1 00:00:44,025 --> 00:00:45,777 Jag ser er. 2 00:00:48,465 --> 00:00:51,855 Jag svängde in på bensinstationen och killen sa, "Mannen, du har problem". 3 00:00:52,105 --> 00:00:53,982 "Vad fan tror du jag svängde in här för?" 4 00:00:54,825 --> 00:00:58,784 Så bilen gick sönder på vägen när du skulle lämna blodprov? 5 00:00:59,025 --> 00:01:01,095 Ja, det rök om den. 6 00:01:01,785 --> 00:01:06,176 Jag ska tro på dig den här gången men domaren kommer inte att göra det. 7 00:01:06,425 --> 00:01:08,939 Jag missade några möten. Vad är det med det? 8 00:01:09,065 --> 00:01:11,260 Jag vet inte ens vad jag gör här. 9 00:01:11,505 --> 00:01:14,303 Du är här för att din son råkar i slagsmål varje dag i skolan... 10 00:01:14,545 --> 00:01:17,105 ...och sist hamnade en av hans klasskamrater på sjukhus. 11 00:01:17,345 --> 00:01:21,384 Juanita sökte frivilligt hjälp innan rätten beslutade om det. 12 00:01:21,625 --> 00:01:25,618 Därför är du här. Han är ute på farliga vägar. 13 00:01:26,025 --> 00:01:29,654 Din egen historia, allt våld, all ilska... 14 00:01:29,905 --> 00:01:33,022 ...det är hans framtid såvida du inte bryter cirkeln. 15 00:01:33,265 --> 00:01:35,062 Jag hörde er, mrs Lynch. 16 00:01:35,505 --> 00:01:38,736 Ingen försöker stjäla ert barn. Men han har blåmärken och 17 00:01:38,865 --> 00:01:41,140 brännmärken efter cigaretter. 18 00:01:41,385 --> 00:01:46,743 - Han lekte med smällare. - Mrs Lynch, jag läste läkarens rapport. 19 00:01:46,985 --> 00:01:50,898 Om ni känner att ni behöver juridisk hjälp så står det er fritt. 20 00:01:51,145 --> 00:01:55,184 - Ni har redan lagt er i nog. - Hallå? 21 00:01:57,865 --> 00:02:00,823 - Hur många aktiva fall har du? - 38. 22 00:02:01,065 --> 00:02:02,544 Okej. 23 00:02:03,025 --> 00:02:07,735 - Wayne, kom igen! Jag är överhopad! - Ledsen, Em. Det är vi allihop. 24 00:04:02,385 --> 00:04:05,536 Du har tre nya meddelanden. 25 00:04:05,945 --> 00:04:09,381 Hej, det är Suze. Du missade yogan. Slå mig en signal. 26 00:04:10,105 --> 00:04:13,415 Hej, Em. Det är Jackie. Ville bara höra hur du mår. 27 00:04:14,545 --> 00:04:17,935 Utmattad, hennes karriärval tveksamt... 28 00:04:18,185 --> 00:04:20,062 ...hennes tilltro till människan skakad. 29 00:04:20,185 --> 00:04:22,380 Hon motstod sin böjelse för själviakttagelse... 30 00:04:22,625 --> 00:04:26,140 ...och bestämde sig för att ta en drink med sin charmerande vän Doug. 31 00:04:27,185 --> 00:04:29,221 Jag vet så väl vad du tänker. 32 00:04:29,465 --> 00:04:33,219 Var ärlig, hela psykologiköret är bara för att få brudar, inte sant? 33 00:04:33,465 --> 00:04:35,217 Tyvärr, ja. 34 00:04:35,665 --> 00:04:37,018 Två. 35 00:04:37,265 --> 00:04:39,699 Vad ska vi skåla för i kväll? Den eviga glädjen av att 36 00:04:39,825 --> 00:04:41,304 vara allmänhetens tjänare? 37 00:04:41,545 --> 00:04:43,103 Ja. 38 00:04:44,505 --> 00:04:48,418 Jag sitter där och talar med familjer. Är den som vet allt... 39 00:04:48,665 --> 00:04:52,897 ...och jag får ögonblick när jag tänker att jag kanske är helt ute och cyklar. 40 00:04:53,145 --> 00:04:59,061 Alla är ute och cyklar. Men till dig kan folk ringa som inte har någon annan. 41 00:04:59,305 --> 00:05:01,660 Och det är inte illa. 42 00:05:03,185 --> 00:05:07,417 Hursomhelst, jag har sökt genom min själ och... 43 00:05:07,665 --> 00:05:13,456 ...vill bara säga att om ett allvarligt förhållande känns för mycket just nu... 44 00:05:13,705 --> 00:05:16,503 ...så är jag villig att överväga ett rent fysiskt. 45 00:05:19,065 --> 00:05:20,896 - Vad? - Inget. 46 00:05:21,745 --> 00:05:25,101 - Du skulle ha glädje av det. - Det skulle jag nog. 47 00:05:26,145 --> 00:05:28,022 Det är bara... 48 00:05:28,985 --> 00:05:34,013 Jag vet, jobbet. Du kommer hem, ingen tid för någon annan... visst. 49 00:05:34,265 --> 00:05:37,496 - Okej, jag ger dig en månad. En månad. - Och sen? 50 00:05:37,945 --> 00:05:41,540 Jag vet inte, förmodligen får du en månad till. Men det är allt. 51 00:05:41,785 --> 00:05:44,219 Förutom två till. Sen är det slut. 52 00:05:52,825 --> 00:05:54,975 Skulle jag med någon så... 53 00:06:03,665 --> 00:06:07,977 - socialt tillbakadragen (hon har inte lekt eller deltagit... ) 54 00:06:12,745 --> 00:06:14,417 Vad gör de med dig? 55 00:07:09,665 --> 00:07:13,180 - Vad? - Emily Jenkins, socialtjänsten. 56 00:07:13,425 --> 00:07:16,098 - Vi talades vid i telefon. - Ni sa den 17:e. 57 00:07:16,545 --> 00:07:19,139 - Det är den 17:e. - Inte. 58 00:07:19,385 --> 00:07:21,182 Det är det. 59 00:07:23,185 --> 00:07:26,336 Måndagen den 17:e. Vårt möte är i dag. 60 00:07:53,305 --> 00:07:54,533 Hej. 61 00:07:56,345 --> 00:07:59,098 Kom ner. Jag vill träffa dig. 62 00:08:12,865 --> 00:08:16,301 Jag heter Emily. Vad heter du? 63 00:08:17,625 --> 00:08:20,776 - Lily. - Det är ett vackert namn. 64 00:08:22,865 --> 00:08:25,545 Kan vi sitta ner och prata? 65 00:08:26,625 --> 00:08:29,617 När väntar ni hem er make? 66 00:08:31,385 --> 00:08:34,980 Vi tycker att det är bättre om hela familjen deltar. 67 00:08:36,105 --> 00:08:39,814 - Jaha, han är inte här så... - Kan ni kontakta honom? 68 00:08:40,065 --> 00:08:42,181 Inte om jag inte vet var han är. 69 00:08:43,945 --> 00:08:45,537 Är det...? 70 00:08:47,025 --> 00:08:52,224 - Kan ni be honom komma upp? - Han har inget att säga. 71 00:08:52,465 --> 00:08:54,137 Var snäll och be honom. 72 00:09:00,345 --> 00:09:01,573 Edward! 73 00:09:01,825 --> 00:09:04,293 Damen är här från myndigheterna. Hon vill prata med dig. 74 00:09:04,545 --> 00:09:09,619 - Jag har inget att säga! Säg det! - Jag har sagt det, hon vill ändå. 75 00:09:12,465 --> 00:09:14,217 Det blir okej. 76 00:09:24,105 --> 00:09:26,619 Hej. Jag heter Emily. 77 00:09:29,905 --> 00:09:31,543 Okej. 78 00:09:31,945 --> 00:09:34,334 Jag är här för vi fått ett samtal... 79 00:09:34,585 --> 00:09:38,260 ...om att Lilith visar tydliga tecken på att vara försummad. 80 00:09:38,585 --> 00:09:42,464 I det här läget kan vi bara förmoda att det handlar om familjeproblem. 81 00:09:56,025 --> 00:09:58,585 Eddie säger att vi inte har några familjeproblem. 82 00:09:58,825 --> 00:10:02,738 Många familjer inser inte att de har problem förrän det är för sent... 83 00:10:03,145 --> 00:10:06,376 ...och det är där vi kommer in. Vi hjälper familjer att kommunicera... 84 00:10:06,625 --> 00:10:10,538 ...och lär ut hälsosammare sätt att lösa konflikter. 85 00:10:16,745 --> 00:10:19,134 Eddie säger att vi inte behöver er hjälp. 86 00:10:19,705 --> 00:10:24,221 Mr Sullivan, finns det en orsak till att ni inte vill tala direkt med mig? 87 00:10:27,105 --> 00:10:30,177 Finns det en orsak varför er make inte talar till mig? 88 00:10:37,865 --> 00:10:40,777 Eddie tycker inte om att tala när han är arg. 89 00:10:57,225 --> 00:10:59,022 Det finns ingen lag mot att vara underlig. 90 00:10:59,145 --> 00:11:01,136 Inte underlig, jag sa skrämmande. 91 00:11:01,265 --> 00:11:03,620 Han satt där och stirrade på mig hela tiden 92 00:11:03,745 --> 00:11:06,100 och mamman fick ge uttryck åt hans känslor. 93 00:11:06,345 --> 00:11:08,381 Var du i New York och träffade mina föräldrar? 94 00:11:08,505 --> 00:11:09,620 Wayne. 95 00:11:10,465 --> 00:11:14,697 Okej. Finns det några sår, blåmärken eller tecken på övergrepp? 96 00:11:14,945 --> 00:11:18,415 Nej, inga fysiska. Flickan har problem, jag känner det. 97 00:11:18,665 --> 00:11:21,816 Vet du vad jag känner? Den stämning som drabbar oss om vi trampar... 98 00:11:22,065 --> 00:11:24,579 ...på föräldrarnas rättigheter utan bevis på att de har gjort något fel. 99 00:11:24,825 --> 00:11:26,781 Okej, Wayne. Du la fallet på mitt bord 100 00:11:26,905 --> 00:11:28,861 och du bad mig kolla upp vad som pågår. 101 00:11:29,105 --> 00:11:33,621 Jag har berättat det. Jag har gjort mitt jobb. Vad du gör sen är din ensak. 102 00:11:52,385 --> 00:11:55,457 Vi är inte perfekta föräldrar, det vet vi. 103 00:11:55,705 --> 00:11:57,821 Om de vet hur mycket man älskar dem 104 00:11:57,945 --> 00:12:00,061 så löser en massa andra saker sig självt. 105 00:12:04,985 --> 00:12:07,260 Hon vet hur vi känner för henne. 106 00:12:08,305 --> 00:12:13,299 Säg mig, mr Sullivan, sedan ni nu plötsligt återfått talförmågan. 107 00:12:13,545 --> 00:12:15,263 Har det inte oroat er en aning... 108 00:12:15,505 --> 00:12:18,577 ...att Lilys betyg fallit från MVG till G på några månader? 109 00:12:18,825 --> 00:12:20,736 Klart det gjort, hon är vår dotter. 110 00:12:21,065 --> 00:12:24,740 Så ni har ingen aning om varför er dotter somnar på lektionerna varje dag? 111 00:12:24,985 --> 00:12:27,977 Varför hon inte kan sova hemma? Ingen aning? 112 00:12:30,185 --> 00:12:32,779 Mardrömmar, kanske? 113 00:12:34,785 --> 00:12:37,697 Du sväljer väl inte den här "pappas lilla flicka"-föreställningen? 114 00:12:37,945 --> 00:12:40,015 De är inte mina favoritpersoner heller. 115 00:12:40,265 --> 00:12:42,779 Men vi kan inte garantera alla barn en lycklig uppväxt. 116 00:12:43,025 --> 00:12:45,380 Låt mig prata med henne. Hon vill prata. Ensam. 117 00:12:45,625 --> 00:12:48,697 - Em, vi har inget fall. - Bara fem minuter, okej? 118 00:12:48,945 --> 00:12:52,381 Få dem att prata om hur mycket de älskar barn. 119 00:13:00,025 --> 00:13:01,902 Flickor, ta det lugnt. 120 00:13:03,865 --> 00:13:06,982 Jag brukade önska att jag hade en syster när jag växte upp. 121 00:13:07,225 --> 00:13:12,299 Någon att leka med och prata med om allt man inte kan säga till någon annan. 122 00:13:12,545 --> 00:13:15,981 Har du någonsin önskat det? Att du hade en syster? 123 00:13:26,905 --> 00:13:29,419 Det var väl tokigt gjort, va? 124 00:13:32,145 --> 00:13:34,136 Vad är det som händer med dig? 125 00:13:40,105 --> 00:13:41,982 Jag kan hjälpa dig. 126 00:13:42,505 --> 00:13:44,382 Låt mig hjälpa dig. 127 00:13:45,305 --> 00:13:47,535 Vad är det, hjärtat? 128 00:13:51,225 --> 00:13:52,977 De hatar mig. 129 00:13:53,465 --> 00:13:58,903 - Jag är säker på att de inte hatar dig. - Det gör de. Jag hör dem. 130 00:14:00,945 --> 00:14:03,175 De går ner i källaren... 131 00:14:04,185 --> 00:14:05,823 ...och pratar. 132 00:14:06,145 --> 00:14:08,022 Vad pratar de om? 133 00:14:12,305 --> 00:14:14,182 Att skicka mig till helvetet. 134 00:14:16,105 --> 00:14:17,982 Har du hört dem säga det? 135 00:14:24,105 --> 00:14:27,984 Du kan berätta för honom, han är på din sida. Det är okej. 136 00:14:31,225 --> 00:14:34,854 Lily, har du hört dina föräldrar säga att de ska göra dig illa? 137 00:15:19,665 --> 00:15:23,817 Jag tänkte just på dig. Jag fick ett trevligt brev från Sandy Hutchinson. 138 00:15:27,785 --> 00:15:31,744 Den ligger framför mig, det betyder att vår vän Wayne beslutade att... 139 00:15:31,985 --> 00:15:34,579 ...det inte uppfyller kriterierna för att äventyra ett barns säkerhet. 140 00:15:34,825 --> 00:15:37,055 Och han har sagt till dig att låta det vara. 141 00:15:37,185 --> 00:15:38,504 Överraskning. 142 00:15:38,745 --> 00:15:42,897 - Ledsen, Emily. Jag kan inte. - Snälla, Mike. Jag ber dig. 143 00:15:50,625 --> 00:15:52,297 Emily... 144 00:15:53,825 --> 00:15:56,703 ...du vet hur viktigt jag anser att ditt arbete är. 145 00:15:56,945 --> 00:15:58,936 Men polisen avlönar mig inte för att spionera på 146 00:15:59,065 --> 00:16:00,418 eventuella barnmisshandlare. 147 00:16:00,665 --> 00:16:02,542 Förra gången blev jag nästan av med jobbet. 148 00:16:02,785 --> 00:16:05,140 Den här lilla flickan har hört sina föräldrar 149 00:16:05,265 --> 00:16:07,654 säga att de ska skicka henne till helvetet. 150 00:16:07,905 --> 00:16:09,258 Hur sjukt det än är, 151 00:16:10,545 --> 00:16:11,580 så arbetar du i ett system 152 00:16:11,705 --> 00:16:13,104 som tar hand om sådana situationer, inte jag. 153 00:16:13,345 --> 00:16:18,100 - Men ibland fungerar inte systemet. - Låt det då ha sin gång. 154 00:16:18,345 --> 00:16:21,417 Det låter som jag pratar med Wayne. 155 00:16:21,825 --> 00:16:24,339 All right. Vill du inte bli inblandad, så okej. 156 00:16:24,585 --> 00:16:27,338 Men snacka inte skit. Det är inte många personer jag respekterar. 157 00:16:27,585 --> 00:16:32,022 Okej, ge mig bevis för ett brott. Så dyker jag på det. Men till dess... 158 00:17:03,745 --> 00:17:04,973 Lily! 159 00:17:05,225 --> 00:17:06,340 Lily! 160 00:17:10,665 --> 00:17:12,098 Hej. 161 00:17:12,945 --> 00:17:16,096 Jag ville bara tala om att jag inte glömt bort dig. 162 00:17:16,345 --> 00:17:18,575 Jag gör allt jag kan. 163 00:17:20,705 --> 00:17:22,065 Om jag försvinner... kommer du och letar efter mig då? 164 00:17:22,065 --> 00:17:24,499 Om jag försvinner... kommer du och letar efter mig då? 165 00:17:25,465 --> 00:17:29,140 - Du kommer inte att försvinna. - Men om jag gör det? 166 00:17:31,985 --> 00:17:36,183 Jag måste gå. De blir arga om jag missar bussen. 167 00:17:37,865 --> 00:17:39,981 Lily! Vänta. 168 00:17:44,265 --> 00:17:46,540 Här är mitt hemnummer. 169 00:17:48,825 --> 00:17:52,613 Om du blir rädd, så vill jag att du ringer mig. 170 00:17:53,465 --> 00:17:55,979 Jag ska få bort dig därifrån. Jag lovar. 171 00:17:57,825 --> 00:17:59,383 Okej. 172 00:18:16,385 --> 00:18:19,855 Hej, det här är Doug. Här kommer den. 173 00:18:20,425 --> 00:18:22,541 Hej, det är jag. 174 00:18:23,065 --> 00:18:25,056 Tänkte du kanske var vaken. 175 00:18:25,305 --> 00:18:27,580 Jag ringer bara för... 176 00:18:28,665 --> 00:18:31,577 ...jag vet inte riktigt varför jag ringer. 177 00:18:31,825 --> 00:18:34,703 Ring mig om du hör det här, okej? 178 00:18:50,185 --> 00:18:53,575 - För sent, jag har träffat någon annan. - Emily? 179 00:18:54,545 --> 00:18:55,773 Lily? 180 00:18:56,745 --> 00:18:57,973 Är du okej? 181 00:18:58,225 --> 00:19:01,456 - Jag är rädd. - Varför, älskling? Varför är du rädd? 182 00:19:01,705 --> 00:19:05,664 De väntar på att kunna döda mig. Jag hör dem. 183 00:19:05,905 --> 00:19:08,294 - Jag är ledsen. - Varför är du ledsen? 184 00:19:09,345 --> 00:19:10,937 Jag håller på att somna. 185 00:19:11,185 --> 00:19:14,541 Lyssna, gå och öppna fönstret. Kan du göra det? 186 00:19:14,785 --> 00:19:16,616 - Förlåt. - Lily! 187 00:19:17,225 --> 00:19:18,453 Lily! 188 00:20:07,425 --> 00:20:09,336 - Barron. - Mike, det är Emily. 189 00:20:09,585 --> 00:20:12,463 Flickan jag berättade om, hon är i fara. 190 00:20:12,705 --> 00:20:16,254 Nej, jag vet vad du sa. Mike, du lyssnar inte! Hjälp mig! 191 00:21:11,225 --> 00:21:13,693 - Vad gör vi här, Emily? - Räddar hennes liv. 192 00:21:13,945 --> 00:21:16,664 - De sover som vi borde göra. - De sover inte. 193 00:21:16,905 --> 00:21:19,419 - Hörde du? - Jag hörde inget. 194 00:21:20,745 --> 00:21:22,542 Låt henne vara! 195 00:21:32,825 --> 00:21:36,374 - Hörde du det? - Polis! Öppna. 196 00:21:41,505 --> 00:21:44,178 Slå in dörren! 197 00:22:01,305 --> 00:22:03,819 Hjälp mig! Hjälp mig! 198 00:22:06,705 --> 00:22:08,104 - Polis! - Lily! 199 00:22:15,425 --> 00:22:16,938 Lily! 200 00:22:19,065 --> 00:22:21,454 Herregud! 201 00:22:21,705 --> 00:22:23,696 Hjälp! 202 00:22:32,785 --> 00:22:35,094 Jag har dig. Jag har dig. 203 00:23:00,065 --> 00:23:03,455 - Det är okej. Jag har dig. - Vad fan är det med er? 204 00:23:10,225 --> 00:23:13,137 Det är okej. 205 00:23:19,865 --> 00:23:24,302 Brottets gräsliga karaktär gör frågan om tillräknelighet än mer relevant. 206 00:23:24,545 --> 00:23:26,263 Jag beslutar härmed att de svarande 207 00:23:26,385 --> 00:23:28,137 ska genomgå rättspsykiatrisk undersökning... 208 00:23:28,385 --> 00:23:31,343 ...för att se om de kan ställas inför rätta. 209 00:23:31,985 --> 00:23:35,978 Stjäl en pizza. San Quentin. Försök döda ditt barn. Freudiansk drömanalys. 210 00:23:36,225 --> 00:23:40,423 Hata mig, men jag satsar på galna. Vem stoppar in sitt barn i ugnen? 211 00:23:40,665 --> 00:23:43,259 Onda människor. Minns du det? När folk bara var onda... 212 00:23:43,505 --> 00:23:46,656 ...innan allt hade en diagnos och skulle urskuldas. 213 00:23:46,905 --> 00:23:48,623 Mänskliga naturen. 214 00:23:55,025 --> 00:23:58,813 Vad är det viktigaste vi pratat om, som du måste komma ihåg? 215 00:24:01,265 --> 00:24:04,018 - Att det inte är mitt fel att det hände. - Det är rätt. 216 00:24:04,265 --> 00:24:07,098 Vet du vad? Det är inte det. 217 00:24:11,025 --> 00:24:13,414 Bra, vi ses snart. 218 00:24:14,665 --> 00:24:16,542 Hej. 219 00:24:16,785 --> 00:24:20,903 Det är ett mycket krävande socialt arbete som bedrivs här. 220 00:24:21,625 --> 00:24:24,503 - Mår du okej? - Jag mår bra. Hur går det för henne? 221 00:24:24,745 --> 00:24:29,057 Reagerar som förväntat. Jag tror hon klandrar sig själv. 222 00:24:29,305 --> 00:24:31,102 Tids nog så. 223 00:24:31,585 --> 00:24:34,861 Jag tänker sätta henne i gruppterapi så kanske hon öppnar sig. 224 00:24:35,105 --> 00:24:39,735 Gruppterapi för barn. När ska jag vänja mig vid det? 225 00:24:40,145 --> 00:24:42,420 - Vi ses. - Hej då. 226 00:24:42,665 --> 00:24:43,893 Hej. 227 00:24:47,745 --> 00:24:51,818 Goda nyheter, de säger att du får komma härifrån i morgon. 228 00:24:52,625 --> 00:24:55,537 Doug sa att jag kommer till ett barnhem. 229 00:24:55,985 --> 00:25:01,298 Ja... men det är bara temporärt. Tills vi hittar en trevlig familj. 230 00:25:03,065 --> 00:25:08,014 - Kan jag inte få bo hos dig? - Hjärtat, det är inte tillåtet. 231 00:25:08,265 --> 00:25:10,017 Varför inte? 232 00:25:10,745 --> 00:25:12,497 Det är komplicerat. 233 00:25:12,745 --> 00:25:17,136 Det är en enorm process och jag är inte ens en fosterförälder. 234 00:25:20,905 --> 00:25:22,941 Det blir bra. 235 00:25:32,385 --> 00:25:36,060 - Hej, Barb. - Den här vägen, unga dam. 236 00:25:39,265 --> 00:25:42,063 Jag hälsar på om några dagar, okej? 237 00:25:46,145 --> 00:25:50,775 Jag vill inte stanna här. Jag vill bo med dig. 238 00:25:51,905 --> 00:25:53,418 Snälla? 239 00:25:53,665 --> 00:25:58,261 - Jag ska vara snäll. - Lily, det är omöjligt. 240 00:26:01,265 --> 00:26:03,142 Snälla, försök? 241 00:26:03,865 --> 00:26:08,893 Älskling, lyssna. Även om de sa ja så skulle det inte fungera. 242 00:26:09,145 --> 00:26:12,740 Jag arbetar hela dagarna. Jag är nästan aldrig hemma. 243 00:26:13,545 --> 00:26:18,539 Jag är ledsen. Jag passar inte som mamma. 244 00:26:19,105 --> 00:26:21,539 Hur vet du om du aldrig provar? 245 00:26:38,705 --> 00:26:42,823 Bara tills vi hittar rätt familj åt henne. Tills vi kan placera henne i ett bra hem. 246 00:26:43,065 --> 00:26:47,855 Du vet väl att du måste släppa fallet? Det blir en intressekonflikt. 247 00:26:48,225 --> 00:26:50,102 Får jag fråga dig något? 248 00:26:51,425 --> 00:26:53,063 Varför gör du det? 249 00:26:53,305 --> 00:26:55,694 Det Lily behöver just nu är en trygg, 250 00:26:55,825 --> 00:26:58,214 stöttande omgivning hos någon hon litar på. 251 00:26:58,465 --> 00:27:01,537 Socialtjänsten kan inte ge henne det. Jag tror att jag kan göra det. 252 00:27:01,785 --> 00:27:04,538 Bättre än någon annan med tanke på min utbildning. 253 00:27:04,785 --> 00:27:07,174 Vi använder så mycket av vår tid till att följa reglerna. 254 00:27:07,425 --> 00:27:11,304 Jag anser att om vi tittar på det här fallet, den här situationen... 255 00:27:11,545 --> 00:27:15,663 ...det här barnet, så är det uppenbart vad som är bäst för henne. 256 00:27:19,545 --> 00:27:22,821 Hur länge dröjer det tills socialtjänsten kan placera henne i ett permanent hem? 257 00:27:23,105 --> 00:27:26,575 Tre veckor, tre månader, det är svårt att säga. 258 00:27:39,025 --> 00:27:40,902 Inga fler besök. 259 00:27:41,945 --> 00:27:44,459 - Vad? - De sa ja. 260 00:27:48,105 --> 00:27:50,255 Det är din nya början. 261 00:27:54,305 --> 00:27:58,901 Det här är för mig en mycket glädjande situation. 262 00:27:59,865 --> 00:28:02,857 Badrum, kök... fisk. 263 00:28:03,985 --> 00:28:06,260 Det här är ditt rum. 264 00:28:09,505 --> 00:28:11,063 Duger det? 265 00:28:19,105 --> 00:28:20,618 Bor du ensam? 266 00:28:20,865 --> 00:28:22,856 Bara jag. 267 00:28:23,105 --> 00:28:24,538 Bara vi. 268 00:28:30,105 --> 00:28:31,504 Vad är det här? 269 00:28:31,625 --> 00:28:34,344 Det är kamomillte, jag sover gott av det. 270 00:28:38,785 --> 00:28:41,015 Inget av det här borde ha fått hända. 271 00:28:41,985 --> 00:28:45,057 Om jag kunde trolla bort det så skulle jag. 272 00:28:45,425 --> 00:28:47,177 Det gjorde du. 273 00:29:01,825 --> 00:29:03,383 God natt. 274 00:29:39,225 --> 00:29:40,453 Så ja. 275 00:29:40,705 --> 00:29:43,981 Jag ska bara samla ihop några av hennes saker. 276 00:29:44,625 --> 00:29:47,344 - Här är nyckeln. - Du följer inte med? 277 00:29:47,585 --> 00:29:53,262 Jag har 15 andra ställen jag måste till. Se bara till att du låser på vägen ut. Hej. 278 00:32:14,305 --> 00:32:17,422 Barnen i skolan... säger saker... 279 00:32:17,665 --> 00:32:19,178 Typ... 280 00:32:19,425 --> 00:32:22,019 ...att min mamma var en hora. 281 00:32:22,265 --> 00:32:24,142 Och... 282 00:32:24,865 --> 00:32:29,381 ...jag vet att vi inte kan gå hem, men jag längtar hem. 283 00:32:31,305 --> 00:32:33,375 Ibland när föräldrarna inte kommer överens 284 00:32:33,505 --> 00:32:35,621 är det bättre om de lever skilda åt. 285 00:32:35,865 --> 00:32:37,662 Det är det som besöksförbud är till för. 286 00:32:38,945 --> 00:32:40,822 Hon börjar komma ut ur sitt skal. Det är bra, 287 00:32:40,945 --> 00:32:42,822 men du måste vara beredd på motgångar. 288 00:32:43,065 --> 00:32:45,295 Man kan inte hela tio års trauma på sex veckor. 289 00:32:45,425 --> 00:32:46,699 Skola? För tidigt? 290 00:32:46,945 --> 00:32:52,463 Jag har inget emot att hon går tillbaka bara så länge hon själv vill det. 291 00:32:53,345 --> 00:32:55,415 Jag var i deras hus. Jag tror att mamman 292 00:32:55,545 --> 00:32:57,342 och pappan barrikaderade sig... 293 00:32:57,585 --> 00:32:59,815 ...i sovrummet på natten. Hur sjukt är inte det? 294 00:33:00,065 --> 00:33:03,216 Ja, fruktan och hat är delar av samma mentala sjukdom. 295 00:33:03,825 --> 00:33:06,862 Åh, jag glömde. Du tror ju inte att de är galna. 296 00:33:07,585 --> 00:33:10,019 Jag börjar nog ändra mig. 297 00:33:15,545 --> 00:33:18,981 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 298 00:33:24,905 --> 00:33:27,419 - Wayne söker dig. - Okej. 299 00:33:30,225 --> 00:33:33,820 - Wayne vill träffa dig. - Jag vet. 300 00:33:40,265 --> 00:33:42,142 Vad är det med Diego? 301 00:33:44,345 --> 00:33:48,020 - Låt oss prata inne på mitt kontor. - Nej, säg vad det är. 302 00:33:50,105 --> 00:33:52,494 Vi vet inte varför än... 303 00:33:52,745 --> 00:33:56,135 Men han dödade sina föräldrar i går kväll. 304 00:34:02,265 --> 00:34:05,177 - Släpp fram henne! - Varsågod. 305 00:34:08,545 --> 00:34:09,773 Vad har hänt? 306 00:34:10,025 --> 00:34:13,654 Han tar ett däckjärn i garaget, går tillbaka in... 307 00:34:16,705 --> 00:34:18,696 Låser dörrar och fönster. 308 00:34:18,945 --> 00:34:21,095 Han dödar dem i sömnen. 309 00:34:26,425 --> 00:34:28,734 Slaktar är ett bättre ord. 310 00:34:34,785 --> 00:34:36,662 Herregud. 311 00:34:51,905 --> 00:34:54,942 En tioåring gjorde det här? Det är inte möjligt. 312 00:34:55,185 --> 00:34:59,736 Jag var där. Det krävdes tre man att övermanna honom. Han var helt vild. 313 00:35:01,945 --> 00:35:03,822 Människans bästa vän. 314 00:35:22,065 --> 00:35:27,139 - Vad hände? Berätta för mig. - Jag dödade min mamma och pappa. 315 00:35:34,665 --> 00:35:37,304 Varenda familj du sätter dig ner med 316 00:35:37,425 --> 00:35:40,098 varje dag, varje vecka, är en familj i kris. 317 00:35:40,345 --> 00:35:44,133 Det är dina odds. Det är ditt jobb att försöka slå dem. 318 00:35:48,905 --> 00:35:53,581 Du är en person, Em. Du kan inte rädda världen. 319 00:35:57,425 --> 00:35:59,336 Jag vet någon du räddade. 320 00:36:06,825 --> 00:36:12,218 - Är du okej? - Det är bara jobbet. Var inte orolig. 321 00:36:13,785 --> 00:36:17,903 - Du har ett svårt jobb. - Det är det. 322 00:36:18,985 --> 00:36:22,534 Folk skaffar barn sen bestämmer de sig för att de inte vill vara föräldrar... 323 00:36:22,785 --> 00:36:26,175 ...och barnen växer upp och tror att det är deras fel. 324 00:36:27,505 --> 00:36:29,575 Är det vad dina föräldrar gjorde? 325 00:36:31,185 --> 00:36:33,255 Du sa att du var ensam. 326 00:36:38,065 --> 00:36:40,295 Jag träffade aldrig min pappa. 327 00:36:41,145 --> 00:36:44,740 Och min mamma... Ja, min mamma hade problem. 328 00:36:45,065 --> 00:36:48,944 - Hon måste ha skrämt dig. - Varför säger du så? 329 00:36:49,185 --> 00:36:51,938 Du tycker inte om att tala om det. 330 00:36:54,145 --> 00:36:56,500 Du är en smart liten flicka. 331 00:37:07,625 --> 00:37:09,297 Älskling? 332 00:37:09,745 --> 00:37:11,303 Frukost. 333 00:37:13,065 --> 00:37:14,783 Vad har du där? 334 00:37:23,425 --> 00:37:25,302 Låt mig se. 335 00:37:31,705 --> 00:37:33,582 Har du rotat i mina grejer? 336 00:37:35,305 --> 00:37:37,023 Förlåt. 337 00:37:38,025 --> 00:37:40,459 Jag ville lära känna dig. 338 00:37:47,705 --> 00:37:49,821 Är det din mamma? 339 00:37:52,505 --> 00:37:57,374 - Vad hände med henne? - Hon dog... 340 00:37:57,625 --> 00:37:59,661 ...när jag var i din ålder. 341 00:38:00,745 --> 00:38:02,019 Hur? 342 00:38:02,545 --> 00:38:04,263 En olycka. 343 00:38:09,505 --> 00:38:13,737 Det regnade och hon körde för fort. 344 00:38:15,625 --> 00:38:17,502 Vi krockade. 345 00:38:20,305 --> 00:38:22,261 Är du arg på mig? 346 00:38:24,345 --> 00:38:26,654 Nej, jag är inte arg på dig. 347 00:38:26,985 --> 00:38:28,862 Men du får inte göra så igen, okej? 348 00:38:29,105 --> 00:38:32,415 Gå igenom mina privata grejer utan att fråga. 349 00:38:32,985 --> 00:38:34,498 Okej? 350 00:38:34,985 --> 00:38:36,418 All right. 351 00:38:36,825 --> 00:38:39,134 Omeletten kallnar, skynda dig och ät. 352 00:38:53,585 --> 00:38:56,338 Vänta och se. Sex månader, deras advokat 353 00:38:56,465 --> 00:38:59,263 hyr en expert som säger att de är botade. 354 00:38:59,505 --> 00:39:01,336 De ansöker om vårdnaden när de kommer ut. 355 00:39:01,465 --> 00:39:02,659 Hon ska inte tillbaka. 356 00:39:02,905 --> 00:39:05,578 Jag lämnar hellre staten med henne än att de kommer nära henne. 357 00:39:05,825 --> 00:39:07,702 Det hörde jag inte. 358 00:39:09,305 --> 00:39:11,102 Är ni okej? 359 00:39:11,665 --> 00:39:13,576 Vi har det jättebra. 360 00:39:13,825 --> 00:39:16,976 Hon är gullig, väldigt intuitiv i alla lägen. 361 00:39:21,025 --> 00:39:22,902 Du ville prata om något? 362 00:39:24,145 --> 00:39:28,423 Vi kollade Ramirez telefonsamtal. Det kom ett samtal den natten före morden. 363 00:39:28,665 --> 00:39:32,260 - Från vem? - Det kom hemifrån dig. 364 00:39:32,505 --> 00:39:33,824 Vad? 365 00:39:34,065 --> 00:39:36,625 Jag anklagar dig inte, jag vill bara veta vad som sades. 366 00:39:36,865 --> 00:39:41,177 Men det är omöjligt. Jag kan ha ringt dem någon vecka tidigare men jag... 367 00:39:41,425 --> 00:39:43,780 Jag talar med dig som din vän, det vet du. 368 00:39:44,025 --> 00:39:46,493 Mike, hörde du inte? Som din vän försäkrar 369 00:39:46,625 --> 00:39:49,139 jag dig att jag inte ringde till familjen. 370 00:39:54,145 --> 00:39:56,375 Han är i min grupp. 371 00:39:57,025 --> 00:40:00,142 Varför? Har det hänt något? 372 00:40:02,625 --> 00:40:04,581 Vi försöker komma på varför. 373 00:40:04,825 --> 00:40:09,535 Diego fick ett telefonsamtal härifrån förra torsdagsnatten. Sa han någonting? 374 00:40:09,785 --> 00:40:13,095 - Det var inte jag. - Ringde du inte till honom? 375 00:40:14,305 --> 00:40:17,456 Lily, ibland är det svårt att berätta sanningen... 376 00:40:17,705 --> 00:40:19,775 ...men jag vet att du kommer att göra det. 377 00:40:19,905 --> 00:40:21,975 Jag talar sanning. 378 00:40:22,425 --> 00:40:26,259 Kopior på mina akter är i skåpet. Diegos finns också där. 379 00:40:26,505 --> 00:40:29,975 Du kanske blev nyfiken och tittade i dem. 380 00:40:30,225 --> 00:40:34,013 - Och slog numret. - Det var inte jag. Jag svär. 381 00:40:34,265 --> 00:40:37,655 Samtalet var två på morgonen. Är du uppe så sent? 382 00:40:37,905 --> 00:40:40,544 - Jag ringde inte honom. - Är du uppe så sent? 383 00:40:40,785 --> 00:40:44,698 Mike, hon sa nej. Någon kanske har gjort ett misstag. 384 00:40:44,945 --> 00:40:46,901 Ja, kanske det. 385 00:40:53,025 --> 00:40:55,255 Varför skulle Diego göra det? 386 00:40:55,625 --> 00:40:57,980 Han älskade sin mamma och pappa. 387 00:40:58,305 --> 00:41:01,820 Man tror inte folk man känner är kapabla till något sånt. 388 00:41:02,065 --> 00:41:05,774 I tankarna är det alltid någon okänd person utan ansikte. 389 00:41:07,185 --> 00:41:09,494 Ibland tycks stan vara full av dem. 390 00:41:10,545 --> 00:41:13,264 Men de är folk som du och jag. 391 00:41:15,985 --> 00:41:18,055 Hon ljuger. 392 00:41:23,745 --> 00:41:25,895 Tror du mig? 393 00:41:26,625 --> 00:41:28,422 Jag tror dig. 394 00:41:32,185 --> 00:41:35,655 Jag måste fråga dig någonting om natten då det hände. 395 00:41:35,905 --> 00:41:39,022 Fick du ett telefonsamtal... väldigt sent? 396 00:41:42,185 --> 00:41:44,062 Fick du inte? 397 00:41:45,265 --> 00:41:47,779 Diego, jag vet att du fick det. 398 00:41:49,265 --> 00:41:52,018 Samtalet kom hemifrån mig. 399 00:41:55,865 --> 00:41:57,617 Vad är det? 400 00:41:58,225 --> 00:42:01,376 Vad är det som skrämmer dig? Diego? 401 00:42:02,185 --> 00:42:05,382 Det är okej. Djupa andetag. Du känner dig snart bättre. 402 00:42:05,625 --> 00:42:08,264 Kan någon komma hit! 403 00:42:21,185 --> 00:42:24,973 Vem ringde dig? Var det Lily? 404 00:42:27,465 --> 00:42:32,493 Sa hon någonting till dig? Något som skrämde dig? 405 00:42:37,505 --> 00:42:39,655 Vad menar du, "han sa"? 406 00:42:42,985 --> 00:42:45,055 Var det en man? 407 00:43:20,505 --> 00:43:24,896 Tycker... du... om... 408 00:43:25,265 --> 00:43:28,098 ...att... arbeta... här? 409 00:43:28,585 --> 00:43:30,894 Tja, att kopiera är inte så roligt. 410 00:43:32,865 --> 00:43:34,093 Vad? 411 00:43:34,345 --> 00:43:37,860 Knack, knack. Ledsen att jag är sen. Är du redo, tjejen? 412 00:43:38,385 --> 00:43:42,173 - Så, hur är skolan? - Bra. 413 00:43:42,825 --> 00:43:48,138 - Någon som är dum mot dig där? - Nej, de är snälla. 414 00:43:48,705 --> 00:43:50,423 Sover du okej? 415 00:43:51,105 --> 00:43:54,700 Det är väl inte riktigt vad du vill tala om, eller hur, Doug? 416 00:43:55,025 --> 00:43:56,663 Du har rätt. 417 00:43:59,425 --> 00:44:02,861 Fråga 16. Är jag rädd för mörker? Du svarade "nej." 418 00:44:03,105 --> 00:44:07,781 Fråga 23. Är jag rädd för att vara ensam? Du svarade "nej." 419 00:44:08,025 --> 00:44:10,619 26. Är jag rädd för mina föräldrar? "Nej." 420 00:44:10,865 --> 00:44:13,663 Du svarade nej på allting i den sektionen. 421 00:44:13,985 --> 00:44:18,342 Jag tror att några av dem borde ha varit ja. Alla är rädda för någonting. 422 00:44:18,585 --> 00:44:22,134 Att bearbeta vår rädsla, att övervinna den. Det är så vi blir bättre. 423 00:44:23,505 --> 00:44:26,861 Så jag vill att du berättar vad som skrämmer dig? 424 00:44:29,105 --> 00:44:31,619 Jag ska berätta vad som skrämmer mig... 425 00:44:32,345 --> 00:44:34,859 ...om du berättar vad som skrämmer dig. 426 00:44:37,065 --> 00:44:38,623 Okej. 427 00:44:41,345 --> 00:44:42,937 När jag var liten klättrade jag upp i ett träd 428 00:44:43,065 --> 00:44:44,703 och av misstag tryckte jag in handen i... 429 00:44:44,945 --> 00:44:46,776 ...ett stort bo med bålgetingar. De upp- 430 00:44:46,905 --> 00:44:49,055 skattade inte det. Jag fick över hundra stick. 431 00:44:49,305 --> 00:44:54,584 Man fick föra mig till sjukhus. Jag har varit rädd för getingar sen dess. 432 00:44:55,985 --> 00:44:59,978 Jag klättrar inte i några träd heller. Alla är rädda för något. 433 00:45:00,225 --> 00:45:03,376 - Nå, vad skrämmer dig? - Jag. 434 00:45:04,665 --> 00:45:07,099 - Skrämmer du dig själv? - Ibland. 435 00:45:07,345 --> 00:45:10,257 Varför? Vad är det med dig som skrämmer dig? 436 00:45:11,785 --> 00:45:14,902 - Jag har dåliga tankar. - Om vad då? 437 00:45:15,425 --> 00:45:19,543 - Folk. - Folk i allmänhet eller vissa människor? 438 00:45:19,785 --> 00:45:22,253 - Vissa människor. - Som vem då? 439 00:45:22,505 --> 00:45:23,733 Dig. 440 00:45:24,625 --> 00:45:26,422 Har du dåliga tankar om mig? 441 00:45:28,225 --> 00:45:31,342 - Varför? - Jag bara har det. 442 00:45:32,865 --> 00:45:36,221 Har jag gjort något eller sagt något som har upprört dig? 443 00:45:36,785 --> 00:45:40,664 Det är bara... sättet du är på. 444 00:45:40,905 --> 00:45:42,497 Hur är jag? 445 00:45:44,185 --> 00:45:45,664 Lättsinnig. 446 00:45:45,905 --> 00:45:47,623 Lättsinnig? 447 00:45:48,865 --> 00:45:51,902 - Vet du ens vad det betyder? - Obetänksam... 448 00:45:52,145 --> 00:45:54,784 ...saknar ofta uppriktighet eller djup. 449 00:45:55,025 --> 00:45:56,936 Du är självbelåten också. 450 00:45:58,185 --> 00:46:00,858 Ska jag tala om vad det betyder? 451 00:46:01,105 --> 00:46:03,460 Om jag verkar självbelåten eller lättsinnig vill jag... 452 00:46:03,705 --> 00:46:06,344 - Be inte om ursäkt. - Varför inte? 453 00:46:07,185 --> 00:46:09,062 Du är vuxen. 454 00:46:10,145 --> 00:46:11,817 Det är pinsamt. 455 00:46:20,465 --> 00:46:24,583 Nummer 12. "Jag är orolig för vad som ska hända." 456 00:46:25,185 --> 00:46:28,336 - Ja eller nej? - Vill du att jag ska svara på det? 457 00:46:28,825 --> 00:46:32,135 - Ja eller nej? - Nej. 458 00:46:33,825 --> 00:46:36,134 Det borde vara ett "ja." 459 00:46:39,945 --> 00:46:45,656 Ska vi prata om skolan nu? Mina betyg börjar bli bättre. 460 00:46:51,745 --> 00:46:55,863 Jag har pratat med många ungar, men jag har aldrig känt det så tidigare. 461 00:46:56,105 --> 00:46:57,777 Hur då? 462 00:46:58,905 --> 00:47:00,179 Hotad. 463 00:47:06,225 --> 00:47:09,376 Jag känner en specialist. Jag ska ringa upp honom i morgon. 464 00:47:50,385 --> 00:47:53,263 - Är du arg på mig? - Nej. 465 00:47:53,745 --> 00:47:57,738 - Nej, jag är bara lite trött. - Vill du att jag ska borsta ditt hår? 466 00:47:58,025 --> 00:48:01,062 - Nej, tack. - Är du säker? 467 00:48:01,625 --> 00:48:05,140 - En annan gång. - Du kommer att känna dig bättre. 468 00:48:05,465 --> 00:48:08,616 - Jag hämtar borsten. - Jag sa "nej, tack". 469 00:48:15,465 --> 00:48:17,979 Doug sa något, gjorde han inte? 470 00:48:20,025 --> 00:48:21,344 Doug? 471 00:48:21,585 --> 00:48:24,895 Nej, Doug säger att du gör framsteg. 472 00:48:25,625 --> 00:48:29,095 - Vad sa han till dig? - Ingenting. 473 00:48:59,865 --> 00:49:01,537 Hallå? 474 00:49:10,505 --> 00:49:12,382 Försök igen. 475 00:50:55,185 --> 00:50:56,584 Helvete! 476 00:53:35,225 --> 00:53:38,934 Det har behagat Gud Allsmäktig att i sin stora nåd... 477 00:53:39,185 --> 00:53:42,655 ...ta till sig vår avlidna broders själ. 478 00:53:42,905 --> 00:53:46,102 Vi överlämnar nu hans kropp till gravens vila. 479 00:53:46,345 --> 00:53:51,294 Av jord är du kommen. Jord skall du åter bli. 480 00:53:51,905 --> 00:53:56,183 I full förtröstan att på den yttersta dagen... 481 00:53:56,425 --> 00:53:59,861 ...skall Herren Jesus Kristus uppväcka dig. Amen. 482 00:54:30,225 --> 00:54:32,420 Du tror det är mitt fel... 483 00:54:32,985 --> 00:54:34,657 ...eller hur? 484 00:54:42,825 --> 00:54:47,137 Det är inte någons fel. Det var en olycka. 485 00:55:00,825 --> 00:55:04,135 Det finns inget tecken på inbrott. Han var ensam och dörren var låst. 486 00:55:04,385 --> 00:55:06,421 Jag vet att han inte begick självmord. 487 00:55:06,665 --> 00:55:11,261 Han var rädd. Han kom ut ur det där rummet med henne och han var rädd. 488 00:55:11,505 --> 00:55:14,975 - Han sa hon hotade honom. - Emily, du är chockad. Överdriv inte nu. 489 00:55:15,225 --> 00:55:20,219 Diego sa att det var en man som ringde. Det fanns ingen annan här i huset. 490 00:55:20,465 --> 00:55:22,376 Jag vet hur galet det låter. 491 00:55:22,505 --> 00:55:25,065 Ett barn i det tillståndet är inget bra vittne. 492 00:55:25,305 --> 00:55:29,344 Men varför var han i ett sånt tillstånd? Varför var Doug det? 493 00:55:30,585 --> 00:55:32,894 Kolla mina samtal, se om hon ringde honom. 494 00:55:33,145 --> 00:55:35,056 Det har jag gjort, det fanns inget samtal. 495 00:55:37,265 --> 00:55:39,733 Du säger att du sett det tidigare? 496 00:55:40,225 --> 00:55:42,739 Någon som bara begår självmord? 497 00:55:43,665 --> 00:55:45,496 Ärligt talat? 498 00:55:45,865 --> 00:55:48,902 Jag blir chockad varje dag över vad folk gör mot sig själva. 499 00:55:49,465 --> 00:55:53,253 Hennes mamma och pappa hade reglar på sin sovrumsdörr. 500 00:55:53,585 --> 00:55:57,817 Kraftiga sådana. Någonting kom in genom deras dörr. 501 00:55:58,065 --> 00:55:59,783 Och vad det än var... 502 00:56:00,025 --> 00:56:03,142 ...ville de inte att det skulle komma in fler gånger. 503 00:56:37,760 --> 00:56:41,878 Återge er konversation, Margaret. Om ugnen. 504 00:56:42,200 --> 00:56:44,668 Eddie sa att vi skulle bränna upp henne och jag sa okej. 505 00:56:44,920 --> 00:56:46,512 Så det var Edwards idé? 506 00:56:46,640 --> 00:56:48,915 Bara ugnen. Vi ville båda att hon skulle dö. 507 00:56:49,160 --> 00:56:53,517 Varför sa du att det var Guds vilja att ni skulle döda er dotter? 508 00:56:53,760 --> 00:56:56,433 - Varför är det lustigt, Margaret? - För hon är inte min dotter. 509 00:56:56,680 --> 00:57:00,150 Du tror att din dotter är djävulen? Ondskan personifierad? 510 00:57:00,400 --> 00:57:02,470 Jag struntar i vad du kallar det. 511 00:57:02,600 --> 00:57:04,716 Men du har sagt att hon dödar människor. 512 00:57:04,960 --> 00:57:10,910 Hon gör det inte själv... de bara dör. Jag hade två bröder. 513 00:57:12,800 --> 00:57:18,158 Eddie hade tre systrar. Så snart hon föddes började de... 514 00:57:18,600 --> 00:57:20,192 ...dö. 515 00:57:23,160 --> 00:57:25,674 Jag och Eddie är... skulle jag tro... 516 00:57:27,040 --> 00:57:31,238 Hon kunde inte göra sig av med oss innan hon hittade någon annan. 517 00:57:45,000 --> 00:57:47,150 Sköterskan hörde skrikande. 518 00:57:47,400 --> 00:57:50,790 Hon hittade mrs Sullivan på golvet klösande sin egen hud... 519 00:57:51,040 --> 00:57:53,474 ...helt övertygad om att hon brann. 520 00:58:03,520 --> 00:58:06,592 Inte i kondition att ta emot besök. 521 00:58:06,920 --> 00:58:10,037 Om du vill kan jag låta dig besöka mr Sullivan. 522 00:58:10,800 --> 00:58:12,358 Okej. 523 00:58:32,720 --> 00:58:38,238 Jag vet att jag förmodligen är den sista person som du vill träffa just nu men... 524 00:58:38,480 --> 00:58:42,758 ...du är den ende jag kan tala med. - Vem dog? 525 00:58:44,880 --> 00:58:47,997 - En vän. - Är du rädd? 526 00:58:48,600 --> 00:58:50,352 Det borde du vara. 527 00:58:52,480 --> 00:58:54,710 Är hon...? 528 00:58:57,360 --> 00:58:58,679 Vad är hon? 529 00:58:58,920 --> 00:59:01,150 Jag kan säga vad hon inte är. 530 00:59:01,400 --> 00:59:04,551 Hon är inte min dotter. Hon är inte en tioåring som har problem i skolan. 531 00:59:04,800 --> 00:59:09,157 Och hon är inte ett oskyldigt offer vars dörr du slog in och räddade livet på. 532 00:59:09,400 --> 00:59:13,791 Hon låter dig inte vara i fred. Inte förrän hon är färdig med dig. 533 00:59:14,280 --> 00:59:17,750 - Färdig på vilket sätt? - Hur hon än vill. 534 00:59:18,600 --> 00:59:20,875 Tror du det bara var en händelse att hon hamnade hos dig? 535 00:59:21,000 --> 00:59:23,594 Hon såg dig på långt håll. 536 00:59:23,840 --> 00:59:25,637 Varför jag? 537 00:59:26,120 --> 00:59:27,758 Jag har ingenting. 538 00:59:28,000 --> 00:59:32,551 Du har din godhet. Vänlighet, anständighet, det är vad hon lever på. 539 00:59:32,800 --> 00:59:35,314 Hon suger ur dig och går vidare till nästa. 540 00:59:36,560 --> 00:59:41,350 Vi var en stor familj. Hon körde över oss som en ångvält. 541 00:59:42,160 --> 00:59:44,435 Det är som om hon ser allting... 542 00:59:45,360 --> 00:59:48,955 ...och det hon inte ser, det känner hon. 543 00:59:49,760 --> 00:59:53,833 Som när man ringer till en vän och den lyfter på luren innan det ringer. 544 00:59:54,800 --> 00:59:58,588 Det sägs att när man föds får man sin odödliga själ... 545 00:59:58,920 --> 01:00:02,276 ...den del av en som lever vidare, som återföds. 546 01:00:02,520 --> 01:00:04,556 Det onda hon är... 547 01:00:05,040 --> 01:00:08,749 ...kom inte från oss. Det fanns redan där. 548 01:00:09,000 --> 01:00:11,992 Från det ögonblick hon föddes hade hon någonting med sig... 549 01:00:12,240 --> 01:00:15,073 ...någonting uråldrigt, destruktivt... 550 01:00:16,360 --> 01:00:18,316 ...en demon-själ. 551 01:00:23,440 --> 01:00:25,032 Vad vill hon? 552 01:00:25,760 --> 01:00:27,637 Hon vill veta... 553 01:00:28,080 --> 01:00:30,275 ...hur du uppfattar helvetet... 554 01:00:32,440 --> 01:00:34,635 ...och få dig att genomlida det. 555 01:02:15,040 --> 01:02:17,634 - Hej. - Hej. 556 01:02:18,160 --> 01:02:21,709 Du kom inte, så jag tog bussen. 557 01:02:22,200 --> 01:02:25,590 Jag är ledsen, en massa jobb. Jag glömde bort tiden. 558 01:02:26,680 --> 01:02:29,831 Det är okej. Jag vet hur upptagen du är. 559 01:02:31,280 --> 01:02:36,308 Det spelar ingen roll för bussen stannar vid slutet av gatan... 560 01:02:36,560 --> 01:02:40,838 ...så jag kan alltid komma hem vare sig du är där eller inte. 561 01:02:41,080 --> 01:02:42,672 Det är tur. 562 01:02:46,080 --> 01:02:50,949 - Var är telefonen? - Den fungerar inte, så... 563 01:02:58,320 --> 01:02:59,833 Oj. 564 01:03:00,840 --> 01:03:02,592 Den också. 565 01:03:05,640 --> 01:03:09,792 Vi hade gympa idag. Jag går och duschar. 566 01:03:13,560 --> 01:03:16,552 - Är de snälla mot henne? - Vem? 567 01:03:16,800 --> 01:03:18,597 Min mamma. 568 01:03:20,040 --> 01:03:21,792 Hur ska jag veta det? 569 01:03:22,120 --> 01:03:24,554 Sa du inte att du skulle hälsa på henne? 570 01:03:27,720 --> 01:03:29,631 Det har jag aldrig sagt. 571 01:03:33,160 --> 01:03:35,230 Då måste jag ha drömt det. 572 01:03:51,520 --> 01:03:54,592 - Nancy? - Emily. 573 01:03:55,440 --> 01:03:59,194 Jag beklagar så mycket Dougs död. Jag vet att ni stod varandra nära. 574 01:03:59,440 --> 01:04:01,271 Har du tid ett ögonblick? 575 01:04:01,640 --> 01:04:04,518 Jag undrar om du har kommit någon vart... 576 01:04:04,960 --> 01:04:07,315 ...med att hitta ett hem åt Lilith? 577 01:04:07,440 --> 01:04:09,829 Letar fortfarande, fler barn än hem just nu. 578 01:04:10,080 --> 01:04:15,313 - Hur lång tid talar vi om? - Ärligt talat är hon inte högsta prioritet. 579 01:04:15,560 --> 01:04:18,074 Hon är i en trygg omgivning hos någon som förstår hennes behov. 580 01:04:18,320 --> 01:04:23,758 Nancy, om du på något sätt kan... 581 01:04:24,080 --> 01:04:28,517 ...skynda på processen... - Menar du allvar? 582 01:04:28,760 --> 01:04:32,196 Emily, du begärde att få vårdnaden och du fick den. 583 01:04:32,440 --> 01:04:34,829 Hon är ditt ansvar. Se till att det fungerar! 584 01:04:35,080 --> 01:04:39,358 Hur? Hur får jag det att fungera när det inte fungerar? 585 01:04:39,600 --> 01:04:43,559 Med samma metoder som du lär föräldrarna varje vecka. 586 01:04:43,800 --> 01:04:47,349 Lev som du lär, Emily. Lev som du lär. 587 01:04:54,840 --> 01:04:57,149 Vi ses nästa gång. Bra jobbat. 588 01:05:27,960 --> 01:05:31,270 - Varför gör hon henne illa? - Vänta lite! 589 01:05:31,520 --> 01:05:34,114 Vem tror du att du är som störtar in så här? 590 01:05:34,240 --> 01:05:36,879 Det är okej, Diane. Emily är stressad... 591 01:05:37,120 --> 01:05:40,999 ...men hon är väldigt snäll mot mig. Jag hoppas få stanna länge hos henne. 592 01:05:42,120 --> 01:05:44,634 Gör inte om det igen! 593 01:05:45,920 --> 01:05:48,150 Vi ses nästa vecka, Diane. 594 01:05:55,760 --> 01:05:59,469 - Du går inte dit fler gånger. - Varför, Emily? 595 01:06:03,120 --> 01:06:07,875 Varför, Emily? Varför, Emily? Varför, Emily? Varför, Emily? Varför, Emily? 596 01:06:08,120 --> 01:06:11,749 Varför, Emily? Varför, Emily? Varför, Emily? Varför, Emily? 597 01:06:12,000 --> 01:06:14,195 Varför, Emily? Varför, Emily? 598 01:06:26,240 --> 01:06:29,198 Får jag gå tillbaka till gruppen nästa vecka? 599 01:06:31,880 --> 01:06:34,030 Du får aldrig gå tillbaka dit. 600 01:06:35,880 --> 01:06:38,030 Är du säker? 601 01:06:42,200 --> 01:06:43,758 Nej. 602 01:06:44,000 --> 01:06:45,479 Nej. 603 01:07:31,240 --> 01:07:32,719 Mike? 604 01:07:34,040 --> 01:07:35,268 Emily? 605 01:07:37,240 --> 01:07:39,595 De är inte galna, Mike. 606 01:07:40,080 --> 01:07:42,753 Hennes föräldrar, de har rätt om henne. 607 01:07:43,000 --> 01:07:45,753 Vill du hamna där de är så fortsätt prata på det viset. 608 01:07:46,120 --> 01:07:48,588 Emily, du sörjer Doug och du är fortfarande 609 01:07:48,720 --> 01:07:51,234 upprörd över vad Diego gjorde. 610 01:07:51,480 --> 01:07:53,948 - Är inte du? - Diego växte upp i ett dåligt hem. 611 01:07:54,200 --> 01:07:56,714 Han såg våld och han härmade efter det. Det är en cirkel. 612 01:07:56,960 --> 01:07:58,359 Det vet du bättre än någon annan. 613 01:07:58,480 --> 01:08:00,198 Varför ljög hon om att hon ringde honom? 614 01:08:00,440 --> 01:08:03,034 För hon är en lögnare. Det betyder inte att hon fick honom att göra det. 615 01:08:03,280 --> 01:08:06,431 Låt mig säga vad Lily är. Hon är ett skadat barn. 616 01:08:06,680 --> 01:08:09,797 Hon är ett opålitligt barn, hon är ett manipulativt barn. 617 01:08:10,040 --> 01:08:15,194 - Men ett sånt barn är ingen demon. - Du tycker jag är galen. 618 01:08:16,920 --> 01:08:21,198 Du tror där inne... men här ute är det bara skitsnack? 619 01:08:21,680 --> 01:08:24,592 Mike, du vet att jag inte är galen. 620 01:08:24,840 --> 01:08:27,877 Spring inte din väg bara för att det skrämmer dig! 621 01:08:28,120 --> 01:08:31,032 Det som skrämmer mig är att jag inte känner igen min vän. Skaffa hjälp. 622 01:08:31,280 --> 01:08:33,953 - Mike... - Allvarligt. Jag vill inte rapportera dig. 623 01:09:21,240 --> 01:09:22,753 God natt. 624 01:10:20,800 --> 01:10:22,836 Mrs Lynch, jag sa ju att... 625 01:10:23,080 --> 01:10:25,548 Tror ni att jag är en idiot? Tror ni att jag bara hittar på? 626 01:10:25,800 --> 01:10:28,439 Det är inte vad ni sa. Jag är inte dum. 627 01:10:28,680 --> 01:10:30,113 Ni sa aldrig något om övervakade besök. 628 01:10:30,240 --> 01:10:31,389 Det är inte vad jag sa. 629 01:10:31,640 --> 01:10:34,074 Söker min man hjälp, får min son komma hem. 630 01:10:34,200 --> 01:10:36,316 Det sa jag inte. Nej, ni har aldrig sagt... 631 01:10:36,560 --> 01:10:38,630 Ska ni tala om hur jag ska uppfostra min son? 632 01:10:38,760 --> 01:10:39,909 Mrs Lynch... 633 01:10:40,160 --> 01:10:43,311 ...kan ni låta mig svara? 634 01:10:44,000 --> 01:10:46,514 Kan ni låta... 635 01:10:46,760 --> 01:10:50,070 Håll käften, din jävla vidriga, vidriga kärring... 636 01:10:50,320 --> 01:10:52,675 ...annars kommer jag och spöar dig som du gjorde med din son! 637 01:10:52,920 --> 01:10:57,516 Jag har din adress, tänk på det innan du ringer och svär åt mig! 638 01:10:58,640 --> 01:11:02,315 Okej. Du är inte i lämplig sinnesstämning för att vara här. 639 01:11:02,560 --> 01:11:05,757 Kom igen. Det är sent. Du ser för jäklig ut. Gå hem nu. 640 01:11:06,000 --> 01:11:08,309 Jag vill inte gå hem. 641 01:11:14,040 --> 01:11:15,553 Hallå? 642 01:11:24,720 --> 01:11:26,517 Det är till dig. 643 01:11:33,800 --> 01:11:35,472 Emily Jenkins. 644 01:11:35,600 --> 01:11:38,239 Du ska inte lämna mig ensam hemma, Emily. 645 01:11:45,600 --> 01:11:47,113 Wayne? 646 01:12:37,000 --> 01:12:39,070 Där är du. Jag har lagat kvällsmat. 647 01:12:41,320 --> 01:12:45,472 Ignorera inte mig! Mamma brukade ignorera mig. 648 01:13:11,320 --> 01:13:12,514 Emily? 649 01:13:14,240 --> 01:13:18,028 Får jag komma in? Jag är rädd. 650 01:13:25,360 --> 01:13:27,112 Emily, snälla. 651 01:13:29,520 --> 01:13:31,397 Jag vet att du är där inne. 652 01:13:32,200 --> 01:13:33,758 Snälla, Emily. 653 01:14:02,440 --> 01:14:05,034 Släpp in mig! 654 01:14:05,920 --> 01:14:09,833 Släpp in mig! Släpp in mig! Släpp in mig! Släpp in mig! Släpp in mig! 655 01:14:10,080 --> 01:14:11,911 Låt mig vara ifred! 656 01:15:27,840 --> 01:15:29,353 Snälla! 657 01:15:29,800 --> 01:15:31,199 Hjälp mig! 658 01:15:31,800 --> 01:15:34,155 Snälla, hjälp. Öppna dörren. 659 01:15:35,240 --> 01:15:37,834 Öppna dörren, hon kommer! 660 01:15:39,040 --> 01:15:41,759 - Kör! - Det är ingen där ute. 661 01:15:43,000 --> 01:15:44,558 Kör! 662 01:15:44,880 --> 01:15:48,395 Det är ingen där ute. 663 01:15:48,680 --> 01:15:50,352 Titta. 664 01:15:54,560 --> 01:15:56,835 Det är ingen där ute. 665 01:16:47,240 --> 01:16:50,789 Att lämna ett barn utan uppsikt kan man få fängelse för. 666 01:16:54,560 --> 01:17:00,510 Du måste göra som jag säger. Om jag vill gå i terapi, måste du låta mig. 667 01:17:01,320 --> 01:17:06,474 Om jag vill ha en ny klänning... måste du köpa en. 668 01:17:06,840 --> 01:17:11,595 Om jag säger att jag vill ha glass varje dag efter skolan... 669 01:17:12,240 --> 01:17:14,231 ...måste du ge mig det. 670 01:17:14,920 --> 01:17:16,353 Okej? 671 01:17:19,040 --> 01:17:21,315 Var inte ledsen. 672 01:17:22,440 --> 01:17:24,590 Det här är din nya början. 673 01:17:49,920 --> 01:17:51,433 Emily! 674 01:17:56,760 --> 01:18:01,038 Jag försökte nå dig. Goda nyheter. Vi har hittat ett hem åt Lily. 675 01:18:01,440 --> 01:18:06,230 En familj i Cloverfield. Riktigt bra folk. De hämtar henne på fredag efter skolan. 676 01:18:09,320 --> 01:18:11,276 Vad är det? 677 01:18:15,800 --> 01:18:19,634 - Om de tar henne... - Börjar alltihop om på nytt. 678 01:18:19,880 --> 01:18:23,111 Du kan inte låta henne gå, du kan inte låta henne stanna. 679 01:18:23,360 --> 01:18:27,148 - Du har bara en möjlighet. - Jag kan inte. Du förstår inte. 680 01:18:27,400 --> 01:18:31,951 Förstår jag inte? Du har haft henne i två månader? Vi hade henne i tio år! 681 01:18:32,200 --> 01:18:34,634 - Ta det som ett test på din tro. - Jag tror inte. 682 01:18:34,880 --> 01:18:36,632 Ilska då, har du det? 683 01:18:46,520 --> 01:18:48,078 Hur? 684 01:18:49,240 --> 01:18:51,754 - Hur ska jag...? - Döda henne? 685 01:18:52,680 --> 01:18:54,557 När hon sover. 686 01:18:54,800 --> 01:18:56,392 Enda gången du har övertaget är när 687 01:18:56,520 --> 01:18:58,158 hon sover... men det gör hon nästan aldrig. 688 01:18:58,400 --> 01:19:01,949 Vi kollade hennes rum varje natt i tre månader. Första natten hon sov... 689 01:19:02,200 --> 01:19:06,398 ...var när du slog in dörren. Jag ska säga vad jag skulle göra annorlunda. 690 01:19:06,640 --> 01:19:10,633 Betrakta dig själv som död från början. Acceptera det. 691 01:19:10,880 --> 01:19:15,749 Använd det till din fördel. Om du inte är rädd kan hon inte skada dig. 692 01:19:31,520 --> 01:19:33,829 Vi körde henne till Woodburn. 693 01:19:39,520 --> 01:19:42,876 Hon hade inga pengar, inget sätt att kontakta oss. 694 01:19:43,120 --> 01:19:45,680 Vi måste ha kört i 130 på vägen tillbaka. 695 01:19:45,800 --> 01:19:48,394 Raka vägen, stannade inte för någonting. 696 01:19:49,000 --> 01:19:52,629 När vi kom hem väntade hon på oss på trappen. 697 01:19:53,040 --> 01:19:56,828 Var är hon nu? Är hon hos någon familj? 698 01:19:57,400 --> 01:19:59,277 Eddie sa att vi skulle... 699 01:20:02,400 --> 01:20:06,598 De gjorde som jag sa ett tag men sen slutade de. 700 01:20:06,920 --> 01:20:09,354 De började med hemligheterna... 701 01:20:09,720 --> 01:20:12,314 ...men det var inga riktiga hemligheter, antar jag. 702 01:20:12,920 --> 01:20:15,832 För jag visste alltid vad de tänkte. 703 01:20:24,160 --> 01:20:27,869 - Lämna mig inte. - Det är okej, jag tittar till dig snart. 704 01:21:33,880 --> 01:21:36,758 Jag är glad att du får den hjälp du behöver, pappa. 705 01:21:59,000 --> 01:22:03,437 Det är Sanchez. Skicka hit sjukvårdare omgående. 706 01:22:16,200 --> 01:22:18,634 Edward Sullivan har precis... 707 01:22:18,760 --> 01:22:21,228 Jag vet. Jag vill att du lyssnar på något. 708 01:22:22,000 --> 01:22:26,994 Det spelades in i morse vid tvåtiden. Du kanske vill sitta ner. 709 01:22:30,760 --> 01:22:34,958 Jag försöker bestämma vad jag ska göra med dig och din familj, Michael. 710 01:22:35,640 --> 01:22:41,192 Varje gång jag tänker på det säger en röst i mitt huvud, "Döda dem." 711 01:22:41,600 --> 01:22:45,229 - Vem är det här? - Bara en liten flicka... 712 01:22:47,000 --> 01:22:49,275 ...som är uppe långt efter sängdags. 713 01:22:49,520 --> 01:22:51,078 Lilith? 714 01:22:55,440 --> 01:22:59,877 Du hade rätt. Hon ringde Doug. Hon använde din mobil. 715 01:23:00,880 --> 01:23:05,078 Det tog ett par dagar att kolla mobilens samtalslista. Det var den hon använde. 716 01:23:07,040 --> 01:23:09,918 - Jag är alldeles förstörd. - Du är inte galen, Emily. 717 01:23:10,160 --> 01:23:13,470 - Det är på riktigt. - Edward sa att jag måste döda henne. 718 01:23:20,280 --> 01:23:22,157 Jag ska hjälpa dig. 719 01:23:27,160 --> 01:23:28,991 Håll henne hemma. 720 01:23:29,240 --> 01:23:31,879 Fysiskt mår du bra. Hur är det med stressen? 721 01:23:32,000 --> 01:23:33,672 Jag kan inte sova. 722 01:23:33,920 --> 01:23:36,434 Jag hoppades att du kunde ge mig någonting. 723 01:23:38,000 --> 01:23:40,992 Ta en av de här, så kan du sova. 724 01:23:56,360 --> 01:23:57,998 Lily? 725 01:24:55,600 --> 01:24:57,238 Herregud. 726 01:26:09,160 --> 01:26:13,119 - Vem är det? - Emily, det är Wayne. 727 01:26:13,360 --> 01:26:16,670 - Jag fick just ett samtal, Mike är död. - Nej, han är... 728 01:26:16,920 --> 01:26:20,117 Jag tror att han sköt sig själv. 729 01:26:20,760 --> 01:26:23,035 Emily? Em? 730 01:26:23,360 --> 01:26:25,191 Nej. 731 01:26:27,760 --> 01:26:29,318 Emily? 732 01:26:30,000 --> 01:26:31,718 Emily, är du okej? 733 01:26:44,760 --> 01:26:50,630 Ut... ur... mitt hus! 734 01:26:58,760 --> 01:27:00,796 Ut ur mitt hus! 735 01:27:08,200 --> 01:27:11,590 Skrik inte åt mig! 736 01:27:37,880 --> 01:27:41,839 Emily, jag är ledsen. Det var inte meningen. 737 01:27:42,080 --> 01:27:46,039 Kan jag komma in så vi kan prata och ordna upp det? 738 01:27:49,760 --> 01:27:51,591 Emily! 739 01:27:52,440 --> 01:27:55,352 - Låt mig vara! - Var inte arg. 740 01:27:55,600 --> 01:27:58,797 Jag sa jag var ledsen. Jag kan borsta ditt hår. 741 01:27:59,040 --> 01:28:00,917 Låt mig vara! 742 01:28:49,440 --> 01:28:51,112 Emily? 743 01:28:52,080 --> 01:28:53,672 Emily? 744 01:28:54,120 --> 01:28:58,272 Vi måste lära oss hälsosammare sätt att lösa konflikter. 745 01:29:01,920 --> 01:29:03,400 De flesta familjer vet inte ens om att de har problem... 746 01:29:03,400 --> 01:29:05,072 De flesta familjer vet inte ens om att de har problem... 747 01:29:07,680 --> 01:29:10,194 ...förrän det är för sent. 748 01:29:23,920 --> 01:29:27,196 Vad gör du, min lilla dumsnut? 749 01:29:27,800 --> 01:29:30,951 Vill du att jag ska krypa in därunder och hämta dig? 750 01:29:31,200 --> 01:29:34,351 - Nej. - Jag räknar till tre. 751 01:29:35,240 --> 01:29:37,151 Ett... 752 01:29:37,400 --> 01:29:38,628 ...två... 753 01:29:38,880 --> 01:29:41,189 - Nej. ...två och en halv... 754 01:29:41,440 --> 01:29:43,954 ...två och tre fjärdedelar... 755 01:29:44,920 --> 01:29:48,071 ...tre. Nu kommer jag. 756 01:29:49,720 --> 01:29:53,679 - Nej! Vad vill du? - Det du ville ha av din mamma. 757 01:29:55,920 --> 01:29:57,797 Jag vill att du ska älska mig. 758 01:30:01,000 --> 01:30:03,070 Okej, det ska jag. 759 01:30:06,720 --> 01:30:08,517 Kom och stoppa om mig. 760 01:30:12,560 --> 01:30:14,437 Åh, Gud. 761 01:30:21,560 --> 01:30:23,073 Emily? 762 01:31:06,320 --> 01:31:07,958 Kamomill. 763 01:31:12,800 --> 01:31:16,588 Kanske du borde dricka det. Du ser stressad ut. 764 01:31:17,880 --> 01:31:20,155 Jag dricker lite senare. 765 01:31:24,760 --> 01:31:30,039 Jag är ledsen att jag lät det bli så här. Jag ska skärpa mig från och med nu. 766 01:31:30,280 --> 01:31:34,432 Det måste vi. Annars kan någon bli skadad. 767 01:31:36,880 --> 01:31:38,757 Vad ska vi göra i morgon? 768 01:31:40,360 --> 01:31:44,717 - Överraska mig. - Jag är inte så bra på överraskningar. 769 01:31:44,960 --> 01:31:47,110 Du börjar bli bättre. 770 01:34:00,120 --> 01:34:01,997 Har alla kommit ut ordentligt? 771 01:34:06,880 --> 01:34:09,713 Är det någon kvar där inne, ja eller nej? 772 01:34:17,800 --> 01:34:19,677 Det var elakt. 773 01:34:31,880 --> 01:34:35,156 Följ efter in till stationen. Vi ska hitta någonstans åt er att bo. 774 01:34:36,560 --> 01:34:38,835 Är ni okej? 775 01:34:43,040 --> 01:34:44,917 Jag mår bra. 776 01:34:51,240 --> 01:34:54,391 Kanske kan vi hitta ett hotell med swimmingpool. 777 01:35:04,920 --> 01:35:08,959 - Vart ska vi? - Du sa att jag skulle överraska dig. 778 01:35:14,800 --> 01:35:16,916 Hon hatade sig själv. 779 01:35:18,120 --> 01:35:19,997 Och hon hatade dig. 780 01:35:20,240 --> 01:35:23,789 De sa att det var en olycka men du visste att det inte var det. 781 01:35:24,040 --> 01:35:27,999 Din mamma. Det är därför du aldrig har haft några egna barn. 782 01:35:28,240 --> 01:35:30,515 Det är det du är rädd för, eller hur? 783 01:35:30,760 --> 01:35:33,797 Den delen av dig... som är hon. 784 01:35:34,640 --> 01:35:36,198 Vad är du? 785 01:35:44,480 --> 01:35:47,119 - Sakta ner. - Vad fan är du? 786 01:35:47,360 --> 01:35:49,237 Du är upprörd. 787 01:35:49,680 --> 01:35:51,352 Du borde inte köra. 788 01:36:07,080 --> 01:36:08,672 Mamma? 789 01:36:16,440 --> 01:36:18,954 Sakta ner! Jag blir rädd! 790 01:36:25,360 --> 01:36:27,669 Mamma, sakta ner! Snälla. 791 01:36:31,840 --> 01:36:33,239 Se upp! 792 01:36:35,560 --> 01:36:38,233 - Det är inte på riktigt. - Jo, det är det. 793 01:36:39,680 --> 01:36:42,717 Det är inte... på riktigt. 794 01:37:03,280 --> 01:37:04,918 Är du rädd? 795 01:37:10,480 --> 01:37:12,630 Det är inte jag. 796 01:37:45,760 --> 01:37:47,716 Jag är inte rädd! 797 01:38:04,200 --> 01:38:05,918 Bara dö! 798 01:40:42,000 --> 01:40:52,000 SLUT Swedish