ 958 02:02:19,604 --> 02:02:21,847 لا تذكر شيء عن الحادثة؟ 959 02:02:26,074 --> 02:02:26,905 لا 960 02:02:29,098 --> 02:02:31,293 يمكنني سماع الممرضات تتحدث مع الشرطة خارج الغرفة 961 02:02:36,387 --> 02:02:38,178 لا أذكر حتّى رغبتي بفعل ذلك 962 02:02:44,145 --> 02:02:44,971 أنظري، لن أقوم بمقاومة هذا الأمر 963 02:02:45,522 --> 02:02:47,662 إن قالوا أنّي فعلتها، فقد قمتُ بذلك 964 02:02:49,858 --> 02:02:50,926 فعلتُ أموراً مُسبقاً 965 02:02:54,134 --> 02:02:58,914 فعلتُ أمراً سيء، سيء جداً 966 02:03:02,768 --> 02:03:04,770 منذ زمن بعيد 967 02:03:07,774 --> 02:03:11,478 ونجوتُ بفعلتي 968 02:03:17,749 --> 02:03:20,648 جايمس)، هل تعرف هذا المكان جيداً؟) 969 02:03:32,082 --> 02:03:33,279 أجل 970 02:03:34,315 --> 02:03:36,282 وكيف تظنّ أنّك قمت بالأمر؟ 971 02:03:38,285 --> 02:03:41,287 ...أظنّ 972 02:03:46,923 --> 02:03:49,052 أنني كنتُ لأصف عند الطريق السريع 973 02:03:49,397 --> 02:03:51,433 ستكون الشمس خلفي في ذلك اليوم 974 02:03:53,642 --> 02:03:57,336 أملك عربة، معدّة جيداً 975 02:03:58,302 --> 02:04:00,545 لن يكون عليّ القلق بخصوص النحاس 976 02:04:02,478 --> 02:04:04,445 وسأهرب دون ترك أي دليل خلفي أيضاً 977 02:04:07,448 --> 02:04:10,278 هل يبدو هذا صائباً؟ 978 02:04:11,486 --> 02:04:13,522 يبدو هذا وكأنّك تعرف ما تقوم به 979 02:04:18,458 --> 02:04:22,461 نسيتُ اسمكِ - (إنه (هيلين - 980 02:04:23,738 --> 02:04:25,533 (هيلين رودين) 981 02:04:30,468 --> 02:04:32,539 (سوف تكون بخير، (جايمس 982 02:04:33,885 --> 02:04:36,991 سوف أعتي بك - لا يمكنكِ حمايتي - 983 02:04:40,512 --> 02:04:43,963 لا أحد يستطيع - من ماذا؟ - 984 02:04:44,965 --> 02:04:46,967 مِن من؟ 985 02:04:46,968 --> 02:04:49,971 ...هناك هذا الشخص 986 02:04:52,833 --> 02:04:54,663 إنه شرطي نوعاً ما 987 02:04:56,389 --> 02:04:58,147 على الأقل كان كذلك 988 02:04:58,148 --> 02:05:04,672 لا يكترث للقانون ولا للأدلّة 989 02:05:06,086 --> 02:05:08,157 يكترث لما هو صائب فحسب 990 02:05:10,090 --> 02:05:11,781 يعرف ما فعلته 991 02:05:13,449 --> 02:05:15,199 يعرف من أنا 992 02:05:16,371 --> 02:05:19,478 ...وهذا الرجل، جعلني أعده 993 02:05:21,756 --> 02:05:23,930 ...أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى 994 02:05:25,621 --> 02:05:27,106 سيكون هناك 995 02:05:29,494 --> 02:05:33,117 تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة MeTaL HeaD أنس مُراد تعديل محمد لعيساني