1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,369 --> 00:01:11,360 - Mrs. Qing. - You've come for the mail? 4 00:01:11,505 --> 00:01:13,974 Is this today's? 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,673 Beijing University Enrollment. 6 00:01:33,727 --> 00:01:36,753 - I'm going now. - See you later. 7 00:02:27,214 --> 00:02:28,739 I've got some bottles. 8 00:02:29,249 --> 00:02:31,445 I'll put the money here. 9 00:02:32,586 --> 00:02:34,020 Anyone there? 10 00:02:34,788 --> 00:02:36,688 - Hello. - Hi. 11 00:02:36,823 --> 00:02:39,952 - What can I get you? - A couple of things. 12 00:03:23,236 --> 00:03:24,533 These are good. 13 00:03:25,505 --> 00:03:26,700 I don't want one. 14 00:03:26,840 --> 00:03:28,604 - They're imported. - No. 15 00:03:28,742 --> 00:03:32,474 Just a drag. Your dad's not home. 16 00:03:53,100 --> 00:03:54,295 What do you think? 17 00:03:54,434 --> 00:03:56,698 Good music? 18 00:04:11,184 --> 00:04:12,208 You're laughing? 19 00:04:12,352 --> 00:04:14,946 Keep it up, and I'll confiscate your letter. 20 00:04:15,088 --> 00:04:16,351 I got a letter? 21 00:04:16,490 --> 00:04:17,855 Give it here! 22 00:04:18,391 --> 00:04:22,191 It's in my bag. Get it yourself. 23 00:04:48,922 --> 00:04:50,981 What's wrong? 24 00:04:51,725 --> 00:04:53,955 What does it say? 25 00:04:54,294 --> 00:04:55,557 Come on. 26 00:04:57,063 --> 00:04:59,361 I got into the university. 27 00:05:26,526 --> 00:05:30,292 Evening, neighbor! Congratulations to your daughter! 28 00:05:45,345 --> 00:05:46,608 Hello, Dad. 29 00:05:54,955 --> 00:05:56,116 Go ahead and eat. 30 00:05:56,256 --> 00:05:58,088 I'm going to school. 31 00:05:58,225 --> 00:06:02,594 What for? You got into college. 32 00:06:02,729 --> 00:06:04,857 I'm meeting some friends. 33 00:06:09,970 --> 00:06:11,870 Here. 34 00:06:17,177 --> 00:06:25,608 Yu Hong, when you're in Beijing, I won't be able to look after you. 35 00:06:25,752 --> 00:06:28,187 Don't worry about me. 36 00:06:44,371 --> 00:06:46,635 I've kept you waiting. 37 00:06:46,773 --> 00:06:49,640 - What kept you? - The traffic was awful. 38 00:06:49,776 --> 00:06:52,973 - Whose bike is this? - What's the problem? 39 00:06:53,113 --> 00:06:55,810 Move your bike! 40 00:06:55,949 --> 00:06:57,781 What's your problem? 41 00:07:00,520 --> 00:07:02,010 Break it up! 42 00:07:04,691 --> 00:07:05,681 Stop it! 43 00:07:05,825 --> 00:07:07,224 How dare you hit a girl! 44 00:14:04,444 --> 00:14:09,211 It's annoying. All these motorbikes. 45 00:14:31,671 --> 00:14:34,834 Quiet! We're trying to sleep! 46 00:14:41,180 --> 00:14:42,944 Where were you? 47 00:14:43,082 --> 00:14:45,414 I looked for you all day. 48 00:14:45,551 --> 00:14:47,610 What for? 49 00:15:00,299 --> 00:15:03,234 I wanted to go to the library with you. 50 00:15:03,369 --> 00:15:06,464 The book you wanted. Volume 1. 51 00:15:06,606 --> 00:15:08,597 The second one's still there. 52 00:15:08,741 --> 00:15:12,871 If you don't go soon, someone else will take it out. 53 00:15:13,012 --> 00:15:15,037 - Let's go. - Tomorrow. 54 00:15:15,181 --> 00:15:18,242 Then tomorrow, you'll go shopping with me, too. 55 00:15:18,384 --> 00:15:20,512 Hello. 56 00:15:23,623 --> 00:15:26,183 Disgusting! 57 00:15:27,560 --> 00:15:29,892 So we're going shopping tomorrow? 58 00:15:30,596 --> 00:15:33,190 Have one. 59 00:15:33,733 --> 00:15:35,792 They're really sweet. 60 00:15:39,972 --> 00:15:41,064 I'm going. Bye. 61 00:15:41,207 --> 00:15:42,902 Good night. 62 00:15:50,683 --> 00:15:52,811 Can't sleep? 63 00:15:56,422 --> 00:15:59,687 You're Yu Hong, right? 64 00:15:59,826 --> 00:16:01,692 And you? 65 00:16:01,828 --> 00:16:03,296 Li Ti. 66 00:16:03,429 --> 00:16:05,591 My room's over there. 67 00:16:05,731 --> 00:16:08,029 I'm learning English. 68 00:16:14,140 --> 00:16:16,700 You know they're all talking about you? 69 00:16:16,843 --> 00:16:18,436 Who? 70 00:16:18,578 --> 00:16:20,637 The others. Everyone. 71 00:16:20,780 --> 00:16:23,215 Why? 72 00:16:23,349 --> 00:16:26,649 They say your heart's been broken, 73 00:16:26,786 --> 00:16:29,517 or you're lonely, or you're a lesbian. 74 00:16:29,655 --> 00:16:31,316 Really? 75 00:16:33,326 --> 00:16:36,057 Why are you smoking out here by yourself? 76 00:16:36,195 --> 00:16:38,892 It's too crowded inside. 77 00:16:42,502 --> 00:16:45,870 Let's go to my room. My roommate's not there. 78 00:16:46,339 --> 00:16:49,900 Sit down. Wherever you want. 79 00:16:51,744 --> 00:16:53,269 My roommate's from Beijing. 80 00:16:53,412 --> 00:16:55,244 She rarely sleeps here. 81 00:16:55,381 --> 00:16:57,941 I've pretty much got the place to myself. 82 00:16:58,084 --> 00:16:59,574 Make yourself comfortable. 83 00:17:07,326 --> 00:17:09,260 Have you got a boyfriend? 84 00:17:09,395 --> 00:17:10,157 No. 85 00:17:10,296 --> 00:17:12,731 - And you? - He's in Berlin. 86 00:17:12,865 --> 00:17:14,731 On a scholarship. 87 00:17:14,867 --> 00:17:18,098 What do your parents do? 88 00:17:23,142 --> 00:17:25,668 My mother's dead. 89 00:17:25,845 --> 00:17:28,337 And your dad? 90 00:17:28,514 --> 00:17:30,881 He runs a little grocery store in Tumen. 91 00:17:31,350 --> 00:17:32,317 Come on. 92 00:17:36,789 --> 00:17:40,282 Ruo Gu's back in a few days. Want to meet him? 93 00:17:40,426 --> 00:17:41,757 Sure. 94 00:17:42,595 --> 00:17:44,085 Not worried I'll steal him? 95 00:17:44,230 --> 00:17:46,392 No. You've got no chance. 96 00:17:46,933 --> 00:17:48,833 You're really solid, you two. 97 00:17:48,968 --> 00:17:50,561 Really, it's great. 98 00:17:50,703 --> 00:17:52,193 She says we're like an old couple. 99 00:17:52,338 --> 00:17:53,601 Ruo Gu! 100 00:17:53,739 --> 00:17:56,834 My boyfriend, Ruo Gu. Yu Hong. 101 00:17:56,976 --> 00:17:59,445 Zhou Wei. He's a student here, too. 102 00:18:23,536 --> 00:18:28,440 "Crossing the barren steppe, the night rises within you." 103 00:18:28,574 --> 00:18:29,905 We see each other, right? 104 00:18:30,042 --> 00:18:31,908 A mirror held up to the face of God. 105 00:18:32,044 --> 00:18:34,809 Protecting workers is what counts? 106 00:18:34,947 --> 00:18:38,406 And protecting peasants. 107 00:18:38,551 --> 00:18:40,349 And intellectuals like you. 108 00:18:40,486 --> 00:18:44,923 - How did we become part of this? - We have to protect ourselves. 109 00:19:36,342 --> 00:19:38,834 Can I bum a cigarette? 110 00:20:35,334 --> 00:20:37,268 Want to dance? 111 00:20:54,954 --> 00:20:57,946 - Don't just smoke. - Come. 112 00:20:58,090 --> 00:21:00,889 Work it, girl. Get your classmate to dance. 113 00:22:05,591 --> 00:22:09,755 Had I not viewed my life in the light of the ideal, 114 00:22:09,895 --> 00:22:12,956 its mediocrity would have been unbearable. 115 00:22:14,834 --> 00:22:19,465 That's how I saw things when we met. 116 00:22:19,605 --> 00:22:22,267 You came into my life. 117 00:22:22,408 --> 00:22:25,036 You are my most refined friend. 118 00:22:25,177 --> 00:22:27,271 It's very simple. 119 00:22:27,413 --> 00:22:29,939 I knew from the moment I saw you 120 00:22:30,082 --> 00:22:33,780 that we were standing on the same side of the world. 121 00:22:33,919 --> 00:22:37,549 And then we talked the whole night long. 122 00:22:39,024 --> 00:22:42,927 For all that, there are troubling aspects to our relationship, 123 00:22:43,062 --> 00:22:46,191 which can't be reduced simply to pleasure or the lack of it. 124 00:22:46,332 --> 00:22:49,893 I want to live more and more intensely. 125 00:22:50,035 --> 00:22:54,336 It's clear to me, nowhere more so than in our relationship, 126 00:22:54,473 --> 00:23:01,470 because there are times when I'm clearly imposing my will on you. 127 00:23:05,117 --> 00:23:10,453 If one takes desire lightly, action will be constricted. 128 00:23:10,589 --> 00:23:14,526 It was through love that I understood this. 129 00:23:14,660 --> 00:23:17,527 There's no getting away from it. 130 00:23:17,663 --> 00:23:20,462 There are only illusions. 131 00:23:20,599 --> 00:23:22,328 Illusions. 132 00:23:23,269 --> 00:23:26,569 Those lethal things. 133 00:24:22,928 --> 00:24:25,192 You look great. 134 00:24:31,804 --> 00:24:33,898 The stairs. 135 00:24:34,039 --> 00:24:37,771 Should be over here. Let's give it a try. 136 00:24:43,415 --> 00:24:45,543 This way. 137 00:24:49,021 --> 00:24:50,318 - Doesn't seem right. - What's the unit number? 138 00:24:50,456 --> 00:24:52,390 238. That way. 139 00:25:03,736 --> 00:25:05,204 Zhou Wei! 140 00:25:06,271 --> 00:25:06,965 Zhou Wei! 141 00:25:14,113 --> 00:25:14,807 The East Germans 142 00:25:14,947 --> 00:25:18,645 say the Chinese should understand the Berlin Wall, 143 00:25:18,784 --> 00:25:20,274 because they built the Great Wall. 144 00:25:20,419 --> 00:25:22,717 My roommate's gone on vacation with her boyfriend. 145 00:25:22,855 --> 00:25:24,721 To the Great Wall? 146 00:25:26,592 --> 00:25:29,186 My room will be free. 147 00:25:29,328 --> 00:25:33,458 Zhou Wei, you can use it if you need to do some writing. 148 00:25:47,946 --> 00:25:49,812 I'm giving the key to Yu Hong. 149 00:27:14,266 --> 00:27:18,601 He is the man I always dreamed of meeting. 150 00:27:18,737 --> 00:27:22,071 It's as if I've always been waiting for him. 151 00:27:22,207 --> 00:27:24,801 Waiting for our encounter. 152 00:27:24,943 --> 00:27:28,402 Today, my dream has become reality. 153 00:27:29,948 --> 00:27:32,974 But his presence frightens me. 154 00:27:33,118 --> 00:27:37,578 I'm afraid of the danger he brings with him. 155 00:27:37,789 --> 00:27:40,724 But, at least for now, 156 00:27:40,859 --> 00:27:44,955 I'm not so afraid that I can't act. 157 00:27:45,731 --> 00:27:52,068 Because deep inside, I know he deserves my trust. 158 00:32:37,055 --> 00:32:39,080 Zhou Wei... 159 00:32:42,160 --> 00:32:45,186 I want us to break up. 160 00:32:47,632 --> 00:32:50,124 Why? 161 00:32:52,437 --> 00:32:54,633 Because I can't leave you. 162 00:34:13,084 --> 00:34:17,248 This plant is associated with love. It's widely know as... 163 00:34:17,389 --> 00:34:19,050 The reed. 164 00:34:19,190 --> 00:34:21,750 Is anyone familiar with the poem "Reeds"? 165 00:34:21,893 --> 00:34:23,657 Can you recite it? 166 00:34:23,795 --> 00:34:27,732 The reeds are deepest green. 167 00:34:27,866 --> 00:34:29,027 The white mist turns to frost. 168 00:34:29,167 --> 00:34:37,803 The one I'm calling to ls somewhere by the water. 169 00:34:47,018 --> 00:34:48,816 How is it? 170 00:34:48,954 --> 00:34:50,854 Looks nice. 171 00:34:56,795 --> 00:34:58,160 Come in. 172 00:35:47,579 --> 00:35:52,016 You should get circumcised. 173 00:35:52,150 --> 00:35:54,346 Why? 174 00:35:56,888 --> 00:36:00,620 It would hurt less. 175 00:36:01,993 --> 00:36:04,758 Who told you that? 176 00:36:16,775 --> 00:36:20,541 My psychology tutor. 177 00:36:27,085 --> 00:36:30,146 Why would he tell you that? 178 00:36:31,356 --> 00:36:34,690 Because... 179 00:36:37,262 --> 00:36:42,257 Because I slept with him. 180 00:38:34,045 --> 00:38:36,537 What's wrong? 181 00:38:36,748 --> 00:38:40,082 What's wrong? 182 00:38:40,952 --> 00:38:43,046 What's wrong? 183 00:38:44,789 --> 00:38:47,121 "Sunday afternoon has passed. 184 00:38:47,258 --> 00:38:50,888 But I can't shake the feeling that remains after your visit. 185 00:38:51,029 --> 00:38:55,557 In my mind, I go over everything you spoke of. 186 00:38:55,700 --> 00:39:00,365 The good news delights me, but at the same time..." 187 00:39:00,505 --> 00:39:02,371 - Where is Yu Hong? - Inside. 188 00:39:02,507 --> 00:39:03,838 It's boring. 189 00:39:03,975 --> 00:39:11,507 Feel calm on the whole, just a little odd and distracted. 190 00:39:12,083 --> 00:39:15,747 I didn't expect us to share so much in an hour, 191 00:39:15,887 --> 00:39:17,821 nor to receive so much good news..." 192 00:39:17,956 --> 00:39:20,721 He's your boyfriend? 193 00:39:23,461 --> 00:39:25,657 I've got some. 194 00:39:26,698 --> 00:39:28,427 Have one of mine. 195 00:39:40,678 --> 00:39:42,612 I love watching girls smoke. 196 00:39:42,747 --> 00:39:46,615 You look so good when you smoke. 197 00:39:47,552 --> 00:39:50,146 So he's your boyfriend? Good looking. 198 00:39:50,288 --> 00:39:55,192 I hear all the girls want to sleep with him. 199 00:39:55,326 --> 00:39:57,488 Have you slept with him? 200 00:39:57,629 --> 00:40:00,121 What do you think? 201 00:40:02,000 --> 00:40:06,437 You want to try with me? 202 00:40:08,873 --> 00:40:12,741 - You're crazy. - I'm not crazy at all. 203 00:40:37,068 --> 00:40:39,332 What's the matter? 204 00:40:39,470 --> 00:40:41,302 Stop fighting! 205 00:40:48,880 --> 00:40:50,746 I'm stopping- 206 00:41:09,634 --> 00:41:12,160 What do you want? 207 00:41:12,303 --> 00:41:14,795 What do you want? 208 00:41:15,006 --> 00:41:19,842 Sleep with him, but don't do it in front of me. 209 00:41:19,978 --> 00:41:21,707 What's wrong with you? 210 00:41:21,846 --> 00:41:23,473 With me? 211 00:41:23,614 --> 00:41:26,914 Ask yourself what's wrong with you. 212 00:41:30,421 --> 00:41:35,757 I cannot find my home Among the city's tower blocks 213 00:41:35,893 --> 00:41:41,229 I wander to the ends of the earth Through the swarming streets. 214 00:41:41,366 --> 00:41:43,095 Carrying my heavy shell. 215 00:41:43,234 --> 00:41:43,860 Sing! 216 00:41:44,002 --> 00:41:51,102 Climbing bravely upwards. 217 00:41:51,242 --> 00:41:54,906 Zhou Wei, I'm sleeping here tonight. 218 00:41:55,713 --> 00:41:57,408 No. 219 00:41:57,548 --> 00:42:00,540 Chen Jun, let's grab a bite? 220 00:42:00,985 --> 00:42:03,420 Supper. 221 00:42:03,554 --> 00:42:07,491 What brings you here? Come in. 222 00:42:13,798 --> 00:42:16,199 - Can I take your bed? - No problem. 223 00:42:16,334 --> 00:42:18,598 I'm sleeping here! 224 00:42:19,404 --> 00:42:21,338 - Let's go out for a bit. - All right. 225 00:42:21,472 --> 00:42:22,633 What's wrong? I said he was sleeping here. 226 00:42:22,774 --> 00:42:24,139 I just want a word with him. We'll be back soon. 227 00:42:24,275 --> 00:42:26,266 No hurry. 228 00:42:26,411 --> 00:42:27,469 My stuffs outside. 229 00:42:28,679 --> 00:42:30,613 Bye, Yu Hong. 230 00:42:30,815 --> 00:42:32,840 Take it easy. 231 00:42:42,026 --> 00:42:44,791 What's up with you? 232 00:42:44,929 --> 00:42:47,227 I said no. You're not sleeping here. 233 00:42:47,365 --> 00:42:50,164 I'm staying unless you hit me. If you... 234 00:43:03,281 --> 00:43:06,216 Hit me again, and I'll go. 235 00:43:13,591 --> 00:43:16,424 Hit me, and I'm gone. 236 00:43:21,766 --> 00:43:22,892 Go on. 237 00:43:23,034 --> 00:43:29,497 Yesterday, I hung around Zhou Wei's dorm like a fool all evening. 238 00:43:31,209 --> 00:43:34,042 No one spoke to me. 239 00:43:34,745 --> 00:43:37,612 We sang songs. 240 00:43:37,748 --> 00:43:39,409 "The Snail's Home." 241 00:43:43,020 --> 00:43:46,217 I wanted to leave... 242 00:43:47,325 --> 00:43:51,819 ...but I wavered, and I stayed. 243 00:43:53,231 --> 00:43:57,862 Later, Zhou Wei slapped me. 244 00:43:58,536 --> 00:44:00,732 I cried. 245 00:44:00,872 --> 00:44:06,572 He took me in his arms and held me for a long, long time. 246 00:44:09,413 --> 00:44:11,814 That's not the worst part. 247 00:44:12,783 --> 00:44:19,519 What's worse is to know this sort of thing will happen to me again. 248 00:44:19,657 --> 00:44:26,688 I curse my stupidity, my futility. 249 00:44:26,831 --> 00:44:30,290 These hallucinations always torment me. 250 00:44:30,434 --> 00:44:32,630 When I'm impatient, 251 00:44:32,770 --> 00:44:35,865 when I can't bear to wait to see him. 252 00:44:36,007 --> 00:44:39,966 But I've gone too far ahead. 253 00:44:40,111 --> 00:44:42,808 I thought you were far away from me, 254 00:44:42,947 --> 00:44:49,478 while you were right there, gently holding my hand. 255 00:44:54,392 --> 00:44:57,020 Let's break up. 256 00:45:00,198 --> 00:45:03,828 Seriously. I've thought about it. 257 00:45:03,968 --> 00:45:06,869 Let's break up. 258 00:45:58,756 --> 00:46:03,887 If I were a man, I'd never let you go. 259 00:46:04,028 --> 00:46:07,987 You mean in bed? 260 00:46:08,132 --> 00:46:11,830 I mean everything about you. 261 00:46:14,538 --> 00:46:18,634 So far, no one has managed it. 262 00:46:19,644 --> 00:46:20,839 Zhou Wei could. 263 00:46:20,978 --> 00:46:23,242 Really? 264 00:46:28,486 --> 00:46:30,955 He's not talking to me. 265 00:46:31,088 --> 00:46:32,817 You scared him. 266 00:46:32,957 --> 00:46:34,948 Guys like him... 267 00:46:35,092 --> 00:46:37,390 They like gentle girls. 268 00:46:37,528 --> 00:46:39,792 You're so hard you make him impotent. 269 00:46:39,930 --> 00:46:41,762 Really? 270 00:46:48,372 --> 00:46:51,569 When I saw you on the roof, I was really scared. 271 00:46:51,709 --> 00:46:53,768 I thought you might jump. 272 00:46:55,046 --> 00:46:58,141 Jumping would have been easy. 273 00:46:58,282 --> 00:47:01,513 But I wouldn't. 274 00:47:06,357 --> 00:47:12,558 Looking at my face in the mirror, I don't see the face of a young girl. 275 00:47:12,697 --> 00:47:15,689 Instead, I see the face of a mature woman. 276 00:47:16,600 --> 00:47:20,798 Complex desires. Emotions ripened prematurely. 277 00:47:20,938 --> 00:47:23,908 Nonchalance and coldness. 278 00:47:24,041 --> 00:47:27,477 All written on my face. 279 00:47:27,678 --> 00:47:33,481 When I see my face, I think of another face beside it. 280 00:47:33,617 --> 00:47:38,453 How I long to see both faces together. 281 00:48:25,236 --> 00:48:27,500 I talked to Zhou Wei about you. 282 00:48:27,638 --> 00:48:32,838 - What did he say? - He said you're crazy. 283 00:48:32,977 --> 00:48:34,411 What did you say? 284 00:48:34,545 --> 00:48:40,348 I said, "Don't be stupid. She's perfectly sane." 285 00:48:40,484 --> 00:48:43,977 Clothes everywhere! 286 00:48:45,723 --> 00:48:49,182 What's wrong? 287 00:48:49,326 --> 00:48:52,023 What's wrong? 288 00:48:52,163 --> 00:48:54,257 Is it something I said? 289 00:48:58,602 --> 00:49:01,333 What's wrong? 290 00:49:05,309 --> 00:49:08,006 Stop it. 291 00:49:10,581 --> 00:49:13,243 What did you put on the wall? 292 00:49:13,384 --> 00:49:16,649 I'm going to bloody tear it down! 293 00:49:18,989 --> 00:49:22,789 Enough! 294 00:49:24,094 --> 00:49:25,323 Don't get upset. 295 00:49:27,998 --> 00:49:32,094 I need to write down some things that have been happening in my life. 296 00:49:32,236 --> 00:49:34,500 And I want to tell Zhou Wei. 297 00:49:34,638 --> 00:49:36,231 First." 298 00:49:36,373 --> 00:49:40,332 Our decision to break up didn't work out as planned. 299 00:49:40,478 --> 00:49:43,140 Maybe I'm doomed to be bound to him. 300 00:49:43,280 --> 00:49:45,578 Together or apart. 301 00:49:46,317 --> 00:49:48,285 Second: 302 00:49:48,419 --> 00:49:52,981 Song Ping, as serious as she seems, is a book thief. 303 00:49:53,123 --> 00:49:58,618 She's stolen loads of books and taken them home one by one. 304 00:49:59,363 --> 00:50:04,631 Third: I taught Dongdong how to masturbate. 305 00:50:04,768 --> 00:50:09,205 One day, I took her to Li Ti's room. 306 00:50:09,340 --> 00:50:18,613 I told her to stand in front of the mirror and to feel her body. 307 00:50:19,750 --> 00:50:23,778 Those days, Dongdong and I were always together. 308 00:50:23,921 --> 00:50:28,984 Later, we met two boys from another university. 309 00:50:29,126 --> 00:50:34,394 One evening, they came to see us. 310 00:50:34,532 --> 00:50:37,331 And they ended up staying. 311 00:50:37,468 --> 00:50:42,838 One slept with Dongdong, the other with me. 312 00:50:49,146 --> 00:50:50,272 How much? 313 00:50:50,414 --> 00:50:52,382 You want an ace? 314 00:50:56,153 --> 00:50:58,315 The fourth thing: 315 00:50:58,455 --> 00:51:03,859 Today, I spent the whole day at the swimming pool. 316 00:51:03,994 --> 00:51:07,828 And a frightening thing happened again. 317 00:51:07,965 --> 00:51:12,562 I couldn't sit still or remain calm. 318 00:51:12,703 --> 00:51:17,903 I wanted to keep writing, but I couldn't. 319 00:51:19,410 --> 00:51:22,141 I did what I normally do. 320 00:51:22,279 --> 00:51:25,647 I shut my eyes tight. 321 00:51:25,783 --> 00:51:29,742 I was in a cold sweat. 322 00:51:30,988 --> 00:51:33,423 I wanted to He down. 323 00:51:33,557 --> 00:51:35,525 Just to He down. 324 00:51:35,659 --> 00:51:38,685 It would have done me good. 325 00:51:40,230 --> 00:51:43,359 Then I climbed into the pool, 326 00:51:43,500 --> 00:51:49,633 and I sat at the boundary between the deep and the shallow end. 327 00:51:53,544 --> 00:51:56,980 My breathing grew weaker. 328 00:51:57,114 --> 00:52:00,744 I wasn't sure I'd recover. 329 00:52:02,019 --> 00:52:04,852 I lost consciousness. 330 00:52:40,824 --> 00:52:43,054 Fifth thing: 331 00:52:43,193 --> 00:52:49,690 The students of Beijing University went to Tiananmen Square. 332 00:53:08,886 --> 00:53:10,115 Help me up! 333 00:54:34,972 --> 00:54:42,606 Every ray of light Will be absorbed by me. 334 00:54:42,746 --> 00:54:50,380 AH the air will be inhaled by me. 335 00:54:50,521 --> 00:54:57,552 Every single thing Will be weightless. 336 00:54:57,694 --> 00:55:07,365 Our love has been To the end of all roads. 337 00:56:26,717 --> 00:56:29,618 As I was getting ready to go far away, 338 00:56:29,753 --> 00:56:33,155 I asked her if she wanted to leave her country. 339 00:56:33,290 --> 00:56:39,923 I heard her whisper good-bye, and that I should forget her. 340 00:56:40,063 --> 00:56:45,729 Seeing her so resolved, I murmured, "Good-bye." 341 00:56:45,869 --> 00:56:51,774 Tears streamed down my face, but not because we were parting. 342 00:58:00,410 --> 00:58:02,037 Quiet. 343 00:58:10,854 --> 00:58:12,982 What are you doing in here? What department are you in? 344 00:58:13,123 --> 00:58:14,215 Get dressed! 345 00:58:14,358 --> 00:58:16,827 Come with us. Did you hear me? 346 00:58:24,935 --> 00:58:27,131 Hello. 347 00:58:27,304 --> 00:58:29,534 I came here to tell you... 348 00:58:29,673 --> 00:58:32,904 ...that Zhou Wei and Li Ti are sleeping together. 349 00:58:33,043 --> 00:58:36,707 The college administration caught them in the act. 350 00:58:36,847 --> 00:58:39,009 It will be made public soon. 351 00:58:39,149 --> 00:58:43,780 You shouldn't see him anymore. 352 00:58:45,088 --> 00:58:47,318 Hey! 353 00:58:48,959 --> 00:58:51,121 Fuck off! 354 00:59:13,250 --> 00:59:15,685 What are you doing in Beijing? 355 00:59:15,819 --> 00:59:18,516 I was worried about you. 356 01:00:10,540 --> 01:00:12,907 I'm going home! 357 01:00:13,176 --> 01:00:16,077 Calm down! 358 01:00:34,564 --> 01:00:40,196 Please calm down. 359 01:00:43,039 --> 01:00:46,441 Sit down. 360 01:00:47,511 --> 01:00:52,881 Sit. 361 01:01:58,415 --> 01:02:01,248 Girls over here, thank you! 362 01:02:19,703 --> 01:02:22,297 Unity is strength! 363 01:02:22,439 --> 01:02:25,500 Unity is strength! 364 01:04:06,276 --> 01:04:08,973 They're firing! 365 01:04:20,290 --> 01:04:21,223 Run! 366 01:04:21,358 --> 01:04:22,951 Run! 367 01:04:23,093 --> 01:04:24,720 Run! 368 01:04:33,536 --> 01:04:35,061 Zhou Wei! 369 01:04:36,473 --> 01:04:39,636 There's mayhem on campus! Have you seen Yu Hong? 370 01:04:39,776 --> 01:04:41,801 - Why? - She and Xiao are gone! 371 01:04:41,945 --> 01:04:43,709 Xiao? 372 01:04:43,847 --> 01:04:46,748 Xiao came to take her back home! 373 01:04:46,883 --> 01:04:48,408 And? Talk to me! 374 01:04:48,551 --> 01:04:49,746 What happened! 375 01:04:49,886 --> 01:04:51,854 He took her back to Tumen! She didn't want me to tell you! 376 01:04:51,988 --> 01:04:53,217 Where are they? 377 01:06:55,478 --> 01:06:57,173 Dongdong! 378 01:06:57,347 --> 01:06:58,371 Dongdong, let's go! 379 01:07:17,834 --> 01:07:21,964 Ministry of Education Notice: Holidays will start earlier this year. 380 01:08:28,438 --> 01:08:30,497 Bastards! 381 01:08:32,041 --> 01:08:34,806 Fuck! 382 01:08:38,715 --> 01:08:39,739 Chen Jun! 383 01:08:41,884 --> 01:08:42,908 Let me go! 384 01:08:43,052 --> 01:08:47,319 Fucking bastards! 385 01:10:21,951 --> 01:10:23,976 Yu Hong... 386 01:10:24,120 --> 01:10:27,454 ...is gone. 387 01:10:28,057 --> 01:10:35,487 She asked me to tell you, she's dropping out. 388 01:10:40,303 --> 01:10:43,864 Don't go looking for her. 389 01:10:44,006 --> 01:10:46,839 It's over. 390 01:10:48,077 --> 01:10:52,913 Everything's over between you. 391 01:10:56,519 --> 01:10:59,511 When did she leave? 392 01:12:29,846 --> 01:12:31,678 That's where we should go. 393 01:13:40,783 --> 01:13:42,046 Hello? 394 01:13:49,926 --> 01:13:57,663 I make this decision based on the fundamental considerations. 395 01:14:34,337 --> 01:14:35,930 June 30. 9:00 p.m. 396 01:14:36,072 --> 01:14:40,031 A contingent comprising of 500 from People's Liberation Army 397 01:14:40,176 --> 01:14:41,337 entered Hong Kong, 398 01:14:41,477 --> 01:14:44,777 as the colony's last British Governor Chris Patten departs... 399 01:15:35,998 --> 01:15:39,366 Do you often go to that karaoke? 400 01:15:39,502 --> 01:15:41,561 Once in a while. 401 01:15:42,805 --> 01:15:45,706 What's up with you? 402 01:15:46,542 --> 01:15:49,739 Have you ever met girls there 403 01:15:49,879 --> 01:15:53,281 took them home, then here for dinner? 404 01:15:53,416 --> 01:15:57,751 Why are you asking this sort of questions? 405 01:16:29,218 --> 01:16:31,209 Wu Gang. 406 01:16:32,555 --> 01:16:34,887 Come with me. 407 01:16:38,661 --> 01:16:40,925 Why did you write me a letter? 408 01:16:41,063 --> 01:16:42,895 I like you. 409 01:16:44,233 --> 01:16:46,065 There's nothing nice about me. 410 01:16:46,202 --> 01:16:48,102 Why would you like me? 411 01:16:48,237 --> 01:16:52,333 I think you're different from other women. 412 01:16:52,475 --> 01:16:56,241 You're simple and straightforward. 413 01:16:57,213 --> 01:17:01,844 And you know how to make people love you. 414 01:17:02,451 --> 01:17:05,079 What makes you say that? 415 01:17:05,221 --> 01:17:08,885 You get the most mail. 416 01:17:09,024 --> 01:17:11,516 When I think about my college days, 417 01:17:11,660 --> 01:17:14,721 the most confusing time of my life, 418 01:17:14,864 --> 01:17:18,494 every time I claimed not to have strong desires, 419 01:17:18,634 --> 01:17:20,398 my friend Wei would mock me with her smile. 420 01:17:20,536 --> 01:17:21,230 Yu Hong! 421 01:17:21,370 --> 01:17:24,203 When I said I was consumed with desire, 422 01:17:24,340 --> 01:17:26,707 she denied that, too. 423 01:17:26,842 --> 01:17:29,777 Know why I liked talking about desire with her? 424 01:17:29,912 --> 01:17:31,311 She is the sexiest. 425 01:17:32,414 --> 01:17:36,578 She always got the cutest guys. 426 01:17:36,719 --> 01:17:40,747 But I'm no longer as I used to be. 427 01:17:40,890 --> 01:17:46,693 I'm living in an unbearable situation, and my heart is heavy, 428 01:17:46,829 --> 01:17:49,799 dark clouds glower overhead, 429 01:17:49,932 --> 01:17:53,334 but despite that, I'm able to comfort myself at will. 430 01:17:53,469 --> 01:17:56,404 I have a talent for that. 431 01:17:57,039 --> 01:17:59,974 I still have a future. 432 01:18:00,109 --> 01:18:02,009 The more pitiful my life is, 433 01:18:02,144 --> 01:18:05,114 the better that future will be. 434 01:18:13,289 --> 01:18:16,190 H's pouring? 435 01:18:18,327 --> 01:18:19,692 What? 436 01:18:20,429 --> 01:18:23,194 I want you to read my diary! 437 01:18:23,332 --> 01:18:26,131 I can't do that. 438 01:18:39,348 --> 01:18:41,942 You're soaking. 439 01:18:46,989 --> 01:18:48,855 Dry off. 440 01:18:50,459 --> 01:18:53,485 You're soaking wet. 441 01:19:20,656 --> 01:19:23,148 I missed you. 442 01:19:24,727 --> 01:19:27,094 I missed you. 443 01:19:44,113 --> 01:19:46,172 Looking through my photo album, 444 01:19:46,315 --> 01:19:49,012 I came across a picture of Zhou Wei. 445 01:19:49,151 --> 01:19:52,678 My heart raced wildly. 446 01:19:52,821 --> 01:19:57,452 One look, and the joy and pain flooded back. 447 01:19:57,593 --> 01:20:00,961 Staring at his image, I asked myself how it was, 448 01:20:01,096 --> 01:20:04,430 that on this serene face: open, frank, and resolute, 449 01:20:04,566 --> 01:20:09,470 I saw no trace, no shadow, that could make me doubt? 450 01:20:11,240 --> 01:20:15,143 Why could nothing he'd said to me, or done to me, 451 01:20:15,277 --> 01:20:20,909 prevent my heart from going out to him? 452 01:20:21,050 --> 01:20:24,953 Apparently, I was the one pursuing him, yearning for him, 453 01:20:25,087 --> 01:20:27,556 but I never felt any lesser than him. 454 01:20:29,224 --> 01:20:32,558 At times, I felt much cleverer than him. 455 01:20:35,164 --> 01:20:42,434 The memories brought tears, and the resolve to endure. 456 01:20:46,275 --> 01:20:50,234 Today is Saturday, and I'm screwed again. 457 01:20:50,379 --> 01:20:56,113 Tonight, there was nothing to do but to go to him. 458 01:20:56,251 --> 01:20:58,185 He has a wife. 459 01:20:58,320 --> 01:21:00,721 She's away studying. 460 01:21:00,856 --> 01:21:04,087 We met at a karaoke bar. 461 01:21:04,226 --> 01:21:08,527 I really feel we're in the same boat. 462 01:21:08,664 --> 01:21:12,965 Alone and without purpose. 463 01:21:13,102 --> 01:21:15,594 A colleague who knows the law told me 464 01:21:15,738 --> 01:21:19,641 that our affair isn't illegal, but immoral. 465 01:21:19,775 --> 01:21:21,834 What is morality? 466 01:21:21,977 --> 01:21:23,638 Two people together. 467 01:21:23,779 --> 01:21:27,238 I think that's morality. 468 01:21:27,383 --> 01:21:32,378 When he and I are like that, when our bodies merge, 469 01:21:32,521 --> 01:21:34,888 I trust him. 470 01:21:35,023 --> 01:21:38,357 I feel the will to succeed. 471 01:21:38,494 --> 01:21:42,397 Making love with him consumes my mind entirely. 472 01:21:42,531 --> 01:21:45,398 There's no room for anything else. 473 01:21:45,534 --> 01:21:52,964 But I know with a terrible certainty that my passion for him will not last. 474 01:21:53,108 --> 01:21:59,275 I know that I can kiss him but that I won't remain. 475 01:22:35,050 --> 01:22:38,486 Humans yearn to be alone. 476 01:22:38,620 --> 01:22:41,317 And they long for death. 477 01:22:41,457 --> 01:22:46,190 Why else do we fight with those we love most? 478 01:22:46,328 --> 01:22:48,990 Why this indifference to what is in front of us, 479 01:22:49,131 --> 01:22:53,090 and fix our eyes on the unreachable? 480 01:22:56,004 --> 01:22:59,099 You don't love me. 481 01:22:59,241 --> 01:23:02,700 I don't love you. 482 01:23:04,680 --> 01:23:12,644 But as long as you're next to me, I'm happy. 483 01:23:13,388 --> 01:23:19,225 I want to lie down beside you and never leave. 484 01:24:27,029 --> 01:24:29,020 Zhou Wei. 485 01:24:29,164 --> 01:24:31,599 A remote name. 486 01:24:31,733 --> 01:24:34,759 A distant name. 487 01:24:34,903 --> 01:24:37,873 I had forgotten his name. 488 01:24:38,006 --> 01:24:40,668 Damn it! 489 01:25:12,507 --> 01:25:17,843 Is he like me? Thinking of someone else? 490 01:25:17,980 --> 01:25:21,541 What is he thinking about? 491 01:25:25,787 --> 01:25:27,186 Go back. 492 01:25:27,322 --> 01:25:30,815 - Go back. - Take care. 493 01:25:32,594 --> 01:25:36,087 - Be careful. - Okay. 494 01:26:01,456 --> 01:26:03,254 Zhou Wei. 495 01:26:03,392 --> 01:26:07,556 Why would your name suddenly come to mind? 496 01:26:07,696 --> 01:26:09,687 Where are you? 497 01:26:09,831 --> 01:26:11,299 Are we really going to be apart? 498 01:26:12,834 --> 01:26:15,303 NOW? 499 01:26:15,437 --> 01:26:18,634 Am I ready? 500 01:26:21,677 --> 01:26:22,906 - Your name? - Yu Hong. 501 01:26:23,045 --> 01:26:25,070 Yu Hong. What "Yu"? 502 01:26:25,213 --> 01:26:26,408 "Yu" as in "surplus." 503 01:26:26,548 --> 01:26:29,745 How old are you? 504 01:26:29,885 --> 01:26:30,909 26. 505 01:26:31,053 --> 01:26:37,720 Do you have the number of someone we can call? 506 01:26:37,859 --> 01:26:41,887 8230067. 507 01:26:42,030 --> 01:26:44,397 - What name? - Wang Bo. 508 01:26:44,533 --> 01:26:47,298 Wang Bo. 509 01:26:49,871 --> 01:26:52,363 Tell us what happened. 510 01:26:52,507 --> 01:26:55,306 I just came from Yanzhiping... 511 01:26:55,444 --> 01:27:00,211 - Comrade, no one's answering. - No answer? 512 01:27:00,348 --> 01:27:03,318 Is there anybody else we can call? 513 01:27:03,452 --> 01:27:05,420 An acquaintance? 514 01:27:07,355 --> 01:27:10,620 8230076. 515 01:27:10,759 --> 01:27:15,390 What's the name? 516 01:27:15,530 --> 01:27:16,929 - Wu Gang. - Wu Gang. 517 01:27:17,065 --> 01:27:20,296 - I'll give it a try. - All right, please. 518 01:27:20,502 --> 01:27:23,597 Let's continue. 519 01:27:30,579 --> 01:27:32,911 Don't tell anyone at work. 520 01:27:33,048 --> 01:27:36,245 Don't worry. I won't tell anyone. 521 01:27:44,593 --> 01:27:46,322 - Wu Gang? - That's right. 522 01:27:46,461 --> 01:27:48,225 - How do you know her? - We're colleagues. 523 01:27:48,363 --> 01:27:51,025 She's been examined, nothing serious. 524 01:27:51,166 --> 01:27:52,725 But she should be observed. 525 01:27:54,903 --> 01:27:57,304 Outside, the sun blazes, 526 01:27:57,439 --> 01:28:00,272 but inside me, there's only hatred and rancor. 527 01:28:00,408 --> 01:28:03,810 To ensure I never have to face last night's misery again, 528 01:28:03,945 --> 01:28:05,913 I want to get married quickly. 529 01:28:06,047 --> 01:28:08,914 It doesn't matter to whom. 530 01:28:25,700 --> 01:28:27,464 Hello. 531 01:28:28,904 --> 01:28:30,497 A little gift. 532 01:28:30,639 --> 01:28:32,198 Good wine! 533 01:28:33,308 --> 01:28:37,609 - Ruo Gu, Zhou Wei's here. - Ruo Gu. 534 01:28:37,946 --> 01:28:39,607 Someone's waiting. 535 01:28:39,748 --> 01:28:42,183 Wonderful. 536 01:29:01,436 --> 01:29:02,631 Does it pay well? 537 01:29:02,771 --> 01:29:05,172 Pretty well. 538 01:29:05,307 --> 01:29:10,404 I don't speak German very well. There, I don't have to talk much. 539 01:29:10,545 --> 01:29:13,412 Will you go back to China? 540 01:29:13,548 --> 01:29:15,141 - Yes. - Why? 541 01:29:15,283 --> 01:29:20,949 I've got a friend in Chongqing who has offered me work. 542 01:29:21,089 --> 01:29:23,820 Nina's glass is empty. Shall we open another? 543 01:29:26,228 --> 01:29:32,224 I feel like I'm in transit here, as if everything is in flux, 544 01:29:32,367 --> 01:29:36,235 and I don't like the feeling. 545 01:29:36,638 --> 01:29:44,341 But do you think that in China everything will become clear to you? 546 01:29:47,582 --> 01:29:50,813 - We'll talk about it another time. - Yeah. 547 01:29:53,889 --> 01:29:56,119 - Good morning. - Hello. 548 01:29:56,258 --> 01:29:58,852 Two coffees, please. 549 01:30:01,663 --> 01:30:04,997 - Here you go. - Thank you. 550 01:30:05,467 --> 01:30:09,995 - Do you have cigarettes? - We only have rolling tobacco. 551 01:30:10,138 --> 01:30:12,004 That's fine. 552 01:30:16,444 --> 01:30:18,469 Six marks total. 553 01:30:31,826 --> 01:30:34,852 What's Warsaw like? 554 01:30:42,637 --> 01:30:45,163 It's okay. 555 01:30:50,845 --> 01:30:54,543 And Beijing? 556 01:30:54,683 --> 01:30:57,084 It's okay. 557 01:31:08,129 --> 01:31:10,962 You have a girlfriend? 558 01:31:13,601 --> 01:31:15,399 Yes. 559 01:31:19,507 --> 01:31:22,272 Where does she live? 560 01:31:28,183 --> 01:31:30,914 Very far away. 561 01:31:31,453 --> 01:31:33,649 In China? 562 01:31:35,857 --> 01:31:38,258 Perhaps. 563 01:31:43,431 --> 01:31:46,594 Where are we right now? 564 01:31:49,604 --> 01:31:52,335 In Berlin? 565 01:31:56,544 --> 01:31:59,411 All right. Ready. 566 01:31:59,547 --> 01:32:02,107 One! Two! 567 01:32:04,252 --> 01:32:05,811 ORGY- 568 01:32:11,626 --> 01:32:12,718 - Take another one. - Okay. 569 01:32:12,861 --> 01:32:16,559 - Did you get the bridge? - One more. 570 01:32:19,134 --> 01:32:23,435 One! Two! 571 01:32:24,506 --> 01:32:26,770 - Madam, could you take our picture? - I'll take one for you. 572 01:32:26,908 --> 01:32:27,670 Thank you. 573 01:32:37,052 --> 01:32:39,077 - Any film left? - No. 574 01:32:39,220 --> 01:32:42,815 "Each man should cherish the life he has not yet lived." 575 01:32:42,957 --> 01:32:44,925 H's true. 576 01:32:45,060 --> 01:32:51,488 But I think whoever wrote this, had never known love. 577 01:32:51,633 --> 01:32:56,935 As soon as love touches you, life is knocked off balance. 578 01:32:57,072 --> 01:33:00,599 True love can only appear at the most intense moments 579 01:33:00,742 --> 01:33:05,179 of anguish and suffering. 580 01:33:11,519 --> 01:33:14,784 Yu Hong, are you sick? 581 01:33:14,923 --> 01:33:16,516 I'm fine. 582 01:33:16,658 --> 01:33:19,650 So we have a direction, 583 01:33:19,794 --> 01:33:24,459 and for the coming year, each of us must establish goals. 584 01:33:24,599 --> 01:33:28,661 Secondly, we have a problem in our department. 585 01:33:28,803 --> 01:33:31,329 Let's discuss that first. 586 01:33:31,473 --> 01:33:33,498 I insist on addressing discipline. 587 01:33:33,641 --> 01:33:35,200 Because... 588 01:33:35,343 --> 01:33:39,246 ...some workers have told me, and I've also noticed it myself. 589 01:33:39,380 --> 01:33:40,870 It's not good. 590 01:33:41,015 --> 01:33:47,443 During working hours, people yawning, making phone calls. 591 01:33:47,589 --> 01:33:49,819 Yu Hong, don't go. 592 01:33:49,958 --> 01:33:51,426 This concerns you. 593 01:33:51,559 --> 01:33:58,864 Today, our democratic meeting will address this issue. 594 01:33:59,000 --> 01:34:02,630 I'm not pointing out anyone in particular. 595 01:34:02,770 --> 01:34:04,636 The guilty will correct their behavior. 596 01:34:04,772 --> 01:34:11,906 Phone calls during working hours are a disturbance to others. 597 01:34:14,482 --> 01:34:17,008 What's wrong with her? 598 01:34:22,123 --> 01:34:25,889 Yu Hong, are you okay? 599 01:34:29,197 --> 01:34:30,392 Are you okay? 600 01:34:37,939 --> 01:34:40,533 Slow down. 601 01:34:51,019 --> 01:34:59,791 They also say that you were carrying on with a married man. 602 01:35:05,567 --> 01:35:08,468 What are you thinking? 603 01:35:11,105 --> 01:35:13,836 I don't care. 604 01:35:14,509 --> 01:35:17,945 What do you mean, you don't care? 605 01:35:18,079 --> 01:35:18,910 I love you, period. 606 01:35:19,047 --> 01:35:20,913 There's that one, 607 01:35:21,049 --> 01:35:29,321 and many other men you know nothing about. 608 01:35:30,091 --> 01:35:34,050 That's in the past. I really don't care. 609 01:35:34,329 --> 01:35:37,060 - Really? - Really. 610 01:35:37,632 --> 01:35:41,535 I'm telling you the truth. I don't give a damn about the past. 611 01:35:41,669 --> 01:35:44,639 Do you have a light? 612 01:35:50,011 --> 01:35:52,378 No. 613 01:35:52,513 --> 01:35:54,311 You don't have a light. 614 01:35:54,449 --> 01:35:57,441 It's not working. 615 01:35:57,585 --> 01:35:59,110 Of course. 616 01:35:59,254 --> 01:36:03,748 You have a lighter, but no light. 617 01:36:03,891 --> 01:36:07,054 What are you talking about? 618 01:36:10,765 --> 01:36:12,927 Don't be like this. 619 01:36:13,067 --> 01:36:14,330 Yu Hong. 620 01:36:14,469 --> 01:36:16,460 - Yu Hong! - What? 621 01:36:16,604 --> 01:36:19,039 Don't be like this. 622 01:36:19,173 --> 01:36:21,835 I shouldn't have said anything. 623 01:36:21,976 --> 01:36:24,138 I didn't mean anything by it. 624 01:36:24,279 --> 01:36:28,182 I hope you will trust me. 625 01:36:33,221 --> 01:36:34,916 You don't believe me. 626 01:36:35,056 --> 01:36:36,649 I believe you. 627 01:36:36,791 --> 01:36:39,419 It's all true, you know. 628 01:36:39,560 --> 01:36:43,622 I told you, I really don't give a damn. 629 01:36:44,065 --> 01:36:47,524 I love you, and that's that. 630 01:36:49,537 --> 01:36:52,598 Anyway, you're a good person. 631 01:36:56,044 --> 01:37:00,743 Yu Hong, where are you going? 632 01:37:02,784 --> 01:37:05,719 - Don't do this, Yu Hong! - Don't follow me! 633 01:37:05,853 --> 01:37:06,649 I didn't mean anything. 634 01:37:08,089 --> 01:37:10,057 Yu Hong! 635 01:37:10,191 --> 01:37:13,252 You're lying! 636 01:37:13,394 --> 01:37:16,091 I'm not lying, truly. 637 01:37:22,670 --> 01:37:24,900 Yu Hong! 638 01:37:25,673 --> 01:37:27,437 Yu Hong! 639 01:37:37,418 --> 01:37:41,377 Do you love me? 640 01:37:42,156 --> 01:37:45,490 Do you love me? 641 01:38:16,858 --> 01:38:18,553 Zhou Wei... 642 01:38:18,693 --> 01:38:24,689 Why am I always so anxious to make love with the men in my life? 643 01:38:24,832 --> 01:38:31,169 Because it's only when we make love that you understand that I'm gentle. 644 01:38:31,305 --> 01:38:33,330 I've tried countless ways. 645 01:38:33,474 --> 01:38:36,444 In the end, I've chosen this very special, 646 01:38:36,577 --> 01:38:39,046 very direct path. 647 01:38:39,180 --> 01:38:44,118 I've already led two or three men to understand me, 648 01:38:44,252 --> 01:38:48,849 to see my goodness, my tenderness. 649 01:39:36,037 --> 01:39:38,938 Yu Hong. 650 01:39:40,441 --> 01:39:43,934 Let's get married. 651 01:39:52,620 --> 01:39:54,418 - Oh, really? - Yes, I will ask them to go too. 652 01:39:54,555 --> 01:39:55,454 Good. 653 01:39:56,457 --> 01:39:57,822 You go ahead. I have something to do. 654 01:39:57,959 --> 01:39:58,858 I'm going now. 655 01:39:58,993 --> 01:40:00,552 Good-bye. 656 01:40:08,035 --> 01:40:10,231 Wu, I'm leaving. 657 01:40:10,905 --> 01:40:15,570 Long johns. For the winter. 658 01:40:17,745 --> 01:40:19,804 I'll see you. 659 01:40:23,751 --> 01:40:26,584 Take your shoes off. 660 01:40:27,722 --> 01:40:28,985 Wu Gang. 661 01:40:29,123 --> 01:40:30,818 My darling. 662 01:40:30,958 --> 01:40:35,486 So I can tell you my thoughts completely and precisely, 663 01:40:35,630 --> 01:40:39,032 I am writing this for you. 664 01:40:39,166 --> 01:40:42,761 I want to say that, since I've known you, 665 01:40:42,904 --> 01:40:47,137 my heart's emotions have once again been reborn. 666 01:40:47,275 --> 01:40:48,970 But at the same time, 667 01:40:49,110 --> 01:40:53,069 I've come to know material poverty. 668 01:40:53,214 --> 01:40:55,911 One person can live in destitution. 669 01:40:56,050 --> 01:40:58,144 But if there are two, 670 01:40:58,286 --> 01:41:03,019 such a life can only breed resentment. 671 01:41:03,157 --> 01:41:04,989 We should part. 672 01:41:05,126 --> 01:41:08,061 Your loving Yu Hong. 673 01:41:12,166 --> 01:41:14,828 Breathe. 674 01:41:24,445 --> 01:41:28,177 We're done. 675 01:41:28,316 --> 01:41:31,115 You can get up. 676 01:41:31,252 --> 01:41:34,586 Gently. Gently. 677 01:41:37,658 --> 01:41:39,251 At the moment, 678 01:41:39,393 --> 01:41:42,158 in work and in life, 679 01:41:42,296 --> 01:41:45,357 I'm bound to poverty. 680 01:41:45,499 --> 01:41:47,866 This poverty of existence shows 681 01:41:48,002 --> 01:41:56,410 that my desires and romantic nature have cost me dearly. 682 01:41:56,544 --> 01:42:02,813 But should my life get even worse, I'll never lose the courage to live. 683 01:42:02,950 --> 01:42:06,386 For people like us are wed to this destiny. 684 01:42:08,556 --> 01:42:11,184 Yesterday I read something. 685 01:42:11,325 --> 01:42:14,158 "You gave your blood readily in war. 686 01:42:14,295 --> 01:42:18,459 Peace came, and you could barely take a single step." 687 01:43:21,829 --> 01:43:30,032 Zhou Wei, can you tell me what happened to us that summer? 688 01:43:32,139 --> 01:43:38,272 Can you tell me what's happening between us now? 689 01:43:47,521 --> 01:43:51,116 It's been such a long time. 690 01:43:51,392 --> 01:43:54,692 Must you really leave? 691 01:46:06,760 --> 01:46:08,421 Till we meet again, I hope. 692 01:46:08,562 --> 01:46:10,291 - Good-bye. - Good-bye. 693 01:46:10,431 --> 01:46:13,196 It's too short notice. I can only pay you for last month. 694 01:46:13,334 --> 01:46:15,826 Have a good trip. 695 01:46:19,707 --> 01:46:20,970 What's wrong? 696 01:46:21,108 --> 01:46:22,598 You're so quiet. 697 01:46:24,044 --> 01:46:26,103 Don't go. 698 01:46:27,081 --> 01:46:30,608 I'll call you as soon as I get to Chongqing. 699 01:46:34,054 --> 01:46:36,182 Do you like it? 700 01:46:42,062 --> 01:46:44,394 It's yours. 701 01:48:21,662 --> 01:48:26,031 Watch your step. 702 01:48:35,843 --> 01:48:38,175 Zhou Wei, pass me your lighter. 703 01:48:38,312 --> 01:48:40,747 You forgot yours? 704 01:48:49,757 --> 01:48:51,282 Come here. 705 01:51:12,132 --> 01:51:15,067 I leave in a few days. 706 01:51:16,036 --> 01:51:21,031 With all I have to do, I probably won't see you again. 707 01:51:21,175 --> 01:51:26,443 If you come to China, be sure to visit me in Chongqing. 708 01:51:27,381 --> 01:51:30,009 I'll take you to the airport. 709 01:51:31,118 --> 01:51:33,177 You don't have to. 710 01:51:33,320 --> 01:51:36,415 - I said I would. - No need. 711 01:51:36,690 --> 01:51:39,250 I said I'd take you. 712 01:51:39,393 --> 01:51:42,055 Just tell me when. 713 01:52:55,736 --> 01:53:01,300 In search of my beloved's grave 714 01:53:01,441 --> 01:53:08,211 I wandered to the ends of the earth 715 01:53:08,348 --> 01:53:14,879 I could do nothing but cry Bitter tears of despair. 716 01:53:15,022 --> 01:53:20,927 Where are you, my beloved? 717 01:53:21,061 --> 01:53:27,023 I could do nothing but cry Bitter tears of despair. 718 01:53:27,167 --> 01:53:33,231 Where are you, my beloved? 719 01:53:33,373 --> 01:53:39,278 The heart suffers without love Where are you my beloved? 720 01:54:22,255 --> 01:54:25,122 Did you love Li Ti? 721 01:54:25,258 --> 01:54:27,750 Perhaps. 722 01:54:27,894 --> 01:54:30,829 But she wouldn't allow anyone to love her, 723 01:54:30,964 --> 01:54:32,557 for fear of hurting them. 724 01:54:32,699 --> 01:54:37,603 She said love is like a wound in the heart. 725 01:54:37,738 --> 01:54:40,935 When it heals, love disappears. 726 01:54:41,775 --> 01:54:44,335 She said perhaps love never existed. 727 01:54:53,487 --> 01:54:57,321 It's not like that. 728 01:54:57,457 --> 01:55:00,392 That's not how it is. 729 01:55:45,472 --> 01:55:49,033 - Call me. - Okay. 730 01:57:12,759 --> 01:57:15,524 - Good morning. - Hello. 731 01:57:17,264 --> 01:57:20,393 Miss Chan, please proof this. We're about to start printing. 732 01:57:20,534 --> 01:57:21,831 Here. 733 01:57:39,853 --> 01:57:42,288 Your girlfriend? Introduce us! 734 01:57:42,422 --> 01:57:44,652 My friend, Shasha. 735 01:57:44,791 --> 01:57:46,657 This is Mr. Peng, 736 01:57:46,793 --> 01:57:48,056 Mr. Du... 737 01:57:48,194 --> 01:57:51,289 Duan, Zhang. 738 01:57:51,431 --> 01:57:53,456 Thank you, all of you. 739 01:58:06,446 --> 01:58:11,179 It's windy. 740 01:58:15,555 --> 01:58:17,045 Not started? 741 01:58:20,226 --> 01:58:21,591 Hey! 742 01:58:23,730 --> 01:58:25,164 Zhou Wei. 743 01:58:25,298 --> 01:58:29,462 I thought I recognized that face. 744 01:58:29,603 --> 01:58:31,196 You don't remember me? 745 01:58:31,338 --> 01:58:33,807 Wait. 746 01:58:33,940 --> 01:58:35,499 Wei? 747 01:58:35,642 --> 01:58:36,507 Right? 748 01:58:36,643 --> 01:58:38,236 We were at college together. 749 01:58:38,378 --> 01:58:40,005 My colleagues. 750 01:58:40,146 --> 01:58:41,910 - What are you doing here? - And you? 751 01:58:42,048 --> 01:58:44,676 Dongdong, you know, the one who played the pipa... 752 01:58:44,818 --> 01:58:48,516 She came back from America. She's a housewife in Canton. 753 01:58:48,655 --> 01:58:54,059 You know, back then, the hot topic among the girls 754 01:58:54,194 --> 01:58:55,889 was you and Yu Hong. 755 01:58:56,029 --> 01:58:58,691 Actually, I'm not really up to date, 756 01:58:58,832 --> 01:59:04,430 but it was Dongdong who told me at the wedding. 757 01:59:04,571 --> 01:59:06,630 What wedding? 758 01:59:06,773 --> 01:59:08,673 - Whose wedding? - Yu Hong's. 759 01:59:08,808 --> 01:59:10,640 When Yu Hong got married, 760 01:59:10,777 --> 01:59:14,338 there weren't many guests at the wedding. 761 01:59:14,481 --> 01:59:15,915 Not many that I knew. 762 01:59:16,049 --> 01:59:20,077 Mostly her friends from Wuhan. 763 01:59:20,220 --> 01:59:23,554 - Where did she get married? - In Chongqing. 764 01:59:23,690 --> 01:59:25,522 Two years ago. 765 01:59:57,290 --> 01:59:59,156 Zhou Wei. 766 01:59:59,292 --> 02:00:00,691 Zhou Wei. 767 02:00:04,597 --> 02:00:06,065 Where are you going so late? 768 02:00:06,199 --> 02:00:08,896 Home. 769 02:00:12,639 --> 02:00:14,266 What's going on? 770 02:00:16,443 --> 02:00:17,672 Nothing much. 771 02:00:17,811 --> 02:00:23,409 But I think you'd rather be alone tonight. 772 02:00:25,852 --> 02:00:27,752 Wait. 773 02:01:27,881 --> 02:01:29,781 Dear Yu Hong, Wei gave me your e-mail address. 774 02:01:29,916 --> 02:01:34,547 So I'm sending you a test mail. 775 02:01:34,687 --> 02:01:37,622 It's been so long. 776 02:01:37,757 --> 02:01:40,522 I don't know what to write. 777 02:01:40,660 --> 02:01:45,325 I don't know where you are. 778 02:01:45,465 --> 02:01:47,092 How are you? 779 02:06:15,068 --> 02:06:17,969 What's the matter? 780 02:06:18,438 --> 02:06:20,805 Nothing. 781 02:06:31,751 --> 02:06:34,721 So what now? 782 02:06:36,856 --> 02:06:39,689 What now? 783 02:06:53,973 --> 02:06:56,271 I need a drink. 784 02:06:56,409 --> 02:06:58,935 How about you? 785 02:07:02,014 --> 02:07:04,415 Okay. 786 02:07:09,789 --> 02:07:12,383 I'll get something. 787 02:07:17,964 --> 02:07:20,661 No, I'll go. 788 02:08:04,110 --> 02:08:06,738 Do you know where to get it? 789 02:08:10,583 --> 02:08:13,211 Yes.