1 00:00:33,785 --> 00:00:36,287 Vous avez eu une journée galère au boulot ? 2 00:00:37,122 --> 00:00:38,790 Je crois que je vous bats. 3 00:00:42,836 --> 00:00:43,962 Là, c'est pas moi. 4 00:00:46,631 --> 00:00:48,425 Non plus. C'est mon coéquipier. 5 00:00:58,351 --> 00:00:59,436 Niqués. 6 00:01:00,145 --> 00:01:01,146 Là, c'est moi. 7 00:01:01,604 --> 00:01:03,940 Il y a 3 jours, ce monde m'était inconnu. 8 00:01:07,777 --> 00:01:11,531 Mais il y a 3 jours, j'étais pas dans la Brigade Fantôme. 9 00:01:12,699 --> 00:01:16,703 R.I.P.D. Brigade Fantôme 10 00:01:17,036 --> 00:01:18,872 visa d'exploitation : 137 438 11 00:01:20,206 --> 00:01:22,834 3 OU 4 JOURS AUPARAVANT... 12 00:02:08,880 --> 00:02:10,590 Je t'avais entendue. 13 00:02:11,257 --> 00:02:14,052 La petite Frenchie coince le super flic de Boston. 14 00:02:14,511 --> 00:02:16,054 Toi, tu m'as coincé ? 15 00:02:16,554 --> 00:02:19,599 Attends, c'est moi qui ai eu ce que je voulais. 16 00:02:19,766 --> 00:02:22,060 Il y a un oranger dans le jardin. 17 00:02:22,685 --> 00:02:23,895 Qui l'a planté ? 18 00:02:27,857 --> 00:02:30,735 Un oranger. Ça alors, c'est bizarre. 19 00:02:33,571 --> 00:02:34,906 Je comprends pas. 20 00:02:35,073 --> 00:02:36,074 Moi non plus. 21 00:02:36,533 --> 00:02:38,284 C'est un symbole de prospérité. 22 00:02:38,535 --> 00:02:39,577 Je savais pas. 23 00:02:39,744 --> 00:02:41,538 T'es jamais allée en Floride ? 24 00:02:41,704 --> 00:02:44,290 T'es dingue, il passera pas l'hiver. 25 00:02:44,916 --> 00:02:46,709 Nous, on passera pas l'hiver. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,754 Cette baraque est glaciale. 27 00:02:49,921 --> 00:02:52,298 Mais j'adore notre baraque glaciale. 28 00:02:52,549 --> 00:02:53,591 C'est vrai ? 29 00:02:56,594 --> 00:02:58,263 Tu veux rien d'autre ? 30 00:02:58,596 --> 00:03:01,432 Qu'on ait plus de fric, une maison, une voiture ? 31 00:03:01,933 --> 00:03:04,394 C'est toi qui t'inquiètes pour tout ça. 32 00:03:04,727 --> 00:03:06,813 J'ai tout ce que je veux. 33 00:03:07,063 --> 00:03:08,982 J'ai mon mari avec moi. 34 00:03:11,109 --> 00:03:12,735 Je serai toujours là. 35 00:03:21,953 --> 00:03:23,288 Je dois aller bosser. 36 00:03:23,580 --> 00:03:25,665 T'iras bosser quand je te le dirai. 37 00:03:36,801 --> 00:03:39,012 Attention à ta cheville. Je t'aime. 38 00:03:42,307 --> 00:03:43,349 Je t'aime. 39 00:04:00,158 --> 00:04:02,118 J'ai ma photo avec les héros. 40 00:04:02,285 --> 00:04:04,037 Ça y est, t'es immortalisé. 41 00:04:04,203 --> 00:04:06,831 J'étais là au bon moment, c'est tout. 42 00:04:07,498 --> 00:04:08,541 Salut, Bobby. 43 00:04:09,959 --> 00:04:12,503 Murphy, achète-toi un peignoir. 44 00:04:12,670 --> 00:04:14,672 Ta serviette fait pas le poids. 45 00:04:15,715 --> 00:04:16,966 Salut, coéquipier. 46 00:04:17,175 --> 00:04:18,217 Salut. 47 00:04:18,343 --> 00:04:19,385 Les gars. 48 00:04:20,178 --> 00:04:21,888 Y a une réunion lundi. 49 00:04:22,055 --> 00:04:23,473 Murphy, tu crains ! 50 00:04:23,848 --> 00:04:25,058 Je vais l'exploser. 51 00:04:25,683 --> 00:04:28,728 C'est horrible, y a de quoi faire des cauchemars. 52 00:04:31,230 --> 00:04:32,815 Où t'as mis le tien ? 53 00:04:34,525 --> 00:04:35,693 Je l'ai enterré. 54 00:04:36,069 --> 00:04:40,198 Je croyais que tu déconnais. Mais c'est pas con d'enterrer de l'or. 55 00:04:44,369 --> 00:04:45,495 Écoute, Bobby. 56 00:04:46,537 --> 00:04:47,580 J'arrête. 57 00:04:48,873 --> 00:04:49,874 T'arrêtes ? 58 00:04:52,710 --> 00:04:54,921 Ça change rien pour toi. Tu le gardes. 59 00:04:55,088 --> 00:04:56,547 Moi, je rends le mien. 60 00:04:57,006 --> 00:04:58,049 Nick. 61 00:04:58,716 --> 00:05:01,052 Je t'ai dit que je pouvais le fourguer. 62 00:05:01,260 --> 00:05:05,014 Je sais mais j'ai vu le regard de Julia ce matin. 63 00:05:05,348 --> 00:05:06,391 Ça m'a décidé. 64 00:05:06,516 --> 00:05:10,019 On a été envoyés là-bas pour saisir de la dope. 65 00:05:10,103 --> 00:05:13,898 On a rien demandé. Cet or nous est tombé dessus. 66 00:05:14,691 --> 00:05:17,527 Je trouve que tu devrais le garder pour Julia. 67 00:05:17,902 --> 00:05:20,238 Pour votre avenir. C'est simple. 68 00:05:20,613 --> 00:05:22,573 Elle est heureuse, ça me suffit. 69 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Désolé, mon pote. 70 00:05:30,748 --> 00:05:31,749 T'as raison. 71 00:05:33,126 --> 00:05:34,877 Ça me fait mal de le dire. 72 00:05:36,421 --> 00:05:38,214 Il faut rendre l'or. 73 00:05:39,090 --> 00:05:40,758 Adieu, le hors-bord. 74 00:05:42,927 --> 00:05:46,264 Je te ferai pas la morale. Garde-le, si tu veux. 75 00:05:46,431 --> 00:05:48,766 Non, moi aussi, j'ai des remords. 76 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 Restons fauchés à vie. 77 00:05:51,894 --> 00:05:53,438 On a localisé Garza. 78 00:05:54,731 --> 00:05:56,607 T'es sûr ? Quelqu'un l'a vu ? 79 00:05:56,816 --> 00:05:59,277 On sait où il fabrique sa dope. Il y est. 80 00:06:00,111 --> 00:06:01,738 C'est reparti. 81 00:06:01,946 --> 00:06:04,073 Et voilà, une 2e photo avec les héros. 82 00:06:10,496 --> 00:06:13,124 Garza a quand même fini par se griller. 83 00:06:13,291 --> 00:06:16,085 Il deale, il bute les flics, il a 30 mecs avec lui. 84 00:06:16,169 --> 00:06:17,253 C'est pas gagné. 85 00:06:17,336 --> 00:06:18,463 Ne zappez pas. 86 00:06:18,629 --> 00:06:22,133 Voici quelques mots stimulants de l'inspecteur Hayes. 87 00:06:22,300 --> 00:06:23,843 Essayons de rester en vie. 88 00:06:24,469 --> 00:06:26,471 Super conseil. T'es un bon flic. 89 00:06:26,637 --> 00:06:29,307 L'inspecteur conseille de rester en vie. 90 00:06:29,932 --> 00:06:31,976 Et mettez tous vos jolis bracelets. 91 00:06:32,643 --> 00:06:35,104 C'est le saint Christophe de ma mamie. 92 00:06:35,271 --> 00:06:36,272 Trop mignon. 93 00:06:36,355 --> 00:06:37,523 Il me protège. 94 00:06:38,149 --> 00:06:40,193 Mon gilet arrête les balles. 95 00:06:40,318 --> 00:06:42,278 Ton bracelet arrête les filles. 96 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 On y va. 97 00:07:18,064 --> 00:07:20,399 Suivez-moi, on les prend par surprise. 98 00:07:21,234 --> 00:07:22,527 Fais gaffe quand même. 99 00:07:36,207 --> 00:07:37,208 Toc, toc. 100 00:07:41,712 --> 00:07:42,755 Police ! 101 00:07:56,185 --> 00:07:57,562 On emporte tout. 102 00:07:57,854 --> 00:07:59,564 Mettez tout dans les sacs ! 103 00:08:09,115 --> 00:08:10,408 Je vois Garza. 104 00:08:32,722 --> 00:08:33,764 La passerelle ! 105 00:08:48,779 --> 00:08:50,907 Merde, il s'est tiré par là. 106 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Putain ! 107 00:08:54,327 --> 00:08:56,078 - J'ai eu chaud. - Ça va pas ! 108 00:08:56,162 --> 00:08:57,496 T'as failli m'avoir. 109 00:08:58,080 --> 00:08:59,123 Mais 110 00:08:59,957 --> 00:09:01,626 tu peux pas rendre l'or. 111 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 Quoi ? 112 00:09:15,264 --> 00:09:17,433 J'ai mon mari avec moi. 113 00:11:31,108 --> 00:11:32,610 Dure journée. 114 00:11:34,612 --> 00:11:37,281 Au début, ça laisse sans voix. 115 00:11:37,615 --> 00:11:39,450 Mais je suis là pour t'aider. 116 00:11:40,743 --> 00:11:42,411 J'ai vécu ce moment. 117 00:11:43,496 --> 00:11:44,789 Prends ton temps. 118 00:11:45,790 --> 00:11:46,791 Fais-toi à l'idée. 119 00:11:47,792 --> 00:11:49,001 Quelle idée ? 120 00:11:50,669 --> 00:11:53,631 Allez, petit génie. Je te laisse deviner. 121 00:11:58,010 --> 00:11:59,136 C'est une blague ? 122 00:12:00,262 --> 00:12:01,597 Très drôle. 123 00:12:04,141 --> 00:12:05,184 Je suis mort ? 124 00:12:05,643 --> 00:12:09,605 Les ripoux finissent souvent par se faire buter. 125 00:12:10,689 --> 00:12:11,982 Je suis pas un ripou. 126 00:12:12,441 --> 00:12:13,984 T'es sûr, beau gosse ? 127 00:12:14,151 --> 00:12:17,488 Tu te sentais comment en montant vers le Jugement ? 128 00:12:17,655 --> 00:12:18,697 Tranquille ? 129 00:12:18,989 --> 00:12:22,993 Tu te voyais en route pour la félicité, ou t'étais un poil inquiet ? 130 00:12:25,496 --> 00:12:26,705 Je m'en doutais. 131 00:12:27,540 --> 00:12:28,999 T'as de la chance. 132 00:12:29,166 --> 00:12:32,837 On a besoin de tes talents, alors t'as le choix. 133 00:12:33,462 --> 00:12:35,840 Tu peux risquer d'affronter le Jugement, 134 00:12:36,715 --> 00:12:37,800 ou alors, 135 00:12:40,219 --> 00:12:42,012 tu entres à la R.I.P.D. 136 00:12:44,348 --> 00:12:45,391 La R.I.P.D. ? 137 00:12:45,683 --> 00:12:47,351 La Brigade Fantôme. 138 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Ah ouais, je vois. 139 00:12:51,856 --> 00:12:53,023 En gros, 140 00:12:53,566 --> 00:12:57,361 on pourchasse les morts qui ont échappé au Jugement. 141 00:12:58,863 --> 00:13:01,699 Et on les envoie au 2e sous-sol, comme il se doit. 142 00:13:02,741 --> 00:13:04,702 Tu signes pour 100 ans. 143 00:13:05,161 --> 00:13:07,329 Si t'acceptes, tu retournes à Boston. 144 00:13:07,663 --> 00:13:08,706 J'accepte. 145 00:13:10,040 --> 00:13:12,251 Ça va pas être possible. 146 00:13:12,418 --> 00:13:13,752 Comment ça ? 147 00:13:14,086 --> 00:13:17,256 T'as été trahi, tu veux revivre, voir Julia. 148 00:13:17,882 --> 00:13:20,217 Non, vous avez besoin de mon aide. 149 00:13:20,551 --> 00:13:22,011 Je réponds présent. 150 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 Tu crois que je vais gober ça ? 151 00:13:28,434 --> 00:13:31,562 Je connais ton dossier à fond. 152 00:13:32,229 --> 00:13:34,523 Ne laisse pas passer ta chance. 153 00:13:34,607 --> 00:13:39,069 T'auras besoin d'un super piston le jour du Jugement. 154 00:13:40,446 --> 00:13:42,281 Je te fais pas un dessin. 155 00:13:44,241 --> 00:13:45,409 Des questions ? 156 00:13:48,245 --> 00:13:49,538 Pourquoi Steely Dan ? 157 00:13:52,082 --> 00:13:54,627 Aucune idée. Ça passe en boucle. 158 00:13:55,461 --> 00:13:57,922 On dirait que ça détend les gens. 159 00:14:02,259 --> 00:14:03,761 - On y va. - D'accord. 160 00:14:05,804 --> 00:14:07,097 Ça va chatouiller. 161 00:14:28,410 --> 00:14:30,246 Serre les fesses et suis-moi. 162 00:14:44,260 --> 00:14:45,302 T'es mon avocat ? 163 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 Salut, le macchabée ! 164 00:14:47,805 --> 00:14:48,806 Viens par là. 165 00:14:49,348 --> 00:14:51,100 Je le vois pas. 166 00:14:51,976 --> 00:14:53,352 On se calme ! 167 00:14:53,978 --> 00:14:56,480 C'est la taule. Eux, c'est les crevures. 168 00:14:59,108 --> 00:15:01,360 Avant d'éclater, ils ont l'air normaux. 169 00:15:01,527 --> 00:15:04,780 À part nous, personne ne sait que ce sont des monstres. 170 00:15:05,656 --> 00:15:09,493 Quand les morts restent sur terre, leurs âmes pourrissent. 171 00:15:09,618 --> 00:15:11,662 Et elles pourrissent le monde. 172 00:15:11,829 --> 00:15:15,291 Réchauffement climatique, peste, mauvais réseau mobile. 173 00:15:15,499 --> 00:15:16,625 Si la brigade n'existait pas, 174 00:15:16,709 --> 00:15:20,796 les morts auraient envahi le monde en 1954. 175 00:15:21,130 --> 00:15:22,881 Comment ils arrivent à rester ? 176 00:15:24,008 --> 00:15:25,843 Il y a 150 000 morts par jour. 177 00:15:26,010 --> 00:15:28,887 Le système n'est pas conçu pour gérer un tel débit. 178 00:15:30,556 --> 00:15:32,641 Bienvenue dans la cour des grands. 179 00:15:33,350 --> 00:15:35,144 La Brigade Fantôme de Boston. 180 00:15:43,360 --> 00:15:47,031 Voici les meilleurs justiciers morts qui aient jamais vécu. 181 00:15:47,573 --> 00:15:50,242 On est la 3e unité de la Brigade. 182 00:15:50,743 --> 00:15:52,870 - Après qui ? - Boca, en Floride. 183 00:15:53,495 --> 00:15:56,165 Scottsdale, en Arizona, se défend aussi. 184 00:15:56,332 --> 00:15:58,709 Le torse poilu, ça revient en force. 185 00:15:58,876 --> 00:16:01,045 Je t'assure, les filles adorent. 186 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 On retient pas tout le 1er jour de sa mort. 187 00:16:05,549 --> 00:16:08,594 Mais t'en fais pas, ton coéquipier t'expliquera. 188 00:16:14,058 --> 00:16:15,851 Vous allez me lâcher ? 189 00:16:16,060 --> 00:16:18,062 J'ai dit, vous allez... 190 00:16:18,228 --> 00:16:19,688 me 191 00:16:20,397 --> 00:16:22,608 lâcher ? 192 00:16:33,952 --> 00:16:35,412 T'exagères, Roy ! 193 00:16:35,579 --> 00:16:38,874 Toi, t'exagères. Je suis le seul à oser les atomiser. 194 00:16:39,041 --> 00:16:40,084 Bon Dieu ! 195 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Bon Dieu, toi-même ! 196 00:16:43,212 --> 00:16:44,254 Roy ! 197 00:16:44,380 --> 00:16:45,422 Quoi ? 198 00:16:46,048 --> 00:16:47,925 Il allait se carapater. 199 00:16:48,884 --> 00:16:51,804 Je cache une arme sur lui, si tu veux. 200 00:16:51,970 --> 00:16:54,723 J'avertis les Extrêmes Sanctions ? 201 00:16:55,557 --> 00:16:57,226 T'es furax pour autre chose, 202 00:16:57,601 --> 00:16:59,061 pas vrai, ma caille ? 203 00:16:59,728 --> 00:17:00,938 C'est pas le moment. 204 00:17:01,397 --> 00:17:04,274 Réglons ça maintenant. Ça me dérange pas. 205 00:17:07,486 --> 00:17:10,406 Je te présente ton coéquipier, Nick Walker. 206 00:17:12,449 --> 00:17:13,826 On en a déjà parlé. 207 00:17:13,992 --> 00:17:15,786 Je fais cavalier seul. 208 00:17:15,953 --> 00:17:17,079 T'as pas le choix. 209 00:17:31,260 --> 00:17:32,469 Non. Ça se mérite. 210 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 En selle, 211 00:17:36,473 --> 00:17:37,516 gamin. 212 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Attache tes roustons. 213 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 Merci de respecter le règlement. 214 00:17:43,939 --> 00:17:46,150 Les règles d'hygiène de la Brigade 215 00:17:46,316 --> 00:17:48,110 sont imposées dans votre intérêt. 216 00:17:50,988 --> 00:17:53,157 Viens plus près. Fais pas ton timide. 217 00:17:56,618 --> 00:17:57,953 Accroche-toi. 218 00:18:05,836 --> 00:18:08,005 Pas discret, votre planque. 219 00:18:08,172 --> 00:18:11,049 Tu fais souvent réparer ton magnétoscope ? 220 00:18:12,843 --> 00:18:13,844 Pas con. 221 00:18:22,144 --> 00:18:23,729 Oui, t'es revenu. 222 00:18:23,854 --> 00:18:26,023 Te pisse pas dessus. Viens. 223 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Grouille-toi. 224 00:18:27,733 --> 00:18:30,652 Proctor veut que tu tournes la page. 225 00:18:36,158 --> 00:18:37,201 Monte. 226 00:18:59,389 --> 00:19:01,725 Y a pas foule, hein ? 227 00:19:03,352 --> 00:19:04,770 Tu t'attendais à mieux. 228 00:19:08,899 --> 00:19:10,901 Il faut qu'on cause. 229 00:19:11,068 --> 00:19:13,362 Mais pour l'instant, je me retire. 230 00:19:13,737 --> 00:19:15,781 Pour te laisser encaisser. 231 00:19:20,786 --> 00:19:22,579 Il s'agit pas de moi. 232 00:19:22,955 --> 00:19:24,581 C'est ton moment. 233 00:19:25,582 --> 00:19:28,210 - Pour lâcher... - Merci de me laisser encaisser. 234 00:19:43,392 --> 00:19:44,893 Je t'attends. 235 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 Je te raconte mes obsèques ? 236 00:19:48,897 --> 00:19:51,900 Une bande de coyotes qui rongent ma carcasse 237 00:19:52,067 --> 00:19:54,403 et traînent mes os dans une grotte. 238 00:19:56,989 --> 00:19:59,157 Je dis bien une grotte, l'ami. 239 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 C'est parti. 240 00:20:06,790 --> 00:20:08,292 Fais attention ! 241 00:20:26,143 --> 00:20:28,812 Je suis là. Je sais pas comment. 242 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 Je vous connais pas. 243 00:20:33,191 --> 00:20:35,444 Il faut que je te parle. 244 00:20:40,532 --> 00:20:41,617 Un problème ? 245 00:20:43,952 --> 00:20:45,037 Enfoiré ! 246 00:20:49,666 --> 00:20:51,043 Faut prendre tes médocs. 247 00:21:03,889 --> 00:21:05,474 Jolie prestation. 248 00:21:06,183 --> 00:21:07,684 Je voulais t'éviter ça. 249 00:21:07,851 --> 00:21:09,061 Je comprends pas. 250 00:21:09,728 --> 00:21:11,021 Elle m'a pas reconnu ? 251 00:21:11,229 --> 00:21:15,233 Pour eux, t'as plus la même tête, ni la même voix. 252 00:21:15,484 --> 00:21:18,862 Si tu divulgues ton identité, ta voix se brouille. 253 00:21:19,029 --> 00:21:22,532 L'univers, dans sa sagesse, t'empêche de tout révéler. 254 00:21:22,866 --> 00:21:24,576 Il est plus malin que nous. 255 00:21:24,910 --> 00:21:25,994 C'est dégueulasse. 256 00:21:26,912 --> 00:21:30,040 C'est comme un programme de protection des témoins. 257 00:21:30,374 --> 00:21:32,042 Alors, je ressemble à quoi ? 258 00:21:33,710 --> 00:21:35,212 Voilà tes papiers. 259 00:21:37,214 --> 00:21:38,382 Des cartes de flics, 260 00:21:38,924 --> 00:21:41,551 services en tous genres. Tu passes partout. 261 00:21:41,760 --> 00:21:42,844 Sérieux ? 262 00:21:43,178 --> 00:21:44,680 Un vieux Chinois ? 263 00:21:46,932 --> 00:21:48,058 Et toi ? 264 00:21:52,562 --> 00:21:53,730 Je peux pas lutter. 265 00:22:27,723 --> 00:22:30,434 Je te fais un topo sur mon fonctionnement. 266 00:22:32,936 --> 00:22:34,771 On t'a mis avec le meilleur. 267 00:22:36,273 --> 00:22:39,234 Je travaille vite et bien, on compte sur moi. 268 00:22:40,235 --> 00:22:42,779 Ça va vite, ça chauffe, et ça mouille un peu. 269 00:22:43,613 --> 00:22:44,614 Ça mouille ? 270 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Du calme, bimbo. 271 00:22:49,494 --> 00:22:51,455 T'as déjà conduit ? 272 00:22:51,955 --> 00:22:53,790 Tu vas te faire la main 273 00:22:53,957 --> 00:22:55,959 avec une arrestation de routine. 274 00:22:56,918 --> 00:22:59,755 On débusque le suspect, on le cuisine. 275 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 On voit si c'est une crevure. 276 00:23:03,800 --> 00:23:04,843 Et après... 277 00:23:05,635 --> 00:23:07,137 T'as vu ses chevilles ? 278 00:23:08,764 --> 00:23:11,141 C'est ton truc, les chevilles ? 279 00:23:11,308 --> 00:23:13,769 De mon temps, les femmes cachaient tout. 280 00:23:14,519 --> 00:23:16,146 De plus en plus flippant. 281 00:23:17,647 --> 00:23:19,483 C'était quand, ton temps ? 282 00:23:20,275 --> 00:23:21,985 Les années 1800, gamin. 283 00:23:22,319 --> 00:23:24,863 J'étais un représentant de la loi. 284 00:23:25,363 --> 00:23:27,657 Marshal Roicephus Pulsipher. 285 00:23:27,991 --> 00:23:29,159 Roicephus ? 286 00:23:29,326 --> 00:23:31,787 Prénom très sexy, à l'époque. 287 00:23:31,953 --> 00:23:33,330 Ça fait MST. 288 00:23:38,335 --> 00:23:39,836 Regarde la route. 289 00:23:41,505 --> 00:23:43,465 J'ai pas vu les chevilles de ta femme. 290 00:23:43,799 --> 00:23:45,675 Tu me parles pas d'elle. 291 00:23:47,177 --> 00:23:48,470 Écoute, gamin. 292 00:23:49,054 --> 00:23:51,389 Tu devrais prendre tes distances. 293 00:23:51,556 --> 00:23:53,141 Elle et toi, c'est fini. 294 00:23:53,350 --> 00:23:55,060 Te mêle pas de ça, coéquipier. 295 00:23:56,520 --> 00:23:58,522 T'es pas mon coéquipier. 296 00:23:58,688 --> 00:24:01,358 Je te laisse poser ton cul sur ce siège. 297 00:24:01,525 --> 00:24:03,068 J'ai eu un coéquipier. 298 00:24:03,527 --> 00:24:05,362 Un type épatant. 299 00:24:05,529 --> 00:24:07,572 Jusqu'au jour où il m'a buté. 300 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 Alors, très peu pour moi. 301 00:24:09,407 --> 00:24:10,826 Je connais ça. 302 00:24:11,201 --> 00:24:13,537 T'as été tué par une balle moderne. 303 00:24:13,745 --> 00:24:16,540 J'aurais préféré. Au moins, c'est hygiénique. 304 00:24:16,706 --> 00:24:20,752 C'est ce que je me suis dit quand elle m'a transpercé le crâne. 305 00:24:21,711 --> 00:24:24,714 Le mot coéquipier est mort avec moi. 306 00:24:25,006 --> 00:24:26,216 Compris, Roicephus. 307 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 Roicephus ! 308 00:24:28,552 --> 00:24:29,719 Appelle-moi Roy. 309 00:24:29,845 --> 00:24:31,054 J'allais le proposer. 310 00:24:31,429 --> 00:24:32,556 Ou Cephus. 311 00:24:33,890 --> 00:24:35,100 Écoute-moi bien. 312 00:24:36,685 --> 00:24:38,687 Ça, c'est stratégique. 313 00:24:40,063 --> 00:24:41,731 De la bouffe indienne ? 314 00:24:41,857 --> 00:24:45,944 Oui, on nous a signalé la présence d'une crevure. 315 00:24:46,111 --> 00:24:47,404 Écoute et apprends. 316 00:24:47,863 --> 00:24:48,905 Les crevures. 317 00:24:49,406 --> 00:24:51,700 Ils émettent un fluide mortifère. 318 00:24:52,409 --> 00:24:54,369 La puanteur de leur âme fétide 319 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 contamine tout sans exception. 320 00:24:57,414 --> 00:24:59,040 Les gens et les objets. 321 00:25:02,586 --> 00:25:05,881 L'ascenseur qui flanche, ça sent la crevure à plein nez. 322 00:25:18,435 --> 00:25:19,644 Des tueuses d'âme. 323 00:25:20,395 --> 00:25:22,731 Tu vises les crevures à la tête. 324 00:25:22,898 --> 00:25:24,441 Et je dis bien, la tête. 325 00:25:24,608 --> 00:25:26,776 Moi, j'adore viser la tronche. 326 00:25:26,943 --> 00:25:28,778 Tu les effaces du cosmos. 327 00:25:29,446 --> 00:25:32,782 Ces balles nous effacent aussi, alors, fais gaffe. 328 00:25:32,908 --> 00:25:34,659 Je suis un pro des flingues. 329 00:25:35,118 --> 00:25:37,913 J'ai vu le colt que tu portes à la cheville. 330 00:25:38,747 --> 00:25:40,832 Ici, t'iras pas loin avec ça. 331 00:25:40,957 --> 00:25:43,668 Tu mates pas mes chevilles, merci. 332 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 Admire le flair en action. 333 00:26:01,102 --> 00:26:02,854 J'en attendais pas tant. 334 00:26:24,876 --> 00:26:26,962 Ils sont toujours là où c'est calme. 335 00:26:27,837 --> 00:26:29,214 T'es gonflé à bloc ? 336 00:26:29,839 --> 00:26:32,217 Sois prêt à bondir, au taquet. 337 00:26:33,176 --> 00:26:34,844 En alerte. Chaud bouillant. 338 00:26:35,011 --> 00:26:37,305 T'essaies de parler comme un flic ? 339 00:26:37,472 --> 00:26:39,140 J'ai des gros doutes, là. 340 00:26:39,724 --> 00:26:42,143 Faut choper l'argot, hombrito. 341 00:26:43,478 --> 00:26:45,355 Je suis au taquet, t'en fais pas. 342 00:26:46,898 --> 00:26:49,859 C'est le plus ancien qui frappe, gamin. 343 00:26:50,026 --> 00:26:53,196 J'ai 15 ans de carrière, alors tu me lâches. 344 00:26:53,863 --> 00:26:57,909 T'as déjà fait ça ? Tu sais ce qui t'attend ? 345 00:26:59,077 --> 00:27:00,704 Tes 15 ans de service, 346 00:27:00,870 --> 00:27:04,666 tu te les mets où je pense, ça te servira à rien ici. 347 00:27:04,874 --> 00:27:07,002 Je frappe, tu lis les cartes. 348 00:27:21,725 --> 00:27:23,059 Stanley Nawicki ? 349 00:27:23,893 --> 00:27:25,228 Ministère de la Santé. 350 00:27:27,105 --> 00:27:28,565 Y a un souci ? 351 00:27:28,732 --> 00:27:29,733 À vrai dire, 352 00:27:29,899 --> 00:27:32,902 nous vous soupçonnons d'être mort. 353 00:27:33,695 --> 00:27:35,280 On est obligés de faire ça ? 354 00:27:36,031 --> 00:27:37,949 Désolé, vous avez l'air fous. 355 00:27:38,408 --> 00:27:41,202 Y a pas de mal. Simple contrôle de routine. 356 00:27:41,536 --> 00:27:42,954 Je suis pas mort. 357 00:27:43,705 --> 00:27:46,207 C'est une blague. Prenez mon pouls. 358 00:27:46,416 --> 00:27:47,917 Première question, gamin. 359 00:27:51,421 --> 00:27:53,214 Le premier soir de Carême, 360 00:27:53,381 --> 00:27:56,593 un ado asiatique au volant d'une Acura customisée 361 00:27:56,968 --> 00:27:59,262 vous offre du poulet vindaloo. 362 00:28:00,263 --> 00:28:01,389 Acceptez-vous ? 363 00:28:04,142 --> 00:28:05,435 Je dois dire quoi ? 364 00:28:05,602 --> 00:28:06,770 À toi de voir. 365 00:28:11,941 --> 00:28:13,318 La réponse est non. 366 00:28:13,943 --> 00:28:15,070 Où est le problème ? 367 00:28:15,445 --> 00:28:16,946 C'est l'adolescent ? 368 00:28:17,113 --> 00:28:18,156 Le Carême ? 369 00:28:19,074 --> 00:28:20,950 La voiture japonaise ? 370 00:28:22,619 --> 00:28:23,870 La bouffe indienne ? 371 00:28:23,953 --> 00:28:24,996 Quoi ? 372 00:28:25,121 --> 00:28:26,831 Tu hais les Indiens ? 373 00:28:29,417 --> 00:28:30,460 Carte. 374 00:28:31,836 --> 00:28:34,631 L'ado est arménien, c'est Roch Hachana. 375 00:28:34,798 --> 00:28:35,840 Le plat : 376 00:28:36,466 --> 00:28:37,634 un saag paneer. 377 00:28:40,136 --> 00:28:41,137 J'en veux pas. 378 00:28:41,262 --> 00:28:42,305 Pourquoi ? 379 00:28:43,181 --> 00:28:45,433 Trop relevé, trop mou ? 380 00:28:49,479 --> 00:28:52,023 Vous êtes pas censé manger. Je veux pas... 381 00:28:52,315 --> 00:28:53,817 Tu veux pas quoi ? 382 00:28:53,983 --> 00:28:55,026 Carte ! 383 00:28:56,027 --> 00:28:58,613 La voiture est une Scion, c'est le solstice. 384 00:28:58,988 --> 00:29:01,116 Le plat : poulet tikka masala. 385 00:29:01,825 --> 00:29:02,992 - Non. - Si. 386 00:29:03,118 --> 00:29:04,327 - Non. - Si, je te dis. 387 00:29:04,661 --> 00:29:06,204 C'est du poulet tikka. 388 00:29:11,126 --> 00:29:12,836 Voilà, c'est une crevure. 389 00:29:13,461 --> 00:29:14,796 Une grande gueule. 390 00:29:16,214 --> 00:29:17,715 Normal, c'était un indic. 391 00:29:18,299 --> 00:29:20,468 Tu vois, Nick, c'est une métaphore. 392 00:29:22,178 --> 00:29:24,973 La bouffe indienne, ça marche à tous les coups. 393 00:29:25,348 --> 00:29:26,516 Peut-être le cumin. 394 00:29:28,184 --> 00:29:29,853 Emballe-le. Je te le laisse. 395 00:29:30,019 --> 00:29:32,147 Non, je m'approche pas de ce truc. 396 00:29:32,564 --> 00:29:34,858 T'as pourtant 15 ans de service. 397 00:29:36,192 --> 00:29:40,071 Va falloir t'habituer au physique et surtout à l'odeur. 398 00:29:41,865 --> 00:29:42,907 Allez ! 399 00:29:43,199 --> 00:29:44,367 Écarte les jambes ! 400 00:29:45,076 --> 00:29:46,911 Magne-toi, qu'on en finisse. 401 00:29:48,329 --> 00:29:50,081 Tu sais que t'es foutu. 402 00:29:50,206 --> 00:29:51,207 Pas vrai ? 403 00:29:51,332 --> 00:29:53,251 Toutes tes mains dans le dos. 404 00:29:59,007 --> 00:30:00,884 Nases, ces menottes de l'espace. 405 00:30:15,523 --> 00:30:16,566 Tu le veux ? 406 00:30:19,402 --> 00:30:20,445 Le voilà. 407 00:30:23,281 --> 00:30:24,741 Allez, chope-le ! 408 00:30:25,408 --> 00:30:26,910 Ramène l'autre morceau. 409 00:30:27,452 --> 00:30:28,536 Maîtrise-le ! 410 00:30:38,213 --> 00:30:39,255 Putain ! 411 00:30:52,894 --> 00:30:54,562 Allez, hue, mon poney ! 412 00:31:00,568 --> 00:31:02,111 Relâche tes muscles. 413 00:31:02,445 --> 00:31:03,446 Quoi ? 414 00:31:03,780 --> 00:31:05,281 Relâche tes muscles. 415 00:31:16,960 --> 00:31:18,294 Donne-moi une raison. 416 00:31:19,003 --> 00:31:20,338 Même mauvaise. 417 00:31:20,964 --> 00:31:22,423 Même totalement débile. 418 00:31:23,132 --> 00:31:24,259 Chouette, hein ? 419 00:31:25,468 --> 00:31:26,970 On a la peau dure. 420 00:31:27,136 --> 00:31:28,429 Ça fait super mal. 421 00:31:28,805 --> 00:31:30,640 Pas si on chevauche le bourrin. 422 00:31:34,602 --> 00:31:35,645 Le bourrin ! 423 00:31:44,862 --> 00:31:46,614 T'es furax, c'est normal. 424 00:31:59,294 --> 00:32:01,671 Ça te gêne pas de farfouiller là-dedans ? 425 00:32:17,020 --> 00:32:18,980 Petit rapport. 426 00:32:20,898 --> 00:32:23,526 T'as été plutôt médiocre chez le suspect. 427 00:32:24,027 --> 00:32:27,196 Mais t'as été très docile dans la chevauchée. 428 00:32:28,906 --> 00:32:32,076 Tes organes internes ont bien amorti ma chute. 429 00:32:32,243 --> 00:32:34,662 Tes airbags sont impressionnants. 430 00:32:35,330 --> 00:32:39,042 Dommage, tu t'attaches un peu vite au bestiau. 431 00:32:39,208 --> 00:32:40,209 Ferme-la. 432 00:32:40,335 --> 00:32:41,586 T'as des qualités. 433 00:32:42,170 --> 00:32:43,379 Je te mets un C+. 434 00:32:44,547 --> 00:32:46,049 Arrête de parler. 435 00:32:46,382 --> 00:32:47,675 C'est toi qui parles. 436 00:32:47,884 --> 00:32:50,011 Tu jactes à mon enterrement. 437 00:32:50,178 --> 00:32:53,348 Tu jactes quand tu me grimpes dessus en chute libre. 438 00:32:53,431 --> 00:32:55,600 Tu jactes non-stop depuis le début. 439 00:32:55,767 --> 00:32:57,602 Je crois savoir ce que t'as. 440 00:32:57,769 --> 00:32:59,062 Tu la fermes, 441 00:32:59,228 --> 00:33:00,563 je dois me concentrer. 442 00:33:01,773 --> 00:33:04,067 Vas-y, concentre-toi sur ce dégueulis. 443 00:33:04,734 --> 00:33:05,902 À la réflexion, 444 00:33:06,069 --> 00:33:08,446 après cet accès de furibonderie, 445 00:33:08,613 --> 00:33:11,574 je trouve que je suis bien généreux 446 00:33:11,741 --> 00:33:13,034 de t'accorder un C+. 447 00:33:13,201 --> 00:33:15,244 Je devrais baisser ta note. 448 00:33:16,913 --> 00:33:18,247 Relâche tes muscles. 449 00:33:22,919 --> 00:33:24,087 Mon chapeau ! 450 00:33:26,798 --> 00:33:27,882 Mon chapeau ! 451 00:33:36,265 --> 00:33:37,934 Je te colle un F. 452 00:33:38,810 --> 00:33:40,561 Le bus, passe encore. 453 00:33:40,728 --> 00:33:41,771 Mais le chapeau ! 454 00:33:42,271 --> 00:33:43,731 Je trouve pas les mots. 455 00:33:43,940 --> 00:33:46,150 Magnez-vous, on a pas le temps. 456 00:33:46,317 --> 00:33:48,486 C'est quoi, un exercice d'évacuation ? 457 00:33:48,653 --> 00:33:49,946 On est débordés. 458 00:33:50,113 --> 00:33:52,281 Boston est infesté de crevures. 459 00:33:52,615 --> 00:33:54,409 Vous avez entendu ? Au boulot. 460 00:33:54,575 --> 00:33:57,328 Pas de repos tant qu'ils déferlent sur Boston. 461 00:33:57,495 --> 00:33:59,622 T'as du bol qu'on ait besoin de toi. 462 00:33:59,956 --> 00:34:02,458 Sinon tu me botterais le cul ? Pitié. 463 00:34:02,625 --> 00:34:04,585 Comment il a pu s'échapper ? 464 00:34:04,752 --> 00:34:06,963 T'as vu le tocard que tu m'as collé ? 465 00:34:07,130 --> 00:34:08,798 Défoule-toi, fais ta chef. 466 00:34:09,006 --> 00:34:11,426 T'as jamais digéré que je sois ta chef. 467 00:34:11,759 --> 00:34:13,469 Tu t'es bien amusée avec moi. 468 00:34:14,303 --> 00:34:15,638 Mais je joue pas, moi. 469 00:34:16,472 --> 00:34:18,474 Et mon cul m'appartient. 470 00:34:18,766 --> 00:34:20,601 Reçu 5 sur 5 ! 471 00:34:21,018 --> 00:34:22,645 Et ton cul, il est plat. 472 00:34:28,317 --> 00:34:29,360 Roy. 473 00:34:29,485 --> 00:34:31,529 Nawicki voulait cacher l'or. 474 00:34:31,696 --> 00:34:33,448 On devrait enquêter, non ? 475 00:34:33,698 --> 00:34:34,782 Non, c'est rien. 476 00:34:34,866 --> 00:34:36,659 99 % des objets volés 477 00:34:36,826 --> 00:34:39,370 viennent de collectes de dons religieux. 478 00:34:39,662 --> 00:34:40,830 C'est du toc. 479 00:34:42,206 --> 00:34:43,458 Et le 1 % qui reste ? 480 00:34:44,000 --> 00:34:45,626 Il est mis en lieu sûr. 481 00:34:45,793 --> 00:34:48,004 Rangé, trié, caché. T'as tout donné ? 482 00:34:48,296 --> 00:34:49,297 Oui. 483 00:34:49,380 --> 00:34:50,465 Signez ça. 484 00:35:17,241 --> 00:35:18,284 Roy, écoute. 485 00:35:18,367 --> 00:35:19,410 Quoi ? 486 00:35:19,535 --> 00:35:22,038 Nawicki tenait beaucoup à cet or. 487 00:35:22,705 --> 00:35:25,082 Il voulait pas qu'on le trouve. Pourquoi ? 488 00:35:25,500 --> 00:35:27,543 T'es bien fougueux, tout à coup. 489 00:35:29,045 --> 00:35:30,671 Il faut suivre cette piste. 490 00:35:30,838 --> 00:35:33,591 Laisse-moi deviner. Le petit génie a un plan. 491 00:35:34,050 --> 00:35:36,219 Le petit génie veut mener l'enquête. 492 00:35:36,385 --> 00:35:37,762 Tu pourrais l'aider. 493 00:35:37,929 --> 00:35:41,182 Tous les grands flics ont leurs indics. 494 00:35:42,058 --> 00:35:43,059 Big Roy. 495 00:35:43,726 --> 00:35:45,853 Big Roy en a forcément un. 496 00:35:50,608 --> 00:35:52,443 Tu veux un indic ? 497 00:35:52,902 --> 00:35:55,154 Big Roy a le meilleur. 498 00:35:58,950 --> 00:36:02,078 À la batte pour les Red Sox, le numéro 34, 499 00:36:02,245 --> 00:36:03,746 David Ortiz. 500 00:36:03,913 --> 00:36:06,582 Elliot est une crevure super casse-couilles. 501 00:36:07,083 --> 00:36:09,502 Tout ce qu'il aime, c'est les Red Sox. 502 00:36:09,961 --> 00:36:13,422 Je le laisse rester sur terre, et il me rancarde. 503 00:36:14,757 --> 00:36:15,800 Tiens. 504 00:36:17,760 --> 00:36:19,095 T'es en deuil. 505 00:36:19,512 --> 00:36:21,264 Il faut combler le vide. 506 00:36:23,516 --> 00:36:25,268 Ça a pas de goût. 507 00:36:25,434 --> 00:36:27,103 Forcément, t'es mort. 508 00:36:27,645 --> 00:36:30,147 À la R.I.P.D. on mange pas, on dort pas. 509 00:36:30,314 --> 00:36:32,775 On est là pour dérouiller les crevures. 510 00:36:32,942 --> 00:36:34,610 Pourquoi tu bouffes ça ? 511 00:36:34,777 --> 00:36:36,487 J'aime la texture en bouche. 512 00:36:43,703 --> 00:36:45,371 C'en est où, Elliot ? 513 00:36:46,163 --> 00:36:47,832 On mène, mais ils sont nuls. 514 00:36:48,624 --> 00:36:49,709 On va paumer. 515 00:36:50,001 --> 00:36:51,544 Fais-toi plaisir. 516 00:36:52,461 --> 00:36:53,671 Salut, Elliot. 517 00:36:53,838 --> 00:36:55,965 Un pote à toi s'est sacrifié pour ça. 518 00:36:56,632 --> 00:36:57,675 Pourquoi ? 519 00:36:59,635 --> 00:37:00,636 Gamin. 520 00:37:05,016 --> 00:37:06,350 T'as gardé de l'or ? 521 00:37:06,559 --> 00:37:08,811 Je croyais que t'étais un rebelle. 522 00:37:08,978 --> 00:37:10,563 J'étais nordiste, moi. 523 00:37:12,315 --> 00:37:14,483 Je peux retourner à mon enquête ? 524 00:37:14,859 --> 00:37:16,485 Je t'en prie. 525 00:37:22,241 --> 00:37:23,659 Dis-moi ce que c'est. 526 00:37:23,826 --> 00:37:25,494 On dirait de l'or. 527 00:37:26,037 --> 00:37:27,663 Ça va pas le faire. 528 00:37:30,249 --> 00:37:32,001 Me touche pas. 529 00:37:32,335 --> 00:37:34,003 Sois sage, Elliot. 530 00:37:34,170 --> 00:37:37,173 Grâce à moi, t'es pas entre quatre planches. 531 00:37:38,341 --> 00:37:41,510 Et t'essaies pas d'arracher ton fémur à un coyote. 532 00:37:42,011 --> 00:37:45,598 Les flics sont tous les mêmes. Obsédés par leur mort. 533 00:37:46,015 --> 00:37:47,683 Sympa, ton enterrement ? 534 00:37:48,017 --> 00:37:49,602 T'as chialé 535 00:37:49,769 --> 00:37:52,855 quand ta femme a eu un super drapeau plié ? 536 00:37:56,525 --> 00:37:57,860 Marrant, non ? 537 00:37:58,194 --> 00:38:01,530 Y a pas les Red Sox dans l'au-delà, alors, coopère. 538 00:38:03,032 --> 00:38:05,576 Pardonnez mon attitude déplorable. 539 00:38:06,869 --> 00:38:08,746 Je peux le revoir, monsieur ? 540 00:38:09,038 --> 00:38:10,081 Certainement. 541 00:38:16,587 --> 00:38:19,298 Pardon de vous décevoir mais c'est du toc. 542 00:38:20,383 --> 00:38:23,552 Les crevures sont des sentimentaux. 543 00:38:23,636 --> 00:38:26,389 Ils croient à fond à ces talismans à la con. 544 00:38:26,889 --> 00:38:28,557 Si c'était important, 545 00:38:28,724 --> 00:38:30,643 y aurait des rumeurs. 546 00:38:31,227 --> 00:38:32,436 Je serais au courant. 547 00:38:32,603 --> 00:38:34,063 On lève le camp. 548 00:38:35,481 --> 00:38:37,108 Ces chapeaux sont à chier. 549 00:38:37,733 --> 00:38:38,943 Ouvre tes oreilles. 550 00:38:39,110 --> 00:38:40,236 Oui, monsieur. 551 00:38:50,621 --> 00:38:52,289 Tu lui as filé l'or. 552 00:38:52,456 --> 00:38:55,126 T'as vu comment il était mal ? On va le choper. 553 00:38:55,418 --> 00:38:58,254 Comment ça ? On va choper que dalle. 554 00:38:58,421 --> 00:39:01,340 Lui, il a chopé l'or. Que tu lui as filé. 555 00:39:02,675 --> 00:39:04,010 T'as un souci ? 556 00:39:04,927 --> 00:39:06,762 Je suis furax pour mon chapeau. 557 00:39:10,266 --> 00:39:12,351 Tiens, regarde qui voilà. 558 00:39:15,104 --> 00:39:16,856 Observe la police moderne. 559 00:39:17,023 --> 00:39:19,066 On appâte le chien avec un os. 560 00:39:19,150 --> 00:39:20,192 Un os ? 561 00:39:30,953 --> 00:39:32,038 Il fait quoi ? 562 00:39:34,957 --> 00:39:37,793 Dis donc, c'est le sosie de ton ex-coéquipier. 563 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 Celui qui t'a buté. 564 00:39:46,177 --> 00:39:48,637 Là, ça devient intéressant. 565 00:39:48,804 --> 00:39:50,639 Très intéressant, même. 566 00:39:53,809 --> 00:39:55,478 Tu dois être en rogne. 567 00:39:58,981 --> 00:40:00,858 Le mec te fume comme un jambon 568 00:40:01,025 --> 00:40:02,818 et on lui file de l'or. 569 00:40:02,985 --> 00:40:04,195 Je réfléchis. 570 00:40:04,403 --> 00:40:08,365 Pas la peine. Tu t'es fait arnaquer comme un bleu. 571 00:40:08,699 --> 00:40:10,201 Par ton coéquipier. 572 00:40:24,882 --> 00:40:27,176 Jamais deux sans trois. 573 00:40:27,843 --> 00:40:29,220 Il couche avec ta femme. 574 00:40:30,012 --> 00:40:32,431 C'est bien ta maison ? 575 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Le comble de l'humiliation. 576 00:40:35,851 --> 00:40:38,604 Comme une fessée cul nu au supermarché. 577 00:40:42,024 --> 00:40:43,859 Il couche pas avec Julia. 578 00:40:44,568 --> 00:40:45,653 On parie ? 579 00:40:45,736 --> 00:40:46,779 Oui. 580 00:40:46,946 --> 00:40:49,782 Le gagnant vide son chargeur sur le perdant. 581 00:40:50,366 --> 00:40:53,619 Je suis pas sûr de moi à 100 %. 582 00:40:55,871 --> 00:40:58,040 Des cannolis de chez Mike. 583 00:40:59,041 --> 00:41:02,378 Nick s'arrêtait toujours pour t'en acheter. 584 00:41:04,088 --> 00:41:05,131 Merci. 585 00:41:09,885 --> 00:41:11,595 À ton avis, Nick allait bien ? 586 00:41:13,806 --> 00:41:15,891 Il avait pas l'air inquiet ? 587 00:41:23,149 --> 00:41:24,233 Pourquoi ? 588 00:41:24,733 --> 00:41:27,236 Je suis désolé de te dire ça maintenant. 589 00:41:28,070 --> 00:41:29,947 Il a dit qu'il avait enterré un truc. 590 00:41:32,408 --> 00:41:34,160 S'il couche pas avec elle, 591 00:41:34,410 --> 00:41:35,828 il a rien à faire là. 592 00:41:37,580 --> 00:41:41,250 À moins qu'il vienne virer les trucs pornos de ton ordi. 593 00:41:41,333 --> 00:41:42,418 Là, d'accord. 594 00:41:43,836 --> 00:41:45,129 Ce serait classe. 595 00:41:50,676 --> 00:41:52,928 Il voulait me faire plaisir. 596 00:41:53,012 --> 00:41:55,306 Tu crois qu'il aurait fait ça 597 00:41:55,514 --> 00:41:56,849 pour cacher un truc ? 598 00:41:56,974 --> 00:41:59,643 J'en sais rien. Mais il faut que je vérifie. 599 00:42:12,948 --> 00:42:14,283 J'espérais me tromper. 600 00:42:22,541 --> 00:42:23,834 Il a volé ça ? 601 00:42:24,460 --> 00:42:25,544 C'est pas vrai ! 602 00:42:26,045 --> 00:42:29,965 Enfoiré de mes deux. Tu comptais me le dire quand ? 603 00:42:30,382 --> 00:42:31,550 Pose ton flingue. 604 00:42:31,634 --> 00:42:32,676 La ferme ! 605 00:42:32,801 --> 00:42:34,637 Emporte-le, j'en veux pas. 606 00:42:34,720 --> 00:42:36,805 T'inquiète pas, je m'en occupe. 607 00:42:37,723 --> 00:42:39,141 C'était mon meilleur ami. 608 00:42:40,893 --> 00:42:42,686 Moi qui croyais le connaître. 609 00:42:50,152 --> 00:42:51,737 Dégage ou je t'éclate. 610 00:42:51,987 --> 00:42:53,072 Explique-toi. 611 00:42:56,033 --> 00:42:57,326 On a piqué un truc. 612 00:42:57,743 --> 00:43:00,913 À des ordures qui l'auraient changé pour des armes ou de la dope. 613 00:43:01,038 --> 00:43:03,165 On a fait du tort à personne. 614 00:43:03,332 --> 00:43:05,000 Et les crevures, là-dedans ? 615 00:43:05,167 --> 00:43:07,670 On savait même pas qu'ils existaient. 616 00:43:08,170 --> 00:43:10,673 On voulait juste avoir la belle vie. 617 00:43:10,839 --> 00:43:13,592 On peut dire que c'est réussi. 618 00:43:14,343 --> 00:43:18,055 Envoie le Chinois lui parler. Ça a bien marché, l'autre jour. 619 00:43:21,767 --> 00:43:22,851 Vas-y, si ça... 620 00:43:25,020 --> 00:43:26,355 L'or se fait la malle. 621 00:44:07,271 --> 00:44:08,397 Reprends-toi. 622 00:44:08,605 --> 00:44:10,774 Ma femme me prend pour un salaud. 623 00:44:11,066 --> 00:44:13,986 Non, elle te prend pour un vieux Chinois. 624 00:44:14,903 --> 00:44:18,907 Papi Chen rassure les gens. C'est précieux pour nous. 625 00:44:22,411 --> 00:44:25,331 Je voulais qu'elle soit fière de moi. 626 00:44:25,914 --> 00:44:27,249 C'est tout. 627 00:44:27,916 --> 00:44:30,919 Je voulais être à la hauteur. J'ai tout gâché. 628 00:44:31,086 --> 00:44:32,296 Tout foutu en l'air. 629 00:44:33,422 --> 00:44:34,423 Snif, snif. 630 00:44:34,673 --> 00:44:35,758 Pardon ? 631 00:44:35,924 --> 00:44:37,426 J'ai dit, snif. 632 00:44:42,431 --> 00:44:44,683 T'es vraiment un mec odieux. 633 00:44:45,267 --> 00:44:48,270 Tu pourras pas lui dire que t'as agi par amour. 634 00:44:49,021 --> 00:44:53,442 Où tu situes ta tragédie sur l'échelle de l'injustice cosmique ? 635 00:44:53,650 --> 00:44:56,612 Près du séisme au Pakistan ? Des charniers... 636 00:44:56,779 --> 00:44:58,030 Pour moi, ça comptait. 637 00:44:58,155 --> 00:45:01,325 T'es pas le seul à avoir été fauché en pleine jeunesse. 638 00:45:01,617 --> 00:45:05,662 Tu crois que ça m'a plu d'être dévoré par une buse ? 639 00:45:05,954 --> 00:45:07,039 Arrête. 640 00:45:07,289 --> 00:45:10,125 Tu dois refouler ton immense douleur, 641 00:45:10,292 --> 00:45:13,045 et elle deviendra un mal sourd et persistant. 642 00:45:13,212 --> 00:45:15,964 Fais comme moi. Comporte-toi en homme. 643 00:45:25,307 --> 00:45:26,850 Je produis des clips. 644 00:45:27,893 --> 00:45:29,978 Je vous donne mon numéro. 645 00:45:30,312 --> 00:45:31,480 Pardon ? 646 00:45:33,690 --> 00:45:37,361 Je suis pas un bout de bidoche, je suis une femme. 647 00:45:37,528 --> 00:45:41,073 Tu me respectes ou je te marque les roustons au fer rouge. 648 00:45:46,078 --> 00:45:47,663 Ouvre l'œil, ça bouge. 649 00:46:02,386 --> 00:46:04,096 Lui, c'est une crevure. 650 00:46:04,680 --> 00:46:06,682 Sûrement le receleur de Hayes. 651 00:46:23,115 --> 00:46:25,200 - On suit l'or. - Je gère. 652 00:46:25,868 --> 00:46:28,287 - Je mène la danse. - Une fois, ça suffit. 653 00:46:28,454 --> 00:46:30,038 Tu discutes mes méthodes ? 654 00:46:30,205 --> 00:46:31,582 T'as pas de méthode ! 655 00:46:41,884 --> 00:46:43,552 On peut vous dire un mot ? 656 00:46:45,888 --> 00:46:46,972 Chambre froide. 657 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Permettez. 658 00:46:53,145 --> 00:46:54,229 Pas fait exprès. 659 00:46:59,151 --> 00:47:00,402 Laissez-moi deviner. 660 00:47:00,944 --> 00:47:02,321 La Brigade, c'est ça ? 661 00:47:05,115 --> 00:47:06,909 Vous avez des looks d'enfer ! 662 00:47:07,409 --> 00:47:09,244 T'es avec ton ravioli pékinois. 663 00:47:09,411 --> 00:47:11,288 Mollo sur les vannes racistes. 664 00:47:11,455 --> 00:47:13,415 - Et toi, t'as... - Fais gaffe ! 665 00:47:14,291 --> 00:47:16,084 Des seins magnifiques. 666 00:47:17,252 --> 00:47:18,420 Hé, rouflaquettes. 667 00:47:18,795 --> 00:47:20,506 Parle-nous de l'or. 668 00:47:21,465 --> 00:47:23,842 Écoute. On est entre amis. 669 00:47:25,761 --> 00:47:27,012 Faut s'entraider. 670 00:47:27,429 --> 00:47:29,973 J'ai pas spécialement envie de t'éclater. 671 00:47:30,599 --> 00:47:31,600 Sans déconner ? 672 00:47:31,767 --> 00:47:33,310 Tu files la mallette, 673 00:47:33,477 --> 00:47:35,771 tu causes et on te laisse filer, 674 00:47:35,938 --> 00:47:37,773 avec tes rouflaquettes de compète. 675 00:47:43,195 --> 00:47:44,321 Je vais vous dire. 676 00:47:47,199 --> 00:47:48,951 J'en ai marre de me cacher. 677 00:47:56,833 --> 00:47:59,628 Merci. Merci beaucoup. 678 00:48:04,049 --> 00:48:05,133 J'adore ! 679 00:48:07,844 --> 00:48:09,388 C'est trop bon ! 680 00:48:09,972 --> 00:48:11,682 C'est parti. 681 00:48:16,144 --> 00:48:17,229 On le maîtrise ! 682 00:48:19,314 --> 00:48:20,399 On le maîtrise ! 683 00:48:23,235 --> 00:48:24,403 On maîtrise pas ! 684 00:48:33,662 --> 00:48:34,997 Niqués. 685 00:48:41,420 --> 00:48:42,671 Dans le mille ! 686 00:48:44,089 --> 00:48:45,382 C'est pas vrai ! 687 00:48:46,174 --> 00:48:49,428 Place au rodéo. Roy va le ramener au lasso. 688 00:48:53,390 --> 00:48:54,891 Quelqu'un peut m'aider ? 689 00:49:15,537 --> 00:49:16,538 Ça va ? 690 00:49:16,622 --> 00:49:17,706 Appelez les secours. 691 00:49:17,789 --> 00:49:19,791 Ça va. Ne vous inquiétez pas. 692 00:49:19,958 --> 00:49:21,043 J'y vais. 693 00:49:36,725 --> 00:49:37,726 Gamin. 694 00:49:37,934 --> 00:49:39,144 Vise la tête ! 695 00:49:48,987 --> 00:49:50,906 Je suis toujours là, ordure. 696 00:49:59,831 --> 00:50:00,916 Mon cul ! 697 00:50:01,249 --> 00:50:02,751 C'est quoi, ça ? 698 00:50:15,681 --> 00:50:16,765 Chaud devant ! 699 00:50:47,546 --> 00:50:48,797 Attention, j'arrive. 700 00:50:54,386 --> 00:50:55,637 Relâche tes muscles. 701 00:51:42,559 --> 00:51:43,602 Gamin ! 702 00:51:45,437 --> 00:51:46,521 Par ici. 703 00:51:47,189 --> 00:51:49,024 Si c'est pas trop demander. 704 00:51:58,241 --> 00:51:59,284 Merci beaucoup. 705 00:52:01,703 --> 00:52:03,872 J'en ai jamais vu un comme ça. 706 00:52:04,289 --> 00:52:06,750 Ça ne s'était jamais produit. 707 00:52:06,917 --> 00:52:10,462 Félicitations, les gars, pour ce ratage magistral. 708 00:52:10,879 --> 00:52:14,216 Laisser filer une crevure en plein jour dans les rues ! 709 00:52:14,382 --> 00:52:16,510 Il fallait juste le maîtriser. 710 00:52:16,676 --> 00:52:18,512 On maîtrise pas un truc pareil. 711 00:52:18,678 --> 00:52:20,430 Il était spécial, bichette. 712 00:52:20,555 --> 00:52:21,723 On a des preuves. 713 00:52:21,890 --> 00:52:23,892 Vous ne devez pas improviser. 714 00:52:24,100 --> 00:52:26,603 Vous devez obéir, sinon voilà ce qui arrive. 715 00:52:26,770 --> 00:52:27,854 C'est effrayant. 716 00:52:27,938 --> 00:52:30,273 La créature qui courait dans Boston 717 00:52:30,440 --> 00:52:31,608 n'est pas humaine. 718 00:52:32,442 --> 00:52:35,403 Voyez où ça nous mène. C'est eux qui trancheront. 719 00:52:35,570 --> 00:52:37,739 Je peux savoir de qui elle parle ? 720 00:52:37,906 --> 00:52:40,575 Les Extrêmes Sanctions. Le couperet va tomber. 721 00:53:03,098 --> 00:53:04,099 Alors ? 722 00:53:05,267 --> 00:53:07,102 Ils sont furieux. À juste titre. 723 00:53:07,269 --> 00:53:09,938 Apparemment, vous avez soulevé un lièvre. 724 00:53:10,772 --> 00:53:12,482 Ça t'étonne, ma caille ? 725 00:53:13,733 --> 00:53:16,778 "Les fragments d'or trouvés par Pulsipher et Walker 726 00:53:16,945 --> 00:53:20,156 font partie d'un artefact redoutable appelé 727 00:53:20,323 --> 00:53:21,825 le bâton de Jéricho." 728 00:53:25,620 --> 00:53:26,663 Merde ! 729 00:53:30,500 --> 00:53:33,461 Ça vous ennuie de m'expliquer ? Vite fait. 730 00:53:34,254 --> 00:53:37,507 Le tunnel dont on t'a sorti quand t'es mort, 731 00:53:37,632 --> 00:53:41,136 c'est une voie à sens unique vers l'au-delà. 732 00:53:41,303 --> 00:53:44,639 Si cet artefact est assemblé, ça inverse le tunnel. 733 00:53:44,806 --> 00:53:48,476 Les morts s'abattent sur la terre, c'est la fin des vivants. 734 00:53:48,602 --> 00:53:51,813 Destruction massive. On l'a démantelé il y a 3 000 ans. 735 00:53:51,980 --> 00:53:52,981 Il est de retour. 736 00:53:53,315 --> 00:53:55,817 Trouvez l'or qui manque. Alerte rouge. 737 00:53:56,192 --> 00:53:58,820 Ils auront besoin du sang de leur ennemi. 738 00:53:58,987 --> 00:54:00,155 Il y a des schémas. 739 00:54:02,449 --> 00:54:05,535 Qui pourrait faire un truc pareil ? Quand même ! 740 00:54:06,536 --> 00:54:09,706 Je passe mon temps à rétablir l'ordre. 741 00:54:10,040 --> 00:54:12,334 Et je progresse, bon an mal an. 742 00:54:14,044 --> 00:54:17,339 Maintenant, tout est menacé à cause d'un totem 743 00:54:17,505 --> 00:54:20,717 qu'un con a fabriqué pour se marrer, il y a 5 000 ans ? 744 00:54:21,009 --> 00:54:22,177 À quoi bon lutter ? 745 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 Je fais comment, moi ? 746 00:54:26,640 --> 00:54:28,725 Ce que tu peux être crâneuse. 747 00:54:29,893 --> 00:54:32,062 "J'ai reçu un tube important." 748 00:54:37,233 --> 00:54:38,318 Quoi ? 749 00:54:39,861 --> 00:54:41,029 Ils disent quoi ? 750 00:54:45,033 --> 00:54:46,076 Alors, en fait, 751 00:54:46,868 --> 00:54:51,206 inutile de vous inquiéter au sujet de l'alerte rouge. 752 00:54:51,665 --> 00:54:54,042 J'ai la tristesse de vous annoncer 753 00:54:54,250 --> 00:54:57,045 que, suite à votre fiasco notoire, 754 00:54:57,212 --> 00:54:58,838 on vous retire l'enquête. 755 00:55:00,715 --> 00:55:04,219 C'est pas possible. Nous l'avons ouverte, cette enquête. 756 00:55:04,552 --> 00:55:05,887 La chance a joué. 757 00:55:06,054 --> 00:55:09,349 Demain, après votre audition, vous serez sûrement effacés. 758 00:55:09,557 --> 00:55:10,600 Effacés ? 759 00:55:13,019 --> 00:55:16,064 On est en pleine débandade, et ils suspendent 760 00:55:16,231 --> 00:55:18,942 et effacent leur meilleur élément ? 761 00:55:19,859 --> 00:55:21,069 Et l'autre, là. 762 00:55:21,403 --> 00:55:22,862 Il y a meilleur que toi. 763 00:55:23,071 --> 00:55:24,406 Cite-m'en un seul. 764 00:55:24,572 --> 00:55:25,782 Jacobson, Du Bow, 765 00:55:26,533 --> 00:55:28,076 Waterson, Carson, 766 00:55:28,243 --> 00:55:29,703 - Jackson. - Lui, d'accord. 767 00:55:29,911 --> 00:55:31,579 Le type qui vend des tacos. 768 00:55:31,913 --> 00:55:33,248 - Encore ? - Ça va ! 769 00:55:33,415 --> 00:55:35,250 Demain, c'est mon dernier jour ? 770 00:55:35,583 --> 00:55:37,043 C'est très probable. 771 00:55:37,585 --> 00:55:38,586 Je suis navrée. 772 00:55:40,088 --> 00:55:41,256 C'est con. 773 00:55:42,465 --> 00:55:43,591 J'ai été ravi. 774 00:55:43,717 --> 00:55:46,970 Merci d'avoir été mon mentor, ça a dû compter pour toi. 775 00:55:47,137 --> 00:55:49,264 J'ai mieux à faire ailleurs. 776 00:56:25,592 --> 00:56:26,634 Qui êtes-vous ? 777 00:56:32,432 --> 00:56:34,017 Pourquoi vous me suivez ? 778 00:56:36,770 --> 00:56:38,146 Laissez-moi. 779 00:56:47,655 --> 00:56:48,990 Je t'ai pas abandonnée. 780 00:56:55,121 --> 00:56:56,164 C'est moi. 781 00:57:15,975 --> 00:57:17,519 Félicitations. 782 00:57:17,685 --> 00:57:20,188 T'as fini par le faire. T'es content de toi ? 783 00:57:21,856 --> 00:57:23,983 Demain, je serai peut-être effacé. 784 00:57:24,651 --> 00:57:27,153 Tu lui fous la trouille, je te signale. 785 00:57:28,696 --> 00:57:31,116 De mon temps, on s'épanchait pas trop. 786 00:57:31,616 --> 00:57:34,035 Et l'amour, je préférais l'acheter. 787 00:57:35,036 --> 00:57:37,622 Mais je sais que tu l'aides pas. 788 00:57:38,540 --> 00:57:41,876 Tu viens la tourmenter, ça lui fait du mal. 789 00:57:42,877 --> 00:57:44,546 Pourquoi on est là ? 790 00:57:45,213 --> 00:57:47,006 Pourquoi on fait tout ça ? 791 00:57:47,549 --> 00:57:50,051 Pour que Julia puisse vivre dans ce monde. 792 00:57:50,802 --> 00:57:52,679 Mais ça se fera sans toi. 793 00:57:53,555 --> 00:57:55,557 Elle doit te survivre. 794 00:57:55,849 --> 00:57:57,851 Et fonder une famille, peut-être. 795 00:57:58,810 --> 00:58:01,146 Toi, tu reviendras pas. 796 00:58:02,188 --> 00:58:03,231 Jamais. 797 00:58:03,565 --> 00:58:05,066 T'as plus que ton boulot. 798 00:58:05,233 --> 00:58:07,402 On n'a même plus ça. 799 00:58:08,820 --> 00:58:09,863 Nick. 800 00:58:10,572 --> 00:58:12,657 Arrête de gamberger. Fais comme moi. 801 00:58:12,740 --> 00:58:13,741 Comme toi ? 802 00:58:13,867 --> 00:58:15,493 Trouve la sérénité. 803 00:58:15,577 --> 00:58:17,162 Ta zénitude ? 804 00:58:17,829 --> 00:58:20,582 Il m'a fallu du temps pour atteindre cet état. 805 00:58:20,748 --> 00:58:22,750 Toi aussi, tu trouveras la force. 806 00:58:22,917 --> 00:58:24,919 Arrête ! J'en ai marre de supporter 807 00:58:25,086 --> 00:58:27,755 tes discours moralisateurs à deux balles. 808 00:58:28,673 --> 00:58:31,593 Je veux pas vivre dans ton passé glauque. 809 00:58:31,759 --> 00:58:32,927 En parlant de ça, 810 00:58:33,094 --> 00:58:34,095 ces coyotes... 811 00:58:34,387 --> 00:58:35,430 Fais gaffe. 812 00:58:35,513 --> 00:58:37,932 Ces coyotes qui t'ont bouffé la tronche. 813 00:58:38,099 --> 00:58:41,269 Dans cette histoire, les coyotes sont les héros. 814 00:58:42,687 --> 00:58:47,025 Pour toi, le Far West, c'est les saloons, la salsepareille et les putains ? 815 00:58:47,192 --> 00:58:48,234 Détrompe-toi ! 816 00:58:48,443 --> 00:58:50,737 Ça puait, c'était violent. 817 00:58:50,862 --> 00:58:53,615 Y avait la dysenterie et ces sales Peaux-Rouges. 818 00:58:53,781 --> 00:58:56,576 J'avais une grande colère à évacuer. 819 00:58:56,701 --> 00:58:57,744 D'accord ? 820 00:58:58,077 --> 00:58:59,120 Et toi... 821 00:58:59,871 --> 00:59:02,040 tu viens remuer des trucs 822 00:59:02,207 --> 00:59:03,875 que je refoulais 823 00:59:04,292 --> 00:59:05,960 depuis très longtemps. 824 00:59:12,091 --> 00:59:13,885 Un de ces coyotes, 825 00:59:14,302 --> 00:59:16,054 il a fait l'amour à mon crâne. 826 00:59:17,889 --> 00:59:20,225 Tu sais comment on appelle ça ? 827 00:59:21,392 --> 00:59:22,435 Oui. 828 00:59:23,728 --> 00:59:26,064 J'espère qu'il s'est fait les deux orbites. 829 00:59:33,446 --> 00:59:38,243 Les mots sont des poignards qui transpercent nos cœurs 830 00:59:38,826 --> 00:59:39,911 Les gars 831 00:59:41,663 --> 00:59:45,250 Essayons d'être meilleurs 832 00:59:45,750 --> 00:59:46,960 Ça s'appelle "Être meilleur". 833 00:59:47,293 --> 00:59:48,586 J'avais compris. 834 00:59:49,003 --> 00:59:52,966 Les gens peuvent vous briser le cœur 835 00:59:53,841 --> 00:59:54,926 Les gars 836 00:59:56,678 --> 01:00:00,181 Comme aucun coyote ne le ferait 837 01:00:01,641 --> 01:00:03,518 J'ai peut-être été un peu loin. 838 01:00:06,020 --> 01:00:07,105 Peut-être ? 839 01:00:09,148 --> 01:00:10,275 Je m'excuse. 840 01:00:13,861 --> 01:00:15,613 Mets-toi à un instrument. 841 01:00:16,948 --> 01:00:21,202 Si ta fin est proche, elle sera plus harmonieuse. 842 01:00:25,540 --> 01:00:27,875 C'est vrai qu'on a que le boulot. 843 01:00:29,127 --> 01:00:30,461 Il faut y retourner. 844 01:00:30,962 --> 01:00:33,298 Suspendato. 845 01:00:33,798 --> 01:00:35,967 S'ils me veulent, faudra me supplier. 846 01:00:36,050 --> 01:00:38,136 Je me laisserai pas faire. Et toi ? 847 01:00:39,387 --> 01:00:40,972 Tu restes à te morfondre ? 848 01:00:41,055 --> 01:00:44,017 Ou tu m'aides à empêcher l'Apocalypse ? 849 01:00:45,226 --> 01:00:49,355 C'est sûr que vu comme ça, je me sens au pied du mur. 850 01:00:49,981 --> 01:00:53,526 Hayes a sûrement gardé l'or, c'est pas un larbin. 851 01:00:53,901 --> 01:00:55,570 Dis-moi une chose. 852 01:00:56,237 --> 01:00:58,072 Il aimait la bouffe indienne ? 853 01:00:58,323 --> 01:00:59,824 Il était pas très fan. 854 01:01:00,700 --> 01:01:03,161 Mais j'ai bossé 5 ans avec lui 855 01:01:03,328 --> 01:01:05,038 et j'ai jamais remarqué 856 01:01:05,997 --> 01:01:07,582 aucune puanteur d'âme. 857 01:01:08,082 --> 01:01:11,753 Il existe quelques rares objets qui couvrent l'odeur. 858 01:01:12,337 --> 01:01:14,505 Sorte de déodorant spirituel. 859 01:01:15,173 --> 01:01:17,258 Un truc qu'il porte tout le temps. 860 01:01:18,384 --> 01:01:20,595 Sa médaille de saint Christophe. 861 01:01:20,762 --> 01:01:21,846 Pourquoi pas ? 862 01:01:26,184 --> 01:01:27,769 Allons éclater ce salaud. 863 01:01:48,623 --> 01:01:49,749 Tu sais quoi faire. 864 01:01:49,916 --> 01:01:52,710 Oui, depuis le temps que j'attends ça. 865 01:01:52,877 --> 01:01:54,629 T'as trouvé le temps long ? 866 01:01:54,796 --> 01:01:58,383 Tu sais que les crevures attendent ça depuis 3 000 ans. 867 01:01:58,591 --> 01:02:02,220 Aucun de ces abrutis n'a réussi à rassembler l'or. 868 01:02:02,387 --> 01:02:03,721 Et je suis arrivé. 869 01:02:05,640 --> 01:02:07,809 La Brigade va rien comprendre. 870 01:02:08,726 --> 01:02:10,770 Va chercher les emmerdes. 871 01:02:10,978 --> 01:02:12,146 Avec plaisir. 872 01:02:26,786 --> 01:02:29,831 Je dois te parler, il m'est arrivé un truc bizarre. 873 01:02:30,998 --> 01:02:32,166 C'est-à-dire ? 874 01:02:32,333 --> 01:02:34,502 Je suis allée courir hier soir. 875 01:02:34,669 --> 01:02:37,213 Tu te souviens, à l'enterrement ? Le Chinois. 876 01:02:37,839 --> 01:02:39,006 Celui qui criait. 877 01:02:39,132 --> 01:02:40,800 Calme-toi, respire. 878 01:02:40,967 --> 01:02:42,468 J'ai l'impression 879 01:02:42,677 --> 01:02:45,638 que c'est Nick qui essaie de me parler. 880 01:02:49,308 --> 01:02:50,810 Je sais, c'est bizarre. 881 01:02:50,977 --> 01:02:52,979 Il te manque. À moi aussi. 882 01:02:54,480 --> 01:02:56,065 Tu dois pas rester seule. 883 01:02:56,732 --> 01:02:58,317 On va aller déjeuner, 884 01:02:58,484 --> 01:03:00,945 on pourra parler de tout ça. 885 01:03:01,362 --> 01:03:02,405 D'accord ? 886 01:03:07,827 --> 01:03:08,953 Merci. 887 01:03:09,454 --> 01:03:10,705 C'est normal. 888 01:03:10,997 --> 01:03:12,081 À tout à l'heure. 889 01:03:30,057 --> 01:03:31,517 Je passe par-derrière. 890 01:03:31,726 --> 01:03:33,102 Ça me va. 891 01:03:49,702 --> 01:03:50,745 Bobby Hayes ? 892 01:03:53,414 --> 01:03:57,168 J'ai des questions à vous poser au sujet d'un four tandoor. 893 01:03:57,335 --> 01:03:59,504 Ce que vous voulez, beauté. 894 01:04:09,722 --> 01:04:11,349 Mettez-vous à votre aise. 895 01:04:16,604 --> 01:04:18,814 Un petit verre ? 896 01:04:19,607 --> 01:04:21,901 D'accord, pour tremper les lèvres. 897 01:04:22,151 --> 01:04:23,402 Je reviens. 898 01:04:32,328 --> 01:04:33,579 Tu cherches ça ? 899 01:04:34,872 --> 01:04:36,332 Bien joué. 900 01:04:36,624 --> 01:04:37,667 Nick. 901 01:04:40,169 --> 01:04:41,379 Pas facile, ton look. 902 01:04:42,296 --> 01:04:43,923 Je m'y fais. 903 01:04:44,590 --> 01:04:46,092 J'avais rien contre toi. 904 01:04:46,217 --> 01:04:48,427 - Bouge, pour voir. - Tout doux, Nick. 905 01:04:50,805 --> 01:04:52,348 Un soir de Carême... 906 01:04:52,807 --> 01:04:54,433 On va abréger. 907 01:04:56,185 --> 01:04:57,603 Enlève ta médaille. 908 01:04:58,396 --> 01:04:59,438 Tout de suite. 909 01:05:34,265 --> 01:05:35,474 Quelle puissance ! 910 01:05:36,934 --> 01:05:38,311 Où est l'or, macchabée ? 911 01:05:38,936 --> 01:05:40,313 Le chauffe-eau. 912 01:05:40,479 --> 01:05:41,772 Il est trop fort. 913 01:05:48,529 --> 01:05:50,114 Allez, en selle. 914 01:05:53,159 --> 01:05:54,827 On te ramène au galop. 915 01:05:56,329 --> 01:05:59,081 Pardon de dire ça, mais le jargon de cow-boy, 916 01:05:59,248 --> 01:06:01,250 ça le fait carrément pour moi. 917 01:06:06,797 --> 01:06:08,591 C'est quoi, ce sourire ? 918 01:06:23,981 --> 01:06:26,734 T'aimes bosser avec lui ? Il est têtu, non ? 919 01:06:27,276 --> 01:06:29,487 Notre relation te regarde pas. 920 01:06:29,654 --> 01:06:31,280 Où est le reste de l'or ? 921 01:06:31,447 --> 01:06:33,532 Tu vois, il lâche pas le morceau. 922 01:06:35,159 --> 01:06:36,202 Rappelle-toi. 923 01:06:36,285 --> 01:06:39,455 Quand j'ai pris une balle, ça t'a scié que je m'en tire. 924 01:06:39,830 --> 01:06:41,207 T'étais mort, en fait. 925 01:06:41,332 --> 01:06:43,084 On va pas en enfer 926 01:06:43,250 --> 01:06:46,837 parce qu'on pique du blé pour s'offrir des lap dance. 927 01:06:47,046 --> 01:06:49,590 Et qui décide, d'abord ? Je refuse. 928 01:06:49,965 --> 01:06:53,177 Comment tu vois la damnation éternelle ? 929 01:06:53,719 --> 01:06:57,640 L'enfer, je lui pisse à la raie. Je reste ici. 930 01:06:59,183 --> 01:07:00,685 Des lap dance... 931 01:07:02,937 --> 01:07:05,690 T'as un super look. Surtout la tronche. 932 01:07:05,898 --> 01:07:07,191 Assieds-toi. 933 01:07:14,949 --> 01:07:17,576 Range l'or, ou Nick va te le chourer. 934 01:07:17,743 --> 01:07:18,786 C'est quoi ? 935 01:07:19,120 --> 01:07:20,329 C'est personnel. 936 01:07:20,454 --> 01:07:22,081 Je le confisque. 937 01:07:22,373 --> 01:07:25,376 Avec tout cet or que j'ai rapporté. 938 01:07:26,544 --> 01:07:28,087 Parfaitement, poupée. 939 01:07:28,295 --> 01:07:30,923 Malgré ma suspension à la con. 940 01:07:31,257 --> 01:07:33,926 Je suis dispo pour donner des cours. 941 01:07:34,260 --> 01:07:36,345 Si vous voulez des tuyaux 942 01:07:36,470 --> 01:07:38,764 pour essayer de m'arriver à la cheville. 943 01:07:38,973 --> 01:07:40,391 Comment j'ai pu t'aimer ? 944 01:07:40,558 --> 01:07:42,059 C'était une belle idylle. 945 01:07:42,226 --> 01:07:43,728 Une erreur colossale. 946 01:07:43,936 --> 01:07:46,313 T'as pas toujours dit ça. 947 01:07:47,231 --> 01:07:48,274 Va t'asseoir. 948 01:07:48,774 --> 01:07:51,986 Je vais enfin pouvoir digérer ce que tu m'as fait. 949 01:07:55,573 --> 01:07:58,743 Ce qui t'attend de l'autre côté, c'est pas cool. 950 01:07:59,452 --> 01:08:00,953 Et c'est long, l'éternité. 951 01:08:08,127 --> 01:08:10,171 Mettez cet or avec le reste. 952 01:08:12,381 --> 01:08:14,216 On a déjà un truc comme ça. 953 01:08:14,383 --> 01:08:16,385 Oui, dans la corbeille. 954 01:08:19,722 --> 01:08:21,640 Faut remplir un formulaire. 955 01:08:22,016 --> 01:08:23,392 Avec plaisir. 956 01:08:23,601 --> 01:08:25,811 J'ai rien de mieux à faire. 957 01:08:31,650 --> 01:08:34,361 C'est l'avantage d'être une crevure. 958 01:08:35,237 --> 01:08:37,656 On entend pas trop certaines fréquences. 959 01:09:02,431 --> 01:09:04,558 Si tu m'as traîné jusqu'ici, 960 01:09:04,725 --> 01:09:06,560 c'est que je le voulais bien. 961 01:09:06,727 --> 01:09:08,020 Sympa, ces joujoux ! 962 01:09:08,187 --> 01:09:10,439 Vous êtes paralysés, pas nous. 963 01:09:10,564 --> 01:09:12,817 Y a un artefact pour chaque situation. 964 01:09:17,822 --> 01:09:18,864 Magnez-vous ! 965 01:09:19,240 --> 01:09:20,324 Chopez l'or ! 966 01:09:20,449 --> 01:09:21,742 Prenez tout. 967 01:09:24,453 --> 01:09:25,704 Tout est là ? 968 01:09:26,956 --> 01:09:27,998 Attrape ! 969 01:09:28,123 --> 01:09:30,084 Remplissez-moi toutes ces mains ! 970 01:09:32,837 --> 01:09:33,879 Allez, on y va. 971 01:09:46,433 --> 01:09:47,685 Ça roule ? 972 01:09:49,311 --> 01:09:50,354 Salut ! 973 01:09:58,904 --> 01:10:00,406 Tire la chasse. 974 01:10:02,491 --> 01:10:03,617 Ils ont l'or ! 975 01:10:05,870 --> 01:10:07,246 Salut, les trouducs ! 976 01:10:08,622 --> 01:10:09,707 Patron. 977 01:10:10,499 --> 01:10:11,542 Je l'ai. 978 01:10:11,876 --> 01:10:13,252 Je suis sur le coup. 979 01:10:14,128 --> 01:10:15,671 Le boss a récupéré l'or. 980 01:10:15,838 --> 01:10:18,132 Commencez à l'assembler. 981 01:11:14,229 --> 01:11:15,564 Ça s'est enrayé. 982 01:11:23,697 --> 01:11:26,367 Ça me rappelle mon jeune temps au Kansas. 983 01:11:26,951 --> 01:11:30,746 Ils ont tort de vouloir jouer aux cow-boys. 984 01:11:35,376 --> 01:11:37,169 Le Far West, c'est moi. 985 01:11:43,133 --> 01:11:44,176 Ça brûle. 986 01:11:55,604 --> 01:11:56,814 C'est bon. 987 01:12:06,198 --> 01:12:07,241 On y va. 988 01:12:13,372 --> 01:12:16,375 Quelques principes de base sur le Far West. 989 01:12:16,542 --> 01:12:17,584 Primo. 990 01:12:19,086 --> 01:12:23,298 Le débutant se cache souvent derrière le clocher de l'église. 991 01:12:23,590 --> 01:12:26,260 Deuzio, la fenêtre d'hôtel, grand classique. 992 01:12:29,638 --> 01:12:31,932 Ils avaient peut-être qu'un débutant. 993 01:12:34,768 --> 01:12:36,895 Le type de la fenêtre était sur le toit. 994 01:12:56,040 --> 01:12:57,750 J'ai jamais vu ça. 995 01:12:57,958 --> 01:13:00,919 C'est la destruction massive dont Proctor a parlé. 996 01:13:01,670 --> 01:13:02,755 En selle ! 997 01:13:06,008 --> 01:13:07,051 Bonjour, Julia. 998 01:13:07,426 --> 01:13:09,011 On vous emmène voir Hayes. 999 01:13:10,220 --> 01:13:11,805 Je sais encore conduire. 1000 01:13:12,097 --> 01:13:13,390 C'est dangereux. 1001 01:13:13,891 --> 01:13:15,684 Il s'inquiète pour vous. 1002 01:13:26,487 --> 01:13:27,529 Bloque la rue. 1003 01:13:28,155 --> 01:13:29,948 Ça marche. Fermez l'accès. 1004 01:13:30,115 --> 01:13:32,659 Interdit d'aller au Commonwealth Building. 1005 01:13:32,785 --> 01:13:34,078 Personne n'entre. 1006 01:13:53,847 --> 01:13:56,016 Ça se passe au Commonwealth Building. 1007 01:13:56,308 --> 01:13:57,559 Hayes y va forcément. 1008 01:13:57,726 --> 01:13:58,769 Bien vu. 1009 01:13:59,561 --> 01:14:01,355 T'es d'accord avec moi ? Bizarre. 1010 01:14:02,022 --> 01:14:04,191 Oui, ça me fait tout drôle. 1011 01:14:05,442 --> 01:14:06,777 J'en ai des frissons. 1012 01:14:15,702 --> 01:14:17,162 Crevures en vue ! 1013 01:14:17,371 --> 01:14:18,413 C'est pas vrai... 1014 01:14:18,497 --> 01:14:20,207 J'espérais une petite pause. 1015 01:14:42,396 --> 01:14:43,730 Fais quelque chose ! 1016 01:14:59,246 --> 01:15:00,289 Je gère. 1017 01:15:06,503 --> 01:15:07,713 Nom d'un chien ! 1018 01:15:32,738 --> 01:15:34,907 J'ai eu la trouille de ma vie. 1019 01:15:35,407 --> 01:15:38,285 Montez l'or. J'attends la dernière pièce. 1020 01:15:51,506 --> 01:15:52,549 Ça va ? 1021 01:15:52,633 --> 01:15:53,675 C'est quoi ? 1022 01:15:53,759 --> 01:15:56,011 Tu vas voir. Content que tu sois là. 1023 01:15:56,136 --> 01:15:57,179 Faut s'abriter. 1024 01:15:57,262 --> 01:16:00,766 Je dois t'avouer un truc que je t'avais caché. 1025 01:16:00,974 --> 01:16:02,059 Plus tard... 1026 01:16:02,267 --> 01:16:03,894 Ça peut sembler bizarre. 1027 01:16:04,269 --> 01:16:06,772 Fais preuve d'ouverture d'esprit. 1028 01:16:06,897 --> 01:16:09,107 Essaie de ne pas me juger, d'accord ? 1029 01:16:25,958 --> 01:16:29,169 Notre hélicoptère survole toujours les lieux. 1030 01:16:29,753 --> 01:16:32,547 Le toit de cet immeuble est peuplé de... 1031 01:16:32,714 --> 01:16:35,092 il n'y a pas d'autre mot : de monstres. 1032 01:16:35,175 --> 01:16:36,885 Surtout restez à l'abri... 1033 01:16:36,969 --> 01:16:38,011 Dave ! 1034 01:16:38,095 --> 01:16:39,137 Merde. 1035 01:16:44,476 --> 01:16:45,519 Ça pète ! 1036 01:16:48,355 --> 01:16:49,898 Ils ont fait un barrage. 1037 01:16:55,445 --> 01:16:56,655 Voilà le gros Elvis. 1038 01:16:57,531 --> 01:16:59,074 Rentre-lui dans le lard. 1039 01:17:17,801 --> 01:17:18,844 Pas mal ! 1040 01:17:21,138 --> 01:17:22,264 Ma portière. 1041 01:17:22,931 --> 01:17:23,974 Vous m'aurez pas ! 1042 01:17:24,850 --> 01:17:26,393 Je m'accroche, connards ! 1043 01:17:31,148 --> 01:17:32,399 Relâche tes muscles. 1044 01:17:42,993 --> 01:17:44,953 J'espère qu'il y a un ascenseur. 1045 01:17:50,000 --> 01:17:51,084 Et merde ! 1046 01:17:57,549 --> 01:18:00,594 On inverse le tunnel. Les morts reviennent en masse. 1047 01:18:00,927 --> 01:18:02,929 On reste ici pour l'éternité. 1048 01:18:03,930 --> 01:18:06,058 C'est un moment historique. 1049 01:18:06,767 --> 01:18:08,560 Il nous suffit 1050 01:18:08,685 --> 01:18:10,729 d'allumer ce petit voyou. 1051 01:18:25,118 --> 01:18:27,746 Alors là, ça va être un peu pénible. 1052 01:18:28,121 --> 01:18:30,791 C'est pas sympa à dire, mais je me lance. 1053 01:18:31,291 --> 01:18:34,586 Ces vieilles bécanes exigent souvent 1054 01:18:34,753 --> 01:18:37,297 un sacrifice humain, n'ayons pas peur des mots. 1055 01:18:37,464 --> 01:18:39,257 Si tu m'approches, je saute. 1056 01:18:40,217 --> 01:18:42,219 Julia, sois cool. 1057 01:18:42,803 --> 01:18:44,137 C'est un honneur. 1058 01:18:44,304 --> 01:18:46,390 Je te confie le rôle principal. 1059 01:18:55,148 --> 01:18:56,149 Julia ! 1060 01:18:57,234 --> 01:18:58,318 T'arrives bien. 1061 01:18:58,485 --> 01:18:59,945 Bobby, non ! 1062 01:19:44,614 --> 01:19:45,657 Vas-y ! 1063 01:19:54,541 --> 01:19:55,625 Joli ! 1064 01:19:57,794 --> 01:20:00,297 Je récupère Julia, occupe-toi du bâton. 1065 01:20:00,881 --> 01:20:02,716 Je dégomme la quéquette dorée. 1066 01:20:04,176 --> 01:20:05,218 T'es au taquet ? 1067 01:20:05,969 --> 01:20:07,679 Chaud bouillant, coéquipier. 1068 01:20:53,266 --> 01:20:54,267 Alors ? 1069 01:21:02,526 --> 01:21:04,611 J'étais pas obligé de choisir Julia. 1070 01:21:04,736 --> 01:21:06,780 Mais je voulais boucler la boucle. 1071 01:21:07,531 --> 01:21:09,449 Tu trouves pas ça bien ? 1072 01:21:23,296 --> 01:21:24,548 Viens par là ! 1073 01:21:27,717 --> 01:21:29,052 T'en es où, Roy ? 1074 01:21:29,386 --> 01:21:31,137 C'est plus dur que je pensais. 1075 01:21:42,899 --> 01:21:44,609 Je me lasse pas de te tuer. 1076 01:21:46,152 --> 01:21:47,404 C'est quand tu veux. 1077 01:21:47,737 --> 01:21:49,072 Je fais au mieux. 1078 01:21:51,449 --> 01:21:52,492 Allez, Roy. 1079 01:21:53,994 --> 01:21:56,162 Montre-moi que t'es un cow-boy. 1080 01:22:15,473 --> 01:22:16,516 S'il te plaît. 1081 01:22:25,358 --> 01:22:26,526 Pas trop tôt ! 1082 01:22:51,051 --> 01:22:52,218 Oui, coéquipier ? 1083 01:22:54,846 --> 01:22:56,598 J'ai un nouveau coéquipier. 1084 01:23:53,279 --> 01:23:54,656 Tu m'as manqué. 1085 01:23:57,242 --> 01:23:58,827 Tu m'as tellement manqué. 1086 01:24:03,957 --> 01:24:06,126 Je te demande pardon. 1087 01:24:06,292 --> 01:24:08,920 C'est pas grave. Tu es revenu. 1088 01:24:10,588 --> 01:24:12,090 C'est ce que je voulais. 1089 01:24:13,675 --> 01:24:15,093 Mais pas comme ça. 1090 01:24:19,639 --> 01:24:21,599 Tu dois vivre ta vie 1091 01:24:22,934 --> 01:24:23,977 sans moi. 1092 01:24:26,521 --> 01:24:28,189 Je veux pas qu'on se quitte. 1093 01:24:30,817 --> 01:24:32,485 Tu peux pas rester ici. 1094 01:24:34,654 --> 01:24:35,780 Ça va aller. 1095 01:24:39,325 --> 01:24:40,326 Vas-y. 1096 01:24:41,828 --> 01:24:43,830 Je t'aimerai toujours. 1097 01:24:46,666 --> 01:24:47,709 Adieu. 1098 01:25:08,563 --> 01:25:09,814 Elle s'en sortira. 1099 01:25:09,898 --> 01:25:10,940 Merci. 1100 01:25:11,024 --> 01:25:12,525 Tu me revaudras ça. 1101 01:25:18,198 --> 01:25:19,199 En selle. 1102 01:25:19,365 --> 01:25:20,408 Avec plaisir. 1103 01:25:20,658 --> 01:25:22,744 Je vais me dessiner une médaille. 1104 01:25:22,869 --> 01:25:23,870 Pas si vite. 1105 01:25:24,204 --> 01:25:27,582 Les Extrêmes Sanctions ont statué en votre absence. 1106 01:25:28,082 --> 01:25:29,876 Pendant qu'on sauvait le monde ? 1107 01:25:30,001 --> 01:25:33,087 Nick, t'es nouveau, tu t'en sors avec un blâme. 1108 01:25:33,254 --> 01:25:34,339 C'est raisonnable. 1109 01:25:34,714 --> 01:25:36,049 Roy, comme punition... 1110 01:25:37,383 --> 01:25:39,928 Tu écopes d'une rallonge de 53 ans. 1111 01:25:40,053 --> 01:25:42,222 - 53 ans ? - Ça fait long. 1112 01:25:42,889 --> 01:25:45,183 C'est de la filouterie caractérisée. 1113 01:25:45,600 --> 01:25:48,353 Tu veux me garder avec toi, c'est ça, Mildred ? 1114 01:25:57,695 --> 01:25:58,738 Mon chapeau. 1115 01:26:01,950 --> 01:26:03,576 Tu l'as retrouvé ? 1116 01:26:08,039 --> 01:26:10,959 J'aurais pu t'offrir des fleurs de temps en temps. 1117 01:26:18,633 --> 01:26:20,218 J'aime les violettes. 1118 01:26:30,395 --> 01:26:31,980 Elle aime le bouc. 1119 01:26:32,772 --> 01:26:34,566 C'est un truc entre nous. 1120 01:26:37,110 --> 01:26:40,780 Cette manie de cacher ses chevilles sous ses bottes. 1121 01:26:41,281 --> 01:26:42,574 J'ai jamais compris. 1122 01:26:42,740 --> 01:26:44,325 T'en prends pour 53 ans. 1123 01:26:45,618 --> 01:26:47,829 J'ai pas mal d'affaires en cours. 1124 01:26:47,996 --> 01:26:50,415 C'est la 3e fois que je prends du rab. 1125 01:26:50,623 --> 01:26:51,916 J'allais oublier. 1126 01:26:52,458 --> 01:26:53,918 J'ai un truc pour toi. 1127 01:26:54,836 --> 01:26:55,920 C'est quoi ? 1128 01:26:56,421 --> 01:26:58,590 T'aimais pas trop Papi Chen. 1129 01:26:58,756 --> 01:27:00,425 J'ai fait jouer mes relations. 1130 01:27:00,758 --> 01:27:02,594 T'as une nouvelle identité. 1131 01:27:04,679 --> 01:27:05,763 Merci. 1132 01:27:06,139 --> 01:27:07,640 Je suis vraiment touché. 1133 01:27:08,266 --> 01:27:09,350 C'est super. 1134 01:27:10,935 --> 01:27:12,478 Tu déconnes ? 1135 01:27:12,812 --> 01:27:15,940 J'ai fait le maximum. Y avait pas grand choix. 1136 01:27:16,149 --> 01:27:18,026 Tu trouves que c'est mieux ? 1137 01:35:46,283 --> 01:35:47,326 Sous-titres : Isabelle Audinot, Myriam Peyre 1138 01:35:47,410 --> 01:35:48,452 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 1139 01:35:52,540 --> 01:35:53,582 French